Vous êtes sur la page 1sur 76

KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.

com
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
FOREWORD
Thank you for choosingMerci
ORCAL OR125-25
d’avoir motorcycle.
choisi une moto ToOrcal.
de la marque ensure you a pleasure and safe
riding, please be sure to read this manual carefully before formal operation.
Pour vous assurer un plaisir de conduite et aussi votre sécurité, nous vous conseillons de lire attentivement
ce manuel avant votre première conduite.
This manual summarized the method of how to use and maintain the model correctly. If you can
follow
Ce manueltherésume
rules and guidelines
les méthodes pourofutiliser
the manual strictly,
et entretenir then your
correctement motorcycle
votre modèle. En could
suivantbe durable les
strictement and keep
règles et
inlesgood condition.
directives The after-sales
de ce manuel, staff whotoutes
votre moto conservera received specialized
ses performances et training from
vous pourrez qualified
profiter distribution
longtemps de votre
unit has accumulated 。rich experience; they will provide moto. you excellent after-sales service with sincere
and warm attitude and complete tool equipment.
Nous vous conseillons pour la maintenance, de la confier à votre revendeur agréé Orcal qui a reçu toute la formation et les
connaissances nécessaires pour votre modèle.

EnAll the de
raison date、 pictures
l’amélioration and specifications
continue de nos modèles, are of ythe
il peut latest
avoir products when
des divergences this
entre ce manual
manuel published.
et votre moto.
Due to the continuous improvement and other changes of products, there maybe some discrepancies
La marque Orcal se réserve le droit d’affecter toutes spécifications techniques sans préavis.
with the actual condition. We reserve the right to appropriate changes at any time.

KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
CONTENT
SOMMAIRE

一、NOTICE OF USER
CONSEILS D’UTILISATION-------------------------------------------------------------------------- 1 1

二、THE INSTALLATION OF
COMPOSANTS DESPARE PARTS
LA MOTO------------------------------------------------------------------------ 4 5

三、CONTROLDETAILS
PART DES COMPOSANTS----------------------------------------------------------------------- 6 8
RECOMMANDATION POUR L’ESSENCE ET L’HUILE--------------------------------------------- 15
四、FUEL AND ENGINE OIL RECOMMENDATION 20
RODAGE DE LA MOTO------------------------------------------------------------------------------ 17
五、MOTORCYCLE RUMNING-IN 23
INSPECTION AVANT LA CONDUITE--------------------------------------------------------------- 19
六、INSPECTION BEFORE RIDING 25
CONSEILS DE CONDUITE--------------------------------------------------------------------------- 21

七、RIDING TIPS
MAINTENANCE ET INSPECTION------------------------------------------------------------------- 25 27

八、INSPECTION ANDDE
CONSEILS MAINTENANCE
DEPANNAGE------------------------------------------------------------------------- 46 32

NETTOYAGE ET STOCKAGE------------------------------------------------------------------------- 52
九、TROUBLESHOOTING 61
SPECIFICATIONS TECHNIQUES-------------------------------------------------------------------- 54
十、CLEANING AND MAINTENANCE 68
GARANTIE--------------------------------------------------------------------------------------------- 57
十一、TECHNICAL
LIVRETSPECIFICATION
D’ENTRETIEN-------------------------------------------------------------------------------- 59 70

KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
一、NOTICE OF USER Inspectionavant
before
CONSEILS D’UTILISATION Inspection la riding
conduite.
Please read all the instructions in INSPECTION
Safety instruction
Consigne forpour
de sécurité driver’s operation
la conduite. Lisez attentivement
BEFORE ce manuel
BIDING. et les instructions
In accordance d’inspection
with the driving
avant de conduire votre moto. Le respect de ces consignes
provisions will assure a safety riding for you and
ConduireMotorcycle
une moto estriding
trèsisamusant
of greatetfun and an exciting
excitant.
vous assureront une conduite sécurisé pour vous et votre
passenger.
passager.
sport.
La Motorcycle
conduite d’uneriding
motoalso requires
exige that some
également queextra
des
precautions besupplémentaires
précautions taken to ensure asoient
safe riding, you must
prises pour
assurer une conduite sécuritaire, vous devez obéir aux règles Connaitre les
Be familiar composants
with de sa moto.
your motorcycle structure
obey the traffic rules and the following provisions.
de la circulation et aux dispositions suivantes.
Your ridingdeskill
Vos compétences and your
conduite mechanical
et la knowledge
connaissance des com-
Wear safety
Portez helmet
un casque is the foundation
posants for safe
de votre moto sontriding practices.
les éléments We suggest
importants pour
avoir une practice
that you conduite riding
sécuritaire. Nous vous in
your motorcycle conseillons pour
a non-traffic
Safe riding starts from wearing a safety helmet. la première conduite de le faire dans un lieu sans trafic pour
Conduire en toute sécurité commence en portant un casque situation until you are thoroughly familiar with your
This
de is an Ceci
sécurité. important
est un factor
facteur of driving de
important motorcycle.
la conduite
vous familiariser avec votre machine et ses commandes.
machine and its controls. Remember practice makes
You must
d’une wear helmet
motocyclette. thatporter
Vous devez meets un safety standard
casque qui répond
perfect.
Modification
when
aux driving
normes motorcycle.
de sécurité en vigueur dans votre pays.

Équipement du pilote Toutes modifications de la structure de ce modèle peut dé-


Riding apparel Don'tsonrefitting
tériorer fonctionnement, diminuer sa durée de vie et
engendrer des manufacturer
Without risques à soi-même et autrui. Ces
’s approve, any modifica-
refit of
Des vêtements
Loose, amples
fancyouclothing
de fantaisie
canpeut
be être inconfor-
uncomfort tions
this model(e.g. adding the third tire) canégalement
sont interdites par la loi, elles constituent lead to
table et dangereux lorsque vous conduisez votre moto.
able and unsafe when riding your motorcycle
Choisissez des équipements adaptés et de qualités lorsque
un manque de respect
unpredictable risk.envers les autres
To refit usagersoptionally
the model de la route.
choose good quality Enfin, ces modifications entraînent la perte de garantie du
vous conduisez votre moto. motorcycle riding appar or remove the original device can not gurantee
véhicule.
el when riding your motorcycle. the safety of driving and it is illegal. User must
comply with the using rules of vehicles from the
traffic administrative department.

1
1
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Know your limits Swrial number location
Connaitre ses limites Emplacement du n° de série
Don’t ever speeding. Whether speeding depends The frame(VIN NO)and/or engine seri
on roulez
Ne the ground
pas trop conditions、 weather
vite. Adapter votre and
vitesse you own.
en fonction des Lenenuméro
serialdenumbers areetused
chassie (VIN) to register
le numéro de moteurthe
sontmo
uti-
wheneverdeinlathe
conditions familiar
route, de la range driving
météo et de voscan avoid the
capacités. lisés pour identifier la moto. Ces numéros servent
torcycle. The numbers will assist your dealer également
accident. àtovotre revendeur
Une conduite adaptée vous évitera des accidents. provide youpour les commandes
better service whende pièces
orderdétachées
spare
et vous fournir le meilleur service.
parts or entrust the special service.
Portez une attention particulière les jours
Pay
de extra attention to safety in rainy days
pluie Le numéro de chassie est gravé sur le côté droit de la co-
Frame
lonne de number
direction print on
et également surthe standd’identification
la plaque pipe of the
Take special note in rainy days. Keep in mind frame, metal nameplate pin on the stand pipe of
rivetée sur le chassie.
Soyez attentif les jours de pluie. Garder en tête que la dis- Lethe
numéro de Engine
moteur est gravé sur le carter moteur droit.of
the braking
tance distance
de freinage ofhumide
sur route rainy day is twice
est deux as much
fois plus impor- frame. number print on the left side
as sunny
tante days.
que sur Stay
routes off manhole
sèches. Ne roulez cover、
pas sur lespainted
plaques the crankcase.
marks and
d’égout, greasy dirt
les marquages au when driving.
sol et faire Don’t
attention à latake a
saleté
sudden
grasse lorsturn
de lawhile driving.
conduite. Be very
Ne prenez pas decareful
brusque whenvirage
pendant que vousand
pass railways conduisez.
bridges. Soyez très prudent
Remember to keeplorsquea
vous passer les chemins de fer et les ponts. Rappelez-vous
safe distance from the motorcycle in front.
de garder une
distance de sécurité plus importante par rapport aux véhi-
Do vous
cules not précédent...
overload
The surcharger
Ne pas maximum load of this model is 150kg, it can
be hazardous if over loading and it will be difficult
to charge
La control the motorcycle
maximale when
pour ce modèle est riding.
de 150 kg,Please
il est
dangereux de dépasser la
remember no over loading. charge préconisée car le contrôle
de votre moto sera modifié. Pour votre sécurité, ne jamais Engine number
Framedenumber
Numéro chassie Numéro de moteur
surchargé votre véhicule. (VIN number)
(numéro VIN)

2
2
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Please write down the numbers blow for your About information of security
Reportez ci-dessous les numéros pour
future reference. Note importante
référence. Read and observe this Manual carefully. These
terms
Merci desuch
lire etas
de“Warning”, “Caution”
suivre attentivement ceand “Notice”are
manuel. Les
Numéro de chassie (VIN) used tels
termes to emphasize intensity«Attention»
que «Avertissement», of precaution. Please
et «Note» sont
Frame number(VIN number) study and understand their meanings thoroughly.
utilisées pour souligner des points importants.

“Warning”
«AVERTISSEMENT»
For warning information, in order to protect
Informations d’alerte,
you and other afin de protéger
people’s safety votre sécurité
as well et celle
as avoid
des autres personnes,
damaging ainsi que d’éviter
your motorcycle, this d’endommager
precaution must votre
moto, cette
be read. précaution doit être lu.

«ATTENTION»
Numéro de moteur “Caution”
Engine number
It is noticeafin
Note d’information information;
de prolonger In orderdetovie
la durée extend
de votre
service
moto et de life of your
conserver toutesmotorcycle and lire
ces performances, exert its
attentive-
performance
ment et suivre leswell, please carry out according to
préconisations.
notice information.
«NOTE»
“Notice”
Informations utilesyou
It can help pourtoutiliser
use yourvotremotorcycle
véhicule dansin
lesbest
meil-
leurs
of allconditions.
condition based on its useful information.

3
4
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
2、THE INSTALLATION OF SPARE PARTS
COMPOSANTS DE LA MOTO

1 Seat
Selle
2 3 4
1
2 Side
Cachecover
latéral 5

3 Carburetor
Carburateur

4 In-take tube
Pipe d’admission

5 Turning lights
Phare avant

6 Front
Etrier disc brake
de frein avant

7 Rear
Pédalebrake
de freinpedal
arrière

8 Rear
Etrier brake
de freinpanel
arrière
9 7
9 Muffler
Silencieux 6
8

4
5
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
11 12
13 Front light
10 Clignotant

11 Rearview
Rétroviseur mirror

12 Fuel tankessence
Réservoir
10

13 Fuel valve
Robinet d’essence

14 Rear sprocket
Couronne arrière

15 Side stand
Béquille latérale

16 Center stand
Béquille centrale

17 Gearshift lever
Sélecteur de vitesses

17 16 15 14

5
6
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Compteur
Levier d’embrayage Commodo gauche Levier de frein avant
Compte tour

Poignée accélérateur Commodo droit Bouchon de réservoir

KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
三、CONTROL PART The ignition switch
Le contacteur has three
d’allumage à 3 positions:
positions:
COMPOSANTS DE LA MOTO
KEY “ (OFF) POSITION
”(OFF)POSITION
CLÉ This motorcycle is equipped with two
Votre moto est équipé de 2 clés. Placer une des deux dans un
The ignition
Dans circuit isle on
cette position, state
circuit of turning
d’allumage est off andet
éteint
keys and please put one of them in the safe lathe engine
moto ne peutcan’t
pasbe started
être démarrée.now,Dans
the cette
key can removed
position, la clé
endroit sécurisé comme double de clé.
place as the spare key. fromêtre
peut theretirée
ignitiondu switch in this position.
contacteur.

“ ”(ON)POSITION
(ON) POSITION
The
Dansignition circuit
cette position, is connected
le circuit and
d’allumage est the
connec-
té et la moto peut être démarrée. Dans cette position, la be
engine can be started. The key can not clé
neremoved from
peut pas être theduignition
retirée switch in this posit
contacteur.
ion.

“ ”BLOCAGE
STEERINGDELOCK
DIRECTION
IGNITION SWITCH
CONTACTEUR D’ALLUMAGE To lock head steering, turn the steering
Pour bloquer
handleber all thela direction,
way to tournez le guidon sur
the left,insert thela
gauche, insérez la clé dans le contacteur et tournez jusqu’à
ignition switch key in the steering lock and
la position du verrou. Retirez la clé, la direction est bloquée.
turn it clockwise.

! WARNING:
AVERTISSEMENT
In the
Quand steering
la direction lock state,
est bloquée, you can
ne jamais never
déplacer sa
push the
motomotorcycle or it will out
à cause du déséquilibre of balance.
engendré.

7
8
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
INSTRUMENT PANEL Odometerkilométrique
② Compteur
COMPTEURS The Le
main display
compteur of the car indique
kilométrique runningla total mileage
distance totale
accumulation.
parcouru par la moto.
② ③
Tachometer
③ Compte tour
① This meter can indicate the rotate speed
of the Le
engine
compteperminute.
tour indique The red zone
la vitesse in thedu
de rotation
tachometer
moteur is the
par minute. most
La zone limit
rouge sur of the engine's
le compte tour indique
larotate
vitessespeed,
maximum it de
willrotation
shortendu moteur
the lifeà of
ne the
pas engi
dépas-
ser. Une conduite prolongée dans cette zone réduira la durée
ne if it is continual rotate long time in this
de vie, voir la casse du moteur. Il est conseillé de ne jamais
zone, cette
dépasser it should
zone be avoid the finger of the
tachometer point to this red zone.

Neutralposition
④Voyant indicatorneutre
light
When this allumé,
Le voyant battonindique
light, the
que motorcycle cou
la boite de vitesses
ld park
est sately.
en position neutre.

⑤ ⑥ ⑤ ④
Turn light
⑤Voyant indicator
de clignotants
When the turn signals are being operated
Speedometer
① Compteur de vitesse Quand
either to the les clignotants
right sont
or to the actionnés
left,the à droite ou
indicator à
will
gauche, le the
flash at voyant
sameclignote indiquant leur fonctionnement.
time.
TheLe speed
compteurtable indicates
de vitesse the votre
indique current speed,
vitesse ins-
the unit isL’unité
tantanée. the number of kilometers
de mesure per hour or
est kilomètres/heure ou miles
miles/
per hour.
heure
Lrdicator
⑥ Voyant feulight
de route
When using
Le voyant the indique
allumé high beam
que vousand pressing
roulez en feu de
theovertaking button, this lamp lights up.
route.
8
9
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
LEFT HANDLEBAR CONTROL SYSTEM Moving the switch to the upper position
SYSTÈME DE COMMODO GAUCHE the headlight high beam and
Positionner le contacteur versthe blue
le haut indicator
pour actionner
lelight
feu dewill bele lit
route, at the
voyant bleu same time.Moving
s’allumera en même temps. the
① switch to
Positionner the down
le contacteur versposition
le bas pourthe headlight
rouler en feu de
croisement, le voyant bleu de feu de route s’éteint.
lower beam and the blue indicator light will be
lit at the same time.

Turn signal operation


③ Commande Clignotants
Moving the switch
Positionner to the
le contacter vers“ la gauche
“ position will
pour action-
flash
ner les the left turn
clignotants sighal.positionner
gauches, Moving the switch tovers
le contacteur thela
droite pour activer les clignotants droits. Le voyant de cligno-
“ “ position will flash the right turn signal.
tants clignote en même temps. Appuyez sur le bouton pour
The indicator
éteindre light will also flash intermittently.
les clignotants.
④ ③ ②
Horn button Avertisseur Sonore
④ Commande
Press the button to sound the horn.
Clutch d’embrayage
① Levier grip Appuyer sur le bouton pour activer l’avertisseur.
To start the engine or make a gear shifting,
press the grip
Pour to release
démarrer thepasser
ou pour driveune
system and
vitesse, cut
tirer sur AVERTISSEMENT
!WARNING:
leoff the d’embrayage
levier clutch. pour désactiver le disque d’embrayage.
When
Quand vousyou want
désirez to change
tourner ou changerlanes or make
de voies, tou-
a turn,
jours turnvos
activer onclignotants
the signal en lights
avance in advance.
pour prévenir.
Dimmer switch
②Commande Code/Phare Andfois
Une after a changement
votre lane change, turn off fini,
de direction then’oubliez
signal
light
pas in time.
d’éteindre vos Otherwise
clignotants carit cela
may cause
pourrait an
causer
High Feu
beam/city
de route / beam operation
Feu de croisement
accident.
un accident.

9
12
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
RIGHT HANDLEBAR
SYSTÈME CONTROL
DE COMMODO DROIT SYSTEM Throttle grip
③Poignée d’accélération
The throttle rolling handle is used to control
① engine Laspeed.
poignéeTurnd’accélération
the handle est utilisée
towardpour contrô-
yourself
② ler la vitesse de la moto. En tournant la
in clockwise direction to speed up the engine( poignée vers vous
(sens
turn antihoraire),
from motorcycle vous augmenter
to outside).la vitesse.
On theAucontrary
contraire,
en tournant
, turn la poignée
the handle versyourself
toward l’extérieur
in (sens horaire) vous
inanti-clockwise
ralentissez la vitesse.
direction to slow down the engine speed(turn from
motorcycle to outside).

Light switchde feu


④Contacteur
“ ” Switch position
⑤ ④ ③ TurnDans
on the
cetteheadlight,
position, le position light,
feu de route, feutaillight
de croise-
at same
ment et feu time.
arrière sont allumés.
Enginecircuit
① Coupe stop switch
If your press theest
Si le contacteur switch at “
en position ” position,
, le moteur the
ne “ ” Position
engine
peut pas can’t be started.
démarrer. When pressing
En position theélectrique
, le circuit switch Turnfeu
onde
the positionetlight,
croisement taillight
feu arrière atallumés.
sont same time.
at “sous tension
est ” position,
et leand the peut
moteur circuit is démarré.
être connected. then
Utiliser ce
the engine
contacteur en can be started.
cas d’urgence This is pour
uniquement the couper
emergency
le mo- “ ”Close light position
switch.
teur Turn tous
off the
les headlight, position light, at same time.
feux sont éteints.

Front brake
② Levier lever
de frein avant
Front brake grip is on the right hand, if you want Starting switch
⑤ Démarreur
Pour actionner le frein avant, tirer le levier
to operate front brake, pull brake grip to the direction de droite After press this switch to start the engine.
sur le guidon
of the vers la
handgrip. Aspoignée.
this madelLorsque
usingvous actionnerbrake
hydraulic le le- Appuyer sur le bouton pour démarrer la moto.
vier,
disc,le feu stop can
so you arrière s’allume
brake automatiquement
holding easily. Whenen même
holding
temps
brake grip tightly, rear brake light will light up
automatically. 10
13
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
!WARNING:
AVERTISSEMENT
Ne pasContinuous
appuyer surrunningle boutonmotor
du can not exceed
démarreur 5
plus de
5seconds
secondesone time. fois,
à chaque The cela
circuit and
peut motor une
entrainer will sur-
be
abrormal
chauffe du fever
moteurafter et dua circuit
large électrique.
number ofSi electro-
vous ne
dischange.
pouvez If it can not
pas démarrer la start
moto,after trying,l’arrivée
contrôler you should
d’es-
checketthe
sence oil supplying
le circuit and the start circuit system
d’allumage.
(please refer
(se référer au to the chapter
chapitre “troubleshooting”).
«dépannage»)

FUEL TANK
BOUCHON DE CAP
RÉSERVOIR

To open the fuel tank cap insert the igniti


Pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
on key and turn it clockwise.With the key still
insérer la clé dans la serrure, et tournez la clé vers la gauche.
held in ale clockwise position remove the cap. ! WARNING:
AVERTISSEMENT
Puis retirer bouchon.
To install the fuel tank cap,simply line up the Youlecan not add du theréservoir,
excessive fuel andde let
Pour installer le bouchon du réservoir de carburant, alignez
Pendant remplissage attention ne
fuel tankle guid
simplement pins
guide du and avec
réservoir push down until
le bouchon the
et poussez the fuel
peut reach on de
pas renverser thel’essence
hot engine. Domoteur
sur le not add fuel
chaud.
vers le bas jusqu’à
locking ce queinto
pins click le clic de verrouillage key
position.The s’enclenche.
must on pas
Ne the remplir
oil filler.
le Otherwise
réservoir auitdessus
will overflow
du niveauif fuel
max
La clé doit être sur le bouchon avant de l’installer. Tourner
be in the cap before installing the cap.Turn temperature
car en chauffant increse.
l’essenceStop the engine
augmente when
de volume add
et peut
la clé dans le sens antihoraire pour fermer le bouchon et
the la
retirez key counterclockwise
clé de contact. and remove the the fuel, and
déborder. turn remplir
Toujours the keyletoréservoir
the position oféteint
moteur “stop”.et
ignition key from the cap. éloignez vous
Avoid the firedes
whensources
addde thefeu.
fuel.

11
15
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
FUEL VALVE “ Reserveen
”Robinet position
position «réserve»
ROBINET D’ESSENCE
If Sithe fuel ind’essence
le niveau the fueldans
tankleis too low,turn
réservoir est trop the
bas,
lever to the“
positionner le robinet sur ”position to use pour
la position «réserve» the1.6L
utiliser
les
of 1,6 L d’essence
reserve de réserve.
fuel supply.

“ Close position
”Robinet «fermé»
Turn the lever to the“ ”position wh
Positionner votre robinet d’essence sur la position
enever lorsque
«fermé» the engine stopping
vous n’utilisez pas for more
votre moto than
duranta un
few minutes.
certain temps.

! NOTICE:
NOTE
This motorcycle
Cette is equipped
moto est équipé with a
d’un robinet manually
d’alimentation
d’essence
operated manuel. Il y a 3 positions
fuel valve. There are différentes:
three positions: Add
Faire le the
pleinfuel in the near
d’essence oilrobinet
avec le stationd’essence
when turn
en
“ ” (Open), “ ” (Reserve)and the fuelde
position switch on the
«réserve». “store”
Avant position.
de démarrer Turn
votre the
moteur,
“ ”(Close). fuel
mettreswitch on “start”
le robinet position
en position after finishing.
«ouvert»

“ Open position
”Robinet en position «ouvert»
To run de
Avant thedémarrer
engine,votre
turnmoteur,
the fuel valve tolethe
positionner ro-
“ sur la”position.
binet In this
position «ouvert». position,
Dans fuel will
cette position, flow
l’essence
from
sera the fuelduvalve
acheminée to au
réservoir thecarburateur.
carburetor whenever
the fuel level in the carburetor drops. 12
16
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
GEAR LEVER
PEDALE DE PASSAGE DES VITESSES
TheCette
model is equipped
moto est équipéwith 5 gear
d’une boiterecycle tran- à
de vitesse ! NOTICE:
NOTE
5smission,shown
vitesses. À chaquein changement
the picture,the gear lelever
de rapport, levierisde
connected de
changement with the ratchet
vitesses revient wheel.The
à sa positiongear lever
initiale prêt In order to avoid the damage of engine,
automatically
pour goes back to its original position
le prochain changement. speed variator
Afin d’éviter and transmission
d’endommager le moteur, chain
la boitewhich
de vi-
Le 1er rapport
ready se trouve en
to be changed to bas
theànext
partirgear.The
de la position
low neutre.
gear can’t lawithstand
tesse, chaine, il estthe pounding
impératif of lemandatory
d’utiliser levier d’em-
Les rapport
is put suivants
on when thesegear
trouvent enismontant
lever stepped lesdown
rapports vers
from shift inavant
brayage the design of these
chaque passage de parts,
vitesses.be sure to
lethe
haut. La conception de la boite fait qu’il n’est
neutral position.the gear increase a level every pas possible use clutch when shift gear.
de passer plus de 2 rapport en 1 fois.
time the gear lever is stepped down Due to the face
that it is of a ratchet wheel structure,it cannot be
added more than 2 lev els at one time.
! CAUTION:
AVERTISSEMENT

When it is in the neutral gear, the indicator


Quand
on the vous êtes
meter en positon
would showneutre, le voyant
the green. vert du
Although
tableau de bord est allumé. Même si le voyant est al-
the light is on, you also need to loosen the
lumé, assurez vous que la moto est en roue libre en
clutch level
avancer to make
ou reculant sure whether it enter into
un peu.
the neutral position.

13
17
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
REAR BRAKING STAND
PEDALE DE FREIN PEDAL
ARRIERE BEQUILLE CENTRALE ET LATERALE
It will works when push the brake padal. This motor has the center stand① and side
The brake Pour indicator
actionner le frein arrière,
would appuyez
be lighted. Yousurshould
la pé- stand②Cette . When
motoyou want tod’une
est équipée put béquille
the motorcycle
centrale (1)
dale de frein. Dès l’appui sur la pédale, le feu stop arrière etonlatérale
the main
(2). stand, you should step on the pedal
push even To avoid the strong pushing, you can
s’allume automatiquement. Pour éviter le blocage de la roue Pour mettre
of main votre moto
stand, sur la the
and hold béquille centrale,
carrier mettre
by right votre
hand
use the
arrière, snub:progressivement
appuyer pay attentionsurtolacombine the front
pédale de frein. Pour pieds
brake unand engine brake to le
reduce theet le
brake and surthelabybutée de la béquille,
left hand. puis up
Then pull attraper de votre main
the motorcycle
obtenir freinage plus court, utilisez frein avant frein droite la poignée arrière gauche, positionner la béquille au
fixing into the stand .When you want to park the
distance.
moteur en diminuant de rapport en même temps. sol et tirer la poignée vers le haut.
motorcycle
Pour mettre votreby side
moto stand, then latérale,
sur la béquille you should step
appuyer sur
onto the end of the side stand, and depress
la béquille latérale vers le bas et placer le poids de la motoit
using
dessus. your strength, until the side stand turning
to its end onto the floor still .


① Center stand
Béquille centrale ② Side stand
Béquille latérale

14
19
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Side stand is equipped with engine flameout
La béquille latérale est équipée d’un contacteur de
四、FUEL AND ENGINE OIL
RECOMMANDATION POUR L’ESSENCE
switch device. If it is not
béquille qui est une sécurité screw
pour éviterdown or failed
de partir to
en laissant RECOMMENDATION
ET HUILE MOTEUR
lift(or not raise), the engine won’t start. To
la béquille ouverte. Si la béquille latérale n’est pas remisethe
en contrary,
place, vousifnethe side stand
pourrez lift correctly
pas démarrer la moto,and the
le circuit Use unleaded gasoline with an octane
Utilisez
rating or 93 oiluniquement de l’essence method).If
higher (Research sans plomb d’in-
the
électrique ne sera pas alimenté.
circuit connected, then the engine can start, dice minimum de 95 ou supérieure. Le sans plomb 95 E10
this is a kind of engine stalling switch equipment. engine give out a slight knock, it may be because
est interdit à l’utilisation. Si vous ressentez de léger à coup
of using normal level fuel as the succedaneum
de votre moteur, changer votre carburant.
that need to be replaced.

CAUTION:
!ATTENTION
! NOTICE:
NOTE
When
Quand you
vous park thevotre
stationnez motorcycle
moto danson une
the slope
pente,
Just utiliser
can use the Un-leaded Petro. If use
placez votre moto la roue avant vers le haut de laabove
you should make the front head as the Toujours de l’essence sans plomb. L’essence
pente
position the
avecleaded Petro, then les
it will destroy the et
valve
éviterofque
slope,
celle-citoneavoid
tombethe motorcycle fall plomb peut détruire valves, le piston les
pour latéralement et vous
off by the side cover. Or you could put into gear ,éléments
piston ring and other
internes engine
du moteur inside parts and
et l’échappement de
pouvez engager une vitesse.
1. emission
votre moto.system seriouly.


! WARNING:
AVERTISSEMENT
Side stand is used only for the temporary
La béquille latérale est utilisée pour un stationnement
parking, Pay attention to check whether it
de courte durée. Toujours vérifier que la béquille la-
turn to the upper
térale soit bien limit position.Before
en place. Ne jamais conduirestarting
avec la ②
it never park in other place.
béquille latérale en position. Never riding the
motorcycle before the side stand lift up.

Fueldetank
① Trou port
remplissage Fuel level
② Niveau d’essence maxi
15
20
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Engine oil
HUILEThe
MOTEUR
oil in the motorcycle engine operation not
AVERTISSEMENT
!WARNING: only plays the cooling. lubrication rusl etc , more,
decontamination effect. In order to make the oil
L’huile moteur permet le refroidissement, la lubrification du
Never au
Attention addremplissage
fuel excessively
de votreto avoid overflow
réservoir, ne
better, de
reach
moteur votreeach run more
machine. smoothly,
Pour assurer the oil channel
la longévité de votre
that can
jamais spread
remplir on the engine
au maximum under nigh
votre réservoir pour tempe
éviter
firstoptions with proper viscosity, in order to ensure
des débordements moteur, il est important d’utiliser une huile de bonne qualité
rature. Fuel leven qui ② pourrait
can notcouler
exceed sur the
le moteur
bottom the
et oil has good
respectant liquidityappropriée
la viscosité in a certain
afintemperature
d’assurer à range.
chaud et s’enflammer. Ne pas dépasser le niveau (2)
of fuel tank port ① shown as the figure, othferwise l’huile
Use aune bonne fluidité
premium qualitypar rapport engine
4-stroke à une gamme
oil to de tem-
ensure
montrer sur le schéma (p20), car l’essence en chauffant
heated
augmente fueldeisvolume.
expansible to overflow. pérature.
longer service life of your motorcycle, so the oil should
Before
Avant de faireadding fuel,
le plein, turnle off
arrêter the engine
moteur en mettantandla be replaced periodically, timing kee p oil insurable, the
turn
clé surthe key to «OFF».
la position “OFF”(Close)
Ne jamaisposition. Never
faire le plein prêt Utilisez uniquement des huiles qui sont évalués, SE ou SF
best lubrication condition. Use only oils which are rated,
close to anydefire.
d’une source chaleur. sous la classification du service API Service de type SG et
SE or SF under
au-delà/JASO MA. Lathe API service
viscosité recommandéeclassification. The
est SAE 15W-
recommended viscosity is SAE15W-40. If a SAE15W-40
40. Si vous ne trouvez pas ce type d’huile moteur, sélection-
engine
nez une oil is not available,
alternative select an
selon le tableau alternative according
suivant.
to the following chart.
!NOTICE:
NOTE Consult example
EnWhen
lavant washing
votre moto,motorcycle, never
ne jamais utilisé dewash fuel
l’eau sous
tank with
haute high-pressure
pression water
sur le réservoir pour to prevent
éviter que dewater
l’eau 20W 50

from dans
entre entering into the tank.
celui-ci. 15W 40 15W 50
Dynamic
Indice de
viscosity
Viscosité 10W 40 10W 50

10W 30

°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40


Temperature

°F -22 -4 14 32 50 68 86 104
16
21
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
五、MOTORCYCLE RUNNING-IN
RODAGE DE LA MOTO
API attributive
NORME classificationAPI
DE CLASSIFICATION standard In preface, we describe such fact new motorcycle
Dans ce chapitre, nous allons vous indiquez la meil-
, running in correctly can extend its service life, but
leur façon de roder votre moto enfin de prolonger sa durée
also
de vie bring itsd’obtenir
et aussi performance into play
ces meilleurs sufficiently. Now
performances.
Nous
we will list correct running in methods. pour le rodage.
allons énumérer les bonnes méthodes
SD SE SF SG
Code
Maximum
VITESSE speed
MAXIMUM
The fable below show the maximum recomme
Grade Low
Bas High
Haut Le tableau suivant montre les régimes moteur maximum pré-
nded engine speed during the running-in
conisés durant le rodage de la moteur.

De 0Initial1000Km
à 1000 km En dessous de 5000 tr/mn
Below5000r/min

DeUp
1000 à 1600 km En dessous
to1000-1600km de 6000 tr/mn
Below6000r/min
AVERTISSEMENT
!WARNING:
AprèsOver
1600 1600km
km Below10000r/min
En dessous de 10000 tr/mn
Fuel oil,l’huile
L’essence, engine oil and
moteur et lagrease
graissemust preserved
doit être hors de
place des
portée of the children
enfants. don’t être
Ils doivent touch, anddans
stockés notice
des
correspond
récipients to warning
adaptés avec leurnameplate in container,
notice de danger respectif
spécifiant les méfaits
or else have dangersur of les
harm personnes.
health with people.
! NOTICE:
NOTE
After driving 1000KM ,it is necessary to
Après 1000 km de conduite, il est nécessaire de chan-
replace the engine oil and filter element of
ger l’huile moteur, le filtre à huile et le filtre à air
air cleaner.

17
22
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Vary the engine speed Allow the engine oil to circulate before biding
VARIER LA VITESSE DU MOTEUR LAISSER L’HUILE CIRCULER AVANT
The engine speed should be varied and not Allow sufficient idling time after warm or cold
DE PARTIR
held atLaa vitesse
constant speed.
du moteur This
doit êtreallows
variée etthe
nonparts
main- engine start up before applying load or revving
to be “loaded” with pressure, and then
tenu à une vitesse constante. Cela permet aux parties mé-unloaded the engine.
Après This allows time
le démarrage for the
du moteur lubricating
à froid oil
ou à chaud,
, allowing
caniques du the parts
moteur de to cool.
subir uneThis aids
charge et the matinget
décharge, ilto
estreach all critical
important engine
d’attendre un peucomponents.
avant de rouler avec votre
process
permet ofdethe
aussi parts.
refroidir les Itpièces.
is essential thatdesome
Cet variation vitesse moto. Ce temps d’attente permet à l’huile moteur de lubrifier
stressdebefaciliter
permet placed on the des
l’ajustement engine
partiescomponents
mécaniques. Il toutes les pièces de votre moteur.
during
est running-in
essentiel de mettretol’accent
ensure surthis mating
cette process.
variation durant le
rodage pour assurer ce processus d’ajustement.
Do not, though, apply excess l’ve load on the First regular maintenance and check
Cependant,
engine. ne pas appliquer d’excès de charge sur le moteur.
The 1000km service is the must important
EVITER UNE BASSE VITESSE CONSTANTE service yourVERIFICATION
PREMIERE motorcycle willET
receive. During
ENTRETIEN
Avoid constant low speed running-in all of the engine components will
Dans le cas où le moteur fonctionnerait longtemps have worn in and
La révision des all1000
of the other
km est parts
la plus will have
importante pour
à uneInbasse
the event
vitessethat the engine
constante, run a long
les composants time
et les at
pièces seated
votre in.Tous
moto. All les
adjustments
réglages seront will be restored,
contrôlés, toutes lesall
constant low
mécaniques speed,avoir
pourraient components
un mauvais andajustement.
parts mayÀ fixations
fastenersseront
willresserrées, l’huile moteur
be tightened, and the etdirty
le filtre à huile
engine
wear out
condition queto causemoteur
le régime improper fitting.
maximal As long
recommandé ne as
soit
oilmoteur
du and engine oil filter Cette
seront remplacés. will be replaced.
révision des 1000 Timely
km est
pas dépassé, le conducteur peut monter
recommended Max speed isn’t exceeded, the les rapports pour primordiale pour la
performance ofdurée de vie et les
the 1000km performances
service du mo-
will ensure
accélérer
driver canle moteur.
enablePendant
eachles premiers
shift 1000 km, évitez
to accelerate the teur et de vote moto. life and performance of the
d’ouvrir les gaz en grand pendant une longue période. Du- optimum service
engine. Initial period within 1000KM, do not over engine.
rant les premiers 1000 km, il est important de ne pas faire
loading and
surchauffer you must
le moteur . avoid throttle valve open
operation for a long time or any conditions will
lead engine overheating.

18
23
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
六、INSPECTION BEFORE RIDING
INSPECTION AVANT LA CONDUITE ① Check
Contrôlerthe engine
le niveau oil.
d’huile.
Before
Avant deriding
partir the
avecmotorcycle, be sure
votre moto, vérifiez to
les points ② IfFaire
needed, please
le niveau add
d’huile engine
moteur si
check the
suivants. Ne following items. Never
pas sous estimer underestimate
ces points de vérification. Engine
Huile oil
moteur oil.
nécessaire.
the importance
Toujours of these avant
faire ces vérifications checks.
votrePerform
départ. all of
them before riding the machine. ③ Check the
Contrôler engine oil
si présence de leaking
fuite
or not.ou non.
d’huile

Test item
Éléments Test details
À contrôler ① Check
Contrôlerif l’état
any broken.
des pneus.

Smoothness
① Souplesse. ② Check
Contrôlerthe tire des
l’usure pattern depth.
pneus.

Steering ② No restriction
Bonne amplitudeof
demovement.
la direction. Tire
Pneus ③ Check
Contrôlerthe tire air des
la pression pressure.
pneus.
Direction
③ No gap
Pas de jeuor looseness.
dans la direction. ④ Added
Ajuster lapressure or pneus
pression des changeou
the tirelewhen
changer pneu sinecessary.
nécessaire.
① Check the
Contrôler handle
le jeu clearance.
de la poignée.
① Check the
Contrôler frontdes
l’usure brake rocker
plaquettes
② Adjust when
Ajuster si necessary.
nécessaire. arm backlash.
avants et arrières.
Clutch
Embrayage
② Check if any
Contrôler l’état wear in the voir
des disques, brake
③ When necessary
Si nécessaire, lubricant
lubrifier le câble pour
disk.fissures, épaisseur...
to the steel filament.
d’embrayage.
Brake
Frein ③ Check
Contrôlerthe oil level
le niveau in the
de liquide de
① Check the
Contrôler fuel tank
le niveau oil.
d’essence. brake reservoir.
frein.
④ Check
Contrôlerifsiany oil leaking
présence in le
de fuite sur
Fuel oil ② Add oilplein
Faire le when needed.
si nécessaire.
Essence the hydraulic
système system.
hydraulique.
③ Check thedurites
Vérifier les fuel pipe.
de carburant. ⑤Check thele brake
Contrôler pedal
jeu levier backlash
et pédale de
, and ajuster
frein, adjustsiwhen necessary.
nécessaire.
19
25
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
① Appropriate tension.
Contrôler la tension de la chaine

Transmission
Transmission High beam indicator light、
② Adjust
Ajuster siwhen necessary.
nécessaire. Contrôlerposition
Neutral le bon fonctionne-
indicator
Indicator
Voyants light
lumineux ment
light、 Turningduindicator
des voyants tableau
Proper si
③ Graisser lubrication.
nécessaire. de bord.
light、Gear indicator light

① Throttle
Contrôler ledragline has
bon jeu de la poi-

Throttle
Accélérateur
appropriateplay
gnée d’accélération.
Horn and
Avertisseur sonore Contrôler leur function
Proper bon fonctionne-
② Feed fuel
Contrôler quesmoothly
la poignée and
tourne
Brake switch
Contacteur de frein ment.
sans
cut gène et qu’elle
off fuel supply revienne à
rapidly.
sa position rapidement

① Mark sureson
Contrôler thebon
operation
fonctionne-
is smooth.
ment et maintien en position.
Side latérale
Béquille stand
Lubricatelethe
② Contrôler bonside stand
fonctionnement
connection
du contacteurpoint when grais-
de béquille,
necessary.
ser si nécessaire.

Operable
Contrôler all des
l’état light, Frond
ampoules
etlight、Tail
le bon fonctionnement
light、Brake du feu
Light
Éclairage stop, des clignotants, du phare
light、Panel light、turning
de route, de croisement et du
light
feu arrière.

20
26
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
七、RIDING TIPS
METHODE DE CONDUITE
Start the engine
DEMARRER VOTRE MOTEUR
Check the fuel valve is in the“ ”
position. Vérifier
andque le robinet
the engined’essence soit ouvert
stop switch is inetthe
que
!WARNING:
AVERTISSEMENT le coupe circuit soit sur la position

Insérer ”position.
la clé Put et
dans la serrure the key into
tournez vers the ignition
la droite sur la
Si Ifvous
youutilisez
are first driving
cette motothis
pourmotorcycle,
la première we
fois, switch and turn clockwise to“
position ”position.
suggest
nous you’d better
vous suggérons look sur
de rouler forune
a route
off highway
dégagée, The green
Contrôlez que leneutral indicator
voyant vert will
du neutre soitbe lighted if it
allumé.
sans
roadcirculation
to practicejusqu’à
untilceyou
queare
vous soyez
fully parfaitement
familiar with
familiarisé avec son contrôle et son fonctionnement.
is in neutral.
the control and operation.
Removing
Retirer your du
vos mains hands from
guidon ou the handlebars
les pieds des re-
or feet from
pose-pieds the lafootrests
durant conduite during
peut êtreoperation canSi
dangereux. ! WARNING:
AVERTISSEMENT
vous retirez une Ifmain
be hazardous. youou même even
remove un piedonedehand
la moto,
or
vous pouvez réduire votre capacité à contrôler la moto.
foot from the motorcycle, you can reduce your Avant Shift into neutral
de démarrer andplacez
votre moto, grasp theauclutch
vous neutre
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les before
et you lestart
embrayez the
levier engine.inen
d’embrayage case
cas that it tuns
où une mau-
abilitypieds
deux to sur
control the motorcycle.
les repose-pieds de votreAlways keep
moto pendant on as shift in wrong gear.
vaise vitesse serait engagée
both
la hands on the handlebars and both feet on
conduite.
the footrests of your motorcycle during operation.
Toujours réduire sa vitesse et rétrograder avant de
ToLanot shift gears as turning and slow downde DEMARREUR
tourner.
before
votre moto
capacité
turning.And
de freinage
est réduitethe
surbrake
et la tenue
and turning
route mouillée
de route
et duability
fait de
Electric startELECTRIQUE
reduce
la moindreifadhérence
the roads damp Adaptez
des pneus. and tire friction
votre vitesse Before
Avant press thesur
d’appuyer engine start du
le bouton button and
démarreur,
en fonction des
coefficient conditions
small,so you climatiques
must slow et de laahead.
down route. contrôlez que la béquille latérale est bien remise en place,
ignition, please check if the side stand return
de toute façon en cas vous ne pourrez pas démarrer. Quand
Observe
Toujours the transportation
observer rules et
le code de la route and limitles
aussi right
vous firstly,
appuyez surotherwise the
le démarreur, ne engine will en
pas accélérer notmême
be
limitations
the speed. de vitesse. able to start. When press the start button, do
temps brutalement
not rotate the throttle control lever violently.

21
27
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
! NOTICE:
NOTE ! NOTICE:
NOTE
Afterlethe
Après engine be
lancement du started
moteur, ,loosen
relâchez the starter
immédiate- The pas
Ne laissez idling time trop
tourner can longtemps
not be toolalong
motoasaunot
ra-
immediately
ment le boutontode
avoid to damaging
démarreur thed’endomma-
pour éviter engine. driving.
lenti, cela otherwise it would le
pourrait endommager damage the sa
moteur par inner
sur-
ger le démarreur. chauffe en the
raison
If you pressed the starter for 5 seconds parts for hotd’un faible refroidissement.
engine.
butSi engine can’t be
vous actionnez started ,you
le démarreur should
pendant start
5 secondes
after 10 seconds.
et que la moto ne démarre pas, attendre 10 secondes
avant de recommencer l’opération.
Turn the throttle grip 1/8-1/4 and then Starting
DEMARRER
start
Si après 2 ouyou
when failed
3 essais topouvoir
sans start engine
démarrer,after 2-
tournez After
Pourmoving
conduire thevotreside
motostand
après to the démarrer,
l’avoir fully up
3 times.
la poignée d’accélérateur de 1/8-1/4 et réessayez.
position,le pull
actionnez levierthe clutch lever
d’embrayage pourinpasser
and pause
la 1èremom-
et res-
It would
En cas cause to
d’une essence destart hardly
mauvaise if layouupd’une
qualité for tez embrayé. Tournez la poignée d’accélérateur vers le bas
entarily. Engage first gear by depressing the-
a longpériode
time ord’inactivité,
using poor doucement et en même temps relâchez le levier d’embrayage
longue nefuel
pas .Do notlaturn
tourner the
poignée gearshift lever downward. Turn the throttle
lentement pour faire enclencher le disque d’embrayage. La
throttle grip but
d’accélération, maisstart again
utilisez que and again.
le démarreur. gripcommence
moto toward you and at the same time release
à avancer.
the clutch
Pour lever
passer gently and supérieure,
la vitesse smoothly .As the
accélérez
doucement, relâcherthe
clutch engages, l’accélérateur
motorcycle et will
en start
mêmemoving
temps
embrayer. Avec le levier de vitesse, enclencher les vitesses
!WARNING:
AVERTISSEMENT forward.
supérieures en montant vers le haut puis procédez comme
To shift to the next higher gear,accelerate
pour le démarrage.
Running the engine indoors or in a garage gently,then close the throttle and pull the
Faire tourner votre moto dans un garage ou dans
can hazardous .Exhaust gas
zone fermée est dangereux. contains
Les gaz carbon
d’échappement clutch lever in simultaneously.Lift the gearshift
monoxide, du
contiennent a gas that isdecolorless
monoxyde carbone, and odorless
un gaz incolore lever upward to select the next gear and open
and can cause death or sever injury. Do not
et inodore, qui est très toxique et dangereux run
pour la the throttle again.Select the gears in this manner
santé et mortel.
it on when nobody there. until top gear is reached.

22
28
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Using the transmission Riding on hills
TRANSMISSION CONDUITE EN MONTEE
The transmission is provided to keep the engine When climbing steep hills, the motorcycle may
La transmission
operating smoothly inestitsprévu pouroperating
normal maintenir le moteur
ranger. begin toLors
slowdedown and show
la montée lack of
de collines power. At
escarpées, la this
moto
dans sa plage de fonctionnement optimale. Les rapports de peut
pointcommencer
you should à ralentir
shift toet amontrer
lower un manque
gear de puis-
so that the
The gear ratios
démultiplication onthave been carefully
été soigneusement chosen
choisis pourtorépondre
meet sance.
engineVouswilldevez
againpasser à une vitesse
be operating in itsinférieure ainsi, le
normal power
thecaractéristiques
aux characteristicsduofmoteur.
the engine.
Le piloteThe
devrarider should
toujours sé- range.sera
moteur Shift
de rapidly
nouveauto prevent
dans the
sa plage demotorcycle from
puissance normale.
lectionner le rapport
always select de vitesse
the most le plus
suitable gearapproprié en fonction
for the prevailing Changer rapidement de When
losing momentum. rapportriding
pour empêcher
down a lahill,
moto de
the
des conditions de conduite. Ne jamais utiliser l’embrayage perdre
engine trop de vitesse.
may be used Quand
for vous descendez
braking une colline,
by shifting to ale
conditions.
contrôlerNever slip themais
clutch to controlpour
roadpermettre
speed, moteur
pour sa vitesse, rétrograder lower peut
gear.être
Beutilisé comme
careful, notfrein par le the
to allow passage à uneto
engine
aubut ratherde
moteur downshift to allow
fonctionner the engine to run within its
au mieux. vitesse inférieure. En descente, soyez prudent de ne pas lais-
overrevy.
normal operational range. ser le moteur s’emballer.

AVERTISSEMENT
!WARNING: ! NOTICE:
NOTE
Utilisation
Usingdu levier de vitesses
transmission permet deenables
shift correctly contrôler
youla
Never
Ne jamais allow
laisser the engine
le moteur en zone rev into
rouge the red
quelque soit puissance du moteur et rester dans sa plage de fonc-
zone
la in any
vitesse gear.
enclenchée. to control the engine power when accelerating
tionnement idéale pour les accélérations, les montées,
, climbing
les and so on.
freinages...

!NOTICE:
NOTE
Don't slide on and dragged the motorcycle
Ne pas
over utiliser
long la moto when
distances en roue libre sur
engine une longue
closed for a
distance (le moteur éteint et au
long time, even transmission in neutral point mort) car
positi
cela engendrerait des dommages importants et
on. Only when the engine is running can you
irréversibles dans la boite de vitesses car elle n’est
add lubricant to transmission, the improper
pas lubrifiée.
lubricating will damage transmission.

23
30
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Stopping and parking
ARRET ET STATIONNEMENT
1.Turn the throttle grip away from yourself to ! WARNING:
AVERTISSEMENT
1. Relâchez
close thela poignée d’accélération
throttle completely.
2.Evenly
2. Utilisez using theavant
les freins frontetand rearsimultanément
arrière brake at the same
pour ra- 1.As vehicle speeds stopping distance increases
1. Avec la vitesse, la distance pour arrêter la moto
time,
lentir to be sure compensating used at the same
la moto. progressively.
augmente. Soyez Be
sûr sure
que you have a entre
la distance safe stopping
vous et le
time. distance
véhicule between
devant you suffisante.
vous soit and the vehicle.
3. Dans le même temps, rétrogradez les rapports pour accen-
3.Using transmission device in low gear position 2.Inesperlenced
tuer le ralentissement. 2. Les conducteurs riders tend to use
peu expérimentés the rear à
ont tendance
to reduce the speed.
brake.
utiliser plusThis canarrière.
le frein causeAttention
excessive stopping
car cela rallonge
4.4.Select
Après l’arrêt de la with
neutral moto, the
avec clutch
le sélecteur de squeezed
lever vitesse, po- lesdistance and
distance de lead et
freinage to engendrer
a collision.
un accident.
sitionner la boite de vitesse au neutre, vérifiez que le voyant
bleutoward thede
du tableau grip(disengaged
bord s’allume. position) just before
3. Utiliser
3.Using uniquement
only the frontlebrake
frein avant ou arrière
or rear brake est
is
the motorcycle stops. Neutral position can be dangereux car sur
hazardous, it route mouillée,
is hard surface
to brake rugueuse
on wet, ou
loose
confirmed
5. Si by observing
vous stationnez thesur
votre moto neutral indicator
la béquille latéralelight.
dans surface
rough,glissante
or othercela peut provoquer
slippery surfacesle dérapage de la
it can cause
une côte. Positionner l’avant de la moto dans le sens de la roue et la perte de contrôle de la moto.
5.If the motorcycle is to bedeparked on etthe side wheel skid and loss of control.
montée pour éviter le glissement la béquille la chute
stand
de la motoonsura leslight
côté. slope, the front
Vous pouvez end of un
enclencher therapport
mot-
orcycle
lorsque vousshould
utiliser face“up”
la béquillethe inclineNeto pas
latérale. avoid rolling
oublier de
remettre au neutre avant de redémarrer la
forward off the side stand. You may leave themoto.
Motorcycle in 1 gear to help prevent it from rolling
6. Coupez le contact, et mettre la clé sur la position
off the side stand. Retum to neutral before starting
engine.
7. Retirez la clé du contact et en cas mettre le bloc guidon.
6.Turn the ignition key to the“ ”(off)
position.
7. Remove the ignition key from the switch.
Lock the steering for security.
24
31
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
八、 INSPECTION AND MAINTENANCE
INSPECTION ET MAINTENANCE
It is the driver’s obligation to make sure safety. ! NOTICE:
NOTE
C’est de votre devoir de contrôler et de maintenir
Regulare checking, adjusting, lubricating your bike,
votre moto dans de bonnes conditions de fonctionnement et The maintenance
La maintenance is the
de votre motoneccessary process
est un processus im-
to sécurité
promise en the highest safety, the l’entretien
most efficient
de faisant un contrôle régulier, régulier when the
portant new motorcycle
et obligatoire finish àrunning
pour conserver in at
votre véhicule
condition. Below we will
et la lubrification de certaines pièces. introduce the point of
1000
ces km. It could
spécifications et sahelp you using
sécurité. motorcycle
Vous devez suivre le
checking, Nous adjusting and lubricating.
allons vous Each regulare
décrire les différents point à safely and
tableau had apériodique
d’entretien good specification. You
fourni dans ce must
manuel.
checkingà should
contrôler, ajuster, set the one
à lubrifier. Laas the right which
maintenance de votrecomemoto
dopremière
La the periodic
révisionmaintenance
doit être faite according to the
au bout de 1000 km
first,suivre
doit the used months ordéterminé
un calendrier the mileage. par unEach checkingou
kilométrage ou 5 mois d’utilisation.
manual.
should
une période follow
donnée theaumethod
premier desasked, and échus.
2 termes checkChaque
the
contrôle
lubricate doit être respecté
system and othersuivant
itemsla méthode
carefully.préconisée
The time et
attentivement.
of regular checking and lubricate should be the
Le tableau d’entretien périodique est donné pour des ! CAUTION:
ATTENTION
general principle of the normal driving condition.
conditions de conduite normale de la moto. Cependant, en
however, it may need to shorten your maintain time
fonction de la météo, de la topographie, du type de route et Periodic maintenance may need to change
according
de votre conduite, to thel’intervalle
weather,entre landform, location
les contrôles devra and
être
Pour L’entretien périodique, il peut être nécessaire de
one or two parts, when changing the parts, we
personal uses difference. changer une ou plusieurs pièces, nous vous suggérons
raccourci. suggestlesyou
d’utiliser use d’origine
pièces the original manufactory’s parts
Orcal.
IfÉgalement,
you motorcyclesi vous runs in harsh dansenvironment
Que vous soyez un professionnelparts.
or the same quality standard de la Whether
moto ou you
conduisez des conditions
que
climatiques
such as sand storm or a condition underforte
difficiles comme le sable, le froid, which chaleur..
the are professional
vous ayez l’expériencefor motorcycle
pour réparerorles youmotos,
have nous
the
ou à des vitesses soutenues, vous aurez à faire des vérifi-
throttle has to open widely, you should perform experience
vous for derepairing
conseillons the motorcycle,
vous adresser you’d
à votre revendeur
cations supplémentaires pour maintenir votre machine en
special
parfait état. maintenance
Dans ce cas, to ensure
il est its reliability.
préférable de consulterIn this
votre better to ask the appointed dealer or the standard
agréé pour les points d’entretien marqués par une
étoile.
case, your
revendeur distributor may provide you with further
agréé. maintenance worker to deal with the problem which
Pour les autres points qui ne disposent pas de marque
consultation.
Parce queBecause le système steering system,
de direction, le shock
système marked vous
spéciale, ★ . For the other
pouvez les points
réaliserwhich didn’t have
vous-même en
d’amortissement et les axes de roue sont des éléments clés,
absorber and wheel axel are key parts, they must any mark, you could do it yourself
suivant les préconisations de notre manuel. according to our
ils doivent être entretenu et maintenu par des techniciens
be serviced
spécialisés. Pour and maintained
des raisons by specially
de sécurité, nous vous trained
recom-
manual.
technicians.
mandons que ceFor thesoit
travail sake of safety,
confié à votre we recommend
revendeur agréé.
this work be entrusted to your distributor.
25
32
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
MAINTENANCE
ENTRETIEN CHART
PERIODIQUE Clutch
Embrayage I II I

Interval
Intervalle Fuel
Filtrestrainer cup
à essence I CC R
R
KM
Km 1000
1000 3000
2500 6000
6000
II II I
Item Months 5 Chaîne
Drive chain
Elément Mois 20
12 24
40 Nettoyer,
de transmission Wsah and lubrifier
lubricateet it
every 1000KM
retendre tous les 1000 km
Battery
Batterie I II I
★ Brake
Frein II II II
★Cylinder
Écroushead nuts
de culasse
and exhaust pipe bolts TT T T
Boulons d’échappement II II I
★ Braking oil Frein
Durite de hose
Chaîne d’entraînement
★Camshaft drive chain Replace
Remplacerevery 4 4years
tous les ans
II II II
d’arbre à cames
tensioner
Brake de
★ Liquide oilsFrein Replace
Remplacerevery 2 years
tous les 2 ans
II Tous les
airFiltre
cleaner
à air Every 3000KM C
3000 km: C Tyre II
Pneus II I
Jeu desclearance
★ Valve soupapes II II II Mécanisme
★ Steering gear I II II
de direction
★ Spark Tous les
plug
Bougie I Every 3000KM C Front forkavant
and rear
3000 km: C Fourche
shock absorber I /I T I II
Amortisseurs arrières
II II II
★ Fuel hose
Durite d’essence Visserie, boulonnerie
★Bolts and nuts of body T TT T
Remplacer
Replace tousfour
every les 4years
ans du chassie et du moteur

à 1000 km puis tous les


★ Engine oil
Huile moteur Every 1000KM I or R NOTE:I:Inspect
NOTE: I:Inspecter C:Clean
C:NettoyerR:Replace T:Tighten
R:Remplacer T:Serrer
3000 km: R

34
26
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
LUBRICATION CHART
LUBRIFICATION PERIODIQUE
Gear shift pedal Machine oil
Time
Intervalle Tous les
interval Initial
60006000KM
km Every 12000KM
or 6ou
months 12000 km
Item 6 mois or 12 months Front
Axeand
rouerear Lubricating
Graisse
Elément ou 12 mois
axle
avantsleeve
et arrière grease
lubrifiante
Poignée Huile Huile
Throttle handle Lubricating Colonne Lubricate every
Graisser tous les2 2years
ans or
d’accélération ★ Steering
(Sliding parts) lubrifiante lubrifiante
grease de direction 20000KM
ou tous les 20000 km
(Pièces)

Cable Huile Huile oil


Throttle cable Machine oil Machine
d’accélération lubrifiante lubrifiante
TOOLS
Poignée OUTILS:
Clutch handle Lubricating
Graisse Lubricating
Graisse
de frein grease
(Active jojnts) grease
lubrifiante lubrifiante 10*12mm、14*17mm open end wrench;
et d’embrayage
Clés plates de : 10 * 12mm, 14 * 17mm, 19mm
Cable Huile Huile Inner hexagonal tool (No.four and No.six)
Clutch cable Machine oil
d’embrayage lubrifiante lubrifiante Clés hexagonales (N°4, N°5, N°6)
Spark plug turnbuckle
Chaîne Nettoyer et lubrifier Clé à bougie
Drive chain Add the oil each 1000KM
de transmission tous les 1000 km
Combination all purpose screwdriver,(can knock
down the spark
Combinaison plug
de travail together
tout with de
usage, gants spark plug
protection
Side stand
Béquille latérale Graisse Lubricating
Graisse turnbuckle;
(Rotating
(pivot pivot
de rotation) lubrifiante grease
lubrifiante Tournevis plats et cruciformes
point)
Screwdrivers’h andle
Pédale
Brake pedal Lubricating Graisse
shaft strength - grease
de frein arrière or Machine oil lubrifiante

35
27
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
BATTERIE INSTALLATION
1. Quand vous branchez votre batterie avec les cosses de
la moto, attention de bien respecter les polarités. Le cable
2 3 rouge sur le pôle positif (3) et le cable noir sur le pôle négatif
(2). En cas d’inversion des polarités, cela peut endommager
le système de charge de la batterie et la batterie elle-même.

1 2. Bien serrer les cosses et graisser les connectiques et les


écrous.

UTILISATION ET MAINTENANCE
1. Chaque utilisation du démarreur ne doit pas excéder plus
de 5 secondes. Si vous n’arrivez pas à démarrer votre moto
1. Batterie
après plusieurs essais, vérifiez l’arrivée d’essence, les durites,
2. Câble négatif de batterie (noir)
et le système électrique.
3. Câble positif de batterie (rouge)
2. Les arrêts fréquents, les trajets de courte distance, la
La batterie se situe derrière le cache latéral droit. conduite à un faible régime sur de longue distance, des
La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide à régula- appareils électriques ou des ampoules de puissance nominale
tion par soupape (VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler supérieure peuvent décharger ou empêcher une recharge
le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Il convient correct de la batterie et raccourcissera sa durée de vie.
toutefois de vérifier la connexion des câbles de batterie et de
resserrer, si nécessaire. 3. Dans le cas de démarrage difficile, d’un éclairage faible ou
d’un avertisseur sonore faible, rechargez la batterie immédia-
Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité des tement avec un chargeur spécial à tension constante ou le
éléments de la batterie, sous peine d’endommager la faire faire par votre revendeur Orcal.
batterie de façon irréversible.
4. En cas d’un stockage prolongé de votre moto, démontez
votre batterie et rechargez votre batterie au max et contrôlez
sa charge tous les mois et rechargez la si nécessaire.
28
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
FUSE 2.Remove the blown fuse, and then install the new
FUSIBLES 2. Retirez le fusible défectueux, et le remplacer par un fusible
fuse with specified specifications.
de même spécifications.
The motorcycle install fuses to protect the main
Cette moto est équipée de fusibles pour 3.Using the key and turn to the “ON”switch(open)
electrical equipment (the rated flipping offprotéger
currentles 3. Mettre le contact sur la position «ON», pour contrôler si le
composants électriques. ,connected with problematic circuit to check
is 15A), and the fuse Leis fusible
in the principale est placé
positive pole sur le
red line circuit électrique fonctionne de nouveau normalement.
cable d’alimentation de la batterie (fil rouge) et est de 15 A. whether they are in normal operation.
at the end of main cable. There are one reserve fuse
Iliny the
a des fusibles de remplacement dans la boite
box to replace when the original one is break. à fusibles.
4.If the fuse fusing once again, pleaseask the dealer
En cas d’arrêt du moteur soudain, d’un problème électrique... 4. Si le fusible grille une nouvelle fois, veuillez contacter votre
If the motor is suddenly flameout when running, or to check
revendeur thepour
agréé electronic systems.
faire contrôler le système électronique.
vérifiez en premier l’état des fusibles.
circuit impassibility, or oil pump stop working, please
check the fuses first. It the fuse often barn off, there must exist short
Si un fusible grille régulièrement, vous devez avoir un
circuit ordean
problème overload
court situation,
circuit ou and please
une surcharge findVeuil-
électrique. the
serrice station to check.
lez contacter votre revendeur agréé pour faire contrôler le
système électronique.

! WARNING:
AVERTISSEMENT
Leader cable
Filament
fuse
du fusible Do not use a fuse whose the rated current is
Ne pas utiliser de fusible d’ampérage supérieure à
higher than the recommended one ,in order to
celui recommandé pour éviter d’endommager votre cir-
avoid
cuit significant
électrique damage
ou encore to electronic systems
un incendie.
, even a fire.

! NOTICE:
NOTE

Si un fusible grille, suivez les étapes suivantes pour le changer. Do turnmettre


Toujours off the le
ignition switch
contact when checking
sur «OFF» avant de
If the fuse burn-out, follow these steps to change. or replacing
contrôler ou dethe changer
fuse ,to avoid short circuit.It
un fusible. must
Pour éviter un
conform to the provisions. When replacing
court circuit, toujours suivre les préconisations. Utiliser
1.1.Using
Mettrethe
le contact
key andsur la to
turn position «OFF»., débranchez le
the “OFF”Switch(closed) the fuse, and don’t replace it by other by other
circuit défectueux. uniquement que des fusibles.
,disconnect the circuit which has problem materials.
29
37
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
AIR CLEANER 1.1.Take
Retirez ledown
cache the right
latéral side cover
gauche.
FILTRE À AIR
Motorcycle air filter is the respiratory system, 2.2.Open thevis
Enlever les air(1),
filter cover
retirer screws
le cache (2), ,retirer
filtre ① removalle filtre
its roleLeisfiltreto à clear
air a pourtherôle
airdeentering
nettoyer l’air
theavant d’en-
engine of
à air. the outer cover ② , remove empty air filter
trer dans le moteur de la poussière
contained is the dust and impurities to reduce et des impuretés pour paper filter.
réduire la température du cylindre, piston... pour allonger la
abnormal wear of the cylinder, piston and piston 3. Pour nettoyer le filtre, tapotez légèrement dessus pour en-
durée de vie du moteur. Si le filtre est encrassé par la saleté, 3.Using the method of tapping or vibration blew the
rings,
l’air extending
s’infiltrera engine life. la
plus difficilement, If puissance
the air filter is clogged
du moteur dimi- lever une bonne partie de la poussière et en utilisant un pin-
whistle on most of the dust, and the brush with a
with dust, intake resistance
d’essencewill become larger, the ceau doux pour nettoyer le dessus. Vous pouvez aussi utiliser
nuera, la consommation augmentera et le moteur dry filter paper along the lines sequentially brushing
un compresseur d’air en soufflant par l’intérieur pour retirer
engine
sera out putà démarrer.
plus difficile power will De decline,
la poussièreincreased fuel
à l’intérieur du the dust. Or blown out with compressed air from the
consumption,
moteur but also make
peut endommager the engine
les éléments difficult
mécaniques to
de ce- la poussière.
inside of the filter cleaning method, the internal dust
start,Donc
lui-ci. easytousto turn off, km,
les 3000 severe dust l’état
contrôler into the interior
du filtre à airof
en blowing.
4. Après le nettoyage, contrôlez le bon état du filtre si le filtre
the cylinder,
suivant les étapeswill aggravate the wear of engine
suivantes.
est abîmé en partie, vous devez le changer par un filtre neuf.
components. So after driving 3000KM per the method 4.Clear and clean, it should look at the filter is damaged
according to the following steps to check the air filter ,if breakage, you can use an adhesive patch, if the filter
5. Essuyez la cartouche support de filtre avec un chiffon doux
element and clean. avantcandenot be cleaned
replacer le filtreofdedans.
serious damage, you should get
a new piece.
6. Réinstallez le tout dans le sens inverse et assurez vous que
le5.Wipe drybien
cache est withhermétique.
a clean cloth air filter cartridge shell
① and lumen.

6.Reinstall the air cleaner element in reverse order


of the removal. Be absolutely sure that the element
is securely in position and is sealing properly.

① Crew
Vis ② Case
Cachecover
filtre
30
39
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
SPARK PLUG
! WARNING:
AVERTISSEMENT BOUGIE
There spark plug is an important engine components,
NeGasoline
jamais utiliser de flash
l’essence
it is easy La to check.estDue
bougie un to heat and
élément sediment,
important de spark
votre plug
mo-
and low pointousolvents
de solvant inflam-
for highly teur,
mable pour nettoyer
flammable substanes votre filtre clean
cannot à air. the filter. will etbeil corroded
est facile slowly,
à contrôler.
please À cause
remove de the
la chaleur et defor
spark plug la
carbonisation, la bougie se corrode. Contrôlez régulière-
inspection according to the regular maintenance and lubric
ment l’état de votre bougie en suivant les préconisations du
ation list.
tableau In addition,
d’entretien the status
périodique. Enofplus
the le
spark plug also
contrôle can
de votre
reflectdonne
bougie the situation
une image of the
de engine.
l’état deRemove accumulated
votre moteur. Retirez
! NOTICE:
NOTE l’accumulation de carbone
carbon attached on sparken plugutilisant
by using unehard
brosse
iron dure et
wire or
If the motorcycle oftendesused in dusty régler l’intervalle de l’electrode qui doit être compris entre
Si vous utilisez votre moto dans conditions pous- steel needle, and adjust the clearance of spark plug by
conditions, you should clean or replace the 0.6-0.7 mm. Nettoyez votre bougie tous les 6000 km et
siéreuses, vous devez nettoyer ou remplacer votre filtre using feeler
changez gauge to be between 0.6-0.7mm. Please clean
la si nécessaire.
filter element frequently. Do not wait until
à air à intervalle plus court. Ne pas suivre les préconi-the
maintenance time. Before cleaning and in Il the sparkdifférent
existe plag after each
type de6000km.
bougie,Spark plug
utilisez type for each
uniquement la
sation d’entretien périodique. Avant de nettoyer votre
cleaning, must pay attention to check whether of engine
bougie is different,
préconisée pourisvotre
manymoto.
the calorific value, thread size
filtre contrôler que les parties plastiques sont en bon
theresans
état, is any crack
fissures, on foamed
craquelures. plastics,
En cas remplacez youla different. So be sure to use the appropriate provisions type
should
pièce. replace it immediately once the crack spark plug.
was found.

!CAUTION:
ATTENTION
Ne Don’t start the
pas démarrer engine
votre when
moteur the le
quand airfiltre
cleaner
à air
is not
n’est pasinstalled. To start votre
installé. Démarrer the moteur
engine sans without
filtre
àinstalling the air
air entraînera unecleaner will reswlt inLethe
usure prématurée. engine
filtre à air
wear-out
est frequently,
un élément important Because thisdecomponent
pour la durée vie de votre
has a large influence on the life of the engine.
moteur.
0.6-0.7mm
31
40
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
When
En removing
retirant the de
les dépôts carbon deposits
carbone, observe
contrôlez la cou-
thedeoperational
leur la porcelainecolor of the spark
de la bougie. plugdéterminera
La couleur s porcelain si la ! WARNING:
AVERTISSEMENT
tip. This
bougie color
utilisée tells youauwhether
correspond standard.orDans
not de
thebonne
standard
condi-
spark
tion, plug de
le haut is lasuitable for use
bougie doit être .A
de normal operating
couleur marron clair. 1.The spark plug cannot twist it too tightly of
Sispark
la couleur
plug should be light brown in color. If the sparkde
est noir, changer votre bougie pour un type threaded oriss cross to a void damage the
bougie plus chaude. Si la couleur est blanche changer votre
plug becomes black, then please change the spark hread of cylinder head. Don’t make the
bougie pour une de type plus froide.
plug to high pressure type; if the spark plug is become inpurlty go into the engine through the spake
play. When dismant ling the spark piag.
white or flaring it proved the spark plug was works
under the over heat condition, so now please change 2.The spark play used for this motorcycle is chosen
the spark plug to cold type. carefully, and it can adopt to the majority of the
work scope. if the color of the spark play is not
same with the stardord one. There negotiate with
the distribution unit before change the spark play
!WARNING:
AVERTISSEMENT which in different heat-resistant ranges.
If bougie
Si la the spark plug
est de is obviously
couleur different
différente, votre in
moteur 3.Choose spark play of other brands will make
color , thenuntheproblème,
peut avoir engine may be in immédiatement
consultez malfunction. it operation difficult. So negotiate with the
Don’t try to self-check
votre revendeur agréé. such problems. distri bution unit first. Then choose spark play
of other brands.

32
41
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
ENGINE OIL RENEWAL
CHANGEMENT HUILE MOTEUR
Loft depends on the selection of a good
quality Laoildurée
andde the
vie deperiodic changing
votre moteur dépendra of the
de la qua-
lité d’huileoil.
engine utilisée et aussi
Daily enginede son
oil changement
level checks régulier.
and Le
contrôle du niveau d’huile à chaque utilisation de votre moto
periodic changes are two of the most important
et son changement sont les 2 choses les plus importantes
maintenance
pour to be
maintenir votre performed.
moteur performant.
Themoteur
L’huile engine oildoitshould
être be renewed suivant
renouvelée when the le engine
tableau
d’entretien périodique. La procédure est la suivante:
is on so that the engine oil will drain thoroughly from Drain
①Vis plug
de vidange
engine. The procedure is as follows.
1. Placez votre moto sur la béquille centrale.

1.Enlever
2. Put up thedemotorcycle
la vis vidange (1) etcenter stand.
laissez couler l’huile com-
plètement.
2. Remove the drain plug and drain plug and
drain out
3. Replacez la the
vis engine oil. enlever le bouchon de
de vidange,
3.Screw off
remplissage the (2)
d’huile drain plug, open
et remplissez theneuve
d’huile oil filler cap 1
(environ
/ 1,1 l). Replacez le bouchon de remplissage.
and add the new oil about 1.0-1.1L and screw on
the cap. votre moteur et laissez le tourner quelques
4. Démarrer 3
minutes.
4.Start the engine and let it to idle for a few
4 ② Oil filler de
Bouchon
remplissage
minutes.
5. Coupez le contact, attendre quelques minutes que l’huile 3. Niveau MAXI 4. Niveau MINI
se stabilise,
5.Turn off puis
theretirer
enginele bouchon
and checkde remplissage d’huile.
the oil position
Essuyer la jauge avant de l’insérer à nouveau, sans la ! NOTICE:
NOTE
from the oil inspection window after about one
visser, dans l’orifice de remplissage, puis la retirer et vérifier
minute,
le niveau TheLeoil
d’huile. level d’huile
niveau shouldmoteur
be abovedoit the “F”
se situer Please often use the engine oil recommend
Toujours utiliser l’huile préconisée dans ce manuel.
(FULL)
entre If the oil
les repères de lever
niveauunder the “F”,
minimum add oil till
et maximum. in the section fuel and oil guideline.
correct oil level reaches“ F ”.
33
44
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
ADJUSTING THE THROTTLE CABLE CLUTCH
REGLAGE CABLE D’ACCELERATEUR EMBRAYAGE
The wag of adjusting the clutch is to change
Pour régler
the strain of thel’embrayage,
clutch cable vous ③
devez
,theagir
gapsurof
le cable
the
d’embrayage (3). La garde du levier d’embrayage doit être
clutch lever should be about 4mm as measured
d’environ 4 mm mesurée à la fin du levier. Si vous trouvez que
la at theest
garde clutch lever
incorrect, end. la
ajustez If suivant
you find theprocédure.
cette gap of the
clutch incorrect
Desserrez adjust
le contre écrou (1)itetintournez
the following way.
la vis de réglage
(2) jusqu’à obtenir
Loosen the lalock
mesure
nut correct
① anddeturn 4 mm.
in theAprès avoir
adjuster
obtenu la bonne mesure, serrez fermement l’écrou (1) et
② asenfarplace
remettre
as itlawill go. Loosen the lock nut and turn
protection (4).
the adjuster to obtain the correct gap arrive at about
4mm. minor adjustment can adjust the clutch lever side
1. Desserrez l’écrou de blocage. adjuster ② , after adjuster well then tighten the lock
1.loosen the lock nut,
nut ① and then put well the rubber cover ④ .
2.Move
2. Réglez lathe adjuster
garde to adjust
qui doit être comprisethe gap
entre to be
0.5-1.0 mm.
0.5-1.0mm.
3. Après le réglage, resserrez l’écrou fortement.
3.after finishing the adjusting, tighten the lock nut.
4.After
4. Après lethe cablecontrôler
réglage, adjustment, throttle rolling
que l’amplitude should
de rotation de la
be rotating
poignée flexible,entre
est comprise the reliable
2-6 mm.free travel is 2-6mm.

!WARNING:
AVERTISSEMENT
You should recheck the moving condition
ofEnthrottling
faisant ce réglage
rolling de laafter
handle poignée d’accélérateur,
finishing checking
ne jamais laisser tourner la moto au ralenti.
the throttle cabel. Don't make the idling speed Après up
le
réglage, toujours vérifier le bon fonctionnement
engine when you make this adjusting. And meanwhile, de la ② ①
poignée à l’arrêt avant d’utiliser votre moto. ③
you should make the throttling rolling flexible. ④
34
45
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
DRIVE CHAIN
CHAINE DE TRANSMISSION
Transmission chain is one of the main components
of the motorcycle
Chaîne deon its quality directly
transmission est l’un affect the durability
des principaux com- ! WARNING:
AVERTISSEMENT
of the motorcycle,
posants de la moto comfort and reliability.
et sa qualité influence directement sur la
durabilité de la moto, le confort et sa fiabilité. Une Improper
mauvaise relaxation
tension deofchaine
transmission chain can
peut entrainer une
make the pour
surcharge enginele and otheret important
moteur components
certains éléments, un
!WARNING:
AVERTISSEMENT of the motorcycle
déraillement, overload,
voir une rupture dechain skid orPour
la chaine. fracture.
éviter
To avoid
ces this situation,
situations, transmission
il est important que le chain
jeu derelaxation
la chaine
reste dans la limite prescrite.
Pour To guarantee
votre sécurité,safety, the drive
le contrôle de lachain
chaînecheck and
d’entraî- should keep within the prescribed limit.
adjustments
nement should be done
et ajustement before
doivent êtreineffectués
driving. As to the
avant la
conduite. Pour changer la chaîne et sa lubrification,
new chain change and the correct method of lubrication, se
Des dommages sur la chaîne de transmission peut signifier
please refer
référer to our company’s recommened
aux recommandations de ce manuel. contents. Damage to the drive chain means that the
que les pignons peuvent également être endommagés.
sprockets
Nous vous conseillons en cas de changement de chaine de le Inspectez may dentées
les roues also be
sur damaged. Inspect the
les éléments suivants:
faire faire par votre revendeur agréé. sprockets for the following:
Lors Wede advise that you’d
l’inspection de la better
chaîne,look for the les
contrôlez distributor
éléments 1. Usure excessive de l’engrenage.
suivants:
to change new chain if it wears off. when inspecting
the chain, look for the following: 1.Excessively
2. Dents cassées ouwear of the gear.
endommagées.
1. Maillons en mauvais état
1.Loose pins 3. Serrage écrous
2.Broken de fixation teeth.
or damaged des roues dentées.
2. Rouleaux endommagés
2.Damaged rollers
3.Chaîne rouillée ou sèche 3.Loose sprocket fixing nuts.
3.Dry or rusted chain
4. Attache rapide
4.Kinked or binding links
5.Excessive
5. wear
Usure excessive

6.Improper
6. chain
Réglage de la chaîneadjustment
incorrecte
35
46
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Maintenance of the drive chain Drive chain adjustment
MAINTENANCE DE LA CHAINE AJUSTEMENT DE LA CHAINE
After the dirt drive chain, will accelerate the Motorcycle drive chain should be required to be
drive chain and votre
En roulant sprocket
chaine wear itself,donc
s’encrasse, so tous
eachles adjustedLa periodically
chaîne de transmission est l’un destoprincipaux
to make adjustments maintain
traveling
1000 1000KM
km, nettoyez ,use
votre cleaning
chaine fluid
à l’aide d’untosolvant
cleanspécial
the composants de lain moto
a normal state et doitofêtre
the process contrôler
asking them toetmaintain
ajuster
etdrive
d’unechain
brosse propre.
with a clean Utilisez
brushun lubrifiant pourchain
or a special chaineoil
qui régulièrement pour maintenir sa tension et son alignement.
formera un film de protection sur votre chaine.
good lines and tightness. To adjust the tightness of the
lubricant evenly with a good drop formed in the La tension de la chaine doit permettre un mouvement compris
Respectez
middle oflestheindications
roller chaindu tableau
drive on d’entretien périodique
a thin layer of deright
10-20hand
mmshould be guide.
dans son down stubbs
Suivantdrive chain ,drive
les conditions chain
de circu-
pour
film leonnettoyage
the drive et la lubrification
chain play a de votre chaine
protective pour
role, votre
after moves
lation, up and down
l’ajustement de lasochaine
that the
doitdistance
être plusinrapproché
the 10-20mmpar
sécurité
a period et of
prolonger
time, tolabe durée
the defilmviedrying
de la chaine.
and thenCependant,
drops range as standard. Such as driving conditions are not
rapport aux recommandations du tableau de maintenance.
si vous roulez dans des conditions très poussiéreuses ou dans
again and keep the drive chain tension moderately ideal, the number should be adjusted more frequently
des zones très humides, votre chaine s’encrassera plus rapi-
so the transmission chain and sprocket clean and than the annual regular maintenance.
dement donc , réduire l’intervalle d’entretien.
durable so that it will be in accordance with regular
maintenance and lubrication intervals specified in
the table, cleaning and lubricating the drive chain,
otherwise the drive chain wear quickly, especially
driving in dusty or wet areas when.
10-20 mm

Si vous voyagez longtemps


If traveling sans time
a long faire does
l’ajustement de la
not make
chaîne d’entraînement. Elle s’étirera due à
adjustments the drive chain. Will be stretched l’usure ou à la
déformation. Une chaine mal ajustée peut conduire à des
due to wear or deformation. Link cause excessive
accidents graves ou des dommages au moteur. Régler réguliè-
slack off the chain and lead to accidents or serious
rement la chaîne d’entraînement suivant la méthode indiquée.
damage to the engine. Please press the following
method to adjust the drive chain.
1. Mettre la moto sur la béquille centrale.
1.Place the motorcycle on the center stand.
36
47
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
2.Loosen the rear axle nut.
2. Desserrer l’écrou de l’essieu arrière.
3.Lossen the lock nut.
! NOTICE:
NOTE
3. Desserrerthe
4.Adjust l’écrou
drivedechain
blocage.
slack by turning the right
Except when adjusting the drive chain before
and left chain adjuster bolt. At the same time that Sauf lors du réglage de la chaîne de transmission
4. Ajustez la tension de la chaîne d’entraînement en tournant and after a good drive chain adjusting the tone
avant et après une longue route, faire un vérification
le the chain
boulon de is beingetadjusted,
droite de gauche. theEnrear
mêmesprocket
tempsmust
que la scale, but also the application of eye observation
visuelle de l’alignement des plateaux et de la chaîne de
chaîne est ajustée, le pignon arrière doit être conservé
be kept in perfect alignment with the front sprocket dans chainring
transmission.and transmission chain is in the same
unToalignement parfait avec le pignon avant.
assist you in performing this procedure, therePour vous aider line.
à effectuer cette procédure, il y a des marques de référence
are reference
sur le bras oscillant marks on tendeur
et chaque the swing arm and
de chaîne each
doivent être
chainlesadjuster
alignés uns avecwhich areen
les autres topensant
be aligned withuneach
à garder jeu de
CAUTION:
!ATTENTION
other
10-20 mmand to la
pour bechaine.
used asPuisa serrez
reference
l’écroufrom one side
de blocage.
to the other and keep the laxation between at Our chain a the special material. If changing
5. Final, resserrer l’écrou de blocage de l’axe de la roue ar-
10-20mm then tighten the lock nut. it,Notre chaîne est
you should spécifique.
choose En cas one
the original de changement,
from manu
rière. vous
factory or the higher standard one.norme
devez utiliser une chaine de même It mayoucause
d’une
5.Final, tighten the lock nut of rear axle shaft again. norme plus élevée. Le non respect est dangereux.
problem if you use other brand.

! NOTICE:
NOTE
When
Lorsque you
vous changing
changer the chain,
la chaîne, vous you
devez should
également also
check the
vérifier sprocket
l’état d’usureweart condition
du pignon pourtovoir
sees’ilif itdoit
needsêtre
to be replaced.
remplacé en même temps.

① Rear axle
Ecrou de nut
l’axe arrière
② Lock
Ecrounut
de blocage
37
49
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
BRAKE SYSTEM Brake oil
SYSTEME DE FREINAGE LIQUIDE DE FREIN
This motorcycle is front disc and rear disc. The Pay attention to check the front and the rear
correct Votre
brakemotooperation is very
est équipée d’unimportant for etdriving
disque avant arrière. brake fluid volume,
Contrôlez if the liquidlelevel
régulièrement reduced,
niveau addingde
de liquide
Pour unePlease
safely. conduitepaysécurisée,
attentienil to
estcheck
important que lesystem
the brake système frein avant et arrière. Si le niveau de liquide
our factory assigned brake fluid. When the brake est bas, ajus-
de frein soit entretenu. Contrôler avant chaque départ vos tez le niveau avec le même liquide de frein recommandé
, and itetneed
freins il esttoimportant
be checked by faire
de la the professional qualified
contrôler régulièrement pads wear loss, the remaining liquid inject into oil
par nos soins. Lorsque les plaquettes de frein s’usent, le ni-
dealer.
par votre revendeur agréé. veau deautomatic
tube and liquid
liquide diminue. surface
L’ajout decreases.
de liquide de freinAdding
doit être
brake fluid should be considered as an
considéré comme un élément important du important
programme
program périodique.
d’entretien of periodicalVous maintenance.
devez remplacerYou shouldde
le liquide
!WARNING:
AVERTISSEMENT frein selon les recommandations du calendrier d’entretien
replace the brake fluid according to the provisions
périodique. En outre, le maître-cylindre de frein, les étriers,
If the brake system need to have maintenance, lesofjoints
the periodical maintenance
et les durites schedule
de frein doivent timeêtre
également interval.
contrô-
Si vos freins ont besoin d’être contrôlé, nous vous
we are strongly recommend you to hand this job lésInenaddition,
conformité theavec
b rake master cylinder,
le calendrier caliper
d’entretien brake
et les changer
recommandons de le faire faire par votre revendeur
to your dealer shop. They had the complete tools enoilcasseal and brake
de fuite hose should also be in accordance
ou endommagé.
agréé. Il possède les outils et l’expertise pour le faire
and les
expert skill. conditions
Meanwhile, they could
votrefinish this
dans meilleurs et garantir sécurité. with the time interval, or change it when damaged or
job by the most safely and most economic way.
leakaged.

38
50
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Inspect the front、rear brake pads by noting
Inspectez
whether or les not
plaquettes de frein
the friction padsavant
areetworn
arrière en notant
down to the
si oui ou non les éléments de friction sont usées jusqu’à la
grooved limit line. If a pad is worn to the grooved
ligne de limite rainurée. Si une plaquette est au témoin
limit
line it must
d’usure, be replaced
vous devez changerwith a new
le jeu one, the inspection
de plaquettes.
items as below.
Contrôles suivant à faire avant toute utilisation:
1.Inspect the front、rear brake system whether
or not fluid
1. Inspectez leakage.
le circuit de frein arrière et avant si présence de
fuite ou non de liquide de frein.
2.Inspect the brake hose whether or not leakage
2. Contrôlez
or crack.l’état des durites de frein pour présence de fuites
ou de fissures.
Brake
Faire fluid enough
attention à ne pasair intod’air
avoir thedans
brake system
le circuit dewill
frein 3. Brake lever and pedal keep the elasticity all
probably lead to brake invalid. Before cycling, check
cela entraînerait un défaut de freinage. Avant de partir, 3. Contrôler la garde et le fonctionnement du levier de frein
whether lethe
contrôlez brake
niveau soit fluid is above
au-dessus the minimum
du minimum, oil
si nécessaire avantthe time.
et de la pédale de frein arrière.
level mark, add brake
ajouter du liquide de frein. fluid if necessary.
4.4.Checking of the
Contrôlez l’usure deswear condition
plaquettes to front
de frein avant and rear
et arrière.
break pad.
Brake pad DE FREIN
PLAQUETTES

! WARNING:
AVERTISSEMENT
Do l’installation
Après not drive the de vehicle
plaquettes when just neuves,
de frein put on
the new brake
actionnez pad.
le levier et Tighten
la pédaleand loosen
de frein the brake
plusieurs fois
grip les
pour formettre
several timesettoréactiver
en place get thele brake pad be
circuit. Dans les
normal and
premiers have the
kilomètres brake
évitez les fluid circle
freinages completely.
trop puissants.

39
51
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Disc tray
DISQUE
Brake disk is an important part of braking system ! WARNING:
AVERTISSEMENT
. CheckLe if its thickness
disque is within
de frein est unesafe scope.
élément When thedu
importante
système de freinage. Apportez une attention particulière sur
disk isetworn out 1mm or more, No grease
La présence deorgraisse
dirt attaches on friction
ou de saleté sur lesurface
disque
l’usure la planéité du disque. Le must replace
remplacer with new
si nécessaire. of a brakeune
entraînera distdétérioration
to avoid deterioration of freinage,
de la qualité de braking
one. quality
voir and safety accident.
un accident.

! WARNING:
AVERTISSEMENT
Disk
Le circuit debraking system
freinage est is based
un circuit à hauteon high-
pression.
pressure brake.
Pour des raisons deFor the sake
sécurité, vous of safety,
devez you
remplacer
must replace
les durites oiletpipe
de frein and brake
le liquide de freinoil
enstrictly at
respectant
Front disc avant
Disque tray interval
strictement time specified
les intervalles in spécifiés
de temps Maintenance
dans la
section in this”Manual”.
section entretien de ce manuel.

Rear disc arrière


Disque tray

40
53
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Rear wheel brake: Front brake light switch
FREIN ARRIERE CONTACTEUR DE FEU
The front brake STOP
light AVANT
switch is located under
the adjustment of the rear brake pedal.
the brake lever. To hold the front brake lever lightly
When adjusting
AJUSTEMENT rear DE
DE LA PEDALE wheel
FREINbrake system, you
ARRIERE. Le contacteur de feu stop avant est situé sous le levier de
the avant.
brake En
light switch will come on.le levier de frein, le
should adjust the pedal at the most comfortable
Si vous ajustez la position de la pédale de frein frein actionnant légèrement
arrière pourThis
position. l’adapter
kindà of
votre position
fixed de conduite,
position could tovous
movedevez contacteur est actionné et le feu stop s’allume.
maintenir la course
the adjusting de pedal.
nut of la pédale
Thenentre 20-30
twist themm grâce au
adjusting
boulon (1) .
nut ① , to make the run-length to keep in 20-30
mm.

Rear brake light


CONTACTEUR switch
DE FEU STOP ARRIERE
The rear
Le contacteur de brake
feu stoplight switch
arrière is located
est situé à côté dubeside
vase de
the rear
niveau brakearrière.
de liquide oil hose. It wouldsur
En appuyant belalighten when
pédale de frein,
lethe brake pedal
contacteur is depressed.
est actionné et le feu stop s’allume.

① Adjusting nut
Boulon de réglage

! WARNING:
AVERTISSEMENT

After
Après adjustdethe
le réglage brakede
la pédale pedal
frein gap, tocontrôlez
arrière, check
lethe
bonoperation of thedubrake
fonctionnement lamp.
feu stop.

41
54
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
TIRES
PNEUMATIQUES
Every time before driving, the tires must be Name
PNEUS Pneu
Frontavant
Pneu tire Rear tire
Avant de conduire votre moto, contrôlez l’état des arrière
checked, if the middle of the tread pattern depth Condition
Basic parameter
pneus, vérifiez leur usure, si présence d’éléments étrangers,
attained the limit, or asur
de fissures, de craquelures nail,
les shards
flans, en of
casglass in the
remplacez les
tire, or tires have
pneus immédiatement. crack, please contact dealers Pression Just
Pilotedriver
seul 225
2,25 2,25
225
tire
to replace
Pour tires immediately.
votre sécurité, Preventive
un contrôle régulier mainte-
de la pression et du des pneus
pressure Pilote avec
(Kpa) two people 225
nance, be sure to check the tires pressure and
niveau d’usure des pneus est primordial. (Bar) 2,25 225
2,25
passager
tread depth. In order to ensure largest safety
and long service life, except the regular mainten-
ance, you need check regularly. ! WARNING:
AVERTISSEMENT
PRESSION DES PNEUS Because loading have great influence for the
Parce que le chargement a une grande influence sur
Tire pressure operation, braking, performance and security
le freinage, la performance et la sécurité et la stabili-
Chaque fois avant de conduire, vous devez vérifier characteristics
té de la moto, alors of garder
the motorcycle,
à l’esprit lesso be sure to
considérations
Every
la pression time before
des pneus, driving,
et l’ajuster you should check
si nécessaire. keep in mind the following considerations:
suivantes:
thepneu
Un tire sous
pressure,
gonflé adjust it if necessary.
non seulement augmenteLow tiredu
l’usure 1.Do
1. Ne not overload ! votre
pas surcharger Overloaded
moto La motorcycle
surcharge driving
affecte
pressure
pneu, affectenot only increase
la stabilité de la mototheettire
maisworn,
aussi but alsoles
diminue la could lead endommage
conduite, to damage oflestires, the motorcycle
pneus, le moteur goet out
en-
capacités
affect thede tourner.
driving stability. Low pressure would of control,
trainer or serious
la perte personal
de contrôle de injure.
la moto Ensure that the
et provoquer
Un pneu sur gonflé peut causer le patinage des pneus et la detotal
graves blessures personnelles.
cause to turn difficuttly. High pressure would cause weight of motorcycle driver,Veillez à ce que
passenger, goodsle
perte de contrôle du fait de la diminution de la surface de
tire slip andle even and total
poids accessories
du pilote,shall not exceed
du passager, desthe stipulated
marchandises
contact entre pneu lose control for the small contact
et la route. etmaximum
area withla the
Respecter ground.
pression The tiredans
préconisée pressure should
le tableau be
ci-dessus.
weight.ne dépassent pas le poids maximal
des accessoires
autorisé.
within the regulated
L’ajustement pressure.
de la pression And doit
des pneus adjusting the tiresur
être effectué 2.Do not carrying goods in loose pack age, as
2. Ne pas transporter de marchandises en vrac, elles
des pneus froids.
pressure should be carried in normal temperature goods will be easy to move in the process of
peuvent facilement se déplacer durant la conduite.
driving.
condition. 3. Avant de conduire, vérifiez l’état des pneus et leur
pression. time before driving, check the tire
3.Every
condition and air pressure.
42
55
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Tire thread Light bulb replacement
PNEUMATIQUES REMPLACEMENT DES AMPOULES
Using the excessive worn tire would reduce the The rated wattage shows as below list. when
Rouler avec des pneus usés réduit la stabilité de la La tableau ci-dessous montre la puissance nominale
stability and may lose control. Change a new tire when changing the broken bulb, then you should use
moto et peut entrainer une perte de contrôle. Changez vos de chaque ampoule. Lorsque vous changez une ampoule
front tire
pneus thread
quand depth below
la bande 1.6mm and
de roulement rear below
est inférieur 2mm.
à 1,6 the same wattage. If using
mm grillée, toujours la remplacer different
par une ampouleones, then it
de puissance
pour le pneu avant et 2 mm pour le pneu arrière. may cause the overload electric system
équivalente. Le non respect peut entrainer une surcharge or the
du
lampélectrique,
circuit broken easily.
ou que l’ampoule grille à répétition.

!NOTICE:
NOTE
TYPE motorcycle
Your DE PNEU UTILISE
use SUR VOTRE
the tire MOTO:
type are: Frontfeu
Ampoule lamp
avant 12V
12V 35W/35W
35W/35W
Front tire:
Pneu avant: 110/70-17
110/70-17
Pneu arrière: 130/70-17 Rear lamp/Braking
Ampoule feu arrière/feulamp
stop 12V5W/21W
12V 5W/21W
Rear tire: 130/70-17
It would d’autres
L’utilisation bring sometypesproblems
de pneus when
et de using
qualité
inférieure
substandard peut être
tires dangereux. Nous recommandons
.we sincerely recommend turnning
Ampoules/ clignotants
signal lamp 12V 10W
12V 10W
sincèrement d’utiliser les même types de pneus ou
that you use the standard tires.The vehicle tire
encore avec les même indices pour votre sécurité.
inflationl’usure
Vérifier pressure
de la inbande
termsdeofroulement,
functionality
l’étatand
des front position
Ampoule lamp
feu de position 12V 4W
12V 4W
flans et la pression des pneus fréquemment et wear
security is very important. check tire thread avant
condition
chaque and tire pressure frequently.
utilisation.

43
56
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Change the front headlight bulb The main points
REMPLACER L’AMPOULE AVANT Les principaux points deofl’ampoule
headlight bulb
du phare
1.Remove the nuts in the sides of hood ① ,and
then remove
1. Retirez les vis de the front
chaque part
côté of headlight.
du bloc phare (1), et enlever
le globe frontal du phare.
2.Pull out the front headlight bulb and the position
light base.
2. Enlever l’ensemble ampoule de phare et de position.

3.Remove
3. Déconnectezthe front headlight
l’ampoule bulb,
et remplacez la. and put the
new bulb.
4. Remontez l’ensemble dans le sens inverse.
4.Use the opposite process to fix the front
Les headlight.
principaux points de l’ampoule du phare
1. Globe de l’ampoule.

! NOTICE:
NOTE

PourIn évitez
order le to dépôt
avoid de
thegraisse,
oil contamination,
ne pas toucherdon’tle
touchenthe
globe glass
verre components
de l’ampoule of headlight
du phare. Sinon, la bulb.
diffu-
Otherwise,
sion the light
de la lumière transmittance
à travers le verre, la of glass, the
luminosité de
brightness
l’ampoule, et laofdurée
the light
de viebulb, and the
de l’ampoule using
seront time
affectés.
of the
Avec unlight bulb
chiffon will be
imbibé adversely
d’alcool ou deaffected. Cloth
diluant, essuyez
stained with alcohol
soigneusement or diluents,
la poussière carefully
et les empreintes wipe
digitales
thel’ampoule.
sur dust and fingerprints of light bulbs.

44
58
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Taillight、Stoplight and Turning light are replacing. 4.Install new lighting.
REMPLACER LES AMPOULES ARRIERES et 4. Installer la nouvelle ampoule de la même façon.
CLIGNOTANTS 5.According to the opposite process the remove
5. Remonter les caches
of comples et replacez les vis.
loading.

! NOTICE:
NOTE
Avant toute
Prior intervention
to operation of anysur des composants
electrical component,élec-
you
triques, mettre le contact sur «OFF» pour éviter tout
must turn if off to avoid short circuit. When replacing a
court-circuit.
bulb, you must Lors du remplacement
comply d’uneinstruction
with manufacturer’s ampoule,
vous devez
to avoid respecter
injury les instructions pour éviter des
and damage.
blessures et endommager le circuit électrique.

② Rear light
Feu Arrière ③ Turning light
Clignotant

1.The
1. lamp
Dévisser leshousing screw les
vis maintenant hole fromampoules
caches the taillight
du feu
or stee4ring lamps of
arrière ou des clignotants. remove fastening bolt.

2.Remove
2. Enlever lesthe tail light or turn on lamp shell lamp.
caches.

3. Pour retirer
3.Press thelesrear
ampoules,
lightsappuyez
or the dessus
lightstout
on en tournant
rotating
pour les retirer du socle de connections.
steering lamp,the lamp base of the card out of
the card slot after removing bulb.
45
60
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
九、TROUBLESHOOTING 4.If sure fuel supply is no problem, ignition system
4. Si l’approvisionnement en carburant n’est pas le problème,
DEPANNAGE should be checked next.
vérifier le système d’allumage.
Although we have carried out a comprehensive inspection
Bien que nous effectuons une inspection complète avant la 5.Remove the spark plug and reattach it to the
before motorcycles
livraison loading,
de votre moto, they possible
il peut faults exist
avoir un défaut in the
de fonction- 5. Retirez la bougie d’allumage, contrôlez la, et rebranchez le
high- tension cable.
operation process. The problem of fuel oil, compress or ignition
nement. Un problème de carburant, du système d’allumage connecteur de bougie.
peut entraîner une perte de puissance et des difficultés pour
system may result in the power loss and cannot be started.. 6.6.While fastening
Positionnez the spark
la bougie plug lefirmly
contre against
moteur, the engine
appuyez sur le
démarrer.
Troubleshooting
Le tableau de dépannage tablefournit
as following provide
plus loin vousthedonnera
quick and
des , pushduthedémarreur
bouton starter switch or depress
ou donner the kick
un coup dekickstart
kick en with
ayant
easy operating procedures, you can inspect on these important mis le contacteur d’allumage en position «ON», contrôler
procédures rapides et faciles pour faire certains contrôles the ignition switch in the” “position, the engine stop
vous-même. que le coupe circuit est basculé sur la position «ON» , que la
system yourself.
Toutefois, lorsqueHowever,
la motowhen motorcycle
a besoin needs repair,
de réparation, please
consultez transmission en position neutre, ettoo,
switch in the” “position the transmission
l’embrayage débrayé.in Si
send the
votre motorcycle
revendeur agrééto the dealer,
le plus their professional
proche, il dispose destechnical
outils et neutral, d’allumage
le système and the clutch disengaged.
fonctionne If the ignition
correctement, unesystem
étincelle
bleue doit apparaître au niveau de l’électrode. Si il n’y a pas
personnel have the necessary tools and professional knowledge,
des connaissances techniques nécessaires, pour réparer votre is operating properly, a blue spark should jump zcross the
moto. d’étincelle, consultez votre revendeur agréé pour des
they can repair the motorcycle better. spark plug gap. If there is no spark, consult your across
réparations.
Si votre moto refuse de démarrer, suivez les instruc- dealer for repairs.
tionsIfsuivante pour trouver
the engine la cause.
refuses to start, perform the
1.following
Vérifiez queinspections to d’essence
vous avez assez determine dansthe cause.
le réservoir.
WARNING:
!ATTENTION
1.Make
2. surey there
Vérifiez qu’il is d’essence
est assez enough fuel in the
qui arrive aufuel tank.
carburateur.
QuandWhen
vous you inspect
inspectez ou or operatesur
travaillez of le
thecircuit
fuel
2.Make
3. Vérifiez sure there isarrive
que l’essence enoughbien fuel reaching depuis
au carburateur the le system,
d’essence,please keep de
restez éloigné away from
toute thedefire,
source don’t
chaleur et
carburetor from the fuel valve.
réservoir. smoke.
ne fumez pas.

3.Drain the fuel from the carburetor and turn the


fuel valve in the “ “ position and check
whether there is fuel.

46
61
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
! CAUTION:
AVERTISSEMENT
! NOTICE:
NOTE
Ne pas déverser de carburant partout, tout carburant
Don’t
doit être makedans
recueilli the fuen flow everywhere,
un récipient. Attention deany ne Before troubleshooting, it’s better to consult
fuel should be collected in a container.
pas renverser du carburant sur le moteur ou l’échappe- No fuel Avant de vous
with the dépanner,
dealer. If youril motorcycle
est préférableisde contacter
still in the
approaches
ment quand ils engine and Cette
sont chauds. exhaust pipe at
vérification doithigh
être votre revendeur si votre moto est encore
guarantee period. Before you are readying sous garantie.
to
temperature. This check should be
effectuée le plus éloigné possible d’une source de performed Avant deyou
repair, fairemust
une réparation,
be consultconsulter votre reven-
your clealer. For it
as far from fire as possible. Meanwhile no fuel
chaleur. deur
maycar vous the
affect pouvez altérer certaines
warrancy content conditions
when you de
approaches
Ne pas poser fire or heat.
la bougie près de la tête de cylindre votre garantie et en perdre le bénéfice.
disturb the vehicle during the guarantee period.
Don’t
lorsque fix spark
vous plug close
effectuez to cylinder
le contrôle, headque
parce whenla
performing theducheck,
vaporisation because
carburant vaporising
dans fuel inpeut
le cylindre the
s’enflammer
cylinder maypar une by
ignited étincelle
spark etandprovoquer
to cause un incen-
a fire. To
minimize
die. possibilitylesofrisques
Pour minimiser electricdeshock, metal partune
choc électrique, of
spark plug
partie casingdu
métallique should
corpsattach
de la to bareddoit
bougie metal part
toucher
of motorcycle.
une To avoid
partie métallique nu de electric
la moto.shock,
Pour aéviter
personun
suffering
choc heart disease
électrique, or wearing
une personne cardiacdefrequency
souffrant maladies
cardiaques
modulator is ouforbidden
portant un stimulateur
from doing thiscardiaque
work. ne doit
pas faire ce contrôle.

ENGINE
CALAGE DUSTALLING
MOTEUR
1.Check the fuel and oil supply in the fuel tank.
1. Vérifiez l’alimentation d’essence du réservoir de carburant.
2.Check the ignition system for intermittent spark.
2. Vérifier le système d’allumage.
3.Check the engine idle speed.
3. Vérifiez le réglage du ralenti moteur.

47
62
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Troubleshooting example
CONSEILS DE DEPANNAGE

Malfunchion
Problème Cause
Cause Remedy
Solution

1.Engine
Le coupe stop
circuitswitch didn’t open.
Le moteur ne démarre pas

1. est activé. 1.Open


1. Mettrethe engine
le coupe stopsur
circuit switch.
«ON».
Engine refuse start

2.2.No fuel in the


Pas d’essence dans fuel tank.
le réservoir. 2.Fill
2. Fairethe fueld’essence.
le plein oil.
3.Fuel
3. Robinettank switch
d’essence isn’t open.
fermé. 3.Open
3. the
Ouvrir le fuel tank
robinet switch.
d’essence.

4.Fuel
4. Robinettank switch
d’essence was clogged.
bouché. 4.Clean
4. Nettoyerfuel tank and
le robinet fuel tank
d’essence switch.
et réservoir.

5.Fuel
5. Durite hose was
d’essence clogged.
bouchée. 5.Replace
5. Remplacer the fuel d’essence.
la durite hose.
6.Spark plug failure. 6.Replace
6. Bougie défectueuse. 6. Remplacer spark plug.
la bougie.
Engine hard start or stall easily

Poor sparking or no sparking

1. 1.Dirty spark plug.


Bougie encrassée. 1. Nettoyerspark
1.Clean ou remplacer
plug andla bougie.
dry it.
Moteur dur à démarrer

Pauvre étincelles ou
ou cale facilement

pas d’étincelles

2. Stator défectueux. 2. Remplacer le stator.


2.Defective magneto. 2.Maintain magneto or replace.
3. Bobine d’allumage défectueuse. 3. Remplacer la bobine d’allumage.
3.Turn off ignition coil. 3.Inspect the circuitry and connect.
4. Connecteur bougie défectueux. 4. Remplacer le connecteur électrique.
4.High tension cable leakage. 4.Replace high tension cable.
5. Bobine d’allumage défectueux. 5. Remplacer la bobine d’allumage.

5.Matter of ignition coil. 5.Replace ignition coil.

48
64
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Troubleshooting
CONSEILS example
DE DEPANNAGE

Ignite the engine but still can not


start.

1.Check the leakage and change the gasket


Le moteur ne démarre

1.Intake pipe leakage.


1. Fuite à la durite. 1. Changer la durite.
fastening the bolt
.
toujours pas

Engine
2.2.Wrong
Mauvaisesignition
étincellestiming.
d’allumage. 2. Faire contrôler sa moto par son revendeur Orcal.
Moteur

2.Readjust the ignition timing.


3. Batterie faible. 3. Charger la batterie, et faire contrôler la charge par votre
3.The battery is low or no power. revendeur Orcal.
3.Battery charging.
4. Problème de faisceau. 4. Contrôler le faisceau et les connections.
4.Wire port is unconnected. 4.Check the wiring harness port and connect.
Retirer la bougie d’allumage,
Remove the spark plug
, and check the electrode
Le moteur ne démarre

et vérifiez l’électrode.
Ignite the engine but
still can not start.

1.If the spark plug is wet. 1.Using dry cloth to wipe, and calibrate the spark
1. Si la bougie est humide. plug gap,
1. Essuyez or replace
la bougie avec unthe spark
chiffon sec,plugs.
et contrôlez
toujours pas

l’écartement de l’électrode ou remplacer la bougie.

2.If the spark plug is dry. 2.Please ask the dealer


. 2. Si la bougie est sèche. 2. Faire contrôler sa moto parto check
votre your motorcycle.
revendeur Orcal.

49
65
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Troubleshooting example
CONSEILS DE DEPANNAGE

Poor engine low idling speed.


Le moteur ne fonctionne pas
1.Wrong valve clearance. 1.Adjust valve clearance to 0.05mm,and check
screw of rocker whether damaged or not. change

Problème de ralenti
1. Jeu de soupapes incorrect. 1.ifFaire contrôler sa moto par votre revendeur Orcal.
it be.
Engine run badly.
correctement

2.Wrong ignition timing 2.Readjust the ignition timing.


2. Mauvais calage. . 2. Faire contrôler sa moto par votre revendeur Orcal.
3.in-take tube loose or 3.Change the in-take tube gasket and fasten
3. Fuite.
gasket leak. 3. Réparer.
screw.
4. Étincelle de la bougie faible. 4. Contrôler la bougie et remplacez si nécessaire.
4.Weak sparking plug or 4.Handle it refer to “weak sparking plug or no
no sparking. sparking”.

1. Mauvais ignition
1.Wrong calage de timing.
l’allumage. 1. Faire1.Readjust
contrôler sa moto par votretiming.
the ignition revendeur Orcal.
du moteur à haute vitesse.
Mauvaise performance
of engine high-speed.
Poor performance

2. Mauvais jeu de soupapes


2.Wrong valve clearance. 2. Faire2.Readjust
contrôler sa moto par votre revendeur Orcal.
the valve clearance to 0.05mm.
3. Mauvaise essence. 3. Changez l’essence.
3.Fuel used up. 3.Fuel charging.
4. Durite bouchée. 4. Changez la durite bouchée.
4.Oil tube blocking. 4.Change the oil tube.
5. Mauvais calage des 5. Faire contrôler sa moto par votre revendeur Orcal.
5.Wrong valve timing.
soupapes. 5.Readjust the valve timing.
6.Valve spring failure. 6.Change the spring.

50
66
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Troubleshooting example
CONSEILS DE DEPANNAGE
1. Jeu de soupapes
1.Valve trop important.
clearance is big. 1. Faire contrôler et régler vos soupapes chez
1.Readjust
revendeurthe valve clearance.

noise
Valve
Bruit votre Orcal.
soupapes 2. Soupapes
2.Valve abîmées.
wear. 2. Faire changer les soupapes par votre
2.Repair or change the valve clearance.
revendeur Orcal.
1. Piston et soupapeswear.
1.Piston,valve usés. 1. Faire Changer piston et soupapes.
1.Change piston, valve.
Bruit moteur
Engine noise

Bruit cylindre
2.Cylinder
2. Cylindre, carbon
piston depostit.
calaminés. 2. Faire décalaminer cylindre et piston .
2.Clear the carbon deposit.
3. Axe de piston 3. Faire remplacer le piston et son axe.
3.Piston pinetand
son hole
alésage usés.
wear. 3.Replace the piston and piston pin.
4. Ressort d’embrayage
4.Clutch cassé.
spring failure. 4. Faire remplacer.
4.Replace
5. Chaine de distribution
5.Chain wear. usée. 5. Faire changer chaine, tendeur et patins de
5.Replace
distribution.
1. Mauvais entraînement de la roue libre 1. Faire changer la roue libre.
1.Loose starting arm assembly 1.Retighten the starting arm;change if
Bad cylinder compression

de démarreur, n’entraîne pas le moteur.


can not drive the engine. damaged.
Mauvaise compression
Normal spark plug
Allumage normal

2. Jeu de soupapes trop petit. 2. Faire contrôler et régler vos soupapes chez
2.Valve clearance is too small 2.Adjust the clearance to 0.05mm.
votre revendeur Orcal.
moteur

3. Mauvaise étanchéité des soupapes. 3. Faire remplacer par son revendeur Orcal.
3.Valve block. 3.Clean the carbon deposit.
(professional staff)
4. Cylindre ou segments usés. 4. Faire remplacer par son revendeur Orcal.
4.Cylinder or piston ring wear. 4.Change gasket (professional staff)
5. Faire remplacer l’ensemble des joints par son
5. Fuite joint de culasse ou d’embase.
5.Replace
5.Damaged cylinder head gasket revendeur the senling gaoket
Orcal.
(professional staff)

51
67
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
十、CLEANING AND MAINTENANCE
NETTOYAGE ET MAINTENANCE 3.3.After
Vous devez sécheritvotre moto enthe
utilisant une peaubyde
cleaning, should dry motorcycle
usingou
chamois leather
un tissuorabsorbant.
good water absorbability towel.
Prop the votre
Placez main stand before
moto sur cleaning
béquille the motorcycle,
centrale avant de la
and be
laver. sure
Pour that stop
nettoyer steadily
votre moto,be readyque
utilisez for des
buckets, towels,
produits non 4.4.Dry
Séchezthe
la transmission
chaine de transmission
chain atet once,
lubrifiezand
la pour
coatla
agressifs,
and neutralet correspondant auxsuccessive
detergent, and différentes pièces
cleaningà nettoyer.
various lubrication to provent rust.
protéger de la rouille.
Après avoir lavée votre moto, essuyez votre moto avec un
parts of the body. After cleaning, dry all parts of the body 5.5.To
Pour prevent
chiffon propre doux. Ne pas laver votre moto avec un jet sous rust,
prévenir de we suggest
la rouille, to paint
il est conseillé the rust
d’appliquer un
with a clean
pression. rag gently
En lavant, do not
ne pas wash by
immerger increasing
d’eau the water
le carburateur et inhibitor
produit on allsur
protecteur metal cover,métalliques,
les parties including the chrome
chromées et
pressure.
les élémentsAnd be careful not to immerse the carburetor,
électriques. and nickeling surface.
nickelées.
fuel tank electric equipment muffler and other components
Si vous n’utilisez pas votre moto plus de 60 jours, 6.6.Use the
Polishez lesspray
partieslubricant
peintes sias the cleaner, to remove
nécessaire.
into water.
nettoyez la en premier et faire une maintenance spécifique all rest dirty.
If you
pour ne do not use motorcycle
pas endommager votre moto. exceeded 60 days,
7.To wax on all painting surface.
clean it first and do some measures for maintenance
STOCKAGE
to avoid damaging the motorcycle.
NETTOYAGE 8.After the motorcycle dried all ,then to start the
second la
1. Obstruez keeping.
sortie d’échappement pour empêcher l’humi-
1. Laissez refroidir votre moto, et obstruez votre échappe- dité de rentrer.
ment pour éviter des entrées d’eau.
Cleaning 2. Vider le carburant restant dans le réservoir, le robinet
2. Avec de l’eau, une éponge et du nettoyant adapté, lavez d’essence, la durite et le carburateur.
Carefully
1.After
votre thePour
moto. engine cooled,
les zones use the
plus difficile plasticutiliser
à nettoyer, bag to des
coverdouces.
brosses the emission hole.
Après, bien rincer votre moto et la sécher
très rapidement. 1.Cover the emission hole by plastic bags to prevent
2.Use the water, towel(if hard to clean, then could the water and gas into.
use booth brush or bottlebrush), detergent to
wash motorcycle and the oil stain on crankcase. 2.Drain the remaining fuel in fuel tank、fuel valve、
But do not paint this kind of wash material on tubing and the carburetor.
seal, gasket, sproket, driving chain or axle. It
must wash the dirty and detergent cleanly.
52
68
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
3.Take down the empty fuel tank and add a cup
3. Retirer la bougie et oil,
of four-stroke versez une petite
shake cuillère
so that thed’huile
fuelmoteur
tank
dans ! NOTICE:
NOTE
completely be put a layer of oil. pour le
le cylindre, replacez la bougie et faire tourner themoteur
oil,
à plusieurs reprises,the
and replace de sorte de répartir l’huile sur les parois
fuel tank. Please
Avant make thevotre
d’entreposer necessary
moto, repairs
effectuezbefor
les
du cylindre.
storing the
réparations motorcycle.
nécessaires.
4.Remove the spark plug and pour and pour a
4. Lubrifiez
spoon tous les câbles
of oil de commande.
into the cylinder, replace the
spark plug and run the engine several times
5. (ground the spark
Faire la pression du pneuplug
avantand high etvoltage
et arrière durant le
respectively),so
stockage, that leur
contrôler régulièrement distribute
pression. the oil
on the cylinder wall well.
6. Si votre machine est stockée dans un endroit très humide
5.Lubricant
ou salin, mettreall
unecontrol cables.
fine couche d’huile sur toutes les surfaces
métalliques.
6.After inflating the front and rear tire, use the
appropriate to prop up the front and real wheels
7. .make
Enlevezsure
la batterie, rechargez labebatterie
that motorcycle avantposition
in a stable de la stoc-
kerand
dans un endroit sec. Contrôler sa charge
maintain the tire inflation regularly. mensuellement
avec un chargeur à tension constante (spécifique moto) pour
prolonger sa durée de vie. Ne pas entreposer dans un endroit
7.If keptà 30°
supérieur in place where
et inférieur high humidity or salt.
à 10°.
Please coal a thin layer of oil on all the metal
surfaces. Pay attention not to coat the rubber
parts and seat to prevent the aging.

8.Remove the battery to charge and put in a


dry place. charge one at least, and do not put
at hot(exceed 30)or cold(below 10)place.

53
69
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
十一、TECHNICAL
SPECIFICATION SPECIFICATION
TECHNIQUE
Wheel and brake
CHASSIE ROUE ET FREIN
Carload parameter
Front shock-absorber hydraulically telescoping
Longueur: 2040 mm Suspension avant: Fourche télescopique hydraulique
Overall length 2040mm Rear shock-absorber Spring oil resistance
Largeur (entre levier) selon modèle: 760 mm / 800 mm Suspension arrière: 2 Amortisseurs hydrauliques
Overall width 800mm
Turn angle left/ right≤48°
Hauteur: 1110 mm Angle de direction: Gauche/Droit ≤ 48°
Overall height 1100mm
Front tyre type 110/70-17
Empattement: 1330 mm Pneu avant: 110/70-17
Wheelbase 1330mm
Rear tyre type 130/70-17
Garde au sol: 160 mm Pneu arrière: 130/70-17
Minimum ground clearance 160mm
Hauteur de selle: 780 mm
Front tire
Pression pneupressure
avant: 2,25 Bar 225kpa
Unloading weight 124kg
Rear tire
Pression pneupressure
arrière: 2,25 Bar
225kpa
Poids en ordre de marche: 124 kg
Max loading capacity 150kg Tire (AV/AR): Light alloy/Light alloy
rim (front/rear)Aluminium
Charge maxi autorisée: 150 kg Jante
Max.speed
Vitesse max.:
≥90km/h
90 km/h Front
Jante rim type
avant: MT 2.50x17 MT2.50×17
Max.accelerated
Décibel max.: noise ≤77dB(A)
≤ 79 dB Jante
Reararrière:
rim type MT 3.50x17 MT3.50×17
Minimum oil consumption ≤367g/kw.h Frein avant:
Front brake Disk brake
Disque ø 300 mm

Climbing ability ≥20° Rear


Frein brake
arrière: Disk brake
Disque ø 210 mm

Starting performance ≤15s Liquide


Brakedefluid
frein: Dot4 Dot3 / Dot4
54
70
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Engine
MOTEUR Transmission
SYSTEME system
de TRANSMISSION

Type:
Model AirAir forcé, 4four-stroke
cooling, temps Embrayage: type humide, multi-disque
Clutch wet type, multi-plate
Cylinder
Cylindre: single
Mono-cylindre Rapport de transmission: 5 vitesses
Transmission gear ratio ( five - gear international)
Bore×stroke
Alésage x course: 54.0mm×54.0mm
54.0 x 54.0 mm Ratio de réduction primaire: 3.400
Primary reduction ration 3.400
Cylindrée:
Displacement 123,7 cm3
123.7ml Ratio de réduction final: 3.214

Taux de compression: 10 : 1 10∶1


Final reduction ration 3.214
Comprssion ratio
Bougie: A6RTC Ratio de transmission
Spark plug A6RTC
Transmission gear ratio
Puissance max.: 7.1 kw/8500 @ tr/mn 1 ère vitesse: 2.643
Standard power 7.1kw/ 8000( r/ min)
Couple max.: 9.5 Nm/6500 @ tr/mn One gear
2 ère vitesse: 1.778 2.643
Max torque 9.5N·m/ 6500( r/ min)
Allumage: C.D.I 3 ère vitesse:
Two gear 1.316 1.778
Ldling speed 1400±100( r/ min)
Méthode de lubrification: Pression et pulvérisation 4 ère vitesse: 1.045 1.316
Three gear
lgnition
Type d’huile:mothod C.D.I
SAE 15W 40 5 ère vitesse: 0.875
Four gear 1.045
Lubricant(Japonais):
Carburateur method Pressure
MVB 25 and spray
Five gear 0.875
Lubricant
Echappement: InoxSAE15W-40
à 2 catalyseurs

Carburetor model MVB 25


55
71
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Electric system
SYSTEME ELECTRIQUE
Fuel and capacity
ESSENCE

Start method
Démarrage: Kick and Electrical
Électrique et kick start Essence: Sans plomb 95 minimum
Fuel Only use unleaded gasoline qualified
(Pas de 95 E10)
Phare avant:
Headlight 12V 35W
12V / 35W/35W
35W
Réservoir: 16 L (avec réserve de 1,6 L)
Capacity of fuel 16L(1.6L Spare)
Feu de position avant: 12V 4W
Front position light 12V 4W
Feu arrière / Feu stop: 12V 5W / 21W
Tail light/barke lamp 12V 5W/21W
Feu de clignotants: 12V 10W
Turn signal lamp 12V 10W
Compteur: 12V 0.3W
Speedometer
Avertisseur: 12V 3A 12V 0.3W

Horm
Batterie: 12V 9 Ah 12V 3A

Fusible
Battery principal: 15 A 12V 9Ah

Fuse Leader cable 15A

56
72
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
GARANTIE une pièce neuve, sans frais pour vous si Orcal et/ou ses
concessionnaires/revendeurs agréés conviennent après exa-
Orcal garantie chaque motocyclette neuve contre les défauts men que les pièces sont défectueuses. Les pièces remplacées
de fabrication et des pièces dans des conditions normales deviendront la propriété d’Orcal.
d’utilisation et dans la limite des conditions suivantes :
6. Les coûts des consommables tels le carburant, les huiles,
1. La garantie sera en vigueur jusqu’à l’expiration d’une les frais d’expédition de remplacements en garantie sont à la
période de 24 mois à compter de la date de vente au 1er charge du client.
propriétaire et pour les propriétaires suivant pour la période
restante en vigueur jusqu’à l’expiration d’une période de 24 7. La garantie ne couvre pas :
mois débutant de la date de vente du véhicule. ● L’usure normale de pièces telles que : pièces en caoutchouc,
pneus et chambres à air, poignées, verre, plastique ; de pièces
2. Pour que ladite garantie s’applique, il est indispensable que non durables comme résine de selle, coussin, etc…
le calendrier d’entretien préconisé par Orcal dans le manuel ● L’oxydation de pièces chromées, la décoloration du coude
du propriétaire et les réparations sous garantie le cas échéant, d’échappement / pot d’échappement chromé, pièces bufflées,
aient été réalisées chez des concessionnaires agréés. surfaces peintes, etc…
● L’usure normale des pièces tels que : câbles de commande,
3. Une preuve des réparations et des entretiens périodiques plaquettes de frein, disque d’embrayage, etc…
qui auront été menés chez un concessionnaire agréé sera ● Les éléments électriques tels que : ampoules, faisceau de
nécessaire pour prétendre au service de garantie. fils, commutateurs, batterie, fusibles, moteur de démarrage
électrique, etc…
4. Une preuve de la propriété, soit la carte grise ou une
facture d’achat de la moto, mentionnant clairement le VIN et 8. La garantie sera annulée dans les conditions suivantes :
le numéro moteur, doit être fournie au distributeur agréé pour ● Dégâts faute d’entretien requis, de service d’entretien régu-
prétendre à la garantie. lier non effectué selon les consignes d’Orcal.
● Dégâts provoqués par des réparations non autorisées de
5. Si une défectuosité d’une motocyclette était découverte au n’importe quelle partie de la moto.
cours de la période de la garantie, l’obligation d’Orcal serait ● Avaries suite à l’utilisation de carburants, de lubrifiants ina-
limitée aux réparations nécessaires et aux remplacements par daptés
57

KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
● Utilisation de pièces non d’origine Orcal. 12. Il n’existe pas d’autre garantie expresse ou implicite de la
● Dégâts provoqués par des modifications non autorisées de moto. Toute garantie implicite de la qualité marchande ou de
n’importe quelle partie de la moto, moteur ou partie cycle. la sécurité du véhicule est limitée à la durée de cette garantie.
● Utilisation d’accessoires non distribués par Orcal France.
● Moto équipée de side-car ou remorque. 13. En autant que la loi le permet, Orcal et ses concession-
● Motos utilisées en course, en rallye, location, etc … naires n’assument aucune responsabilité quant à la perte de
● Les réparations nécessaires suite à une collision, un temps ou de l’utilisation de la motocyclette, ou de tous autres
accident, etc… dommages, inconvénients ou perte commerciale indirects ou
● Dégâts suite à des conditions d’utilisation extrêmes au-delà fortuits.
des limites ou spécifications définies par Orcal telles la capaci-
té maximum de chargement, le régime de moteur maximum,
etc…
● Dégâts provoqués par un long ou mauvais stockage, le
transport de la moto, etc…

9. Orcal se réserve le droit de décider définitivement de toute


réclamation concernant la garantie.

10. Orcal se réserve le droit d’apporter des modifications à


la moto sans obligation d’effectuer ces modifications sur les
motos déjà vendues.

11. Les concessionnaires et/ou revendeurs Orcal sont indé-


pendants. De ce fait, ils ont la possibilité de vendre des pièces
de rechange dont la performance, la sécurité, la qualité, la
fiabilité et l’aptitude n’engagent pas la responsabilité d’Orcal.
Les défauts éventuels de ces pièces ou de leur utilisation dans
la moto ne sont pas couverts par Orcal et pourraient annuler
cette garantie.
58

KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
CARNET D’ENTRETIEN PERIODIQUE

Service de …………...............……………….........kms/milles Service de …………...............……………….........kms/milles

No. de Fiche de No. de Fiche de

travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du

compteur kilométrique……..…………………………. compteur kilométrique……..………………………….

Sommaire du travail effectué : Sommaire du travail effectué :

Cachet et signature du Concessionnaire Cachet et signature du Concessionnaire

Service de …………...............……………….........kms/milles Service de …………...............……………….........kms/milles


No. de Fiche de No. de Fiche de
travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du
compteur kilométrique……..…………………………. compteur kilométrique……..………………………….
Sommaire du travail effectué : Sommaire du travail effectué :

Cachet et signature du Concessionnaire Cachet et signature du Concessionnaire

KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
CARNET D’ENTRETIEN PERIODIQUE

Service de …………...............……………….........kms/milles Service de …………...............……………….........kms/milles

No. de Fiche de No. de Fiche de

travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du

compteur kilométrique……..…………………………. compteur kilométrique……..………………………….

Sommaire du travail effectué : Sommaire du travail effectué :

Cachet et signature du Concessionnaire Cachet et signature du Concessionnaire

Service de …………...............……………….........kms/milles Service de …………...............……………….........kms/milles


No. de Fiche de No. de Fiche de
travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du
compteur kilométrique……..…………………………. compteur kilométrique……..………………………….
Sommaire du travail effectué : Sommaire du travail effectué :

Cachet et signature du Concessionnaire Cachet et signature du Concessionnaire

KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
CARNET D’ENTRETIEN PERIODIQUE

Service de …………...............……………….........kms/milles Service de …………...............……………….........kms/milles

No. de Fiche de No. de Fiche de

travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du

compteur kilométrique……..…………………………. compteur kilométrique……..………………………….

Sommaire du travail effectué : Sommaire du travail effectué :

Cachet et signature du Concessionnaire Cachet et signature du Concessionnaire

Service de …………...............……………….........kms/milles Service de …………...............……………….........kms/milles


No. de Fiche de No. de Fiche de
travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du
compteur kilométrique……..…………………………. compteur kilométrique……..………………………….
Sommaire du travail effectué : Sommaire du travail effectué :

Cachet et signature du Concessionnaire Cachet et signature du Concessionnaire

KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
CARNET D’ENTRETIEN PERIODIQUE

Service de …………...............……………….........kms/milles Service de …………...............……………….........kms/milles

No. de Fiche de No. de Fiche de

travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du

compteur kilométrique……..…………………………. compteur kilométrique……..………………………….

Sommaire du travail effectué : Sommaire du travail effectué :

Cachet et signature du Concessionnaire Cachet et signature du Concessionnaire

Service de …………...............……………….........kms/milles Service de …………...............……………….........kms/milles


No. de Fiche de No. de Fiche de
travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du
compteur kilométrique……..…………………………. compteur kilométrique……..………………………….
Sommaire du travail effectué : Sommaire du travail effectué :

Cachet et signature du Concessionnaire Cachet et signature du Concessionnaire

KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
CARNET D’ENTRETIEN PERIODIQUE

Service de …………...............……………….........kms/milles Service de …………...............……………….........kms/milles

No. de Fiche de No. de Fiche de

travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du

compteur kilométrique……..…………………………. compteur kilométrique……..………………………….

Sommaire du travail effectué : Sommaire du travail effectué :

Cachet et signature du Concessionnaire Cachet et signature du Concessionnaire

Service de …………...............……………….........kms/milles Service de …………...............……………….........kms/milles


No. de Fiche de No. de Fiche de
travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du travail………….....…………….Date………...…….. Relevé du
compteur kilométrique……..…………………………. compteur kilométrique……..………………………….
Sommaire du travail effectué : Sommaire du travail effectué :

Cachet et signature du Concessionnaire Cachet et signature du Concessionnaire

KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
NOTE

_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________

KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
CERTIFICAT DE GARANTIE
(Exemplaire utilisateur) “Roulez Daelim, Roulez tranquille”

Modèle commercial
Nom :
Prénom :

Adresse : Type mines

Numéro de série du châssis

Téléphone :
email : Numéro de série du moteur

Date de livraison : / /

Le client déclare avoir pris connaissance des conditions Cachet du revendeur


de garantie qu’il accepte en toute teneur et sans réserve.
Signature du client

10

KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
VOLET D’ENREGISTREMENT
Carte de garantie “Roulez Daelim, Roulez tranquille”
(A affranchir et nous envoyer avec la copie de la carte grise sous dix jours)
Modèle commercial
Nom :
Prénom :

Adresse : Type mines

Numéro de série du châssis

Téléphone :
email : Numéro de série du moteur

Date de livraison : / /

Le client déclare avoir pris connaissance des conditions Cachet du revendeur


de garantie qu’il accepte en toute teneur et sans réserve.
Signature du client

KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
Affranchir
au
“Roulez Daelim, Roulez tranquille” tarif en
vigueur

DIP
DIP SAS
SAS
ZAC de la Valentine
BP- 37
117 tr. de la montre
CS 60114 - 13923 Marseille cedex 11
13367 MARSEILLE CEDEX 11
A renvoyer à cette adresse sous enveloppe timbrée

KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com

Vous aimerez peut-être aussi