ICS : 91.080.10
Analyse La présente partie 3 de l’EN 1090 énonce des règles d’exécution applicables à tout
type de structure réalisée en aluminium. Elle est complétée par un avant-propos
national.
Corrections
Éditée et diffusée par l’Association Française de Normalisation (AFNOR) — 11, rue Francis de Pressensé — 93571 La Plaine Saint-Denis Cedex
Tél. : + 33 (0)1 41 62 80 00 — Fax : + 33 (0)1 49 17 90 00 — www.afnor.org
M ARIBERT CONSULTANT
M BITAR CTICM
M BRAHAM ASTRON BUILDING SYSTEMS
M CHABROLIN CTICM
M CHOLLET-MEYRIEU AFNOR
MME DUSSAUGEY SYNDICAT NATIONAL DES INDUSTRIES D'EQUIPEMENTS
M GALEA CTICM
M GAULIARD SCMF
M GOURMELON IGPC(H)
M GREFF GFD
M IZABEL SNPPA
M LAMADON BUREAU VERITAS
M LAPEYRE CEP
M LE CHAFFOTEC CTICM
M LEQUIEN CETEN / APAVE
M MAITRE SOCOTEC
M MENIGAULT BN ACIER
M MOHEISSEN ALGECO
M NGUYEN MEDAD/SG/DAEI/SDBTPSP
M PAMIES INRS
MME PECHENARD AFFIX
M PERNIER MEDAD / SDBTPSP
M PESCATORE BNCM
M RAMEAU EDF
M RAOUL SETRA
M ROUSSEAU INSTITUT DE SOUDURE
M RYAN CTICM
M SIFFERLIN EDF/DIN/CNEPE
M SOKOL SOKOL Consultants
M TRIQUET SNCF — Dpt IGOA — Division ST1
M VILLETTE BAUDIN CHATEAUNEUF
M ZHAO CTICM
Avant-propos national
(1) La norme NF EN 1090 «Exécution des structures en acier et des structures en aluminium» est composée de
la partie 1, harmonisée, qui traite des «exigences pour l’évaluation de la conformité des éléments structuraux», en
vue du marquage CE, et des parties 2 et 3 qui énoncent des exigences techniques pour les structures respectivement
en acier et en aluminium. La partie 1 s’appuie sur les parties 2 et 3 qui en constituent ses supports techniques.
(2) Le présent document NF EN 1090-3 s’articule autour de règles qui sont indépendantes du type et de la forme
de la structure en aluminium soumise à des sollicitations statiques ou à la fatigue et réalisée à partir de différents
types de produits laminés ou filés, de barres et tubes étirés à froid, de pièces forgées ou moulées.
(3) Le présent document passe en revue tous les aspects relatifs à l’exécution, depuis les spécifications lors de la
commande des produits jusqu’à la réception de l’ouvrage avec l’articulation d’un plan qualité pour les
approvisionnements, la fabrication (débit, assemblage), le soudage, le boulonnage, le traitement de surface, le
montage, les tolérances de fabrication et de montage, les vérifications et les contrôles à effectuer à tous ces stades,
et les critères d’acceptation.
(4) Le présent document annule et remplace la partie 1, cahier des charges, du DTU 32-2, NF P 22-202-1.
—3— NF EN 1090-3:2009
Les autres normes mentionnées à l'article «Références normatives» qui n'ont pas de correspondance dans la
collection des normes françaises sont les suivantes (elles peuvent être obtenues auprès d'AFNOR) :
ISO 4463-1
ISO 7976-1
ISO 7976-2
ISO 10509
ISO 17123-1
ISO 17123-3
ISO 17123-4
ISO 17123-7
NORME EUROPÉENNE EN 1090-3
EUROPÄISCHE NORM
EUROPEAN STANDARD Juin 2008
Version française
Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les
conditions dans lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme
européenne.
Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues
auprès du Centre de Gestion ou auprès des membres du CEN.
La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans
une autre langue faite par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et
notifiée au Centre de Gestion, a le même statut que les versions officielles.
Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants : Allemagne, Autriche,
Belgique, Bulgarie, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande,
Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque,
Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse.
CEN
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
© CEN 2008 Tous droits d’exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde
entier aux membres nationaux du CEN.
Réf. n° EN 1090-3:2008 F
EN 1090-3:2008 (F)
Sommaire
Page
Avant-propos .......................................................................................................................................................... 8
Introduction ............................................................................................................................................................ 9
6 Préparation .......................................................................................................................................... 24
6.1 Généralités ............................................................................................................................................ 24
6.2 Identification .......................................................................................................................................... 24
6.3 Manutention, stockage et transport ....................................................................................................... 25
6.4 Coupage ................................................................................................................................................ 25
6.5 Formage ................................................................................................................................................ 25
6.6 Perçage pour fixations .......................................................................................................................... 25
6.7 Découpes .............................................................................................................................................. 27
6.8 Surfaces d’appui pour contact direct ..................................................................................................... 27
6.9 Assemblages ......................................................................................................................................... 27
6.10 Traitement thermique ............................................................................................................................ 27
6.11 Chaudes de retrait ................................................................................................................................. 27
2
EN 1090-3:2008 (F)
Sommaire (suite)
Page
7 Soudage ................................................................................................................................................ 28
7.1 Généralités ............................................................................................................................................. 28
7.2 Programme de soudage ........................................................................................................................ 28
7.2.1 Exigence relatives à un programme de soudage ................................................................................... 28
7.2.2 Contenu d’un programme de soudage .................................................................................................. 28
7.3 Procédés de soudage ............................................................................................................................ 29
7.4 Qualification des modes opératoires de soudage et du personnel en soudage .................................... 29
7.4.1 Qualification des modes opératoires de soudage .................................................................................. 29
7.4.2 Validité de la qualification d’un mode opératoire de soudage ................................................................ 29
7.4.3 Qualification des soudeurs et des opérateurs soudeurs ........................................................................ 29
7.4.4 Personnel de coordination en soudage ................................................................................................. 30
7.5 Préparation et exécution du soudage .................................................................................................... 31
7.5.1 Généralités ............................................................................................................................................. 31
7.5.2 Préparation des joints ............................................................................................................................ 31
7.5.3 Protection contre les intempéries ........................................................................................................... 31
7.5.4 Assemblage en vue du soudage ............................................................................................................ 31
7.5.5 Fixations provisoires .............................................................................................................................. 31
7.5.6 Soudures de pointage ............................................................................................................................ 32
7.5.7 Préchauffage et température entre passes ............................................................................................ 32
7.5.8 Soudures bout à bout ............................................................................................................................. 32
7.5.9 Soudures en entaille et en bouchon ...................................................................................................... 32
7.5.10 Autres soudures ..................................................................................................................................... 32
7.6 Critères d’acceptation ............................................................................................................................ 32
7.7 Traitement thermique après soudage .................................................................................................... 32
9 Montage ................................................................................................................................................ 38
9.1 Généralités ............................................................................................................................................. 38
9.2 Conditions de chantier ........................................................................................................................... 38
9.3 Déclaration de la méthode de montage ................................................................................................. 38
9.4 Appuis .................................................................................................................................................... 39
3
EN 1090-3:2008 (F)
Sommaire (suite)
Page
4
EN 1090-3:2008 (F)
Sommaire (suite)
Page
Annexe E (informative) Fixation des profilés et des plaques nervurées formés à froid .............................. 67
E.1 Généralités ............................................................................................................................................. 67
E.2 Utilisation de vis auto-taraudeuses et auto-perceuses .......................................................................... 67
E.3 Utilisation de rivets aveugles ................................................................................................................. 69
E.4 Fixation des recouvrements latéraux ..................................................................................................... 69
5
EN 1090-3:2008 (F)
Sommaire (suite)
Page
Annexe J (informative) Désignation des exigences relatives aux soudures sur les dessins ..................... 95
J.1 Généralités ............................................................................................................................................ 95
J.2 Spécification globale ............................................................................................................................. 95
J.3 Désignations spécifiques pour des soudures, des parties de soudures, des détails ............................ 96
6
EN 1090-3:2008 (F)
Sommaire (suite)
(fin)
Page
L.3 Étendue des contrôles non destructifs (CND) supplémentaires .......................................................... 100
L.3.1 Étendue des contrôles non destructifs supplémentaires (%) pour des éléments/structures
en catégorie de service SC1 ................................................................................................................ 100
L.3.2 Étendue des essais non destructifs supplémentaires (%) pour des composants/structures
en catégorie de service SC2 ................................................................................................................ 100
L.4 Critères d’acceptation des soudures .................................................................................................... 101
L.4.1 Critères d’acceptation des soudures en catégorie de service SC1 ..................................................... 101
L.4.2 Critères d’acceptation des soudures en catégorie de service SC2 ..................................................... 102
7
EN 1090-3:2008 (F)
Avant-propos
Le présent document (EN 1090-3:2008) a été élaboré par le Comité Technique CEN/TC 135 «Exécution des
structures en acier et des structures en aluminium», dont le secrétariat est tenu par SN.
Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit
par entérinement, au plus tard en décembre 2008, et toutes les normes nationales en contradiction devront être
retirées au plus tard en décembre 2008.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de droits de
propriété intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN et/ou le CENELEC ne saurait [sauraient] être tenu[s] pour
responsable[s] de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont
tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre,
Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie,
Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque, Roumanie, Royaume-Uni,
Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse.
8
EN 1090-3:2008 (F)
Introduction
La présente Norme européenne fixe les prescriptions pour l'exécution des structures en aluminium, en vue d'assurer
des niveaux appropriés de résistance mécanique et de stabilité, d'aptitude au service et de durabilité.
La présente Norme européenne fixe les prescriptions pour l'exécution des structures en aluminium, en particulier
celles qui sont calculées selon l'EN 1999-1-1, l'EN 1999-1-2, l'EN 1999-1-3, l'EN 1999-1-4 et l'EN 1999-1-5.
La présente Norme européenne présuppose que l'ouvrage est réalisé avec le savoir-faire nécessaire et les
ressources et équipements appropriés pour exécuter les travaux conformément aux prescriptions et spécifications
d'exécution de la présente Norme européenne.
1 Domaine d'application
La présente Norme européenne spécifie les exigences relatives à l'exécution des structures et éléments de structure
en aluminium fabriqués à partir de :
a) plaques, bandes et tôles épaisses laminées,
b) produits filés,
c) barres et tubes étirés à froid,
d) pièces forgées,
e) pièces moulées.
NOTE 1 L'exécution des éléments de structure est appelée fabrication, conformément à l'EN 1090-1.
La présente Norme européenne spécifie des exigences indépendamment du type et de la forme de la structure en
aluminium, et la présente Norme européenne est applicable aux structures soumises à des charges essentiellement
statiques ainsi qu'aux structures soumises à la fatigue. Elle spécifie les exigences en rapport avec les classes
d'exécution qui sont liées à des classes de conséquences.
NOTE 2 Les classes de conséquences sont définies dans l'EN 1990.
NOTE 3 L'EN 1999-1-1 donne des recommandations pour le choix d'une classe d'exécution en fonction de la classe
de conséquences.
La présente Norme européenne couvre les éléments fabriqués à partir de produits constitutifs dont l'épaisseur n'est
pas inférieure à 0,6 mm pour des éléments soudés dont l’épaisseur n’est pas inférieure à 1,5 mm.
La présente Norme européenne s'applique aux structures conçues conformément aux parties pertinentes
de l'EN 1999. Lorsque la présente Norme européenne est utilisée pour des structures conçues conformément à
d'autres règles de calcul ou pour d'autres alliages et états métallurgiques non couverts par l'EN 1999, il convient de
procéder à une évaluation des éléments de fiabilité dans ces règles de calcul.
La présente Norme européenne spécifie les exigences relatives à la préparation de la surface avant l'application d'un
traitement de protection et donne des recommandations pour l'application d'un tel traitement dans une annexe
informative.
La présente Norme européenne offre des options permettant de spécifier des exigences en adéquation avec les
exigences propres à un projet.
La présente Norme européenne est également applicable aux structures provisoires en aluminium.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du document
de référence (y compris les éventuels amendements) s'applique.
EN 473, Essais non destructifs — Qualification et certification du personnel END — Principes généraux.
EN 485-1, Aluminium et alliages d'aluminium — Tôles, bandes et tôles épaisses — Partie 1 : Conditions techniques
de contrôle et de livraison.
9
EN 1090-3:2008 (F)
EN 485-3, Aluminium et alliages d'aluminium — Tôles, bandes et tôles épaisses — Partie 3 : Tolérances de
dimensions et de forme des produits laminés à chaud.
EN 485-4, Aluminium et alliages d'aluminium — Tôles, bandes et tôles épaisses — Partie 4 : Tolérances sur forme
et dimensions des produits laminés à froid.
EN 515, Aluminium et alliages d'aluminium — Produits corroyés — Désignation des états métallurgiques.
EN 571-1, Essais non destructifs — Examen par ressuage — Partie 1 : Principes généraux.
EN 573-1, Aluminium et alliages d'aluminium — Composition chimique et forme des produits corroyés — Partie 1 :
Système de désignation numérique.
EN 573-2, Aluminium et alliages d'aluminium — Composition chimique et forme des produits corroyés — Partie 2 :
Système de désignation fondé sur les symboles chimiques.
EN 573-3, Aluminium et alliages d'aluminium — Composition chimique et forme des produits corroyés — Partie 3 :
composition chimique et forme des produits.
EN 586-1, Aluminium et alliages d'aluminium — Pièces forgées — Partie 1 : Conditions techniques de contrôle et
de livraison.
EN 586-3, Aluminium et alliages d'aluminium — Pièces forgées — Partie 3 : Tolérances sur dimensions et forme.
EN 754-1, Aluminium et alliages d'aluminium — Barres et tubes étirés — Partie 1 : Conditions techniques de contrôle
et de livraison.
EN 754-3, Aluminium et alliages d'aluminium — Barres et tubes étirés — Partie 3 : Barres rondes, tolérances sur
dimensions et forme.
EN 754-4, Aluminium et alliages d'aluminium — Barres et tubes étirés — Partie 4 : Barres carrées, tolérances sur
dimensions et forme.
EN 754-5, Aluminium et alliages d'aluminium — Barres et tubes étirés — Partie 5 : Barres rectangulaires, tolérances
sur dimensions et forme.
EN 754-6, Aluminium et alliages d'aluminium — Barres et tubes étirés — Partie 6 : Barres hexagonales, tolérances
sur dimensions et forme.
EN 754-7, Aluminium et alliages d'aluminium — Barres et tubes étirés — Partie 7 : Tubes filés sur aiguille, tolérances
sur dimensions et forme.
EN 754-8, Aluminium et alliages d'aluminium — Barres et tubes étirés — Partie 8 : Tubes filés à pont, tolérances sur
dimensions et forme.
EN 755-1, Aluminium et alliages d'aluminium — Barres, tubes et profilés filés — Partie 1 : Conditions techniques de
contrôle et de livraison.
EN 755-3, Aluminium et alliages d'aluminium — Barres, tubes et profilés filés — Partie 3 : Barres rondes, tolérances
sur dimensions et forme.
EN 755-4, Aluminium et alliages d'aluminium — Barres, tubes et profilés filés — Partie 4 : Barres carrées, tolérances
sur dimensions et forme.
EN 755-5, Aluminium et alliages d'aluminium — Barres, tubes et profilés filés — Partie 5 : Barres rectangulaires,
tolérances sur dimensions et forme.
EN 755-6, Aluminium et alliages d'aluminium — Barres, tubes et profilés filés — Partie 6 : Barres hexagonales,
tolérances sur dimensions et forme.
10
EN 1090-3:2008 (F)
EN 755-7, Aluminium et alliages d'aluminium — Barres, tubes et profilés filés — Partie 7 : Tubes filés sur aiguille,
tolérances sur dimensions et forme.
EN 755-8, Aluminium et alliages d'aluminium — Barres, tubes et profilés filés — Partie 8 : Tubes filés à pont,
tolérances sur dimensions et forme.
EN 755-9, Aluminium et alliages d'aluminium — Barres, tubes et profilés filés — Partie 9 : Profilés, tolérances sur
dimension et forme.
EN 970, Contrôle non destructif des assemblages soudés par fusion — Contrôle visuel.
EN 1011-1, Soudage — Recommandations pour le soudage des matériaux métalliques — Partie 1 : Lignes
directrices générales pour le soudage à l'arc.
EN 1011-4, Soudage — Recommandations pour le soudage des matériaux métalliques — Partie 4 : Soudage à l'arc
de l'aluminium et des alliages d'aluminium.
EN 1090-2, Exécution des structures en acier et des structures en aluminium — Partie 2 : Exigences techniques pour
l'exécution des structures en acier.
EN 1301-1, Aluminium et alliages d'aluminium — Fil étiré — Partie 1 : Conditions techniques de contrôle et
de livraison.
EN 1301-3, Aluminium et alliages d'aluminium — Fil étiré — Partie 3 : Tolérances sur dimensions.
EN 1320, Essais destructifs des soudures sur matériaux métalliques — Essai de texture.
EN 1321, Essais destructifs des soudures sur matériaux métalliques — Examen macroscopique et microscopique
des assemblages soudés.
EN 1337-8, Appareils d'appui structuraux — Partie 8 : Appareils d'appui guidés et appareils d'appui bloqués.
EN 1418, Personnel en soudage — Épreuve de qualification des opérateurs soudeurs pour le soudage par fusion
et des régleurs en soudage par résistance pour le soudage totalement mécanisé et automatique des matériaux
métalliques.
EN 1435, Contrôle non destructif des assemblages soudés — Contrôle par radiographie des assemblages soudés.
EN 1559-4, Fonderie — Conditions techniques de fourniture — Partie 4 : Spécifications complémentaires pour les
pièces moulées en alliages d'aluminium.
EN 1714:1997, Contrôle non destructif des assemblages soudés — Contrôle par ultrasons des assemblages soudés.
EN 1999-1-1:2007, Eurocode 9 : Calcul des structures en aluminium — Partie 1-1 : Règles générales.
11
EN 1090-3:2008 (F)
EN 1999-1-2, Eurocode 9 : Calcul des structures en aluminium — Partie 1-2 : Calcul du comportement au feu.
EN 1999-1-3:2007, Eurocode 9 : Calcul des structures en aluminium — Partie 1-3 : Structures sensibles à la fatigue.
EN 1999-1-4, Eurocode 9 : Calcul des structures en aluminium — Partie 1-4 : Tôles de structure formées à froid.
EN 12020-1, Aluminium et alliages d'aluminium — Profilés de précision filés en alliages EN AW-6060 et EN AW-6063
— Partie 1 : Conditions techniques de contrôle et de livraison.
EN 12020-2, Aluminium et alliages d'aluminium — Profilés de précision filés en alliages EN AW-6060 et EN AW-6063
— Partie 2 : Tolérances sur dimensions et forme.
EN 12206-1, Peintures et vernis — Revêtements de l’aluminium et des alliages d’aluminium pour applications
architecturales — Partie 1 : Revêtements à partir de peintures en poudre
EN 14399-2, Boulonnerie de construction métallique à haute résistance apte à la précontrainte — Partie 2 : Essai
d'aptitude à l'emploi pour la mise en précontrainte.
EN 14399-3, Boulonnerie de construction métallique à haute résistance apte à la précontrainte — Partie 3 : Système
HR — Boulons à tête hexagonale (vis + écrou).
EN 14399-4, Boulonnerie de construction métallique à haute résistance apte à la précontrainte — Partie 4 : Système
HV — Boulons à tête hexagonale (vis + écrou).
EN 14399-6, Boulonnerie de construction métallique à haute résistance apte à la précontrainte — Partie 6 : Rondelles
plates chanfreinées.
EN 14399-7, Boulonnerie de construction métallique à haute résistance apte à la précontrainte — Partie 7 : Système
HR — Boulons à tête fraisée (vis + écrou).
EN 14399-8, Boulonnerie de construction métallique à haute résistance apte à la précontrainte — Partie 8 : Système
HV — Boulons ajustés à tête hexagonale (vis + écrou).
EN 15088, Aluminium et alliages d'aluminium — Produits pour applications de structure pour construction —
Conditions techniques de contrôle et de livraison.
EN 20898-2, Caractéristiques mécaniques des éléments de fixation — Partie 2 : Écrous avec charges d’épreuve
spécifiées — Filetage à pas gros (ISO 898-2:1992).
EN 28839, Caractéristiques mécaniques des éléments de fixation — Vis, goujons et écrous en métaux non ferreux
(ISO 8839:1986).
EN ISO 898-1, Caractéristiques mécaniques des éléments de fixation en acier au carbone et en acier allié —
Partie 1 : Vis et goujons (ISO 898-1:1999).
EN ISO 1481, Vis à tôle à tête cylindrique large, fendue (ISO 1481:1983).
EN ISO 2009, Vis à métaux à tête fraisée, fendue — Grade A (ISO 2009:1994).
12
EN 1090-3:2008 (F)
EN ISO 3506-1, Caractéristiques mécaniques des éléments de fixation en acier inoxydable résistant à la corrosion
— Partie 1 : Vis et goujons (ISO 3506-1:1997).
EN ISO 3506-2, Caractéristiques mécaniques des éléments de fixation en acier inoxydable résistant à la corrosion
— Partie 2 : Écrous (ISO 3506-2:1997).
EN ISO 3834-2, Exigences de qualité en soudage par fusion des matériaux métalliques — Partie 2 : Exigences de
qualité complète (ISO 3834-2:2005).
EN ISO 3834-3, Exigences de qualité en soudage par fusion des matériaux métalliques — Partie 3 : Exigences de
qualité normale (ISO 3834-3:2005).
EN ISO 3834-4, Exigences de qualité en soudage par fusion des matériaux métalliques — Partie 4 : Exigences de
qualité élémentaire (ISO 3834-4:2005).
EN ISO 4014, Vis à tête hexagonale partiellement filetées — Grades A et B (ISO 4014:1999).
EN ISO 4016, Vis à tête hexagonale partiellement filetées — Grade C (ISO 4016:1999).
EN ISO 4017, Vis à tête hexagonale entièrement filetées — Grades A et B (ISO 4017:1999).
EN ISO 4018, Vis à tête hexagonale entièrement filetées — Grade C (ISO 4018:1999).
EN ISO 4063, Soudage et techniques connexes — Nomenclature et numérotation des procédés (ISO 4063:1998).
EN ISO 4288, Spécification géométrique des produits (GPS) — État de surface : Méthode du profil — Règles et
procédures pour l'évaluation de l'état de surface (ISO 4288:1996).
EN ISO 4762, Vis à tête cylindrique à six pans creux (ISO 4762:2004).
EN ISO 6520-1, Soudage et techniques connexes — Classification des défauts géométriques dans les soudures des
matériaux métalliques — Partie 1 : Soudage par fusion (ISO 6520- 1:2007).
EN ISO 6789, Outils de manœuvre pour vis et écrous — Outils dynamométriques à commande manuelle —
Exigences et méthodes d'essai pour vérifier la conformité de conception, la conformité de qualité et la procédure de
réétalonnage (ISO 6789:2003).
EN ISO 7046-2, Vis à métaux à tête fraisée à empreinte cruciforme — Grade A — Partie 2 : Acier de classe de qualité
8.8, acier inoxydable et métaux non ferreux (ISO 7046-2:1990).
EN ISO 7049, Vis à tôle à tête cylindrique bombée large à empreinte cruciforme (ISO 7049:1983).
EN ISO 7090, Rondelles plates, chanfreinées — Série normale — Grade A (ISO 7090:2000).
EN ISO 7093-1, Rondelles plates — Série large — Partie 1 : Grade A (ISO 7093-1:2000).
EN ISO 7093-2, Rondelles plates — Série large — Partie 2 : Grade C (ISO 7093-2:2000).
EN ISO 7094, Rondelles plates — Série très large — Grade C (ISO 7094:2000).
EN ISO 9000, Systèmes de management de la qualité — Principes essentiels et vocabulaire (ISO 9000:2005).
13
EN 1090-3:2008 (F)
EN ISO 9013:2002, Coupage thermique — Classification des coupes thermiques — Spécification géométrique des
produits et tolérances relatives à la qualité (ISO 9013:2002).
EN ISO 9018, Essais destructifs des soudures sur matériaux métalliques — Essai de traction des assemblages en
croix et à recouvrement (ISO 9018:2003).
EN ISO 9606-2, Épreuve de qualification des soudeurs — Soudage par fusion — Partie 2 : Aluminium et alliages
d'aluminium (ISO 9606-2:2004).
EN ISO 10042:2005, Soudage — Assemblages en aluminium et alliages d'aluminium soudés à l'arc — Niveaux de
qualité par rapport aux défauts (ISO 10042:2005).
EN ISO 10642, Vis à tête fraisée à six pans creux (ISO 10642:2004).
EN ISO 13918, Soudage — Goujons et bagues en céramique pour le soudage à l'arc des goujons (ISO 13918:1998).
EN ISO 13920, Soudage — Tolérances générales relatives aux constructions soudées — Dimensions des longueurs
et angles — Formes et positions (ISO 13920:1996).
EN ISO 15480, Vis autoperceuses à tête hexagonale à embase plate, avec filetage de vis à tôle (ISO 15480:1999).
EN ISO 15481, Vis autoperceuses à tête cylindrique bombée large à empreinte cruciforme, avec filetage de vis à tôle
(ISO 15481:1999).
EN ISO 15609-1, Descriptif et qualification d'un mode opératoire de soudage pour les matériaux métalliques —
Descriptif d'un mode opératoire de soudage — Partie 1 : Soudage à l'arc (ISO 15609-1:2004).
EN ISO 15612, Descriptif et qualification d'un mode opératoire de soudage pour les matériaux métalliques —
Qualification par référence à un mode opératoire de soudage standard (ISO 15612:2004).
EN ISO 15613, Descriptif et qualification d'un mode opératoire de soudage pour les matériaux métalliques —
Qualification sur la base d'un assemblage soudé de préproduction (ISO 15613:2004).
EN ISO 15614-2, Descriptif et qualification d'un mode opératoire de soudage pour les matériaux métalliques —
Épreuve de qualification d'un mode opératoire de soudage — Partie 2 : Soudage à l'arc de l'aluminium et de ses
alliages (ISO 15614-2:2005).
EN ISO 17659, Soudage — Liste multilingue de termes relatifs aux assemblages et aux joints soudés, avec
illustrations (ISO 17659:2002).
EN ISO 18273, Produits consommables pour le soudage — Fils-électrodes, fils et baguettes pour le soudage de
l'aluminium et les alliages d'aluminium — Classification (ISO 18273:2004).
ISO 4463-1, Méthodes de mesurage pour la construction — Piquetage et mesurage — Partie 1 : Planification et
organisation, procédures de mesurage et critères d'acceptation.
ISO 7976-1, Tolérances pour le bâtiment — Méthodes de mesure des bâtiments et des produits pour le bâtiment —
Partie 1 : Méthodes et instruments.
ISO 7976-2, Tolérances pour le bâtiment — Méthodes de mesure des bâtiments et des produits pour le bâtiment —
Partie 2 : Positions des points de mesure.
14
EN 1090-3:2008 (F)
ISO 17123-1, Optique et instruments d'optique — Méthodes d'essai sur site pour les instruments géodésiques et
d'observation — Partie 1 : Théorie.
ISO 17123-3, Optique et instruments d'optique — Méthodes d'essai sur site des instruments géodésiques et
d'observation — Partie 3 : Théodolites.
ISO 17123-4, Optique et instruments d'optique — Méthodes d'essai sur site des instruments géodésiques et
d'observation — Partie 4 : Télémètres électro-optiques (instruments MED).
ISO 17123-7, Optique et instruments d'optique — Méthodes d'essai sur site des instruments géodésiques et
d'observation — Partie 7 : Instruments de plombage optique.
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
élément
partie d’un ouvrage qui peut elle-même être un assemblage de plusieurs éléments de plus petites dimensions
NOTE Un élément peut en lui-même être une structure.
3.2
produits constitutifs
matériaux et produits dont les propriétés sont prises en compte dans des calculs structuraux ou sont liées d'une autre
manière à la résistance mécanique et à la stabilité d'un ouvrage et de parties de celui-ci et/ou à leur résistance au
feu, y compris les aspects concernant la durabilité et l'aptitude au service
3.3
construction
tout ce qui est construit ou ce qui résulte d’opérations de construction. Ce terme couvre aussi bien les bâtiments que
les ouvrages de génie civil. Il se rapporte à la construction complète comprenant à la fois des éléments structuraux
et non structuraux
3.4
constructeur
individu ou organisation qui exécute l'ouvrage (fournisseur dans l'EN ISO 9000)
3.5
méthode de montage servant de base au projet
grandes lignes d'une méthode de montage sur lesquelles est fondé le calcul de la structure
3.6
programme de montage
dossier décrivant les procédures à utiliser pour monter une structure
3.7
exécution
ensemble des activités réalisées en vue de l'achèvement physique de l'ouvrage, c'est-à-dire approvisionnement,
préparation, soudage, fixation mécanique, transport, montage, traitement de surface ainsi que l'inspection et la
documentation connexes
3.8
classe d'exécution
ensemble classifié d'exigences requises pour l'exécution de l'ouvrage dans son ensemble, d'un élément particulier
ou d'un détail d'un élément
15
EN 1090-3:2008 (F)
3.9
cahier des charges d’exécution
jeu de documents couvrant les données techniques et les exigences pour l'exécution d'une structure particulière,
y compris celles spécifiées pour compléter et modifier les règles de la présente Norme européenne
NOTE 1 Le cahier des charges d'exécution inclut des exigences là où la présente Norme européenne identifie des points
à spécifier.
NOTE 2 Le cahier des charges d'exécution peut être considéré comme un ensemble complet d’exigences pour la fabrication
et l'installation des éléments de construction, les exigences pour la fabrication étant données en tant qu’ensemble de
spécifications des éléments conformément à l'EN 1090-1.
3.10
préparation
ensemble des activités réalisées sur des produits constitutifs pour les préparer en vue de leur assemblage et de leur
incorporation dans des éléments. Selon le cas, ceci comprend par exemple l’identification, la manutention et le
stockage, le coupage, le formage et le perçage
NOTE Une partie préparée peut elle-même être un élément.
3.11
fabricant
producteur des produits constitutifs ou producteur des composants
NOTE La présente Norme européenne présuppose que le fabricant des produits constitutifs est responsable de la
déclaration de leurs propriétés. Lorsque les produits constitutifs sont fournis par un revendeur, il est supposé que celui-ci a la
même obligation que le fabricant pour ce qui concerne les propriétés des produits.
3.12
fabrication
ensemble des activités requises pour produire et livrer un élément. Selon le cas, cela comprend par exemple
l'approvisionnement, la préparation et l’assemblage, le soudage, les fixations mécaniques, le transport, le traitement
de surface ainsi que l'inspection et la documentation les concernant
NOTE Pour la fabrication des éléments, les règles d'exécution de la présente Norme européenne s'appliquent.
3.13
catégorie de service
catégorie qui caractérise un élément ou une structure en termes de conditions d'utilisation
3.14
structure
voir l’EN 1990
3.15
END/CND (essai non destructif) supplémentaire
technique END/CND venant en complément de l'examen visuel, par exemple contrôle par ressuage, par ultrasons
ou par radiographie
3.16
travaux
parties de la construction qui sont des charpentes en aluminium
16
EN 1090-3:2008 (F)
17
EN 1090-3:2008 (F)
Il doit comporter :
a) un document d’organisation générale qui doit aborder les points suivants :
- un examen des exigences du cahier des charges comparées aux capacités d’exécution ;
- un organigramme et le personnel d’encadrement responsable de chaque aspect de l’exécution ;
- les principes et modalités d’organisation du contrôle, y compris la répartition des responsabilités pour chaque
tâche de contrôle ;
b) les documents qualité relatifs à l’exécution, tels que définis en 4.2.1. Les documents doivent être produits avant
tout début d’exécution de l’étape de construction à laquelle ils se rapportent ;
c) les documents de suivi d’exécution qui contiennent les enregistrements des contrôles et vérifications réalisés ou
qui démontrent la qualification ou la certification des ressources mises en œuvre. Les documents de suivi
d’exécution relatifs aux points d’arrêt qui conditionnent la poursuite de l’exécution, doivent être produits avant que
le point d’arrêt ne soit lever.
L’Annexe B donne une liste de vérification du contenu d’un plan qualité recommandé pour l’exécution d’une structure
avec une référence aux lignes directrices générales données dans l’ISO 10005.
5 Produits constitutifs
5.1 Généralités
Les produits constitutifs devant être utilisés pour l’exécution des structures en aluminium doivent être choisis dans
les Normes européennes applicables indiquées dans les articles suivants, dans l’EN 15088 ou dans toute autre
spécification technique européenne pertinente. Les produits constitutifs à utiliser doivent être spécifiés.
18
EN 1090-3:2008 (F)
Pour les classes EXC2, EXC3 et EXC4, si différents alliages et/ou états métallurgiques d’un produit constitutif sont
en circulation simultanément, chaque article de matériau doit être pourvu d’un marquage qui identifie son alliage et
son état métallurgique.
Les méthodes de marquage des produits constitutifs doivent être conformes à celles utilisées pour le marquage des
éléments comme indiqué en 6.2.
Lorsqu’un marquage est requis, les produits non marqués doivent être traités comme des produits non conformes.
— utilisation, pendant l’exécution, d’opérations de chauffage susceptibles de modifier les propriétés du matériau, par
exemple laquage au four ;
— utilisation d’un moyen de protection d’un état de surface approprié dans le cadre d’un traitement décoratif.
NOTE 2 Pour les cas indiqués ci-dessus, un échange d’informations entre le fournisseur et l’acheteur du matériau est
recommandé au moment de la commande.
19
EN 1090-3:2008 (F)
Alliage selon
Numérique Symbole
EN AW-5005 EN AW-Al Mg1(B) O/H111 ; H12 ; H14 ; H22 ; H24 ; H32 ; H34
EN AW-5005A EN AW-Al Mg1(C) O/H111 ; H12 ; H14 ; H22 ; H24 ; H32 ; H34
EN AW-5083 EN AW-Al Mg4,5Mn0,7 O/H111 ; H12 ; H14 ; H22 ; H24 ; H32 ; H34 ; F ; H112 ; H116
Alliage selon
Numérique Symbole
20
EN 1090-3:2008 (F)
Alliage a) selon
Numérique Symbole
a) Les exigences relatives au contrôle qualité des pièces moulées doivent être
spécifiées. Un guide est fourni dans l’EN 1999-1-1.
Dispositions générales /
Produit Tolérances
Évaluation et méthodes d’essai
21
EN 1090-3:2008 (F)
A, D EN ISO 4016 4.6 selon l’EN ISO 898-1 EN ISO 4034 ≤ M16 : 5 EN ISO 7091
EN ISO 4018 EN ISO 4032 > M16 : 4 ou 5 EN ISO 7089
selon l’EN 20898-2 EN ISO 7090
A, D EN ISO 4014 5.6 selon l’EN ISO 898-1 EN ISO 4032 5 selon l’EN 20898-2 EN ISO 7091
EN ISO 4017 EN ISO 7089
EN ISO 7090
22
EN 1090-3:2008 (F)
Tableau 5 — Combinaisons vis, écrou, rondelle selon les catégories d’attaches (suite)
A, D EN ISO 4014 8.8 selon l’EN ISO 898-1 EN ISO 4032 8 selon l’EN 20898-2 EN ISO 7091
EN ISO 4017 EN ISO 7089
EN ISO 4762 EN ISO 7090
EN ISO 7046-2
EN ISO 10642
NOTE Conformément à l’EN 1999-1-1, les catégories d’attaches boulonnées sont les suivantes :
A — Attache en cisaillement, pression diamétrale ;
B — Attache en cisaillement, résistante au glissement à l’état limite de service ;
C — Attache en cisaillement, résistante au glissement à l’état limite ultime ;
D — Liaison en traction, assemblage avec boulons non précontraints ;
E — Liaison en traction, assemblage avec boulons à haute résistance précontraints.
a) Seuls les matériaux en aluminium énumérés dans l’EN 1999-1-1 doivent être utilisés.
b) Pour les trous surdimensionnés ou oblongs, des rondelles selon l’EN ISO 7093-1, l’EN ISO 7093-2 et l’EN ISO 7094
peuvent également être utilisées.
NOTE Les produits normalisés de dispositifs de blocage sont, par exemple, ceux de l’EN ISO 2320, l’EN ISO 7040,
l’EN ISO 7042, l’EN ISO 7719, l’EN ISO 10511, l’EN ISO 10512 et l’EN ISO 10513.
5.6.2 Goujons
Les dimensions et la forme des goujons doivent être en conformité avec l’EN ISO 13918.
5.6.3 Rivets
Les rivets doivent être en conformité avec l’EN 1999-1-1.
Dans le cas des alliages d’aluminium contenant du cuivre comme élément d’alliage, il convient d’envisager une
résistance à la corrosion suffisante ou une prévention de la corrosion selon les conditions d’exposition.
23
EN 1090-3:2008 (F)
5.7 Collage
Il est nécessaire de spécifier dans chaque cas les exigences concernant les caractéristiques du matériau pour son
comportement à court et long terme.
NOTE Il n’y a pas de normes européennes donnant les exigences relatives aux propriétés des colles pour utilisation dans
des assemblages structuraux collés.
6 Préparation
6.1 Généralités
Le présent Article spécifie les exigences relatives à la phase préparation de l’exécution des structures en aluminium,
y compris celles relatives aux procédés de formage à froid des éléments et des tôles à parois minces, à l’exception
des produits couverts par des normes de produit.
Les composants de structure en aluminium doivent être fabriqués dans les limites de tolérance spécifiées en 11.2.
NOTE Le soudage et la fixation mécanique sont traités dans les Articles 7 et 8.
Les exigences relatives aux contrôles, aux essais et aux réparations sont données en 12.3.
6.2 Identification
Pour les classes EXC2, EXC3 et EXC4, les produits constitutifs doivent être marqués clairement ou doivent être
identifiables sans ambiguïté (par exemple, différents profilés filés) lorsque des produits fabriqués avec différents
alliages ou avec le même alliage, mais de différents états métallurgiques, sont utilisés. Le marquage doit être réalisé
par un procédé permanent tel que peinture, étiquette auto-adhésive, étiquette volante, code à barres, etc. Le fabricant
et le constructeur doivent convenir de la méthode de marquage.
Il est nécessaire de s’assurer que le marquage n’entrave pas l’utilisation finale du produit. Le marquage au burin ou
par une ligne de soudure n’est pas autorisé. La frappe ne doit pas être utilisée, sauf si elle est autorisée par le cahier
des charges.
Au cours de chaque étape de la fabrication pour les classes EXC2, EXC3 et EXC4, toute partie ou lot de parties
similaires de la structure en aluminium doit être marqué(e) clairement et de manière indélébile ou doit être identifiable
d’une autre manière et sans ambiguïté, jusqu’au montage.
24
EN 1090-3:2008 (F)
6.4 Coupage
Le coupage doit être réalisé de manière à satisfaire aux exigences de qualité de la surface coupée spécifiées dans
la présente Norme européenne.
Le coupage doit être effectué par sciage, cisaillage, poinçonnage, coupage thermique ou coupage au jet d’eau.
Des tolérances ou une rugosité de surface inacceptables doivent être corrigées par une méthode mécanique
appropriée, par exemple fraisage, meulage, limage ou grattage.
Sauf spécification contraire, la qualité des surfaces de coupe doit se situer dans les limites de la Plage 4 donnée dans
l’EN ISO 9013:2002. Ceci doit s’appliquer à, la perpendicularité, à l’angularité et à la hauteur moyenne du profil.
Les coupes cisaillées et les trous poinçonnés doivent être exempts de fissures ou entailles. Dans le cas contraire, les
faces de coupe doivent être blanchies pour ôter toutes fissures ou entailles.
Il doit être spécifié si, pour des raisons techniques, des arêtes vives doivent être abattues.
Les produits en alliage EN AW-7020 ne doivent être cisaillés ou poinçonnés que si les opérations suivantes sont
ensuite réalisées :
— en cas de soudage, les chants cisaillés ou poinçonnés doivent être entièrement fondus sur toute leur longueur.
Si les chants ne sont pas totalement fondus par le soudage, le bord doit être éliminé, avant soudage, sur une
profondeur égale à 0,4 fois l’épaisseur ou 3 mm, la plus faible des deux ;
— en l’absence de soudage et d’usinage comme défini ci-dessus, un revenu supplémentaire doit être réalisé.
Ceci n’est autorisé que pour des épaisseurs de paroi jusqu’à 5 mm inclus.
NOTE Pour l’exécution d’un revenu de l’EN AW-7020, voir 7.7.
6.5 Formage
Il est préférable que le formage soit réalisé par des procédés de formage à froid, par exemple par cintrage, pliage ou
emboutissage selon la forme souhaitée. Les opérations qui ont une incidence significative sur les propriétés du
matériau (par exemple recuit d’adoucissement par application de chaleur, ou durcissement à la suite d’une
déformation pendant une opération de formage) ne doivent être réalisées que si elles sont autorisées et suivies des
contrôles spécifiés.
Le formage doit être réalisé de manière à ne pas provoquer de fissuration.
Les zones déformées doivent être contrôlées conformément à 12.3.1 immédiatement après formage.
Le marquage de la ligne de pliage ne doit être effectué qu’à l’aide d’un crayon à mine tendre ou d’un stylo feutre.
25
EN 1090-3:2008 (F)
Pour toutes les catégories d’attaches, le poinçonnage n’est permis que jusqu’à une épaisseur maximale de 25 mm.
Les trous poinçonnés dans des parties soumises à des charges de traction ayant une épaisseur comprise entre
16 mm et 25 mm doivent être poinçonnés avec un diamètre inférieur d’au moins 2 mm, puis être alésés.
Les produits en alliage EN AW-7020 ne peuvent être poinçonnés que si les exigences du 6.4 sont satisfaites. Lorsque
les trous sont fermement bouchés par des boulons, les travaux de finition selon 6.4 ne sont pas nécessaires.
Lorsque des trous pour boulons et rivets sont percés dans des parties assemblées fermement serrées, les unes
contre les autres, ces parties doivent ensuite, si cela est spécifié, être séparées afin d’éliminer les bavures.
Les lubrifiants ou liquides de refroidissement doivent être neutres.
Le jeu maximal des fixations est indiqué dans le Tableau 6.
Tableau 6 — Jeux maximaux pour les trous pour éléments de fixations et axes d’articulation
Diamètre
nominal Jeu maximal sur le diamètre
Matériau
Type de fixation et catégorie d’attache de la fixation
de la fixation
mm mm
Éléments de fixations dans des trous — Tous La plus grande des valeurs
surdimensionnés (A, D, E) suivantes :
— 2 ou
— 0,15 × diamètre
Rivets spéciaux et autres éléments de fixation Des recommandations sont données à l’Annexe E.
NOTE Il convient que le jeu ne soit pas augmenté du fait d’un revêtement de zinc irrégulier ou excessif sur les boulons.
Les trous pour boulons ajustés sont percés à un diamètre inférieur d’au moins 2 mm au diamètre du filetage ou de
l'axe, puis sont alésés. Lorsque la fixation doit traverser plusieurs plaques, les éléments doivent être fermement
maintenus ensemble pendant l’alésage.
En général, les trous peuvent aussi être percés sans alésage après la fixation des éléments, à condition que le jeu
maximal soit respecté.
Les dimensions nominales de la fraisure doivent être spécifiées et doivent être telles qu’après l’installation, la vis
arase la face externe de la plaque extérieure.
26
EN 1090-3:2008 (F)
La longueur effective des trous oblongs doit être spécifiée avec un écart de ± 1 mm pour un diamètre de boulon
< 20 mm et de ± 2 mm pour un diamètre de boulon ≥ 20 mm. La largeur ne doit pas être supérieure à (d + 1) mm
(voir EN 1999-1-1). Les valeurs maximales de 1,5 (d + 1) mm pour des trous oblongs courts ou de 2,5 (d + 1) mm
pour des trous oblongs longs ne doivent pas être dépassées. Les trous oblongs ne doivent être présents que dans
un seul des éléments devant être assemblés.
6.7 Découpes
Sauf spécification contraire, les angles rentrants et les grugeages doivent être arrondis avec un rayon minimal
de 5 mm.
Pour les découpes poinçonnées dans un alliage EN AW-7020, les exigences de 6.6 et 6.4 s’appliquent.
6.9 Assemblages
Les assemblages doivent être contrôlés afin de s’assurer de l’ajustement entre les éléments. Si un contrôle complet
de l’assemblage est requis, il doit être spécifié.
Les assemblages doivent être contrôlés afin que les dimensions et la géométrie requises pour les éléments ainsi que
le type et les dimensions des soudures, tels que spécifiés, puissent être obtenus.
27
EN 1090-3:2008 (F)
7 Soudage
7.1 Généralités
Le soudage doit être réalisé conformément aux prescriptions de la partie applicable de l’EN ISO 3834.
NOTE 1 Des recommandations pour la mise en œuvre de l’EN ISO 3834 relative aux exigences de qualité applicables au
soudage par fusion de matériaux métalliques sont données dans le CEN ISO/TR 3834-6.
NOTE 2 Pour les soudures réalisées sur la surface des tôles et tôles épaisses, voir Note 1 en 5.3.
28
EN 1090-3:2008 (F)
29
EN 1090-3:2008 (F)
Figure 1 — Noeud
NOTE Dans les noeuds, la soudure peut varier entre soudure bout à bout et soudure d’angle le long du périmètre.
Les certificats relatifs aux épreuves de qualification de tous les soudeurs et opérateurs soudeurs doivent être
conservés en vue de l’inspection.
t ≤ 12 a) t > 12 t ≤ 12 a) t > 12
3xxx, 5xxx B
EXC2 B S S
Autre S
3xxx, 5xxx S S
EXC3 S C
Autre C C
EXC4 Tous C
30
EN 1090-3:2008 (F)
31
EN 1090-3:2008 (F)
32
EN 1090-3:2008 (F)
L’épreuve de qualification doit prouver que la méthode choisie satisfait aux exigences relatives à la résistance
mécanique, à la stabilité de la forme et à la précision dimensionnelle. D’autres exigences de qualité convenues
doivent également être prises en compte, par exemple une anodisation.
NOTE 1 Des recommandations sur le traitement thermique après soudage peuvent être obtenues dans le CR ISO 17663.
D’autres conseils spécifiques peuvent être obtenus auprès du fabricant du produit constitutif.
NOTE 2 Un traitement thermique de type revenu n’a pratiquement aucune incidence sur la forme et la précision
dimensionnelle de la structure.
NOTE 3 Pour le revenu des produits en alliage EN AW-7020 et le revenu après soudage d’éléments soudés fabriqués dans
cet alliage, les étapes de température suivantes se sont avérées appropriées :
— 1ère étape : > 3 jours à température ambiante ;
— 2 ème
étape : 8 à 10 heures à + 90 °C ± 5 °C (température du métal) ;
— 3 ème
étape : 14 à 16 heures à + 145 °C ± 5 °C (température du métal).
NOTE En cas de réparation par soudage de structures en EN AW-2070, la zone de réparation peut être traitée
thermiquement à l’aide de couvertures chauffantes. Le traitement thermique suivant s’est avéré approprié :
8.1.2 Ajustement
Les épaisseurs des divers éléments faisant partie d’un même assemblage ne doivent pas différer de plus de D, où D
est de 1mm en règle générale et de 0,5 mm dans les applications avec précontrainte (voir Figure 2). Lorsque des
fourrures sont fournies pour obtenir que la différence d’épaisseur ne soit pas supérieure à la limite ci-dessus, leur
épaisseur ne doit pas être inférieure à 1 mm.
NOTE 1 En cas d’exposition à un milieu très corrosif, un colmatage de l’interstice peut s’avérer nécessaire pour éviter une
corrosion caverneuse.
NOTE 2 Il convient d’adapter l’épaisseur afin de limiter à trois au maximum le nombre de fourrures.
33
EN 1090-3:2008 (F)
Légende
D Différence
Les fourrures doivent avoir un comportement à la corrosion et une résistance mécanique compatibles avec les
plaques des composants adjacents de l’assemblage. Une attention particulière doit être portée au risque et aux
conséquences d’une corrosion galvanique résultant du contact entre des métaux différents.
NOTE Il est inutile de protéger d’avantage les assemblages avec précontrainte contre le desserrage si les boulons sont
précontraints conformément à 8.3.2.
L’assemblage et l’alignement appropriés doivent être assurés avant la pose des boulons des assemblages
précontraints (si nécessaire, des broches ou boulons provisoires doivent être utilisés).
8.1.3 Préparation des surfaces de contact dans les assemblages résistant au glissement
Dans les assemblages résistant au glissement, l’étendue des surfaces de contact doit être spécifiée.
Sauf spécification contraire, il doit être procédé à un grenaillage léger des surfaces de contact de manière à obtenir
une valeur de rugosité Ra = 12,5, mesurée conformément à l’EN ISO 4288.
Pour d’autres traitements de surface, le coefficient de frottement peut être déterminé en utilisant la procédure donnée
dans l’Annexe D. Si le coefficient de frottement mesuré n’est pas conforme au coefficient spécifié, des mesures
correctives adéquates doivent être prises.
Pendant la fabrication et le montage, toutes les mesures nécessaires doivent être prises pour s’assurer que la surface
de contact présente et conserve la propriété requise.
34
EN 1090-3:2008 (F)
8.2.2 Boulons
Sauf spécification contraire, les boulons ne doivent pas être soudés.
Les boulons doivent être mis en place sans endommager le filetage.
Lorsque des boulons ayant un filetage femelle sont utilisés dans les composants, il est nécessaire de prévoir une
adaptation spéciale avec le fabricant du produit constitutif pour ce qui concerne l’ajustement du filetage et le serrage
des boulons.
8.2.5 Écrous
Sauf spécification contraire, aucun dispositif de blocage n’est requis pour les classes EXC1, EXC2 et EXC3. Pour la
classe EXC4, le blocage des écrous des boulons non précontraints doit généralement être sécurisé.
NOTE 1 Le blocage de l’écrou peut être obtenu par un dispositif de sécurité, par exemple un contre-écrou, un écrou frein,
un produit adhésif, etc., ou par d’autres moyens.
Les écrous doivent tourner librement lorsqu'ils sont vissés manuellement sur la vis correspondante. Si, dans des cas
particuliers, un outil est nécessaire pour engager un des écrous, la libre rotation d’un écrou doit être vérifiée
manuellement après un desserrage initial et avant le serrage pour chaque nouveau lot de vis et d’écrous.
NOTE 2 Pour certains types de dispositifs de blocage, les écrous ne pourront pas être tournés librement à la main.
Les filetages des boulons en aluminium et en acier inoxydable doivent être lubrifiés avant utilisation, si l’assemblage
doit ultérieurement être démonté.
Pour les classes EXC3 et EXC4, les écrous doivent être montés de telle sorte que leurs marquages d’identification
soient visibles en cas d’inspection après assemblage.
NOTE 3 Pour les écrous appuyant sur une rondelle, cela garantira généralement que l’écrou côté rondelle est correctement
positionné, bien que ce ne soit pas essentiel pour un boulon travaillant à la pression diamétrale.
Lorsque des écrous sont utilisés avec des barres filetées, il est nécessaire de prévoir une adaptation spéciale avec
le fabricant du produit constitutif pour ce qui concerne l’ajustement du filetage et le serrage de l’écrou.
35
EN 1090-3:2008 (F)
8.2.6 Rondelles
Des rondelles doivent être utilisées sous la tête de la vis et de l’écrou. Les rondelles des boulons aptes à la
précontrainte du système HR doit être des rondelles chanfreinées (EN 14399-6) sous les têtes de vis et des rondelles
chanfreinées (EN 14399-6) ou des rondelles plates (EN 14399-5) sous les écrous. Les rondelles des boulons aptes
à la précontrainte du système HV doivent être des rondelles chanfreinées (EN 14399-6) sous les têtes de vis et sous
les écrous. Le chanfrein doit être orienté vers la tête de la vis et vers l’écrou.
L’épaisseur des rondelles plates ne doit pas être inférieure à 4 mm.
Deux rondelles au maximum peuvent être installées sous un écrou.
Il doit être spécifié si des rondelles normales (EN ISO 7089) ou des rondelles larges (EN ISO 7093, EN ISO 7094)
doivent être utilisées.
La surface d’appui au niveau de l’élément ne doit pas présenter une inclinaison de plus de 2 % par rapport à la surface
d’appui au niveau de la tête de la vis ou de l’écrou.
NOTE 2 Un surserrage de la zone située sous les têtes de boulons et les écrous peut entraîner un fluage et une diminution
du serrage des boulons.
Pour les assemblages résistant au glissement, les boulons doivent être serrés de manière à atteindre la force de
précontrainte à long terme requise. Les effets de la relaxation, du fluage et de l’affaissement doivent être pris en
compte, c’est-à-dire que, sauf spécification contraire, tous les assemblages doivent être serrés à nouveau au bout
de 72 heures.
36
EN 1090-3:2008 (F)
où :
Fp,C est l’effort de précontrainte ;
fub est la résistance à la rupture caractéristique du matériau d’un boulon ;
AS est l'aire de la section résistante en traction d'un boulon ;
comme défini dans l’EN 1999-1-1.
Le Tableau 8 donne des valeurs de précontrainte.
Diamètre du boulon, en mm
Nuance
12 16 20 22 24 27 30 36
NOTE 2 Si la précontrainte n’est pas explicitement utilisée dans les calculs relatifs à la résistance au glissement, mais qu’elle
est requise aux fins d’exécution ou comme une mesure de la qualité, une précontrainte plus faible peut être spécifiée.
Pour les assemblages résistant au glissement, le serrage doit être réalisé par la méthode du couple conformément
à l’EN 1090-2. Pour les autres liaisons avec précontrainte, un serrage par la méthode du couple, la méthode
combinée ou la méthode avec indicateur direct de précontrainte, conformément à l’EN 1090-2, peut être effectué, si
cela est spécifié.
La méthode avec indicateur direct de précontrainte ne doit être appliquée que dans des zones sèches.
Les clés dynamométriques utilisées doivent présenter une précision de ± 4 % conformément à l’EN ISO 6789.
La précision de chaque clé doit être contrôlée au moins une fois par jour de travail et, dans le cas de clés
pneumatiques, chaque fois que la longueur de tuyau flexible est changée. Un contrôle doit être effectué après tout
incident en cours d’utilisation (choc important, chute, surcharge, etc.).
Les boulons à haute résistance aptes à la précontrainte doivent généralement être utilisés sans modifier l’état de
lubrification qu’ils présentaient à la livraison. Si un lubrifiant supplémentaire est utilisé, l’aptitude de la boulonnerie à
la précontrainte doit être vérifiée conformément à l’EN 14399-2.
Lorsqu’un boulon qui a été serré à la précontrainte minimale est ensuite desserré, il doit être enlevé et l’ensemble
doit être remplacé.
Les boulons qui n’ont pas été serrés à la précontrainte requise pour des assemblages résistant au glissement
peuvent être réutilisés.
La méthode de serrage doit être calibrée conformément à l'EN 1090-2.
8.4 Rivetage
8.4.1 Généralités
Les exigences du 8.1.1 et du 8.1.2 doivent s’appliquer.
Les rivets doivent être posés à froid.
Les rivets doivent avoir une longueur suffisante pour former une tête de dimensions spécifiées et uniformes.
37
EN 1090-3:2008 (F)
9 Montage
9.1 Généralités
Lorsque le soudage est réalisé sur chantier ou à l’extérieur de l’atelier, des dispositions en matière de protection,
d’accès et de travail doivent alors être prises pour obtenir un environnement sec et sans courant d’air, comparable
aux conditions en atelier.
La préparation, le soudage, l’assemblage par fixations mécaniques ou par collage ainsi que le traitement de surface
réalisés sur le chantier doivent respectivement être conformes aux Articles 6, 7, 8 et 10.
L’Annexe K fournit un guide relatif aux éléments devant être pris en considération dans le descriptif de la méthode
de montage.
38
EN 1090-3:2008 (F)
9.4 Appuis
Toutes les fondations et autres appuis doivent être préparés de manière adéquate pour recevoir la structure.
Le montage ne doit pas débuter tant qu’il n’a pas été démontré que les appuis sont conformes aux exigences.
La vérification de l’implantation des appuis doit être consignée dans un rapport de contrôle de levé.
La mise en œuvre des appareils d’appui doit être conforme à l'EN 1337-11.
9.5.2 Marquage
Les éléments doivent comporter un marquage visible en vue de l’assemblage et du montage.
Un élément doit comporter un repère d’orientation de son montage, si son orientation ne peut être clairement déduite
de sa forme.
39
EN 1090-3:2008 (F)
Les cales doivent être fabriquées en aluminium et peuvent être des tôles planes. Pour les applications en extérieur,
l’épaisseur minimale des cales requise est de 1 mm.
L’alignement de la structure et les défauts d’accostage au sein des assemblages peuvent être réglés au moyen de
cales. Les cales doivent être fixées s’il existe une quelconque possibilité qu’elles bougent.
La correction d’un défaut d’alignement peut être effectuée en alésant les trous ou en fraisant les surfaces de contact.
Dans tous les cas, les exigences de l’Article 6 doivent être satisfaites.
Si les cales sont scellées ultérieurement, il est nécessaire de les disposer de manière à obtenir un enrobage minimal
de mortier de 25 mm de tous les côtés. Les mortiers agressifs pour l’aluminium et les mortiers hygroscopiques ne
doivent pas être utilisés (voir 10.3.4).
Le scellement doit être réalisé conformément au cahier des charges.
10 Traitement de surface
10.1 Généralités
Les structures fabriquées dans les alliages d’aluminium énumérés dans l’EN 1999-1-1 ne nécessitent pas de
traitement de protection lorsqu’elles sont utilisées dans des conditions atmosphériques normales. Néanmoins, des
mesures appropriées doivent être prises pour s’assurer qu’aucune corrosion ou contamination ne se produira
pendant l’exécution.
Si les éléments doivent être stockés à l’extérieur, il convient que toutes les pièces soient bien ventilées et drainées.
NOTE Protéger des éléments et des demi-produits stockés à l’extérieur en les couvrant directement avec une toile ou un
produit de couverture similaire, ne peut généralement pas être recommandé car, selon les circonstances, l’aspect de la surface
peut être altéré.
40
EN 1090-3:2008 (F)
Les surfaces de contact des éléments en acier doivent être revêtues d’un produit ne contenant pas de constituants
attaquant l’aluminium.
Lorsqu’une isolation électrique totale est spécifiée entre les deux métaux et toutes les fixations, elle doit être obtenue
en insérant des bandes, garnitures et rondelles non absorbantes et non conductrices afin d’empêcher un contact
métallique et électrique entre les différents métaux de l’assemblage. Il faut s’assurer qu’il n’y a pas de fissures entre
les matériaux isolants et le métal. Il peut s’avérer nécessaire d’utiliser un revêtement ou des produits d’étanchéité
supplémentaires.
Lorsqu’il est en contact avec le sol, le revêtement de la surface en aluminium doit être constitué de deux couches de
bitume ou d’un autre revêtement approprié ayant une épaisseur d’au moins 100 μm.
10.3.5 Fixations
Si des mesures de colmatage sont spécifiées pour les fixations, il faut s’assurer que toutes les surfaces assemblées
(ainsi que l’axe) sont revêtues d’un produit d’étanchéité. Il convient d’assembler les pièces avant que le revêtement
ou le produit d’étanchéité ne soit totalement sec.
S’il est nécessaire de protéger les surfaces extérieures des dispositifs de fixation, un prétraitement approprié de la
surface doit être réalisé.
41
EN 1090-3:2008 (F)
11 Tolérances géométriques
Les tolérances essentielles et les tolérances fonctionnelles sont normatives. Néanmoins, seules les tolérances
essentielles sont mentionnées dans l’EN 1090-1.
Lorsque des éléments font partie d’une structure qui doit être montée sur site, toute vérification intermédiaire des
éléments doit être subordonnée à la vérification finale de la structure montée.
Les écarts autorisés indiqués n’incluent pas les déformations élastiques.
Les dimensions spécifiées (sur les plans) sont les dimensions par référence à la température ambiante (20 °C). Si les
mesures sont effectuées à d’autres températures, elles doivent être converties en mesures à 20 °C.
En outre, des tolérances particulières peuvent être spécifiées soit pour des types d’écarts géométriques déjà définis
avec des valeurs quantitatives, soit pour d’autres types d’écarts. Lorsque des tolérances particulières sont prescrites,
les informations suivantes doivent être fournies :
i) écarts autorisés modifiés pour les types d’écart indiqués dans les tableaux des Annexes G, H et/ou I ;
ii) autres types d’écart à vérifier, associés aux paramètres définis et aux valeurs autorisées ;
iii) préciser si ces tolérances particulières s’appliquent à la totalité des éléments concernés ou seulement à des
éléments particuliers dûment spécifiés.
42
EN 1090-3:2008 (F)
Lorsque des raidisseurs sont installés afin de transmettre les efforts par contact direct, l’écartement entre les surfaces
d’appui ne doit pas dépasser les exigences de G.2.3.
11.2.2.5 Coques
Dans les coques, les écarts géométriques ne doivent pas dépasser les valeurs indiquées à l’Annexe I. La classe de
tolérance doit être spécifiée. Pour la classe de tolérance 4, les conditions aux limites BC doivent être spécifiées
conformément à l’EN 1999-1-5.
43
EN 1090-3:2008 (F)
11.2.3.3 Poteaux
11.2.3.3.1 Assises
La position dans le plan du centre d’un poteau en aluminium, à sa base, doit être située à ± 5 mm de son point
de repérage.
Il convient de dimensionner les trous utilisés dans les plaques d’assise et autres plaques utilisées pour la fixation sur
les appuis de manière à ménager le jeu nécessaire permettant aux écarts autorisés pour les appuis de correspondre
à ceux autorisés pour la structure. Ceci peut nécessiter l’utilisation de rondelles épaisses de grandes dimensions
entre les écrous des tiges d’ancrage et la dessus de la plaque d’assise.
Le niveau d’assise de la partie inférieure du poteau doit être situé à ± 5 mm du niveau spécifié par rapport à son point
de repère. Cela peut être obtenu en réglant le niveau à la face inférieure de la plaque d’assise, à condition de prévoir
une compensation de la variation significative d’épaisseur dans la plaque d’assise.
11.2.3.3.2 Verticalité
L’écart des poteaux montés doit être conforme aux écarts autorisés spécifiés dans le Tableau G.8.
Pour des groupes de poteaux adjacents (autres que ceux de portiques avec ou sans pont roulant) portant des
charges verticales similaires, les écarts autorisés doivent être les suivants :
a) la moyenne arithmétique de l’écart dans un plan pour toute inclinaison d’un groupe de six poteaux adjacents
liaisonnés doit respecter les écarts autorisés indiqués dans le Tableau G.8. Cette exigence s’applique à deux
directions perpendiculaires ;
b) l’écart autorisé pour l’inclinaison d’un poteau pris séparément au sein de ce groupe, entre niveaux de planchers
adjacents, peut ensuite être élargi à IΔI = h/100.
44
EN 1090-3:2008 (F)
12.1 Généralités
Le présent Article spécifie les exigences relatives aux contrôles et essais en rapport avec les exigences de qualité
incluses dans le dossier qualité spécifiés en 4.2.1.
Les contrôles, les essais et les réparations doivent être réalisés comme spécifié et dans le cadre des exigences de
la présente Norme européenne.
Les contrôles et les essais doivent être entrepris par rapport à un plan prédéterminé.
Tous les contrôles et essais effectués et les réparations associées doivent être consignés.
45
EN 1090-3:2008 (F)
L’inspection de la surface des produits constitutifs doit être incluse dans les plans d’inspection si elle s'avère
nécessaire du fait de l'utilisation du produit.
Sauf spécification, il n’y a pas d’exigences relatives à des essais spécifiques des produits constitutifs.
12.2.2 Composants
Les documents fournis avec les composants doivent être vérifiés pour s’assurer que les informations sur les
composants fournis correspondent aux produits commandés.
NOTE Ceci s’applique à un composant partiellement livré et partiellement fabriqué, réceptionné dans l’atelier d’un
constructeur en vue d’une opération ultérieure et aux produits reçus sur le chantier en vue de leur montage par le constructeur
si ceux-ci ne sont pas de sa fabrication.
12.3 Préparation
12.3.1 Formage
Les zones déformées d’un matériau façonné (par exemple tôles pliées) doivent être contrôlées à l’aide d’une loupe
ayant un grossissement de 10 fois. Le résultat d’essai doit être consigné.
12.4 Soudage
12.4.1 Étapes de contrôle
Les contrôles requis avant, pendant et après le soudage doivent être spécifiés dans le programme de contrôles et
soumis à approbation, comme spécifié.
NOTE Des recommandations sont données dans la partie concernée de l’EN ISO 3834.
Lorsque le programme de contrôles exige une vérification de l’ajustage avant le soudage de profils creux préparés
en vue du soudage des nœuds, les emplacements suivants doivent faire l’objet d’une attention particulière :
— pour des profils circulaires : mi-pointe, mi-talon et deux positions à mi-flanc ;
— pour des profils carrés ou rectangulaires : les quatre coins.
La préparation du joint, son ajustage et l’accès pour le soudage doivent être contrôlés et approuvés avant le soudage.
Toute soudure devenant inaccessible du fait des travaux ultérieurs doit être examinée avant d’exécuter ces travaux.
46
EN 1090-3:2008 (F)
En cas de déformation supérieure aux limites indiquées dans la spécification, qui doit être corrigée par un redressage
à froid, les soudures situées dans cette zone doivent être à nouveau contrôlées. Le redressage à chaud n'est autorisé
que lorsque les conditions de son utilisation sont spécifiées, voir 6.11.
Lorsqu’une structure ou un composant soudé(e) doit subir un traitement thermique après soudage, le contrôle final
après soudage doit être effectué après le traitement thermique.
12.4.2.1 Méthodes
Un contrôle visuel doit être effectué conformément à l’EN 970.
Le mesurage de l’épaisseur de la gorge «a» doit être conforme à l’EN ISO 17659.
Lorsque des contrôles non destructifs (CND) supplémentaires sont prescrits en 12.4.3, ils doivent être effectués
conformément aux normes suivantes :
— contrôle par ressuage (PT) — EN 571-1 ;
— contrôle par ultrasons (UT) — EN 1714 ;
— contrôle par radiographie (RT) — EN 1435.
Les essais destructifs doivent être effectués conformément à l’EN 1320 et l’EN 1321.
Lors du contrôle de la forme et de la surface des soudures de nœuds soudés, une attention particulière doit être
portée aux emplacements suivants :
— pour des profils circulaires : mi-pied, mi-talon et deux positions à mi-flanc ;
— pour des profils carrés ou rectangulaires : les quatre coins.
Lors d’un contrôle par radiographie, le niveau de contrôle B selon l’EN 1435 doit être atteint. Si, en raison de
l’épaisseur de la tôle ou d’un manque d’accessibilité, des rayons gamma doivent être utilisés et qu’il est impossible
de satisfaire aux exigences conformément au niveau de contrôle B, il est nécessaire d’obtenir l’approbation de
l’acheteur ou d’opter pour une autre méthode de contrôle.
Pour le contrôle par ultrasons d’éléments soumis à des charges essentiellement statiques SC1, le niveau de
contrôle B selon l’EN 1714:1997 est prescrit.
47
EN 1090-3:2008 (F)
EXC1 RT ou UT —
EXC2 RT ou UT PT
EXC3 PT + RT ou UT PT
EXC4 PT + RT ou UT PT
48
EN 1090-3:2008 (F)
EN ISO 10042:2005
EN ISO 6520-1 pour C pour D
Tableau 1
49
EN 1090-3:2008 (F)
Tableau 11 — Liste des exigences de qualité supplémentaires par rapport au niveau de qualité B
de l’EN ISO 10042:2005 pour les soudures, lorsqu’un niveau de qualité B+ est spécifié
h ≤ 1,0 + 0,1 b
1.11 502 surépaisseur excessive
4 mm max.
D ≤ 0,15 s ou 0,15 a
2.3 2011 soufflure sphéroïdale
mais 3 mm max.
l ≤ 0,15 s ou 0,15 a
2.9 3041 inclusion de tungstène
mais 2 mm max.
Tableau 12 — Liste des exigences de qualité supplémentaires par rapport au niveau de qualité C
de l’EN ISO 10042:2005 pour les soudures, lorsqu’un niveau de qualité C+ est spécifié
50
EN 1090-3:2008 (F)
Tableau 13 — Liste des exigences de qualité supplémentaires par rapport au niveau de qualité D
de l’EN ISO 10042:2005 pour les soudures, lorsqu’un niveau de qualité D+ est spécifié
12.4.6 Contrôle des emplacements des fixations provisoires après leur retrait
Un contrôle approprié doit être effectué pour s’assurer que les produits constitutifs ne sont pas fissurés en surface
au niveau de l’emplacement des soudures provisoires et que la surface a été arasée par meulage.
51
EN 1090-3:2008 (F)
Dans les assemblages résistants au glissement, le resserrage des boulons est considéré comme un contrôle de
l’adéquation de la précontrainte.
Toutes les irrégularités doivent être enregistrées, évaluées et, si nécessaire, les corrections requises doivent
être effectuées.
12.6 Collage
Les méthodes et l’étendue minimale du contrôle doivent être spécifiées. Toute modification par rapport au cahier des
charges doit être consignée.
52
EN 1090-3:2008 (F)
Annexe A
(normative)
Informations supplémentaires requises, options devant être spécifiées
et exigences relatives aux classes d’exécution
Init numérotation des tableaux d’annexe [A]!!!
Init numérotation des figures d’annexe [A]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [A]!!!
Paragraphe Sujet
5.6.1 Catégorie d’assemblages boulonnés, normes de produit, classes de qualité et toute autre exigence, par exemple
traitement de surface
6.4 Si les arêtes vives doivent être éliminées pour raisons techniques
7.5.1 Exigences relatives au soudage si des procédés de soudage autres que ceux mentionnés en 7.3 sont utilisés
7.5.10 Exigences relatives aux autres soudures, par exemple pointage ou soudage de goujons, réalisées
par des procédés autres que ceux mentionnés en 7.3
8.1.3 Étendue des surfaces de contact dans les assemblages résistants au glissement
10.3.1 Nature et étendue de toutes les mesures de protection (surfaces et surfaces de contact)
53
EN 1090-3:2008 (F)
Paragraphe Sujet
12.4.3.1 Étendue minimale du contrôle et exigences de qualité pour les assemblages soudés
Tableau A.2 — Liste des articles pour lesquels des options peuvent être spécifiées
Paragraphe Sujet
6.6 Si un ébavurage est nécessaire au niveau des trous forés dans les parties assemblées.
7.5.8 Si des appendices de début et de fin de cordon doivent être utilisés pour EXC2.
10.3.2 Protection contre la corrosion des surfaces en aluminium en cas de contact avec l’aluminium ou une matière
plastique.
10.3.3 Protection contre la corrosion des surfaces en aluminium en cas de contact avec l’acier ou le bois.
10.3.4 Protection contre la corrosion des surfaces en aluminium en cas de contact avec le béton, la maçonnerie,
le plâtre, etc.
11.2.3.3.2 S’il est admis de maintenir les cales en place par soudage.
12.4.3.1 Tout autre essai et méthode d’essai supplémentaire pour le contrôle des soudures.
54
EN 1090-3:2008 (F)
5 Produits constitutifs
5.2 Marquage de l’alliage Aucune Oui, si différents Oui, si différents Oui, si différents
et de l’état métallurgique alliages et états alliages et états alliages et états
métallurgiques métallurgiques métallurgiques
employés employés employés
simultanément simultanément simultanément
6 Préparation
6.2 Marquage ou identification Aucune Oui, si différents Oui, si différents Oui, si différents
des produits constitutifs alliages et états alliages et états alliages et états
métallurgiques métallurgiques métallurgiques
employés employés employés
simultanément simultanément simultanément
7 Soudage
7.1 Exigences de qualité EN ISO 3834-4 EN ISO 3834-3 EN ISO 3834-2 EN ISO 3834-2
relatives au soudage Exigences Exigences Exigences Exigences
de qualité de qualité de qualité de qualité
élémentaire normale complète complète
7.4.1 Qualification des modes Aucune Qualifiés selon Qualifiés selon Qualifiés selon
opératoires de soudage l’EN ISO 15612 ou l’EN ISO 15613 ou l’EN ISO 15613 ou
à l’arc l’EN ISO 15613 ou l’EN ISO 15614-2 l’EN ISO 15614-2
l’EN ISO 15614-2
7.4.4 Coordination en soudage Aucune Telle que définie Telle que définie Telle que définie
dans dans dans
l’EN ISO 14731 l’EN ISO 14731 l’EN ISO 14731
55
EN 1090-3:2008 (F)
12.4.3.1 Méthodes de contrôle Données dans Données dans Données dans Données dans
le Tableau 9 le Tableau 9 le Tableau 9 le Tableau 9
L.3.1 Etendue recommandée Donnée dans Donnée dans Donnée dans Donnée dans
des contrôles non le Tableau L.2 le Tableau L.2 le Tableau L.2 le Tableau L.2
destructifs supplémentaires
en classe SC1
L.3.2 Etendue recommandée Donnée dans Donnée dans Donnée dans Donnée dans
des contrôles non le Tableau L.3 le Tableau L.3 le Tableau L.3 le Tableau L.3
destructifs supplémentaires
en classe SC2
56
EN 1090-3:2008 (F)
Annexe B
(informative)
Liste de contrôle du contenu d’un plan qualité
B.1 Introduction
Conformément à 4.2.2, la présente Annexe donne des recommandations concernant les éléments à incorporer dans
le domaine d’application de plans qualité propres au projet pour l’exécution des structures en aluminium en référence
aux lignes directrices générales de l’ISO 10005.
B.2 Contenu
B.2.1 Gestion
Plan d’organisation de gestion du projet qui désigne les personnes-clés, leur fonction et leurs responsabilités pendant
le projet, les liens hiérarchiques et les moyens de communication.
Dispositions concernant la planification et la coordination avec d’autres parties pendant toute la durée du projet et le
suivi des prestations et de l’avancement.
Identification des fonctions déléguées à des sous-traitants et autres intervenants extérieurs.
Identification et références professionnelles du personnel qualifié devant intervenir dans le cadre du projet, y compris
le personnel de coordination en soudage, le personnel de contrôle, les soudeurs et les opérateurs soudeurs.
Dispositions prises pour maitriser les écarts, modifications et dérogations survenant pendant le projet.
B.2.3 Documentation
B.2.3.1 Généralités
Procédures pour gérer tous les documents du projet, reçus et transmis, y compris l’identification de révision en cours
et les dispositions visant à éviter l’utilisation de documents invalides ou obsolètes en interne ou par les sous-traitants,
notamment plans, calculs, données électroniques et enregistrements associés.
57
EN 1090-3:2008 (F)
58
EN 1090-3:2008 (F)
Annexe C
(normative)
Essai de soudage en croix
C.1 Introduction
Le but de cet essai est de décrire :
— l’épreuve de qualification de mode opératoire de soudage pour les soudures d’angle (résistance mécanique
et qualité) ;
ou
— la vérification des propriétés du matériau pour les tôles en alliage EN AW-6082 conformément à 5.3.
C.2 Éprouvette
L’éprouvette employée pour l’épreuve de qualification du mode opératoire de soudage des soudures d'angle doit être
préparée et soudée conformément à la Figure C.1.
Pour les essais relatifs aux propriétés de matériau en tôles d’alliage EN AW-6082, seule la Coupe I est nécessaire.
59
EN 1090-3:2008 (F)
Dimensions en millimètres
Légende
L'essai de traction de l’assemblage en croix doit être effectué conformément à l'EN ISO 9018.
60
EN 1090-3:2008 (F)
Pour déterminer la résistance en traction de l’éprouvette avec assemblage en croix, la résistance de la soudure
d’angle est calculée en déterminant une épaisseur de gorge moyenne aeff pour la soudure d'angle de chaque
éprouvette. La résistance en traction, définie comme Rm,test = Nm,test/2aeff quel que soit le mode de rupture
(zone affectée thermiquement (ZAT) ou gorge du cordon de soudure), doit satisfaire aux exigences du Tableau C.1.
Si la première éprouvette se rompt transversalement dans la ZAT du métal de base, l’épaisseur de soudure des
éprouvettes suivantes doit être réduite par usinage afin de provoquer une rupture dans la soudure.
NOTE 2 L’EN ISO 17695 donne des recommandations pour «aeff».
Les éprouvettes employées pour les examens macroscopique/microscopique doivent être préparées et examinées
conformément à l’EN 1321 et doivent satisfaire aux exigences de l’EN ISO 15614-2. Les niveaux d’acceptation
doivent satisfaire aux exigences de l’EN ISO 15614-2.
61
EN 1090-3:2008 (F)
Annexe D
(normative)
Procédure de détermination du coefficient de frottement
62
EN 1090-3:2008 (F)
Dimensions en millimètres
a) Boulons M20 dans des trous de 22 mm de diamètre b) Boulons M16 dans des trous de 18 mm de diamètre
Le traitement de surface et le revêtement spécifiés doivent être appliqués sur les surfaces de contact des éprouvettes
d’une manière compatible avec l’application structurale prévue. L’épaisseur moyenne du revêtement sur la surface
de contact des éprouvettes doit être supérieure d’au moins 25 % à l’épaisseur nominale spécifiée pour son utilisation
dans la structure.
Les éprouvettes doivent être assemblées de telle sorte que les boulons soient en appui dans la direction opposée à
la traction appliquée.
Les boulons doivent être serrés à ± 5 % de la précontrainte spécifiée, Fp,C, pour la dimension et la classe de qualité
du boulon utilisé.
La précontrainte dans les boulons doit être mesurée directement avec un équipement ayant une précision de ± 5 %.
NOTE S’il est requis d’estimer les pertes de précontrainte des boulons dans la durée, les éprouvettes peuvent être laissées
pendant une période spécifiée au terme de laquelle les précontraintes peuvent de nouveau être mesurées.
Les précontrainte dans les boulons de chaque éprouvette doivent être mesurées juste avant les essais et, si
nécessaire, les boulons doivent être resserrés avec la précision requise de ± 5 %.
63
EN 1090-3:2008 (F)
où :
n est le nombre d’éprouvettes ;
s est l’écart-type, sFs, de la charge de glissement déterminée sur les cinq premières éprouvettes (10 valeurs)
exprimé en pourcentage de la valeur moyenne de la charge de glissement.
Tracer une courbe «déplacement – log temps» (voir Figure D.2) pour démontrer que la charge déterminée en utilisant
le coefficient de frottement proposé ne provoque pas de déplacement supérieur à 0,3 mm pendant la durée de vie
de la structure qui, sauf spécification contraire, est prise égale à 50 ans. La courbe «déplacement – log temps» peut
faire l’objet d’une extrapolation linéaire dès que la tangente peut être déterminée avec une précision suffisante.
64
EN 1090-3:2008 (F)
Légende
t1 Durée minimale de l’essai 1
t2 Durée minimale de l’essai 2
tLd Durée de vie de calcul de la structure
A Log temps (années)
B Déplacement (millimètres)
Pour l’essai 3, la charge (coefficient de glissement) est réglée à une valeur trop élevée.
Figure D.2 — Utilisation de la courbe déplacement – log temps pour l’essai de fluage prolongé
La valeur moyenne de la charge de glissement FSm et son écart-type sFs sont déterminés de la manière suivante :
La valeur moyenne du coefficient de frottement μm et son écart-type sμ sont déterminés de la manière suivante :
65
EN 1090-3:2008 (F)
La valeur caractéristique du coefficient de frottement μ doit être prise comme la valeur correspondant au fractile 5 %
avec un niveau de confiance de 75 %.
Pour 10 valeurs, n = 10, obtenues à partir de cinq éprouvettes, la valeur caractéristique peut être prise comme la
valeur moyenne moins 2,05 fois l’écart-type.
Excepté lorsqu’un essai de fluage prolongé est prescrit, le coefficient de frottement nominal doit être pris égal à sa
valeur caractéristique.
Pour un essai de fluage prolongé, le coefficient de frottement nominal peut être pris comme la valeur s’étant avérée
satisfaire la limite de fluage spécifiée (voir D.5).
Les coefficients de frottement déterminés en utilisant des boulons de classe de qualité 10.9 peuvent également être
utilisés pour des boulons de classe de qualité 8.8.
Il est également possible de réaliser des essais séparés pour les boulons de classe 8.8. Les coefficients de frottement
déterminés en utilisant des boulons de classe de qualité 8.8 ne doivent pas être considérés valables pour des boulons
de classe de qualité 10.9.
Si nécessaire, le traitement de surface doit être affecté à la classe de frottement appropriée, comme suit, selon la
valeur caractéristique du coefficient de frottement μ déterminée en D.4 ou D.5, selon le cas :
μ ≥ 0,50 classe de frottement A ;
0,40 ≤ μ ≤ 0,50 classe de frottement B ;
0,30 ≤ μ ≤ 0,40 classe de frottement C ;
0,20 ≤ μ ≤ 0,30 classe de frottement D.
66
EN 1090-3:2008 (F)
Annexe E
(informative)
Fixation des profilés et des plaques nervurées formés à froid
E.1 Généralités
Les performances des fixations dépendront de la méthodologie employée sur le site qui peut être déterminée par des
essais de mode opératoire. Les essais de mode opératoire peuvent être utilisés pour démontrer que les assemblages
prescrits peuvent être réalisés dans les conditions du site. Il convient de prendre en compte les points suivants :
— aptitude à réaliser un trou de dimension correcte pour les vis auto-taraudeuses et les rivets ;
— aptitude à régler correctement les visseuses électriques avec le couple de serrage/niveau d’enfoncement correct ;
— aptitude à poser une vis auto-perceuse perpendiculairement à la surface assemblée et à assurer l’étanchéité ;
— rondelles permettant d’ajuster la compression dans les limites spécifiées par le fabricant, voir Figure E.1 ;
— aptitude à réaliser un assemblage adéquat et à reconnaître un assemblage inapproprié.
Il convient que le type de fixations à employer soit spécifié ainsi que la qualité du matériau en fonction des conditions
d’exposition (exigences de performance, corrosion).
Il convient de n’utiliser que des fixations (rivets aveugles, vis auto-taraudeuses, vis auto-perceuses) selon
l’EN 1999-1-4.
Il convient de n’utiliser des rivets aveugles spéciaux et des vis auto-taraudeuses/auto-perceuses spéciales que si une
Spécification Technique Européenne existe et est spécifiée.
Il convient de n’employer des méthodes de fixation spéciales que si une Spécification Technique Européenne existe
et est spécifiée.
Lorsque des vis auto-taraudeuses et auto-perceuses sont utilisées pour fixer des plaques nervurées, il convient de
positionner les fixations en creux d’onde, sauf indication contraire.
NOTE 2 Lorsque des vis auto-taraudeuses et auto-perceuses sont fixées en sommet d’une plaque de couverture, il convient
de prendre soin d’éviter les enfoncements dans la tôle.
67
EN 1090-3:2008 (F)
Il convient que les outils électriques employés pour fixer les vis auto-taraudeuses et auto-perceuses soient munis
d’un contrôleur de profondeur et/ou d’un limiteur de couple et qu’ils soient réglés conformément aux
recommandations du fabricant. Lorsque des visseuses électriques sont utilisées pour poser les vis auto-taraudeuses
et auto-perceuses, il convient que les vitesses de perçage et de vissage (tours par minute) soient conformes aux
instructions du fabricant des fixations. Lorsque des rondelles d’étanchéité sont utilisées avec des vis
auto-taraudeuses et auto-perceuses, il convient de poser les vis de manière à obtenir la compression appropriée,
comme indiqué dans la Figure E.1.
NOTE 3 Il convient de régler la jauge de profondeur ou le régulateur de couple d’une visseuse électrique de manière à
comprimer la rondelle en élastomère dans les limites fixées par le fabricant de celles-ci.
Lorsque les vis auto-taraudeuses et auto-perceuses ne sont pas associées à des rondelles d’étanchéité, il convient
de les poser en utilisant un dispositif approprié de contrôle du couple afin d’éviter un serrage excessif.
NOTE 4 Il convient que le limiteur de couple soit réglé de manière à pouvoir atteindre le couple de serrage sans dépasser le
couple de cisaillement de la tête ou le couple d’arrachement des filets.
Épaisseur du support, en mm ≤ 0,75 > 0,75 > 1,5 > 3,0 > 5,0 > 7,0
≤ 1,5 ≤ 3,0 ≤ 5,0 ≤ 7,0
Pour des vis auto-taraudeuses spéciales associées à une spécification technique européenne, il convient que le
diamètre des avant-trous soit conforme à la spécification indiquée.
68
EN 1090-3:2008 (F)
Pour des rivets aveugles, il convient que le diamètre de perçage des trous soit égal au diamètre de la tige + 0,1 mm
(0,2 mm max.).
Pour des rivets spéciaux associés à une Spécification Technique Européenne, il convient que le diamètre de perçage
des trous soit conforme à la spécification donnée.
Lorsque les plaques nervurées sont destinées à agir comme collaboration des parois, il convient de spécifier les
exigences relatives aux fixations des recouvrements latéraux comme des fixations structurales.
69
EN 1090-3:2008 (F)
Annexe F
(informative)
Traitement de surface
F.1 Anodisation
Sauf spécification contraire, une épaisseur minimale de 20 μm est prescrite pour la couche d’oxyde si elle doit être
utilisée comme protection contre la corrosion. Il convient de convenir des exigences particulières relatives à l’aspect.
L’EN 12373-1 donne une méthode de spécification des revêtements décoratifs et protecteurs obtenus par oxydation
anodique sur aluminium.
NOTE L’assurance de la qualité et l’évaluation de la qualité peuvent être assurées dans le cadre d’un programme qualité
européen reconnu.
F.2 Revêtements
F.2.1 Généralités
Il convient de nettoyer les surfaces à protéger en utilisant un matériel approprié, par exemple brosses de fibres, laine
de nettoyage, puis de les décaper soigneusement au jet d’abrasif en utilisant un matériau abrasif approprié et enfin
de les dégraisser soigneusement (par exemple, à l’aide d’un agent dissolvant les graisses organiques ou d’un agent
purificateur aqueux sans laisser de résidus). Dans des cas particuliers, il est possible d’utiliser des brosses sans acier
inoxydable ni cuivre. Le nettoyage et le dégraissage peuvent également être effectués par des méthodes de
prétraitement chimiques éprouvées (par exemple, attaque chimique ; voir aussi l’EN 12487). Il convient d’éliminer la
corrosion. Le nettoyage à la flamme n’est pas autorisé. Il convient de brosser les soudures jusqu’à l’obtention d’un
aspect brillant du métal.
NOTE 1 Décapage par jet d’abrasif uniquement si l’épaisseur est > 3 mm. La grenaille ou le grain abrasif approprié est
constituée, par exemple, d’aluminium, de corindon (non régénéré), de verre. Les matériaux de grenaillage inappropriés sont
par exemple l’acier, le fer et le cuivre. En ce qui concerne les autres matériaux de grenaillage, il convient de démontrer leur
adéquation pour l’aluminium. Il convient par exemple qu’ils soient exempts de fer, de cuivre et de nickel.
Si des tôles, profilés ou parties de la structure ont déjà été prétraités ou prépeints avant assemblage, il convient de
nettoyer en sus toutes les parties qui ont été en contact avec de la graisse par une méthode appropriée, avant
d’appliquer les revêtements suivants.
Il convient d’appliquer le revêtement sur toute la structure avant ou directement après assemblage.
Il convient de n’appliquer les revêtements que lorsque la température de surface des pièces à revêtir est supérieure
à 5 °C, l’humidité relative est inférieure à 85 % et la température de surface est supérieure de 3 °C au point de rosée,
à moins que d’autres limites ne soient autorisées par le fabricant du revêtement.
Il convient de s’assurer que l’utilisation d’un matériau pré-peint ou avec des finitions appliquées en usine offre la
protection appropriée par rapport à l’assemblage et à l’environnement.
Il convient de prendre des précautions lorsque l’on utilise des systèmes de revêtement devant être séchés par
chauffage. Il convient que les températures de laquage au four et le temps de séchage ne dépassent pas les limites
propres au matériau qui doivent être définies par le fabricant des semi-produits.
70
EN 1090-3:2008 (F)
NOTE 2 Les matériaux en aluminium peuvent être fournis déjà peints, en utilisant un procédé liquide à base de solvant ou
un procédé sec (peinture en poudre). La finition peut être appliquée avant la préparation, sur un matériau partiellement préparé
ou après la préparation. Les revêtements liquides sont généralement polymérisés par cuisson à une température élevée.
Les peintures en poudre sont toujours polymérisées par cuisson. Dans les deux cas, les revêtements cuits au four auront des
propriétés améliorées en termes de dureté et de durabilité par rapport à un revêtement séché à l’air. De telles finitions sont
adaptées à une application sur bandes, bobines ou profilés filés. Le revêtement peut être suffisamment ductile pour permettre
une légère déformation sans dommage, par exemple lors d’un pliage à la presse ou d’un profilage aux galets. L’utilisation de
finitions appliquées en usine et de matériaux pré-enduits procure généralement un degré de protection acceptable.
NOTE 3 La plupart des finitions appliquées en usine sont polymérisées par un chauffage de courte durée à une température
d’environ 180 °C ou légèrement supérieure, qui n’a normalement que peu d’effets sur les propriétés mécaniques. Il est
néanmoins possible d’observer une perte de caractéristiques significative, selon l’alliage, son état et aussi selon le profil de
température du procédé d’étuvage. Une surveillance de routine de la température est une pratique normale et s’avère
particulièrement importante pour les profilés épais où le risque de durcissement incomplet ou excessif est plus élevé. Il est
recommandé d’établir un rapport de l’historique de température du métal à l’aide d’un système approprié de surveillance.
NOTE 4 La spécification, l’assurance de la qualité et son évaluation peuvent être assurées dans le cadre de programmes
qualité européens reconnus.
F.2.2 Prétraitement
Immédiatement après le séchage, il convient d’appliquer une couche primaire appropriée sur les surfaces nettoyées
et dégraissées si celles-ci n’ont pas déjà été prétraitées d’une autre manière.
NOTE Une couche primaire appropriée peut être une couche de conversion ou une peinture primaire réactive, à condition
que la surface du métal soit propre et exempte de couches d’oxyde épaisses ou irrégulières.
71
EN 1090-3:2008 (F)
F.3 Passivation
Il convient de spécifier toute passivation ou traitement de surface spécial requis. Il convient de se conformer aux
exigences relatives à l’application indiquées par le fabricant de l’inhibiteur de corrosion. Lorsque le type de
passivation requis n’est pas spécifié, il convient d’employer au minimum une solution d’acide chromique (pour le
chromage, voir aussi l’EN 12487) ou, si possible, une solution d’acide phosphorique (phosphatation).
NOTE La passivation d’un aluminium sans revêtement supplémentaire n’offre qu’une protection à court terme ou pour des
conditions modérées.
72
EN 1090-3:2008 (F)
Annexe G
(normative)
Tolérances géométriques — Tolérances essentielles
h ≤ 900 mm Δ = ± 3 mm
900 < h ≤ 1 800 mm Δ = ± 5 mm
h > 1 800 mm Δ = + 8 mm ou – 5 mm
b < 300 mm Δ = ± 3 mm
b ≥ 300 mm Δ = ± 5 mm
73
EN 1090-3:2008 (F)
bi ≤ 300 mm Δ = ± 3 mm
bi > 300 mm Δ = ± 5 mm
où i = 1 ou 2
NOTE Pour les raidisseurs de plaque, les valeurs du Tableau G .3, cas B, s’appliquent.
74
EN 1090-3:2008 (F)
G.1.4 Ames
La déformation des âmes ne doit pas dépasser les valeurs indiquées dans le Tableau G.3. L’écart autorisé pour la
déformation des âmes s’applique également à la déformation des ailes.
Vue longitudinale :
t = épaisseur de l’âme
75
EN 1090-3:2008 (F)
G.1.5 Composants
Les écarts de perpendicularité des composants par rapport aux dimensions spécifiées ne doivent pas dépasser ceux
indiqués dans le Tableau G.4.
Tableau G.5 — Écarts autorisé pour les plaques d’assise les platines d’about
76
EN 1090-3:2008 (F)
77
EN 1090-3:2008 (F)
78
EN 1090-3:2008 (F)
79
EN 1090-3:2008 (F)
G.2.2 Poutres
L’excentricité fortuite d’une poutre reliée à un poteau, mesurée par rapport au poteau, ne doit pas dépasser la valeur
indiquée dans le Tableau G.9.
80
EN 1090-3:2008 (F)
A Jeu
Δ ≤ 1,0 mm sur au moins
les 2/3 de la surface
de contact
Δ max ≤ 2,0 mm
localement
81
EN 1090-3:2008 (F)
Annexe H
(normative)
Tolérance géométriques — Tolérances fonctionnelles
Init numérotation des tableaux d’annexe [H]!!!
Init numérotation des figures d’annexe [H]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [H]!!!
H.1 Généralités
Pour les composants et détails structuraux couramment utilisés, la présente Annexe donne les types d’écarts
géométriques pertinents pour l’exécution des structures en aluminium et donne les valeurs autorisées pour les
tolérances fonctionnelles.
Les écarts géométriques en rapport avec l’intégrité structurale des structures en aluminium sont donnés dans
l’Annexe G.
Les valeurs autorisées concernent le contrôle lors de la réception de la structure achevée.
Δ = (d1 – d2) :
82
EN 1090-3:2008 (F)
H.2.2 Éléments
Les écarts de longueur, de rectitude, de contre-flèche et de perpendicularité des éléments par rapport aux
dimensions spécifiées ne doivent pas dépasser ceux indiqués dans le Tableau H.2.
83
EN 1090-3:2008 (F)
H.2.3 Raidisseurs
Les écarts sur la position des raidisseurs ne doivent pas dépasser les valeurs indiquées dans le Tableau H.3.
A = position prévue
84
EN 1090-3:2008 (F)
Tableau H.4 — Écarts autorisé pour les trous, grugeages et les coupes
t épaisseur en mm
85
EN 1090-3:2008 (F)
où s = d, w ou x selon le cas
d désigne la hauteur
w désigne la largeur
x désigne la diagonale
86
EN 1090-3:2008 (F)
87
EN 1090-3:2008 (F)
88
EN 1090-3:2008 (F)
H.4 Ponts
Les exigences suivantes relatives aux écarts pour des ponts s’appliquent en complément des autres tolérances
indiquées à l’Annexe G et à l’Annexe H.
C Ajustement après montage des dalles orthotropes Planéité dans toutes les directions :
d’ épaisseur de plaque, T :
T ≤ 10 mm : Pr = 3 mm sur 1 m
Pr = 4 mm sur 3 m
Pr = 5 mm sur 5 m
T > 70 mm :
— Cas général : Pr = 5 mm sur 3 m
— Longitudinalement : Pr = 18 mm sur 3 m
89
EN 1090-3:2008 (F)
Annexe I
(normative)
Tolérances géométriques — Coques
I.1 Généralités
L’évaluation des défauts géométriques doit être effectuée sur des échantillons représentatifs en réalisant des
contrôles sur la structure non chargée (poids propre excepté) et, si possible, avec les conditions aux limites
fonctionnelles.
Lorsque les mesures des défauts géométriques ne satisfont pas aux tolérances géométriques indiquées dans la
présente Annexe, toutes les mesures de correction possibles, par exemple redressage, doivent être étudiées et
choisies individuellement.
où :
dmax est le diamètre intérieur mesuré maximal ;
dmin est le diamètre intérieur mesuré minimal ;
dnom est le diamètre intérieur nominal.
Le diamètre intérieur mesuré en un point quelconque doit être pris comme la plus grande distance dans la coque
entre ce point et tout autre point interne ayant la même coordonnée axiale. Un nombre approprié de diamètres doit
être mesuré pour identifier les valeurs maximale et minimale.
a) Aplatissement b) Dissymétrie
où :
Ur,max est le paramètre de tolérance d’ovalisation pour la classe de tolérance d’exécution concernée.
Les valeurs du paramètre de tolérance d’ovalisation Ur,max sont données dans le Tableau I.1.
90
EN 1090-3:2008 (F)
Plage de diamètre
Classe de tolérance
d ≤ 0,5 m 0,5 m < d < 1,25 m d ≥ 1,25 m
où :
ea est l’excentrement fortuit due au défaut d’alignement entre les surfaces moyennes des tôles assemblées,
voir Figure I.2 a) ;
etot est l’excentrement entre les surfaces moyennes des tôles assemblées, voir Figure I.2 c) ;
eint est le décalage prévu entre les surfaces moyennes des tôles assemblées, voir Figure I.2 b).
L’excentrement fortuit ea due à l’exécution ne doit pas dépasser l’excentrement fortuit maximal autorisé pour la classe
de tolérance d’exécution concernée.
Les valeurs d’excentrement maximal du à l’exécution sont indiquées dans le Tableau I.2.
L’excentrement fortuit ea doit être évalué en termes de paramètre d’excentrement fortuit Ue donné par :
où :
tave est l’épaisseur moyenne des tôles au niveau de l’assemblage.
a) Excentrement fortuit (tolérance b) Décalage prévu au niveau c) Excentrement total (fortuit plus
d’exécution) lorsqu’il n’y a pas d’un changement d’épaisseur décalage prévu) au niveau
de variation d’épaisseur des tôles sans excentrement fortuit d’un changement d’épaisseur
Légende
p Géométrie d’un assemblage parfait
Figure I.2 — Excentrement fortuit et décalage prévu au niveau d’un assemblage
91
EN 1090-3:2008 (F)
où :
Ue,max est le paramètre d’excentrement fortuit pour la classe de tolérance concernée.
Les valeurs relatives au paramètre d’excentrement fortuit maximal autorisé Ue,max sont données dans le Tableau I.2.
Classe 1 0,30 ea ≤ 4 mm
Classe 2 0,20 ea ≤ 3 mm
Classe 3 0,14 ea ≤ 2 mm
Classe 4 0,10 ea ≤ 1 mm
NOTE Les décalages prévus dans les coques ayant des épaisseurs de paroi en escalier et des assemblages à
recouvrement sont traités dans l’EN 1999-1-5. Ils ne sont pas traités comme des défauts géométriques.
92
EN 1090-3:2008 (F)
lg = lg,x et Δw0 = Δw0,x en cas de compression axiale lg = lg,θ et Δw0 = Δw0,θ en cas de compression circonférentielle
ou de cisaillement
a) Mesure sur un méridien b) Mesure sur un cercle circonférentiel
Légende
1 Enfoncement vers l’intérieur (x)
2 Soudure (w)
93
EN 1090-3:2008 (F)
La profondeur Δw0 des enfoncements initiaux de la paroi de la coque doit être mesurée en utilisant des gabarits de
longueur de référence lg conformément au Tableau I.3.
Méridienne et circonférentielle,
Compression axiale y compris au niveau
des soudures
La profondeur des enfoncements initiaux doit être évaluée en termes de paramètres d’enfoncement U0,x, U0,θ et U0,w
donnés par :
Les valeurs des paramètres d’enfoncement U0,x, U0,θ et U0,w doivent satisfaire les conditions suivantes :
Classe 1 0,016
Classe 2 0,010
Classe 3 0,006
Classe 4
94
EN 1090-3:2008 (F)
Annexe J
(informative)
Désignation des exigences relatives aux soudures sur les dessins
J.1 Généralités
La présente Annexe donne des recommandations pour la spécification des exigences relatives aux soudures et
à leur contrôle conformément aux 12.4.3, 12.4.4.1 et 12.4.4.2. Les informations sont normalement indiquées sur
les dessins.
Il convient d’indiquer les informations suivantes sur le(s) dessin(s), le cas échéant :
— il convient de désigner la classe d’exécution par EXC1, EXC2, EXC3 ou EXC4 ;
— il convient de désigner la catégorie de service par SC1 (statique) ou SC2 (fatigue) ;
— il convient d’indiquer l’étendue du contrôle en pourcentage qui peut prendre les valeurs suivantes : 5, 10, 20, 50
ou 100 ;
— il convient d’indiquer les niveaux de qualité par D, C ou B, conformément à l’Annexe L ;
— dans le cas où des exigences de qualité supplémentaires par rapport aux niveaux de qualité D, C et B sont
prescrites dans l’Annexe L et définies dans les Tableaux 11, 12 et 13, il convient de les désigner par D+, C+ ou B+ ;
— dans le cas où des exigences complémentaires sont données dans l’EN 1999-1-3 (voir aussi le Tableau L.4), il
convient de les spécifier explicitement.
Un aperçu de la spécification des exigences relatives aux structures en SC2 est donné dans l’Annexe M.
NOTE Ceci devrait être souvent le cas pour des structures soumises à des charges essentiellement statiques.
95
EN 1090-3:2008 (F)
J.3 Désignations spécifiques pour des soudures, des parties de soudures, des détails
Pour chaque soudure ou détail, il convient de noter la désignation des exigences relatives à la qualité et aux
contrôles/essais conformément à l’EN 22553 en ajoutant un signe de référence, QTR n (exigences de qualité et de
contrôle n° n) qui contient les informations données en J.1.
Tableau J.2 — Exemple de légende pour des exigences QTR (Exigence de qualité et de contrôle)
Étendue
Exigence Niveau de qualité Niveau de qualité Exigence des contrôles
de qualité des défauts internes des défauts complémentaire non
Classe Catégorie
et de conformément géométriques conformément destructifs
d'exécution de service
contrôle à l’EN ISO 10042:2005 conformément à l’EN 1090-3, (CND)
(QTR) et à l’EN 1090-3 à l’EN ISO 10042:2005 Annexe M
[%]
96
EN 1090-3:2008 (F)
Annexe K
(informative)
Recommandations pour un descriptif des conditions de chantier
et de montage d’un cahier des charges d’exécution
Si les travaux sont conjugués à ceux d’autres corps de métier, il convient de vérifier que les exigences techniques
liées à la sécurité de l’ouvrage sont compatibles avec les autres opérations de la construction. Il convient que cette
vérification prenne en compte les éléments suivants lorsqu’ils sont pertinents :
— disponibilité de services de chantier et procédures de coopération convenues au préalable avec les
autres entreprises ;
— poids des éléments de structure, équipement et charges de stockage autorisées sur la structure.
Il convient que cette méthode de montage ayant servi de base aux calculs ait pris en compte les points suivants,
lorsqu’ils sont pertinents :
a) les emplacements et les types d’assemblages réalisés sur le chantier ;
b) les valeurs maximales de dimensions, poids et positions des éléments ;
c) la séquence de montage ;
97
EN 1090-3:2008 (F)
Il convient que le descriptif de la méthode de montage aborde tous les points pertinents mentionnés ci-dessus et
tienne également compte des points suivants lorsqu’ils sont pertinents :
i) l’expérience acquise lors d’un montage à blanc, consignée dans le rapport relatif à ce montage ;
ii) les bridages nécessaires pour assurer la stabilité avant le soudage et empêcher un déplacement local
de l’assemblage ;
iii) les moyens de levage nécessaires ;
iv) la nécessité de marquer les poids et/ou centres de gravité des pièces de grandes dimensions ou de
formes irrégulières ;
v) la relation entre les poids à lever et la portée lorsque des grues doivent être utilisées ;
vi) l’identification des efforts de souplesse latérale, notamment ceux dus aux conditions de vent prévisibles
sur le chantier pendant le montage, et méthodes exactes de maintien d’une résistance adéquate à la
souplesse latérale ;
vii) les mesures pour faire face aux risques pour la sécurité ;
viii) les méthodes permettant de fournir les moyens d’accès en sécurité aux postes de travail et des postes de
travail sécurisés.
98
EN 1090-3:2008 (F)
Annexe L
(informative)
Guide pour la préparation de la spécification d’exécution
relative aux exigences de qualité des soudures
L.1 Généralités
La présente Annexe est destinée à être utilisée pour la préparation de la spécification d’exécution relative à l’étendue
des essais et aux exigences de qualité des soudures. Les références et les recommandations relatives aux éléments
devant être spécifiés conformément à 12.4.3.1 sont indiquées ci-après :
— classe d'exécution
La classe d’exécution dépend de la classe de conséquences,, de la catégorie de service et la catégorie de
production. Il peut exister des dispositions nationales devant être respectées ;
— catégorie de service et catégorie de production
Les catégories de service font la distinction entre les éléments soumis à des charges essentiellement statiques
(SC1) et les éléments soumis à des charges de fatigue (SC2). Les catégories de production font la distinction entre
les éléments et structures comportant des assemblages boulonnés (PC1) et les éléments et structures comportant
des assemblages soudés (PC2) ;
— niveau de qualité (NQ) des soudures conformément à l’EN ISO 10042
Les dispositions de l’EN ISO 10042:2005 servent de base aux exigences de qualité pour les soudures.
Les exigences y sont spécifiées pour trois niveaux de qualité, désignés respectivement par B, C et D, B
correspondant aux exigences les plus rigoureuses. Les exigences relatives au niveau de qualité dépendent de la
classe d’exécution, de la catégorie de service et de la classe d’utilisation, comme indiqué dans les Tableaux L.4
et L.5 ;
— exigences de qualité supplémentaires par rapport aux dispositions de l’EN ISO 10042
Lorsque pour certains types de défauts, les soudures ont une classe d’utilisation élevée, les exigences sont
augmentées par rapport à celles de l’EN ISO 10042 ;
— exigences complémentaires à l’EN ISO 10042
Pour les soudures en SC2, l’EN 1999-1-3 définit pour certains types de détail des exigences complémentaires qui
ne sont pas indiquées dans l’EN ISO 10042 ;
— étendue des contrôles non destructifs supplémentaires, CND
Les contrôles non destructifs supplémentaires sont les contrôles effectués en plus du contrôle visuel.
Les exigences relatives aux contrôles non destructifs supplémentaires sont données dans le Tableau L.2 pour
SC1 et dans le Tableau L.3 pour SC2. Le contrôle visuel doit être réalisé sur 100 % de toutes les soudures ;
— tous les contrôles et les méthodes de contrôle supplémentaires
Lorsque les contrôles supplémentaires sont prescrits, les méthodes de contrôle et les critères d’acceptation
doivent être spécifiés.
99
EN 1090-3:2008 (F)
La présente Norme européenne spécifie trois plages pour la classe d’utilisation, désignées par UR1, UR2 et UR3, et
appelées plages d’utilisation, voir Tableau L.1.
Catégorie
Chargement UR1 UR2 UR3
de service
L.2.2 Classe d’utilisation pour des éléments et des structures en catégorie de service SC1
Les règles permettant de déterminer la classe d’utilisation, U, sont données dans l’EN 1999-1-1.
L.2.3 Classe d’utilisation pour des éléments et des structures en catégorie de service SC2
Les règles permettant de déterminer la classe d’utilisation, U, sont données dans l’EN 1999-1-3.
UR3 — 5 10 À spécifier
Toutes les autres soudures
UR2 — — 5 À spécifier
L.3.2 Étendue des essais non destructifs supplémentaires (%) pour des composants/structures
en catégorie de service SC2
Il convient que l’étendue des contrôles non destructifs (en %) spécifiée ne soit pas inférieure à celle découlant des
dispositions du Tableau L.3.
100
EN 1090-3:2008 (F)
UR3 — 10 20 50
Soudures d’angle en traction
ou cisaillement
UR2 — 5 10 20
UR3 — 5 10 10
Toutes les autres soudures
UR2 — — 5 5
a) Les soudures bout à bout à pénétration partielle (voir l’EN 1999-1-3 pour le type de détail
concerné) ne sont fondamentalement pas autorisées en cas de fatigue, voir EN 1999-1-1.
b) Cela ne concerne que les soudures d’angle pour lesquelles l’EN 1999-1-3 spécifie un niveau de
qualité B pour les défauts internes.
c) Inclut les soudures longitudinales qui sont soumises à la déformation d’un élément adjacent.
Plages d’utilisation Niveau de qualité conformément à l’EN ISO 10042:2005 a), b), c)
UR1 D
UR2 D
UR3 C
a) Pour les défauts 2.7 et 2.9 conformément à l’EN ISO 10042:2005, les exigences
s’appliquent lorsque la longueur de soudure est supérieure à 25 mm. Pour des
soudures plus courtes, ces défauts ne sont pas admis.
b) Les exigences relatives aux défauts suivants conformément à l’EN ISO 10042:2005 ne
s’appliquent pas : 1.4, 1.11, 1.12, 1.14, 1.15, 1.17, 2.2 et 2.5.
c) Des exigences complémentaires à l’EN ISO 10042 :2005 sont données dans le
Tableau 10.
101
EN 1090-3:2008 (F)
Niveau de qualité
Plages Exigences supplémentaires
conformément Exigences complémentaires a) à spécifier
d’utilisation à spécifier
à l’EN ISO 10042:2005
UR3 Voir l’EN 1999-1-3:2007, B+, C+ ou D+ respectivement, Voir l’EN 1999-1-3:2007, Annexe J
Annexe J selon le type de détail b)
a) Les exigences complémentaires sont définies pour les types de détail concernés dans l’EN 1999-1-3:2007, Annexe J.
b) Des recommandations sont données à l’Annexe M.
102
EN 1090-3:2008 (F)
Annexe M
(informative)
Guide pour la spécification des exigences de qualité
relatives aux éléments et structures en SC2
La présente Annexe est destinée à être utilisée pour la spécification des exigences de qualité des soudures pour les
éléments et les structures en SC2.
Le Tableau M.1 contient les niveaux de qualité prescrits conformément à l’EN ISO 10042:2005, les exigences
complémentaires définies dans l’EN 1999-1-3:2007 pour les types de détail mentionnés dans l’EN 1999-1-3,
Annexe J, et les recommandations pour la spécification des exigences supplémentaires données dans l’EN 1090-3
(B+, C+ et D+).
Tableau M.1 — Guide pour la spécification des exigences relatives aux soudures
pour les éléments et les structures en SC2
3.1 C C
3.2 C C
3.4 C C
3.5 C C
5.2 C C — —
103
EN 1090-3:2008 (F)
Tableau M.1 — Guide pour la spécification des exigences relatives aux soudures
pour les éléments et les structures en SC2 (suite)
5.6 C C D+ —
5.7 C C D+ —
104
EN 1090-3:2008 (F)
Tableau M.1 — Guide pour la spécification des exigences relatives aux soudures
pour les éléments et les structures en SC2 (suite)
9.4 C C+ —
9.5 C C+ —
9.6 C C+ —
105
EN 1090-3:2008 (F)
Tableau M.1 — Guide pour la spécification des exigences relatives aux soudures
pour les éléments et les structures en SC2 (suite)
13.1 C C — —
13.3 C C — —
13.4 C C+ C —
106
EN 1090-3:2008 (F)
Annexe N
(informative)
Diagramme pour l’élaboration et l’utilisation d’un descriptif
de mode opératoire de soudage (DMOS)
Légende
PV-QMOS Procès-verbal de qualification de mode opératoire de soudage
Figure N.1 — Élaboration et utilisation d’un descriptif de mode opératoire de soudage — guide
107
EN 1090-3:2008 (F)
Bibliographie
[1] CR ISO 17663, Soudage — Lignes directrices concernant les exigences de qualité relatives au traitement
thermique en soudage et techniques connexes (ISO/TR 17663:2001).
[2] EN ISO 2320, Écrous hexagonaux autofreinés en acier — Caractéristiques mécaniques et performances
(ISO 2320:1997).
[3] EN ISO 7040, Écrous hexagonaux autofreinés (avec anneau non métallique), style 1 — Classes de qualité 5, 8
et 10 (ISO 7040:1997).
[4] EN ISO 7042, Écrous hexagonaux autofreinés tout métal — Classes de qualité 5, 8, 10 et 12 (ISO 7042:1997).
[5] EN ISO 7719, Écrous hexagonaux autofreinés tout métal, style 1 — Classes de qualité 5, 8 et 10
(ISO 7719:1997).
[6] EN ISO 10511, Écrous hexagonaux bas autofreinés (avec anneau non métallique) (ISO 10511:1997).
[7] EN ISO 10512, Écrous hexagonaux bas autofreinés (avec anneau non métallique), style 1, à filetage métrique
à pas fin — Classes de qualité 6, 8 et 10 (ISO 10512:1997).
[8] EN ISO 10513, Écrous hexagonaux bas autofreinés tout métal, style 2, à filetage métrique à pas fin — Classes
de qualité 8, 10 et 12 (ISO 10513:1997).
[9] Aluminium-Trapezprofile und ihre Verbindungen; GDA, Gesamtverband der Aluminiumindustrie, Düsseldorf
2006, ISBN 3-937171-09-6.
[10] EN 12373-1, Aluminium et alliages d'aluminium — Anodisation — Partie 1 : Méthode de spécification des
caractéristiques des revêtements décoratifs et protecteurs obtenus par oxydation anodique sur aluminium.
[11] EN 12487, Protection contre la corrosion des métaux — Couches de conversion au chromate rincées et non
rincées sur l'aluminium et les alliages d'aluminium.
[12] EN 22553, Joints soudés et brasés — Représentations symboliques sur les dessins (ISO 2553:1992).
[13] EN ISO 15973, Rivets aveugles à rupture de tige à corps fermé, à tête bombée — AIA/St (ISO 15973:2000).
[14] EN ISO 15974, Rivets aveugles à rupture de tige à corps fermé, à tête fraisée — AIA/St (ISO 15974:2000).
[15] EN ISO 15977, Rivets aveugles à rupture de tige à corps ouvert, à tête bombée — AIA/St (ISO 15977:2002).
[16] EN ISO 15978, Rivets aveugles à rupture de tige à corps ouvert, à tête fraisée — AIA/St (ISO 15978:2002).
[17] EN ISO 15981, Rivets aveugles à rupture de tige à corps ouvert, à tête bombée — AIA/AIA (ISO 15981:2002).
108