Consignes de sécurité
élémentaires 1
Introduction 2
SINUMERIK
Conditions pour la mise en
service 3
SINUMERIK 840D sl
SINUMERIK Run MyRobot /Direct
Control Configuration 4
Mise en service 5
Manuel de mise en service
Concept de protection des
données 6
Paramètres machine 7
Messages d'alarme, d'erreur
et système 8
Dépannage/FAQ 9
Valable pour
Commande
SINUMERIK 840D sl
Version de logiciel
Logiciel système NCU pour 840D sl 4.8 SP6
07/2020
A5E45238414D AD
Mentions légales
Signalétique d'avertissement
Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des dommages
matériels. Les avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de danger, les
avertissements concernant uniquement des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les avertissements
sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de risque.
DANGER
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures graves.
PRUDENCE
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères.
IMPORTANT
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel.
En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé qui
est reproduit. Si un avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le même
avertissement peut aussi contenir un avis de mise en garde contre des dommages matériels.
Personnes qualifiées
L’appareil/le système décrit dans cette documentation ne doit être manipulé que par du personnel qualifié pour
chaque tâche spécifique. La documentation relative à cette tâche doit être observée, en particulier les consignes de
sécurité et avertissements. Les personnes qualifiées sont, en raison de leur formation et de leur expérience, en mesure
de reconnaître les risques liés au maniement de ce produit / système et de les éviter.
Utilisation des produits Siemens conforme à leur destination
Tenez compte des points suivants:
ATTENTION
Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la
documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres
marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits
suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une utilisation et une
maintenance dans les règles de l'art. Il faut respecter les conditions d'environnement admissibles ainsi que les
indications dans les documentations afférentes.
Marques de fabrique
Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans ce
document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de
leurs propriétaires respectifs.
Exclusion de responsabilité
Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits. Ne
pouvant toutefois exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité intégrale. Si
l'usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les corrections nécessaires
dès la prochaine édition.
Documentation SINUMERIK
La documentation SINUMERIK comporte les catégories suivantes :
• Documentation générale/catalogues
• Documentation utilisateur
• Documentation constructeur/S.A.V.
Informations complémentaires
Sous ce lien (https://support.industry.siemens.com/cs/de/en/view/108464614), vous trouverez
différentes informations pour :
• Commander la documentation/aperçu des documents
• Télécharger des documents à partir de liens supplémentaires
• Utiliser la documentation en ligne (trouver des manuels/informations et y effectuer des
recherches)
Pour toute question concernant la documentation technique (par ex. suggestion, correction),
envoyez un courriel à cette adresse (mailto:docu.motioncontrol@siemens.com).
mySupport/Documentation
Plus d'informations sur la documentation Siemens disponible et sur les possibilités de l'utiliser
pour créer votre propre documentation machine, voir : lien (https://
support.industry.siemens.com/My/ww/fr/documentation).
Formation
Ce lien (http://www.siemens.com/sitrain) livre des informations sur SITRAIN, le programme de
formations de Siemens pour les produits, systèmes et solutions d'entraînements et
d'automatisation.
FAQ
La Foire Aux Questions se trouve sur les pages Service&Support sous Support produit (https://
support.industry.siemens.com/cs/de/en/ps/faq).
SINUMERIK
Des informations relatives à SINUMERIK figurent à cette adresse (http://www.siemens.com/
sinumerik).
Groupe cible
Le présent document s'adresse aux techniciens de mise en service.
Remarque
Conditions
Les connaissances suivantes sont requises :
• TIA Portal V15
• Mise en service de SINUMERIK et SINAMICS
Objectifs
Le Manuel de mise en service fournit au groupe cible toutes les instructions permettant de
réaliser le contrôle et la mise en service du produit ou du système / de l'installation dans les règles
de l'art et sans aucun danger.
Version standard
L'étendue des fonctionnalités décrites dans la présente documentation peut différer de
l'étendue des fonctionnalités du système d'entraînement livré. Les compléments ou
modifications apportés par le constructeur de machines sont documentés par celui-ci.
La commande numérique peut posséder des fonctions qui dépassent le cadre de la présente
description. Le client ne peut toutefois pas faire valoir de droit par rapport à ces fonctions, ni
dans le cas de matériels neufs, ni dans le cadre d'interventions du service après-vente.
Pour des raisons de clarté, la présente documentation ne contient pas toutes les informations de
détail relatives à toutes les variantes du produit ; elle ne peut pas non plus tenir compte de tous
les cas d'installation, d'exploitation et de maintenance.
Technical Support
Si vous avez besoin de conseils techniques, vous trouverez sur Internet les coordonnées
téléphoniques appropriées à l'adresse (https://support.industry.siemens.com/sc/ww/fr/sc/
support-technique/oid2090) suivante, dans la zone "Contact".
Avant-propos ......................................................................................................................................... 3
1 Consignes de sécurité élémentaires...................................................................................................... 7
1.1 Consignes de sécurité générales........................................................................................... 7
1.2 Endommagement d'appareils par des champs électriques ou des décharges
électrostatiques. ................................................................................................................ 11
1.3 Garantie et responsabilité pour les exemples d'application .................................................. 11
1.4 Note relative à la sécurité ................................................................................................... 11
1.5 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems)................................ 13
2 Introduction ......................................................................................................................................... 15
2.1 Configuration et mise en service de robots 6 axes ............................................................... 15
2.2 Vue d'ensemble des manuels pour SINUMERIK 840D sl et Run MyRobot /Direct Control ....... 15
2.3 Aperçu du système SINUMERIK 840D sl avec robot 6 axes ................................................... 16
2.4 Procédure à suivre pour la configuration et la mise en service ............................................. 16
3 Conditions pour la mise en service...................................................................................................... 19
4 Configuration....................................................................................................................................... 21
4.1 Configuration avec SIZER.................................................................................................... 21
4.2 Structure d'un projet SIZER ................................................................................................. 21
4.2.1 Structure d'un projet SIZER pour les robots avec moteurs non Siemens ................................ 21
4.2.2 Structure d'un projet SIZER pour les robots avec moteurs Siemens....................................... 26
5 Mise en service ................................................................................................................................... 31
5.1 Procédure générale ............................................................................................................ 31
5.2 Conditions ......................................................................................................................... 32
5.3 Création d'une topologie par défaut dans Create MyConfig Topo ......................................... 33
5.4 Configurateur de robot....................................................................................................... 36
5.4.1 Démarrage du configurateur de robot................................................................................. 36
5.4.2 Utilisation du configurateur de robot .................................................................................. 37
5.4.2.1 Gestion de projet ............................................................................................................... 37
5.4.2.2 Configuration du projet ...................................................................................................... 39
5.4.2.3 Configuration du robot....................................................................................................... 41
5.4.2.4 Configuration de machines-outils ....................................................................................... 42
5.4.2.5 Topologie de l'entraînement............................................................................................... 44
5.4.2.6 Réglages............................................................................................................................ 46
5.4.2.7 Info ................................................................................................................................... 48
5.4.3 Génération de fichiers de configuration .............................................................................. 48
5.5 Script CMC ......................................................................................................................... 51
ATTENTION
Choc électrique et danger de mort par d'autres sources d'énergie
Tout contact avec des pièces sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Ne travailler sur des appareils électriques que si l'on a les compétences requises.
• Respecter les règles de sécurité propre au pays lors de toute intervention.
Les étapes suivantes doivent généralement être observées pour garantir les conditions de
sécurité :
1. Préparer la mise hors tension. Informer toutes les personnes concernées par la procédure.
2. Mettre le système d'entraînement hors tension et le condamner dans cet état.
3. Attendre la fin du temps de décharge qui est indiqué sur les panneaux d'avertissement.
4. Vérifier l'absence de tension entre les connexions de puissance de même qu'entre ces
dernières et le conducteur de protection.
5. Vérifier que les circuits de tension auxiliaire existants sont hors tension.
6. S'assurer que les moteurs ne peuvent pas tourner.
7. Identifier toutes les autres sources d'énergie dangereuses, par exemple de l'air comprimé,
de l'énergie hydraulique ou de l'eau. Mettre les sources d'énergie en configuration de
sécurité.
8. S'assurer que le bon système d'entraînement est complètement verrouillé.
Au terme des travaux, rétablir l'état de marche en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
ATTENTION
Choc électrique dû à la connexion d'une alimentation électrique inappropriée
Lors du raccordement d'une alimentation électrique inappropriée, il se peut que des pièces
accessibles soient sous une tension dangereuse. Tout contact direct avec des tensions
dangereuses peut provoquer des blessures graves ou la mort.
• Pour tous les connecteurs et toutes les bornes des modules électroniques, utiliser
uniquement des alimentations qui fournissent des tensions de sortie TBTS (très basse
tension de sécurité) ou TBTP (très basse tension de protection).
ATTENTION
Choc électrique dû à des appareils endommagés
Une manipulation inappropriée risque d'endommager les appareils. En cas d'endommagement
des appareils, des tensions dangereuses peuvent être présentes sur l'enveloppe ou sur des
composants accessibles et entraîner, en cas de contact, des blessures graves ou la mort.
• Lors du transport, du stockage et du fonctionnement, respecter les valeurs limites indiquées
dans les caractéristiques techniques.
• Ne jamais utiliser d'appareils endommagés.
ATTENTION
Choc électrique dû à des blindages de câble non connectés
Le surcouplage capacitif peut engendrer des tensions de contact mortelles lorsque les
blindages de câbles ne sont pas connectés.
• Connecter les blindages de câbles et les conducteurs inutilisés des câbles au potentiel de
terre de l'enveloppe, au moins d'un côté.
ATTENTION
Choc électrique dû à l'absence de mise à la terre
Lorsque des appareils de la classe de protection I ne sont pas connectés au conducteur de
protection ou si cette connexion est incorrecte, des tensions élevées risquent d'être présentes
au niveau de pièces accessibles et d'entraîner, en cas de contact, des blessures graves ou la
mort.
• Mettre l'appareil à la terre conformément aux directives.
IMPORTANT
Endommagement de l'appareil dû à des outils de vissage inappropriés
Tout outil ou procédé de vissage inapproprié risque d'endommager les vis de l'appareil.
• Utiliser des empreintes de vis parfaitement adaptées à la tête de vis.
• Serrer les vis avec le couple de serrage indiqué dans la documentation technique.
• Utiliser une clé dynamométrique ou un tournevis de précision mécanique avec un capteur
de couple dynamique et une limitation de vitesse
ATTENTION
Propagation d'incendie due à des appareils encastrables
En cas d'incendie, l'enveloppe des appareils encastrables ne peut pas empêcher le feu et la
fumée de s'échapper. Il peut en résulter des dommages corporels et matériels graves.
• Incorporer les appareils encastrables dans une armoire électrique en métal de manière à
protéger les personnes et le matériel du feu et de la fumée, ou bien protéger les personnes
par d'autres mesures adéquates.
• S'assurer que la fumée s'échappe uniquement par des voies prévues à cet effet.
ATTENTION
Mouvement de machine intempestif déclenché par des équipements radio ou
téléphones mobiles
L'utilisation d'équipements radio ou de téléphones mobiles à proximité immédiate des
composants peut perturber le fonctionnement des appareils. Les dysfonctionnements risquent
de porter préjudice à la sécurité fonctionnelle des machines et de mettre ainsi en danger les
personnes ou de causer des dommages matériels.
• En cas d'approche à moins de 20 cm des composants, éteindre les équipements radio et les
téléphones mobiles.
• Utiliser l'appli "SIEMENS Industry Online Support App" uniquement lorsque l'appareil est
éteint.
ATTENTION
Incendie pour cause d'espaces de dégagements de circulation d'air insuffisants
Des dégagements de circulation d'air insuffisants peuvent entraîner une surchauffe des
constituants et provoquer un dégagement de fumée et un incendie. Cela peut entraîner des
blessures graves ou la mort, De plus, ils peuvent provoquer des défaillances plus fréquentes et
réduire la durée de vie des appareils/systèmes.
• Respectez les distances minimales pour les dégagements de circulation d'air indiquées pour
chaque composant.
IMPORTANT
Surchauffe en cas de montage en position inadéquate
Une position de montage de l'appareil non autorisée peut entraîner sa surchauffe et risque de
l'endommager.
• Exploiter l'appareil uniquement en position de montage autorisée.
ATTENTION
Mouvement de machine intempestif dû à des fonctions de sécurité inactives
Des fonctions de sécurité inactives ou non adaptées peuvent déclencher des mouvements
intempestifs des machines qui risquent de causer des blessures graves ou la mort.
• Tenir compte, avant la mise en service, des informations contenues dans la documentation
produit correspondante.
• Effectuer, pour les fonctions conditionnant la sécurité, une évaluation de la sécurité de
l'ensemble du système, y compris de tous les constituants de sécurité.
• S'assurer par un paramétrage adéquat que les fonctions de sécurité sont adaptées aux
tâches d'entraînement et d'automatisation et qu'elles sont activées.
• Effectuer un test des fonctions.
• N'exploiter l'installation en production qu'après s'être assuré de l'exécution correcte des
fonctions conditionnant la sécurité.
Remarque
Importantes consignes de sécurité relatives aux fonctions Safety Integrated
Si vous voulez utiliser les fonctions Safety Integrated, tenez compte des consignes de sécurité
indiquées dans les manuels Safety Integrated.
ATTENTION
Danger de mort lié à des dysfonctionnements de la machine suite à un paramétrage
incorrect ou modifié
Un paramétrage incorrect ou modifié peut entraîner des dysfonctionnements sur les machines,
susceptibles de provoquer des blessures, voire la mort.
• Protéger le paramétrage contre l'accès non autorisé.
• Prendre les mesures appropriées pour palier aux défauts éventuels (p. ex. un arrêt ou une
coupure d'urgence).
IMPORTANT
Endommagement d'appareils par des champs électriques ou des décharges
électrostatiques.
Les champs électriques ou les décharges électrostatiques peuvent induire des perturbations de
fonctionnement en raison de composants individuels, de connexions, modules ou appareils
intégrés endommagés.
• Emballer, stocker, transporter ou expédier les composants, modules ou appareils
électroniques uniquement dans l'emballage d'origine du produit ou dans d'autres
matériaux appropriés comme du papier aluminium ou du caoutchouc mousse possédant
des propriétés conductrices.
• Ne toucher les composants, modules et appareils que si vous êtes relié à la terre par l'une des
méthodes suivantes :
– Port d'un bracelet antistatique
– Port de chaussures antistatiques ou de chaussures munies de bandes de terre
antistatiques dans les zones ESD pourvues de planchers conducteurs
• Ne poser les composants, modules ou appareils électroniques que sur des surfaces
conductrices (table à revêtement antistatique, mousse conductrice antistatique, sachets
antistatiques, conteneurs antistatiques).
ATTENTION
États de fonctionnement non sûrs suite à une manipulation du logiciel
Les manipulations des logiciels, p. ex. les virus, chevaux de Troie ou vers, peuvent provoquer
des états de fonctionnement non sûrs de l'installation, susceptibles de causer la mort, des
blessures graves et des dommages matériels.
• Les logiciels doivent être maintenus à jour.
• Intégrer les composants d'entraînement et d'automatisation dans un concept global de
sûreté industrielle (Industrial Security) de l'installation ou de la machine selon l'état actuel
de la technique.
• Tenir compte de tous les produits utilisés dans le système global de sûreté industrielle
(Industrial Security).
• Il convient de protéger les données stockées sur les supports de mémoire amovibles contre
les logiciels nuisibles avec les mesures de protection appropriées, par exemple avec un
antivirus.
• Contrôler à l'issue de la mise en service toutes les fonctions relatives à la sécurité.
Des informations plus détaillées sur les risques résiduels des composants d'un système
d'entraînement sont donnés aux chapitres correspondant de la documentation technique
utilisateur.
SIEMENS
• Manuel de configuration SINAMICS - Low Voltage (V6.5)
• Manuel de configuration Directive de montage CEM / Configurations fondamentales requises
• Manuel de mise en service SINUMERIK 840D sl Safety Integrated plus
• Manuel de mise en service SINUMERIK 840D sl
• Manuel d'utilisation SINUMERIK Integrate Create MyConfig - Diff, Expert, Topo
• Projet modèle AP : (https://support.industry.siemens.com/cs/document/109758486)
• Sécurité cartésienne pour les robots CNC : (https://support.industry.siemens.com/cs/
document/109738309)
Fabricant de robots
Les manuels suivants sont fournis par le fabricant de robots :
• Spécifications techniques
• Maintenance
• Transport and installation
Voir aussi
Comau (http://www.comau.com/en/our-competences/robotics/robot-team)
MABI (https://www.mabi-robotic.com/home/intro/)
SINUMERIK OP
MCP 483
HT8
Industrial Ethernet PROFINET
SINUMERIK 840D sl
PROFINET/Industrial Ethernet
DRIVE-CLiQ
Câble moteur
Matériel
Logiciel
Capacités fonctionnelles
• Au maximum 3 robots sont commandés dans 3 canaux.
• Jusqu'à 3 axes linéaires et 3 axes rotatifs supplémentaires sont pris en charge par canal (voir
la documentation ROBX, section Vue d'ensemble des manuels pour SINUMERIK 840D sl et
Run MyRobot /Direct Control (Page 15)).
• Au maximum 31 axes en interpolation sont pris en charge sur une NCU 730.3.
4.2.1 Structure d'un projet SIZER pour les robots avec moteurs non Siemens
Composants matériels
Chaque projet SIZER contient des entraînements SINAMICS pour 6 axes du robot. Si possible, un
dimensionnement avec 3 modules deux axes est sélectionné, car cela représente la variante la
plus compacte et la plus économique. Les caractéristiques moteur ainsi que les limites
mécaniques (couple maximal dans la chaîne cinématique) du type de robot correspondant
servent de critère de dimensionnement.
Des alimentations SLM sont configurées pour tous les types de robots. Le dimensionnement
s'effectue alors avec la charge maximale (ks=0,5).
Si un profil de déplacement précis est prescrit pour l'application, le ks peut encore être réduit et
une alimentation plus petite peut être sélectionnée en fonction de cela.
Pour la connexion des systèmes de codeurs Endat2.2, 3 modules SMC40 sont nécessaires.
La topologie DRIVE-CLiQ configurée dans le projet SIZER correspond exactement à la topologie
contenue dans le projet topo CMC livré "RMRDC_projets de topologie.uptz". Si les composants
SINAMICS sont câblés conformément à cette prescription, la configuration d'entraînement
("*.utz") peut être exportée directement depuis le projet topo CMC ("*.uptz"). La section
Création d'une topologie par défaut dans Create MyConfig Topo (Page 33) contient d'autres
conditions marginales relatives à la topologie DQ.
Alimentation 24 V
Pour le dimensionnement de l'alimentation 24 V (SITOP), le total des courants nominaux de
freinage des 6 axes du robot est renseigné dans la section "Consommation des composants
électroniques complémentaires".
Sous les composants supplémentaires, la "SITOP PSU8600 40A", ainsi que le module tampon
correspondant "BUF8600 4s" sont configurés comme alternative à "SITOP modular". Ainsi, les
24V sont mis en tampon en cas de coupure du réseau. Les entraînements SINAMICS peuvent
freiner les axes du robot depuis la vitesse maximale à la limite du courant, jusqu'à ce que l'arrêt
soit atteint. Les entraînements ne s'arrêtent pas en roue libre. Il est ainsi garanti, pour les
moteurs avec codeur absolu monotour, que le réglage des axes reste valide pour les axes
associés.
Éléments de commande
Le HT8 avec boîtier de connexion est sélectionné comme élément de commande. Le compléter,
si nécessaire.
Options logicielles
Les exigences minimales requises pour le fonctionnement du robot sont listées à la
section Conditions pour la mise en service (Page 19). Des options logicielles complémentaires
peuvent être nécessaires en fonction de la spécificité de l'application.
Noter que l'option CC AXCO (accouplement mécanique forcé des axes de poignet) n'est pas
nécessaire pour chaque type de robot. Selon la nécessité, l'option est comprise dans les projets
SIZER.
F¤EOHVPRWHXUHWGHFDSWHXU
$UPRLUH
$% &'
Figure 4-4 Concept de commande câbles entre la base du robot, l'armoire électrique et le SINAMICS/Sensor Module Cabinet-
Mounted SMC40
Bibliographie
Pour plus d'informations concernant les mesures à prendre, se reporter aux manuels suivants :
• Manuel de configuration SINAMICS - Low Voltage (V6.5)
• Manuel de configuration Directive de montage CEM / Configurations fondamentales requises
(01/2012)
Voir aussi
Configuration du robot (Page 41)
4.2.2 Structure d'un projet SIZER pour les robots avec moteurs Siemens
Composants matériels
Chaque projet SIZER contient des entraînements SINAMICS pour 6 axes du robot. Si possible, un
dimensionnement avec 3 modules deux axes est sélectionné, car cela représente la variante la
plus compacte et la plus économique. Les caractéristiques moteur ainsi que les limites
mécaniques (couple maximal dans la chaîne cinématique) du type de robot correspondant
servent de critère de dimensionnement.
Des alimentations SLM sont configurées pour tous les types de robots. Le dimensionnement
s'effectue alors avec la charge maximale (ks=0,5).
Si un profil de déplacement précis est prescrit pour l'application, le ks peut encore être réduit et
une alimentation plus petite peut être sélectionnée en fonction de cela.
La nomenclature générée contient, pour chaque axe du robot, les moteurs avec leur MLFB. Les
moteurs sont déjà montés sur le robot. Cela signifie que les moteurs font partie de l'offre du
fabricant de robots et ne doivent pas être commandés séparément par le client. Dans les projets
SIZER, un renvoi correspondant figure dans la nomenclature sous "Info".
La topologie DRIVE-CLiQ configurée dans le projet SIZER diffère du projet CMC Topo livré
"RMRDC_projets de topologie.uptz". Utiliser la topologie de "RMRDC_projets de topologie.uptz".
Les divergences peuvent être dues, par exemple, aux concentrateurs DQ (DMC20) intégrés dans
la base du robot et visant à réduire le nombre de câbles de capteur entre la base du robot et
l'armoire électrique. Ces composants font alors partie de la livraison du fabricant de robots et ne
figurent donc pas dans le projet SIZER. Les composants SINAMICS sont câblés en fonction du
projet SIZER. La configuration d'entraînement ("*.utz") peut être exportée directement depuis le
projet CMC Topo ("*.uptz").
La section Création d'une topologie par défaut dans Create MyConfig Topo (Page 33) contient
d'autres conditions marginales relatives à la topologie DQ.
Alimentation 24 V
Sous les composants supplémentaires, la "SITOP PSU8600 40A", ainsi que le module tampon
correspondant "BUF8600 4s" sont configurés comme alternative à "SITOP modular". Ainsi, les
24V sont mis en tampon en cas de coupure du réseau. Les entraînements SINAMICS peuvent
freiner les axes du robot depuis la vitesse maximale à la limite du courant, jusqu'à ce que l'arrêt
soit atteint. Les entraînements ne s'arrêtent donc pas en roue libre.
Éléments de commande
Le HT8 avec boîtier de connexion est sélectionné comme élément de commande. Le compléter,
si nécessaire.
Options logicielles
Les exigences minimales requises pour le fonctionnement du robot sont listées à la
section Conditions pour la mise en service (Page 19). Des options logicielles complémentaires
peuvent être nécessaires en fonction de la spécificité de l'application.
Noter que l'option CC AXCO (accouplement mécanique forcé des axes de poignet) n'est pas
nécessaire pour chaque type de robot. Selon la nécessité, l'option est comprise dans les projets
SIZER.
Bibliographie
Pour plus d'informations concernant les mesures à prendre, se reporter aux manuels suivants :
• Manuel de configuration SINAMICS - Low Voltage (V6.5)
• Manuel de configuration Directive d'installation CEM / Configurations fondamentales
requises (01/2012)
Configurer le robot
Figure 5-1 Mise en service du SINUMERIK Integrate Run MyRobot /Direct Control
5.2 Conditions
Avant de commencer la mise en service, les conditions suivantes doivent être remplies :
• Le robot est monté et câblé correctement. Voir à ce propos la documentation mise à
disposition par le fabricant de robots.
• La configuration matérielle est créée dans TIA Portal et chargée dans la NCU. Désactiver la
"Safety Integrated" comme représenté dans la figure suivante.
Figure 5-2 Configuration matérielle dans TIA Portal (sans Safety Integrated)
• Le logiciel SINUMERIK Integrate Create MyConfig est installé sur le PC. .net-Framework est
également installé. Ce point est nécessaire pour lancer le configurateur de robot.
• La topologie DRIVE-CLiQ est câblée correctement (voir la section Création d'une topologie par
défaut dans Create MyConfig Topo (Page 33))
• SINUMERIK Integrate Run MyCC /ROBX_AR est téléchargé par PridaNet.
• En option, en fonction du type de robot : SINUMERIK Integrate Run MyCC /AXCO est
téléchargé par PridaNet.
• En option : Le projet modèle AP est téléchargé à partir de SIOS Portal (https://
support.industry.siemens.com/cs/document/109758486).
5.3 Création d'une topologie par défaut dans Create MyConfig Topo
Condition
Avant de commencer la mise en service avec le configurateur de robot, une topologie par défaut
doit être créée pour DRIVE-CLiQ.
Topologie standard
Le dossier "cmc" du pack de livraison contient toutes les topologies standard pour tous les robots
actuellement pris en charge dans un projet topo "*.uptz". Lorsque la topologie par défaut
correspond exactement à la topologie par défaut dans le projet SIZER, cette topologie standard
peut directement être transmise sans modification dans la topo CMC comme topologie par
défaut (mode : topologie par défaut, transmission version : "*.utz").
• L'alimentation (SLM avec DRIVE-CLiQ) doit être raccordée comme suit lors du câblage
physique des câbles DRIVE-CLiQ :
– Après le dernier module moteur à l'axe 6 :
Figure 5-4 Exemple de topologie pour le NJ60 avec alimentation au port X102 de la Control Unit
Pour les robots avec un Smart Line Modul sans connecteur DRIVE-CLiQ, les modules moteur
sont raccordés dans l'ordre croissant aux connecteurs DRIVE-CLiQ de la Control Unit :
Figure 5-5 Exemple de topologie pour le NS12 avec alimentation sans connecteur DRIVE-CLiQ
Respecter cette prescription de câblage physique, afin d'assurer le déroulement sans erreur
des macros d'entraînement pour les moteurs non Siemens.
Appliquez de la même manière ces prescriptions lors de la liaison d'un entraînement à une
NX.
• Les variables DO et les numéros DO doivent être nommés ou adressés comme suit. Le respect
des règles est nécessaire pour garantir le déroulement correct de la macro d'entraînement
pour les moteurs non Siemens et pour charger correctement les données du régulateur pour
l'axe correspondant du robot. Le configurateur de robot contrôle l'attribution correcte des
variables DO selon ce schéma et informe de toute modification nécessaire.
– L'axe du robot RA1_1 porte le n° DO 2 pour le 1er robot
– L'axe du robot RA2_1 porte le n° DO 3 pour le 1er robot
– ...
– L'axe du robot RA6_1 porte le n° DO 7 pour le 1er robot
Pour les applications à plusieurs canaux, la dénomination doit être complétée comme suit :
– L'axe du robot RA1_2 porte le n° DO 2 pour le 2e robot
– L'axe du robot RA2_2 porte le n° DO 3 pour le 2e robot
– ...
– L'axe du robot RA6_2 porte le n° DO 7 pour le 2e robot
– L'axe du robot RA1_x porte le n° DO 2 pour le x-ième Robots
– L'axe du robot RA2_x porte le n° DO 3 pour le x-ième Robots
– ...
– L'axe du robot RA6_x porte le n° DO 7 pour le x-ième Robots
L'attribution des numéros de robot "x" se rapporte à l'ordre des robots choisi dans le projet de
robot correspondant du configurateur de robot.
La liste DO est accessible dans la "Topo CMC" par le biais de l'option de menu "Données" ->
"Liste DO".
• Vous devez transmettre la topologie comme topologie par défaut (mode : topologie par
défaut, transmission version : "*.utz").
Bibliographie
Manuel d'utilisation SINUMERIK Integrate Create MyConfig - Diff, Expert, Topo
Manuel de mise en service SINUMERIK 840D sl Mise en service CNC : CN, AP, entraînement
1
2
4 5
Configuration du projet
Réglages
⑤ Vue d'ensemble du projet : vue d'ensemble des dernières configurations de robot ouvertes avec le nom du projet, le
chemin du projet et la date de la dernière modification du projet
⑥ • Supprimer
Supprimer des projets de la vue d'ensemble des projets. Le projet de robot est uniquement supprimé de la vue
d'ensemble et est conservé sur le support de données.
• Parcourir
Rechercher des projets sur le support de données et les insérer dans la vue d'ensemble.
• Ouvrir un projet
Ouvrir le projet de machine sélectionné dans la vue d'ensemble.
Figure 5-8 Configurateur de robot - Gérer des projets
① Fonctions de base :
Fermer le projet
Enregistrer le projet
8 9
Remarque
Le groupe fonctionnel "Machine-outil" est affiché uniquement lorsque l'entrée "Installation
initiale avec machine-outil" a été sélectionnée dans le champ "Type d'installation" du groupe
fonctionnel "Configurer le projet".
5 6
3 4
5.4.2.6 Réglages
Le groupe fonctionnel "Réglages" permet d'effectuer des préréglages propres au projet et
d'actualiser le catalogue de robots.
4
5
6
Remarque : Pour ces types de robots, les données sont disponibles par défaut dans le logiciel. D'autres types de
robots sont mis à disposition dans SIOS Portal et peuvent être installés par le biais de la zone de liste
"Sélectionner les données du robot" dans les réglages du configurateur de robot.
Figure 5-13 Configurateur de robot - Réglages
5.4.2.7 Info
Procédure
1. Dans le configurateur de robot, ouvrir le groupe fonctionnel "Topologie de l'entraînement".
2. Actionnez le bouton "Générer le projet de commande". Le script CMC ("*.usz") et le dossier
"RobotInstallation" avec les fichiers et sous-dossiers suivants sont créés :
1
① Dossier "Config"
Contient les réglages propres au robot concernant le projet de robot créé à partir du configu‐
rateur de robot.
• Fichier "robot_install_1.upscr"
Le fichier "robot_install_1.upscr" dans le répertoire "xxx\Robotinstallation\Config" contient
la configuration qui a été créée dans le configurateur de robot. Ce fichier ne doit en aucun
cas être modifié ou manipulé, car il commande l'exécution du script CMC ! Le nombre de
robots détermine le nombre de fichiers de configuration.
② Dossier "NC"
Contient les fichiers suivants relatifs à la mise en service de la CN :
③ Dossier "SINAMICS"
Les données suivantes sont stockées dans ce dossier :
• Macros d'entraînement ("*.acx") pour les moteurs non Siemens ou données d'entraîne‐
ment à importer par le script CMC ("*.init") pour les moteurs Siemens.
• Topologie de l'entraînement "*.utz" choisie
Outre le dossier "InstallationRobot", un pack CMC ("*.usz") est automatiquement sauvegardé.
Remarque
Sélectionner comme chemin cible le répertoire racine de la clé USB qui sera utilisée pour
l'installation des robots. Cela permet de garantir que tous les fichiers sont sauvegardés à
l'emplacement correct.
ATTENTION
Package CMC
• Le pack CMC ("*.usz") doit se trouver dans le répertoire racine de la clé USB. N'utiliser en
aucun cas une clé de démarrage pour l'installation.
• Formatez la clé USB avec le système de fichiers "FAT32".
• Ne modifier en aucun cas les fichiers, la structure des dossiers ou l'archivage des fichiers !
• Tous les fichiers sont sauvegardés correctement et ne doivent plus être modifiés.
Procédure
Lancer le script CMC comme décrit ci-dessous :
1. Insérer la clé USB (pas de clé de démarrage !) avec le fichier .usz dans le répertoire racine dans
le port USB X125 ou X135 de la NCU.
2. Effectuer un POWER ON (démarrage à froid) et suivre les instructions qui s'affichent à l'écran.
3. Une fois le script CMC exécuté correctement, mettre l'installation hors tension et retirer la clé
USB de la NCU. Remettre ensuite l'installation sous tension.
IMPORTANT
Dommages corporels en cas de non-respect de la marche à suivre décrite
Respecter impérativement les étapes décrites ci-après. Leur non-respect peut entraîner des
blessures et des dommages matériels.
Les étapes manuelles après l'installation sont décrites séparément pour les robots avec moteurs
Siemens et les robots avec moteurs non Siemens.
Selon le type de robot, exécuter les étapes de travail décrites dans la section correspondante.
Voir aussi
Auto Servo Tuning (AST) pour les axes du robot (Page 66)
Données du régulateur (Page 63)
5.6.1 Étapes manuelles après l'installation pour les moteurs non Siemens
Après l'installation, les opérations suivantes doivent être exécutées manuellement :
1. Charger les blocs AP propres à l'installation.
2. Mettre l'alimentation SLM en service.
Par robot, 2 macros d'entraînement sont copiées sur la carte CF. Selon la topologie DQ, les
6 entraînements Sinamics peuvent être mis en service sur la NCU ou sur le NX. Lors de
l'installation de 3 robots, 6 macros sont copiées sur la carte CF, 3 dans le chemin d'accès NX
et 3 dans le chemin d'accès NCU.
Le nom de la macro d'entraînement est attribué de la manière suivante :
Robots NCU NX
1er robot pm000910.acx pm000911.acx
2e robot pm000920.acx pm000921.acx
3e robot pm000930.acx pm000931.acx
Remarque
Ne lancer qu'une macro d'entraînement par robot !
Lancement de la macro d'entraînement
Pour lancer la macro d'entraînement pm000910.acx, procéder comme suit :
– Définir le paramètre p9 de la Control Unit sur "1".
– Dans le paramètre p15 de la Control Unit, saisir le numéro de macro ("910"). Confirmer la
saisie en appuyant sur la touche Entrée.
4. Activer au moins les fonctions Safety suivantes à partir de SINUMERIK Safety Integrated plus :
– SS1/STO (arrêt d'urgence) et
– SLS axiale
Remarque
La temporisation maximale pour SS1/STOP B (p9556) est indiquée dans les fiches techniques
du type de robot correspondant pour les axes 1-3 (chapitre "Temps de freinage et courses
d'arrêt"). Sélectionner le temps de freinage pour la charge max. et la vitesse max. de l'axe en
question (comme illustré à titre d'exemple dans la figure suivante). En association avec
p9650=0, cela garantit le passage de l'axe du robot en STOP A en cas de temps de freinage
plus court (p. ex. en raison d'une charge ou d'une vitesse plus faible). Pour les axes 4-6, les
temps doivent être déterminés par une mesure (Trace).
6. Contrôler le régulateur de courant pour la totalité des 6 axes du robot. Procéder comme suit :
– Appeler le masque pour le paramétrage de la mesure par l'intermédiaire du menu "Mise
en service → Optimisation/Test → Boucle de régulation de courant".
– Dans Mesure, sélectionner "Mesure du régulateur de courant avec régulateur de vitesse
de rotation".
– La touche logicielle verticale "Mesure" permet d'ouvrir le masque "Mesure" Vous démarrez
la mesure à partir de ce masque.
Pour exécuter la mesure, les conditions suivantes doivent être remplies :
- le mode de fonctionnement "JOG" est activé ;
- la correction ne se trouve pas à 0 % ;
- aucune alarme n'est présente ;
- les axes sont débloqués.
Une fois toutes ces conditions remplies, démarrer la mesure avec la touche logicielle
verticale "Démarrer mesure". La mesure commence après actionnement de "Départ CN".
Elle peut être interrompue à tout instant au moyen de la touche RESET.
– Pour une réponse en fréquence optimale, les conditions suivantes doivent être remplies :
- la ligne 0 dB n'est pas dépassée ;
- bande passante (réponse en amplitude > -3 dB) > 600 Hz.
La figure suivante représente un régulateur de courant paramétré de manière optimale :
– Si la réponse en fréquence est trop faible ou trop élevée (voir les figures suivantes), il est
recommandé de suivre la procédure suivante :
- optimisation du régulateur de courant (p1715) ;
- vérification des caractéristiques moteur. Dans ce cas, s'adresser à l'assistance
téléphonique.
8. Définir les valeurs de réglage/calibrage pour tous les axes du robot. La position de calibrage
de chaque axe du robot fait également partie de la "Technical Specification" du type de robot
correspondant. Déplacer les axes RA1-RA6 du robot sur la position de calibrage par contrôle
visuel ou utiliser le kit de réglage (Calibration Tool) proposé par le fabricant pour le type de
robot concerné. Afin que les mesures à définir dans la position de réglage soient correctes, le
paramètre machine $MA_REFP_SET_POS doit être préréglé en fonction du type de robot pour
chaque axe du robot par le script CMC.
Procédure de définition des valeurs de réglage des axes du robot :
Dans l'exemple qui suit, les valeurs de réglage du 1er axe sont définies.
a) À l'aide de l'outil de calibrage en mode de fonctionnement JOG, amenez le 1er axe de
machine dans la position de réglage.
b) Réglez la correction dans le tableau de commande machine sur 0%.
c) Passez au mode de fonctionnement JOG-REF (machine → JOG-REF).
d) Ouvrez le masque "Paramètres machine d'axe" via la zone de commande Mise en service
→ Paramètres machine → Paramètres machine d'axe.
e) Réglez le paramètre machine 34210 $MA_ENC_REFP_STATE[0] = 1 dans le 1er axe et dans
le système de mesure utilisé.
f) Repassez au mode de fonctionnement JOG-REF (machine → JOG-REF).
g) Sélectionnez le premier axe de machine sur le tableau de commande machine.
h) Actionnez la touche directionnelle "+" du tableau de commande machine.
i) Sur le 1er axe de machine, le symbole axe référencé est affiché.
Répétez les étapes a – i pour tous les autres axes.
9. Si besoin, activer d'autres fonctions Safety à partir de SINUMERIK Safety Integrated plus. Le
cas échéant, effectuer la mise en service de la sécurité cartésienne.
10.Sélectionner via l'interface AP un jeu de données du régulateur (DDS) adapté à l'application
et optimiser le cas échéant le comportement vibratoire du robot (voir chapitre Données du
régulateur (Page 63)).
Bibliographie
• Manuel de mise en service SINUMERIK 840D sl Safety Integrated plus
• Spécifications techniques du fabricant de robots
3. Confirmer le numéro de série de capteur (p440=1) pour tous les axes du robot.
4. Activer au moins les fonctions Safety suivantes à partir de SINUMERIK Safety Integrated plus :
– SS1/STO (arrêt d'urgence) et
– SLS axiale
Remarque
La temporisation maximale pour SS1/STOP B (p9556) est indiquée dans les fiches techniques
du type de robot correspondant pour les axes 1-3 (chapitre "Temps de freinage et courses
d'arrêt"). Sélectionner le temps de freinage pour la charge max. et la vitesse max. de l'axe en
question (comme illustré à titre d'exemple dans la figure suivante). En association avec
p9650=0, cela garantit le passage de l'axe du robot en STOP A en cas de temps de freinage
plus court (p. ex. en raison d'une charge ou d'une vitesse plus faible). Pour les axes 4-6, les
temps doivent être déterminés par une mesure (Trace).
5. Définir les valeurs de réglage/calibrage pour tous les axes du robot. La position de calibrage
de chaque axe du robot fait également partie des spécifications techniques du type de robot
correspondant. Déplacer les axes RA1-RA6 du robot sur la position de calibrage par contrôle
visuel ou utiliser le kit de réglage (Calibration Tool) proposé par le fabricant pour le type de
robot concerné. Afin que les mesures à définir dans la position de réglage soient correctes, le
paramètre machine $MA_REFP_SET_POS doit être préréglé en fonction du type de robot pour
chaque axe du robot par le script CMC.
Procédure de définition des valeurs de réglage des axes du robot :
Dans l'exemple qui suit, les valeurs de réglage du 1er axe sont définies.
a) À l'aide de l'outil de calibrage en mode de fonctionnement JOG, amenez le 1er axe de
machine dans la position de réglage.
b) Réglez la correction dans le tableau de commande machine sur 0%.
c) Passez au mode de fonctionnement JOG-REF (machine → JOG-REF).
d) Ouvrez le masque "Paramètres machine d'axe" via la zone de commande Mise en service
→ Paramètres machine → Paramètres machine d'axe.
e) Réglez le paramètre machine 34210 $MA_ENC_REFP_STATE[0] = 1 dans le 1er axe et dans
le système de mesure utilisé.
f) Repassez au mode de fonctionnement JOG-REF (machine → JOG-REF).
g) Sélectionnez le premier axe de machine sur le tableau de commande machine.
h) Actionnez la touche directionnelle "+" du tableau de commande machine.
i) Sur le 1er axe de machine, le symbole axe référencé est affiché.
Répétez les étapes a – i pour tous les autres axes.
6. Si besoin, activer d'autres fonctions Safety à partir de SINUMERIK Safety Integrated plus. Le
cas échéant, effectuer la mise en service de la sécurité cartésienne.
7. Sélectionner via l'interface AP un jeu de données du régulateur (DDS) adapté à l'application
et optimiser le cas échéant le comportement vibratoire du robot (voir chapitre Données du
régulateur (Page 63)).
Bibliographie
• Manuel de mise en service SINUMERIK 840D sl Safety Integrated plus
Il est toutefois possible d'influer sur le "caractère" de l'axe via le paramétrage du régulateur. Avec
un paramétrage plutôt "rigide" du régulateur, les défauts sur l'axe (par ex. les forces du
processus) sont inhibés de manière optimale. Un paramétrage plutôt "souple" contribue à un
amortissement accru et une réduction de la tendance aux vibrations.
Le paramètre du régulateur qui convient le mieux dépend de l'application et de la technologie.
Pour pouvoir trouver, lors de la mise en service, le réglage du régulateur qui convient le mieux
à la technologie utilisée, trois jeux de données du régulateur sont en principe enregistrés par
axe, avec différentes propriétés :
• Jeu de paramètres d'axe 0/3 / DDS d'entraînement 0/3 :
Réglage équilibré entre rigide et amortissant. Ce jeu de données est comparable à celui des
versions précédentes de Run My Robot /Direct Control (<1.3).
• Jeu de paramètres d'axe 1 / DDS d'entraînement 1 :
Paramétrage des boucles de régulation optimal pour l'amortissement. Ce jeu de données est
optimisé pour un amortissement optimal des fréquences propres et convient
particulièrement aux applications avec vitesse élevée et faibles forces de processus (par ex.
manutention).
• Jeu de paramètres d'axe 2 / DDS d'entraînement 2 :
Paramétrage des boucles de régulation optimal pour les défauts. Ce jeu de données est
optimisé pour une haute rigidité des boucles de régulation et convient bien aux technologies
avec des forces de processus élevées (par ex. fraisage).
Bibliographie
Description fonctionnelle SINUMERIK 840D sl Fonctions de base, chapitre Commutation des
jeux de paramètres moteur / d'entraînement
Constante de temps
Filtre de consigne
MD32410
Focus : Focus :
Interface Productivité
Réglage
par défaut RMR Limite
d'à-coup
axiale
Aucune application MD32431
Application type :
Robot avec avance connue
rapide (>10 m/min)
Focus :
Précision
Selon l'application, les deux paramètres peuvent être modifiés sans aucune crainte jusqu'à un
facteur de 3.
Étant donné que la constante de temps de filtre MD32410 est pertinente pour l'interpolation, il
est important de saisir la même valeur pour tous les axes en interpolation.
Exemple 1
Le réglage par défaut pour les deux paramètres est le suivant pour l'axe 1 :
MA_MAX_AX_JERK = 1 tr/s3
MA_AX_JERK_TIME = 0,1 s
Pour les mouvements de manutention, les paramètres peuvent, par ex., être modifiés comme
suit :
MA_MAX_AX_JERK = 3 tr/s3
MA_AX_JERK_TIME = 0,25 s
Une limite d'à-coup plus élevée a pour effet une productivité accrue. L'excitation amplifiée des
fréquences propres est compensée par un filtre plus puissant. L'écart de contour n'est pas
primordial pour les tâches de manutention.
Exemple 2
Le réglage par défaut pour les deux paramètres est le suivant pour l'axe 1 :
MA_MAX_AX_JERK = 1 tr/s3
MA_AX_JERK_TIME = 0,1 s
Dans la superposition de bandes, les avances sont très élevées. Néanmoins, une grande
importance est accordée à la précision du contour. Dans ce cas, un paramétrage possible serait
le suivant :
MA_MAX_AX_JERK = 0,5 tr/s3
MA_AX_JERK_TIME = 0,05 s
Après une optimisation du régulateur par l'AST, les nouveaux paramètres de régulateur
déterminés sont écrits dans le jeu de paramètres actif. Si un jeu de paramètres différent de 0 est
prévu pour l'optimisation par l'AST, le jeu de paramètres actif doit être commuté par l'AP avant
l'optimisation.
Bibliographie
Des informations complémentaires sur la programmation AP sont disponibles dans le Manuel de
mise en service SINUMERIK 840D sl.
Remarque
Tenir compter du fait que 4 DDS au maximum sont pris en charge (indices 0 - 3).
• Copie du fichier CYCPE_MA.spf avec l'appel du cycle ROPE_MAIN.cpf dans le dossier "Cycles
constructeur". S'assurer que le cycle ROPE_MAIN.cpf est chargé lors du démarrage de la
commande (Prog-Event). Les paramètres machine correspondants et le bit d'option associé
sont également définis par le script CMC.
• Copie des fichiers ROPE_MAIN.cpf dans le dossier "Cycles constructeur". Le fichier est lancé
par le Prog-Event CYCPE_MA.spf lors du démarrage et appelle le cycle ROPE_XXX.cpf adapté
au type de robot correspondant.
• Pour chaque type de robot, le fichier ROPE_XXX.cpf (p. ex. ROPE_106001.cpf) est copié dans
le dossier "Cycles constructeur". En cas d'installation à plusieurs canaux, il est possible de
copier jusqu'à 3 fichiers (installation à 3 canaux). Ce fichier contient les valeurs limites à
surveiller pour les paramètres machine p1082, p1520 et p1521 pour tous les axes du robot.
• Une vue d'ensemble des paramètres machine concernés par le concept de protection des
données est fournie à la section Paramètres machine (Page 71). Toute modification de ces
paramètres machine est interdite, cela pouvant provoquer par ex. des alarmes empêchant le
démarrage CN (voir Messages d'alarme, d'erreur et système (Page 97)).
Remarque
• Le paramètre machine MD10000 $MN_AXCONF_MACHAX_NAME_TAB ne doit en aucun cas
être modifié.
• L'appel de ROPE_MAIN dans Prog-Event ne peut être exécuté que si les entraînements ont été
mis en service avec la macro d'entraînement. Sinon, l'alarme Power-On "75040 canal 1,
fonction CC CC-ROPE ID erreur : -1" s'affiche.
Voir aussi
Script CMC (Page 51)
Voir aussi
Création d'une topologie par défaut dans Create MyConfig Topo (Page 33)
Étapes manuelles après l'installation (Page 52)
8.2 ROBX_AR
Remarque
Si l'étape 1 n'est pas exécutée, une erreur survient lors du chargement de l'archive.
UWV
6HUYLFH 6XSSRUW (QJLQHHULQJ
)LH LFH
3D
6H
3URJUDPV
UY
6XSSRUW
OG
DUH
6S
5HSDLU6HUYLFHV
0RGHUQL]DWLRQ 2SWLPL]DWLRQ
6HUYLFHV 6HUYLFHV
Conseils techniques
Assistance en phase d'étude et de conception de votre projet : de l'analyse détaillée de la
situation réelle aboutissant à la définition des objectifs, en passant par la consultation sur toutes
les questions concernant les produits et systèmes jusqu'à l'élaboration de votre solution
d'automatisme.
Assistance technique
Pour toute question technique, vous bénéficiez d’un conseil compétent avec un large éventail de
prestations, couvrant la totalité de nos produits et systèmes. L'assistance technique est
disponible à l'adresse suivante sur Internet (https://support.industry.siemens.com/My/ww/en/
requests#createRequest).
Formation
Consolidez votre avance directement auprès du constructeur en profitant de son savoir-faire.
Votre agence locale SIEMENS vous informe sur les offres de formation.
Assistance d'ingénierie
Assistance au niveau étude du projet et développement grâce à des services adaptés allant de la
configuration à la mise en œuvre d'un projet d'automatisation.
Pièces de rechange
Dans tous les secteurs de l'industrie dans le monde entier, les exigences en termes de
disponibilité des installations et systèmes sont de plus en plus élevées. Nous vous assistons
avant même qu'une immobilisation de l'installation ne se produise : avec un réseau mondial et
des chaînes logistiques optimales.
Réparations
Les temps d'immobilisation sont synonymes de problèmes dans l'entreprise et de coûts inutiles.
Nous vous aidons à maintenir ceux-ci le plus bas possible – et vous offrons donc des possibilités
de réparation dans le monde entier.
Optimisation
Le temps de fonctionnement des machines et installations génère souvent un potentiel élevé
pour accroître la productivité et réaliser des économies. Pour cibler précisément ces
opportunités, nous vous proposons une gamme complète de prestations de services autour de
l'optimisation.
Modernisation
Pour les modernisations également, vous pouvez compter sur notre assistance – avec des
prestations de services étendues, de la planification à la mise en service.
Programmes de services
Nos programmes de service sont des paquets de prestations ciblés destinés à un groupe précis
de systèmes ou de produits des techniques d'automatisation et d'entraînements. Les différents
services sont parfaitement harmonisés tout au long du cycle de vie et vous apportent une
assistance dans la mise en œuvre optimale de vos produits et systèmes.
Il est possible d'adapter à volonté les prestations d'un programme de services et de les utiliser
indépendamment les unes des autres.
Exemples de programmes de services :
• Contrats de service
• Plant IT Security Services
• Life Cycle Services pour technologie d'entraînement
• SIMATIC PCS 7 Life Cycle Services
• SINUMERIK Manufacturing Excellence
• SIMATIC Remote Support Services
Interlocuteurs
Disponibles pour vous sur site, dans le monde entier : partenaires pour le conseil, la vente, la
formation, le SAV, l'assistance, les pièces de rechange, etc. pour toute la gamme de produits
Industry Automation and Drive Technologies. Vous trouverez votre interlocuteur personnel dans
notre base de données d'interlocuteurs sur Internet.