Procédés
EE
TIG
MIG
Gougeage
Description
Générateur/Groupe autonome de
soudage
400 X Pro
Moteurs CAT, Kubota et Mitsubishi
Modèles CE et non CE
Moteur Kubota
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Chaque source de
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service soucis”
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
Miller est le premier
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
fabricant de matériel de exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
système d’assurance du informations concernant la garantie et l’entretien
contrôle de la qualité ISO de votre appareil.
9001.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914, U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
Big Blue 400X Pro 907630, 907631
Big Blue 400X 907143, 907143001
RedDArc D402K 4+12 500498002
Council Directives:
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
·2000/14/EC & 2005/88/EC Outdoor Noise
·Notified Body: AV Technology; AVTECH House, Arkle Avenue; Stanley Green Trading Estate; Hand
forth, Cheshire, SK93RW, United Kingdom
·Conformity Assessment Procedure Followed: Annex VI, 2000/14/EC
·Technical Document Holder: Manufacturer
·Notified Body Evaluation Report No: GB/1067/0550/04
·Measured Sound Power level: 96 dB L WA
·Guaranteed Sound Power Level: 96 dB L WA
·Electric Power PeL : 9.6 kW
Standards:
• IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
245808B
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT
UTILISATION
fre_rom_2015−09
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au ni- soigneusement avec des protections homologués.
veau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de pro- sur des substances inflammables.
céder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel. Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
approuvé. facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc- fissures et des ouvertures.
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les proximité.
dégraisseurs, les flux et les métaux. Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou peut déclencher un incendie de l’autre côté.
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu ils n aient
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. A6.0 (voir les Normes de Sécurité).
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et exemple).
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for- Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
mer des gaz hautement toxiques et irritants. zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les lées.
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
dégager des fumées toxiques en cas de soudage. électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
OM-264 359 Page 2
Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
Si des BOUTEILLES sont endomma-
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gées, elles pourront exploser.
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette. Des bouteilles de gaz comprimé protecteur contien-
nent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. endommagée, elle peut exploser. Du fait que les
bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune tra- manipuler avec précaution.
ce d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
extincteur à proximité. naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc- de se renverser.
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
les dégraisseurs, les flux et les métaux. circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
Le bruit des processus et des équipements peut une bouteille.
affecter l’ouïe.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
Porter des protections approuvés pour les
Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
(CEM) peuvent affecter les implants mé- de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
dicaux. de l’ouverture de la vanne.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques et Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas
autres implants médicaux doivent rester à d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
distance.
Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
par induction. Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu-
rité.
Les sources d’étincelles, flammes nues, cigarettes et autres Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux,
sources d’inflammation doivent être maintenues à l’écart des recouvrements et dispositifs de protection.
batteries. Ces dernières produisent des gaz explosifs en
fonctionnement normal et en cours de charge. Arrêter le moteur avant d’installer ou brancher l’appareil.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d entretien et de
Respecter les consignes du fabricant de la batterie pour travailler dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
sur une batterie ou à proximité. dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
OM-264 359 Page 3
Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le
d’entretien, débrancher le câble négatif (−) de batterie de la borne. vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si pré-
cisé autrement dans la section maintenance du manuel du
Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils
moteur).
des organes mobiles.
Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer com-
Remettre en place les portes, panneaux, recouvrements ou me suivant.
dispositifs de protection à la fin des travaux d’entretien et avant de Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur
mettre le moteur en marche. le bouchon du radiateur.
Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper
mise en route accidentelle du moteur. avant d’enlever le bouchon.
Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une
intervention sur le générateur.
L’utilisation d’un groupe autonome
LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
peuvent provoquer un incendie. QUELQUES MINUTES.
Empêcher les étincelles d’échappement du
moteur de provoquer un incendie. Les fumées d’un groupe autonome contient du
monoxyde de carbone. C’est un poison invisi-
Utiliser uniquement un pare-étincelles
ble et inodore.
approuvé − voir codes en vigueur.
JAMAIS utiliser dans une maison ou garage, même avec les por-
tes et fenêtres ouvertes.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
Uniquement utiliser à l’EXTERIEUR, loin des portes, fenêtres et
provoquer des brûlures. bouches aération.
Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues. L’ACIDE DE LA BATTERIE peut pro-
Prévoir une période de refroidissement avant de voquer des brûlures dans les YEUX et
travailler à l’équipement. sur la PEAU.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman- Ne pas renverser la batterie.
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures. Remplacer une batterie endommagée.
Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
LA CHALEUR DU MOTEUR peut pro-
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
voquer un incendie.
provoquer des brûlures.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à
Il est préférable de vérifier le liquide de refroi-
proximité de surfaces inflammables.
dissement une fois le moteur refroidi pour éviter
de se brûler. Tenir à distance les produits inflammables de l’échappement.
SECTION 2 − DEFINITIONS
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Ne pas utiliser de l’éther ou tout autre additif d’aide au démarrage sous peine d’invalider la garantie. Voir le
manuel d’utilisation du moteur.
Safe89 2015−02
Safe90 2012−07
Une opération de soudage, de découpe, de perçage ou de rectification du châssis peut provoquer un incendie
ou une explosion.
Safe91 2012−07
Safe46 2012−05
Safe47 2012−05
<12.4 V
Pour en savoir plus sur l’entretien de la batterie, lire le Manuel de
l’utilisateur.
/ + − + −
Safe117 2014−06
0 - 50h. norm.
Pendant les 50 premières heures d’utilisation, maintenir le régime
de soudage au-dessus de 200 ampères. Ne pas souder au-dessous
d’un régime de 200 ampères.
Safe54 2012−05
50 h. norm.
Après les 50 premières heures d’utilisation, vidanger l’huile
et remplacer le filtre à huile.
Safe55 2012−05
Safe87 2012−07
Safe88 2012−07
A Ampérage
Hz Hertz Négative
V Tension
h Heures Positive
Convient au
Terre de
S
soudage dans un Secondes
environnement à protection (terre)
risque accru
d’électrocution Disjoncteur
Horloge Dispositif de
Courant continu protection
supplémentaire
Compteur horaire
X Facteur de Sortie
marche
Niveau sonore
I2 Courant de
soudage nominal
Arrêt
Courant alternatif
U2
Tension
conventionnelle Marche
sous charge
U0
Monophasé Augmentation/
Tension nominale
à vide (OCV) réduction du
paramètre
I
Triphasé Ne pas changer
Courant de procédé durant
le soudage
Alternateur
triphasé avec
n1 Vitesse nominale
au ralenti Arc Force (DIG) Soudage
Consommation Soudage à
P1max d’énergie
maximale
Raccordement de
masse
l’électrode
enrobée, EE
Appeler pour
Lente Batterie (moteur) entretien
Rapide La courroie
Notes
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent à l’avant. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation
électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet au dos de la couverture du présent
guide pour référence ultérieure.
400
SOUDAGE EN AMPÈRES
300
200
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
FACTEUR DE MARCHE %
266 504-A
1.50
1.25
U.S. GAL/HR.
1.00
0.75
0.50
0.25 IDLE
0.00
0 50 100 150 200 250 300 350 400
DC WELD AMPERES AT 100% DUTY CYCLE
250 370-A
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Installation du groupe de soudage
install3 2014-12 − Ref. 800 652 /
Ref. 800 477-A / 803 274 / 804 712
OU OU
18 po.
18 po. (460 mm)
(460 mm)
Emplacement/Montage
Boulonnage
du poste en
Soudage du poste 2 3
2 place
en place
OU
OU
Outils nécessaires:
1 1
9/16 po.
Voir MillerWelds.com pour en savoir ! Ne pas souder sur le socle. Souder 3 Boulon et rondelle 1,5 cm (Minimum -
non fournis)
plus sur les installations sur camion. sur le socle peut provoquer
l’incendie ou l’explosion du
Manutention 4 Vis de 1−41 x 2,5 cm (fournies)
réservoir de carburant. Souder
! Ne pas déplacer ou faire uniquement sur les quatre pattes de
fonctionner l’appareil dans un montage ou boulonner le poste. Pour boulonner le poste en place:
endroit où il peut se renverser.
AVIS − Ne pas monter le groupe en ne Retirer les fixations des quatre pattes de
Voir la Section 3-3 pour l’anneau de le- supportant la base que par les quatre trous montage au socle. Inverser les pattes et
vage nominal. de montage. Utiliser des traverses pour le les remonter avec les fixations d’origine.
Espace de circulation d’air supporter et éviter d’endommager la base.
AVIS − Ne pas installer le générateur là où Monter le poste sur le camion ou la
la circulation d’air est restreinte ou le Surface de montage : remorque avec des boulons 12 mm ou
moteur peut surchauffer supérieurs (non fournis).
Emplacement/Montage 1 Traverses
! Toujours fixer solidement le groupe 2 Patte de montage (fournis) Pour souder le poste en place:
de soudage sur le véhicule de
transport ou sur la remorque et se Monter le groupe sur une surface plane ou Souder le poste sur le camion ou la
conformer à tous les DOT et tous utiliser des traverses pour supporter la remorque uniquement à l’aide des quatre
les autres codes en vigueur. base. pattes de fixation.
1 2
GND/PE
! Toujours relier le bâti du groupe au Toujours relier la borne de terre au 1 Borne de terre des équipements (sur
châssis du véhicule pour éviter les métal nu du véhicule comme le panneau avant)
chocs électriques et les risques indiqué. 2 Câble de terre (non fourni)
d’électricité statique.
! Utilisez une protection avec 3 Châssis métallique du véhicule
! Voir aussi la fiche de sécurité AWS
détection de courant de terre Connecter le câble de l’appareil de la borne
No29, Mise à la terre des groupes
lorsque vous travaillez avec un de terre de l’équipement au châssis
autonomes de soudage montés sur
équipement auxiliaire. Si le poste n’a métallique du véhicule. Utiliser un fil de
remorque ou sur chariot.
pas de différentiel, utiliser un câble cuivre isolé de 10 mm2 ou plus.
! Les emballages d’embases, les de rallonge protégé par un
cales de transport, et certains différentiel. Ne pas utiliser les prises Bâti de la génératrice relié
chariots isolent le générateur de GFCI pour alimenter des appareils de électriquement au châssis du véhicule
soudage du châssis du véhicule. survie. par contact métal sur métal.
Outils nécessaires:
1/2 po Exhaust Pipe3 2010−04 / Ref 803 582
− +
Outils nécessaires :
Illustré avec porte
ouverte et sans bas 1/2 po.
de caisse.
Conn_Batt2 2014−11 / S-0756-C / 161-002
AVIS − Les batteries d’accumulateurs au AVIS − Attendre deux minutes après Ne jamais démarrer le moteur lorsque
plomb se déchargent pendant le coupure du moteur avant de débrancher la les câbles sont desserrés ou mal
stockage, quelle que soit la température. batterie, sous peine d’endommager l’unité branchés aux bornes de la batterie.
Il est nécessaire de recharger la batterie de commande du moteur. Ne jamais débrancher la batterie
des unités entreposées tous les trois mois La batterie est accessible par le panneau lorsque le moteur est en marche.
et avant la mise en service. Pour latéral. Brancher la batterie, câble négatif
préserver les performances et la durée de Ne jamais utiliser un chargeur de
en dernier. Fermer le panneau latéral.
vie optimales de la batterie, recharger la batterie rapide pour démarrer le moteur.
Ne pas laisser les câbles de la batterie
batterie stockée lorsque la tension circuit Ne pas charger la batterie,
toucher les bornes opposées. Lors du
ouvert mesurée entre les bornes de la l’interrupteur de commande du moteur
branchement des câbles de la batterie,
batterie tombe à 12,4 volts DC. étant allumé.
raccorder en premier le câble positif (+)
sur la borne positive (+) de la batterie, puis Toujours débrancher le câble de
! Brancher le câble négatif (−) en le câble négatif (−) sur la borne négative batterie négatif (−) avant de charger la
dernier. (−) de la batterie. batterie.
Notes
Plein
907 427-6
Plein
803 581−D
Plein
907 427-6
Vérifier le
niveau du liquide de
refroidissement du radiateur
si le niveau du liquide est bas
Plein dans le vase d’expansion.
Plein
Diesel
Le moteur s’arrête si
le niveau de carburant Vase Capacité:
est bas. d’expansion du 6 qt (5,7 l)
liquide de refroidissement
Plein à
chaud
Plein à
froid
1 2
803 778-B
Diamètre du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne
dépassant pas***
45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
30 m (100 pi) ou moins
(150 pi) (200 pi) (250 pi) (300 pi) (350 pi) (400 pi)
Facteur Facteur
Ampères de marche de marche Facteur de marche 10 à 100 %
au 10 à 60 % 60 à 100 %
soudage AWG (mm2)
AWG (mm2) AWG (mm2)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95)
* Ce tableau sert de guide général et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si un câble surchauffe, utiliser un câble du calibre
supérieur suivant.
** Le calibre du câble de soudage (AWG) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires
par ampère.
*** Pour des distances supérieures à celles qui sont indiquées dans ce guide, communiquer avec un représentant technique de l’usine au
920−735−4505 (Miller) ou 1−800−332−3281 (Hobart).
Ref. S-0007-L 2015−02
Tous les modèles ne sont pas dotés d’une commande de contacteur. Voir la descrip-
tion des commandes du panneau avant et le schéma électrique.
Rmt14_1 2010−04 NEUTRE G Commune circuit pour le circuit 24 et 115 volts AC.
8 9 3 4
1
6 2
Commandes de démarrage du moteur 3 Jauge de carburant/compteur horaire procédé/contacteur sur une autre
position.
1 Interrupteur de préchauffage Utiliser la jauge pour vérifier le niveau de
carburant, le nombre total d’heures de 6 Interrupteur procédé/contacteur
Tourner l’interrupteur pour alimenter l’aide au fonctionnement du moteur ou le nombre
démarrage par temps froid (voir les d’heures avant la vidange d’huile. Voir la section 5-3 pour les informations
instructions de démarrage plus bas). concernant l’interrupteur procédé/contacteur.
Pour vérifier le niveau de carburant ou le
2 Interrupteur de commande du moteur nombre d’heures de fonctionnement du 7 Commande de tension et d’ampérage
moteur lorsque le moteur ne fonctionne pas, Bornes de soudage toujours activées
Actionner l’interrupteur pour lancer le moteur, tourner l’interrupteur de commande du
sélectionner le régime moteur et arrêter le moteur sur la position Marche/Ralenti. Avec l’interrupteur procédé/contacteur sur
moteur. n’importe quel réglage Électrode enrobée ou
Pour vérifier l’intervalle de vidange d’huile TIG, utiliser la commande pour ajuster
En position Marche, le moteur tourne au lorsque le moteur ne fonctionne pas, tourner l’ampérage.
régime de soudage/alimentation. Sur les l’interrupteur de commande du moteur sur la
modèles dotés d’un ralenti automatique, la position Marche. Avec l’interrupteur procédé/contacteur sur
position Marche/Ralenti permet au moteur de n’importe quelle position Fil (MIG), utiliser la
tourner au ralenti à vide et au régime de 4 Voyant du moteur commande pour ajuster la tension.
soudage en charge.
Le voyant s’allume et le moteur s’arrête si le Interrupteur Marche/Arrêt à distance
AVIS − Les moteurs diesel des équipements niveau de carburant est bas, si la température requis
MILLER sont conçus pour fonctionner de moteur dépasse 230 °F (110 °C) ou si la
manière optimale entre une charge modérée La commande limite l’ampérage à distance en
pression d’huile moteur chute en dessous de
et la charge nominale. Une charge légère ou mode Électrode enrobée ou TIG, mais elle n’a
10 psi (69 kPa).
un fonctionnement à vide peut entraîner un aucun effet sur les modes Fil (MIG).
dépôt humide ou endommager le moteur. La température normale du moteur est Jauges de soudage
Pour démarrer : comprise entre 180 et 203 5F (82 et 95 5C).
La pression d’huile normale est comprise Les afficheurs de soudage affichent,
AVIS − Ne pas utiliser d’éther ou d’autres entre 30 et 60 psi (207 et 414 kPa). ensemble, les codes d’aide de
liquides d’allumage. L’utilisation de liquides dépannage (voir section 7-14).
d’allumage annule la garantie. AVIS − Ne pas faire fonctionner le moteur tant
que le problème n’est pas corrigé. 8 Voltmètre DC
Si le moteur ne démarre pas, le laisser Commandes de soudage Le voltmètre affiche la tension préréglée
s’arrêter complètement avant de retenter (soudage MIG) avec le contacteur sur Arrêt et
un redémarrage. 5 Prise de commande à distance
la tension réelle en sortie avec le contacteur
Cette prise permet de raccorder des sur Marche. Le voltmètre affiche la tension
Au−dessus de 32 5F (0 5C) : tourner
commandes à distance, des dévidoirs et des aux bornes de sortie de soudage, mais pas
l’interrupteur de commande du moteur sur
outils nécessitant un courant de 24 volts AC. nécessairement celle de l’arc en raison de la
Démarrer. Relâcher l’interrupteur de
commande du moteur lorsque le moteur Quand une commande à distance est résistance du câble et des connexions.
démarre. raccordée à la prise à distance, le détecteur Pour régler la tension, tourner le contacteur
automatique de commande à distance en position Arrêt et tourner l’interrupteur
En dessous de 32 5F (0 5C) : tourner
bascule automatiquement la commande de procédé/contacteur sur la position Fil.
l’interrupteur de commande du moteur sur la
tension/d’ampérage sur la commande à Tourner la commande V/A jusqu’à ce que la
position Marche. Pousser l’interrupteur de distance (voir section 4-13).
préchauffage vers le haut pendant 6 tension souhaitée s’affiche sur le voltmètre.
secondes. Tourner l’interrupteur de Si une commande à distance est raccordée, Une fois le soudage terminé, le voltmètre
commande du moteur sur Démarrer. la sortie de soudage est définie par une affiche la tension de soudage puis revient à la
Relâcher l’interrupteur de commande du combinaison des réglages de la tension et de tension paramétrée par défaut.
moteur et l’interrupteur de préchauffage l’ampérage du panneau et de la commande à 9 Ampèremètre DC
lorsque le moteur démarre. distance.
L’ampèremètre affiche l’ampérage préréglé
Ne pas utiliser l’interrupteur de Si aucune commande à distance n’est (EE et TIG uniquement) en l’absence de
raccordée, la commande de tension et soudage et l’ampérage de sortie réel pendant
préchauffage pendant plus de 20
d’ampérage du panneau avant détermine la le soudage.
secondes à la fois.
tension et l’ampérage.
Pour arrêter : tourner l’interrupteur de Pour paramétrer l’ampérage, tourner
commande du moteur sur la position Arrêt. Si un dispositif à distance raccordé à la l’interrupteur procédé/contacteur sur la
prise à distance RC14 est défaillant ou position Électrode enrobée ou TIG. Tourner la
Indicateurs et voyants du moteur est déconnecté pendant le commande V/A jusqu’à ce que l’ampérage
fonctionnement, les indicateurs affichent souhaité s’affiche sur l’ampèremètre. Une
Voir la section 5-9 pour obtenir toutes les HLP 25 (voir section 7-14). Pour effacer fois le soudage terminé, l’ampèremètre
informations relatives à la jauge de l’erreur, arrêter puis redémarrer le poste affiche l’ampérage de soudage, puis revient à
carburant/au compteur horaire. ou tourner l’interrupteur l’ampérage paramétré par défaut.
Interrupteur Marche/Arrêt
Baguette (EE) avec commande
à distance Au niveau de la prise à distance 14 Actif
à distance marche/arrêt
requis − électrode enrobée
Interrupteur Marche/Arrêt
Mode MIG
à distance
avec dévidoir à vitesse Au niveau de la prise à distance 14 Actif
requis − dévidoir CV
constante
avec commande à distance
5-4. Mode interrupteur de tension basse de circuit ouvert (VRD, Voltage Reducing Device)
1 Interrupteur réducteur
de tension (VRD,
Voltage Reducing
Device)
L’interrupteur VRD peut
être paramétré pour un
fonctionnement avec une
tension basse de circuit
ouvert en mode Électrode
enrobée. Lors de la
configuration de l’unité
pour un fonctionnement
avec une tension basse de
circuit ouvert, seule une
tension faible (environ 15
volts DC) est présente
MARCHE entre l’électrode et la pièce
à souder avant que
ARRÊT
l’électrode entre en
contact avec la pièce.
1
265 550−1
WM Marketing
56 205
Dans l’exemple :
circuit ouverte en l’absence de sortie préréglée en l’absence
Mini. = 20 A DC
soudage, la tension d’arc lors de soudage, l’ampérage réel
Maxi. = 205 A DC
d’une opération de soudage lors d’une opération de
soudage
28
L’ampèremètre
préréglée et réelle en l’absence de
soudage. Il affiche la tension réelle
lors d’une opération de soudage
0 affiche Zéro
Mini.
(20 A DC)
Maxi. (205 A DC)
Notes
2 1 4 3 5
263 481-A
! Utiliser une protection GFCI lors de ! Tester les prises GFCI tous les mois. Le dispositif de protection supplémentaire
l’utilisation d’appareils auxiliaires. Voir la section 6-3 pour consulter les CB5 protège les prises et l’enroulement du
Si le poste n’est pas doté de prises informations relatives aux prises générateur contre les surcharges. Si CB5
GFCI, utiliser un câble de rallonge GFCI et pour connaître les s’ouvre, les prises ne fonctionnent pas.
-protégé par un différentiel. Ne pas procédures de réarmement et de Positionner l’interrupteur de CB5 en
utiliser de prise GFCI pour alimenter test. position marche pour réamorcer le
des appareils de survie. disjoncteur.
2 Prise 240 V 50 A AC RC11
! Débrancher le cordon
La prise RC11 fournit du courant 60 Hz Si un dispositif de protection
monophasé au régime de supplémentaire ne cesse d’ouvrir,
d’alimentation avant d’essayer soudage/alimentation. La puissance
d’intervenir sur des accessoires ou contacter un agent de maintenance
maximale fournie par RC11 est de 10 agréé par l’usine.
des outils d’entretien.
kVA/kW.
1 Prises femelles GFCI 120 V 20 A AC, 3 Dispositif de protection
La puissance auxiliaire diminue à
supplémentaire CB4 mesure que le courant de sortie
GFCI1 et GFCI2
augmente.
4 Dispositif de protection
Les prises GFCI1 et GFCI2 fournissent du supplémentaire CB6 La puissance combinée de toutes les
courant 60 Hz monophasé au régime de prises est limitée à la capacité nominale de
soudage/alimentation. Voir la section 6-3 5 Dispositif de protection
10 kVA/kW du générateur.
pour consulter les informations relatives supplémentaire CB5
CB4 protège GFCI2 et CB6 protège GFCI1 EXEMPLE : si un courant de 15 A est tiré à
aux prises GFCI et pour connaître les
contre les surcharges. Si un dispositif de chaque prise de 120 V, seuls 26 A sont
procédures de réarmement et de test.
protection supplémentaire s’ouvre, la prise disponibles à la prise 240 V :
La puissance maximale de ces prises ne fonctionne pas. Enfoncer le bouton pour 2 x (120 V x 15 A) + (240 V x 26 A) = 10,0
s’élève à 2,4 kVA/kW. réarmer. kVA/kW
1 2 3
6 5 4
265 602-A
! Utiliser une protection GFCI lors de terre. Si le disjoncteur s’ouvre, la prise ne supplémentaire s’ouvre, la prise ne
l’utilisation d’appareils auxiliaires. fonctionne pas. Positionner l’interrupteur en fonctionne pas. Enfoncer le bouton pour
Si le poste n’est pas doté de prises position Marche pour réamorcer le réarmer.
GFCI, utiliser un câble de rallonge disjoncteur. ! Tester les prises GFCI tous les mois.
-protégé par un différentiel. Ne pas 5 Disjoncteur différentiel ELCB2 Voir la section 6-3 pour consulter les
utiliser de prise GFCI pour alimenter informations relatives aux prises
des appareils de survie. ELCB1 protège la prise RC11 contre les
défauts de surcharge et de courant à la GFCI et pour connaître les
! Débrancher le cordon terre. Si le disjoncteur s’ouvre, la prise ne procédures de réarmement et de
d’alimentation avant d’essayer fonctionne pas. Positionner l’interrupteur en test.
d’intervenir sur des accessoires ou position Marche pour réamorcer le Au moins une fois par mois, faire
des outils d’entretien. disjoncteur. fonctionner le moteur en régime de
1 Prise 220 V 32 A AC RC12 6 Dispositif de protection charge/de soudage et appuyer sur le
2 Prise 110 V 20 A AC GFCI1 supplémentaire CB5 bouton de test pour vérifier le bon
fonctionnement des disjoncteurs
3 Prise 220 V 16 A AC RC11 CB5 protège l’enroulement du stator contre
différentiels.
les surcharges. Si un dispositif de
Les prises fournissent un courant 50/60 Hz
monophasé.
protection supplémentaire s’ouvre, les Si un dispositif de protection
prises ne fonctionnent pas. Réduire la supplémentaire ou un disjoncteur
La puissance combinée maximale de charge et placer en position Marche. déclenche en permanence, contacter
toutes les prises s’élève à 10 kVA/kW. 7 Dispositif de protection un agent d’entretien agréé par l’usine.
4 Disjoncteur différentiel ELCB1 supplémentaire CB4 La puissance auxiliaire diminue à
ELCB1 protège la prise RC12 contre les CB4 protège GFCI1 contre les surcharges. mesure que le courant de sortie
défauts de surcharge et de courant à la Si un dispositif de protection augmente.
2
3
4
RotGFCI1 2014−09
! Utiliser une protection GFCI lors de Si un défaut de mise à la terre est détecté, Réarmement de prises femelles GFCI
l’utilisation d’appareils auxiliaires. le bouton de réarmement du disjoncteur Si un défaut GFCI se produit, couper le
Si le poste n’est pas doté de prises ressort et le circuit s’ouvre pour interrompre moteur et débrancher l’appareil de la prise
GFCI, utiliser un câble de rallonge l’alimentation de l’équipement défectueux. GFCI. Vérifier que les outils, câbles, fiches,
-protégé par un différentiel. Ne pas Une prise GFCI ne protège pas contre les etc. branchés sur la prise ne sont ni
utiliser de prise GFCI pour alimenter surcharges de circuit, les courts−circuits ou endommagés ni humides. Démarrez le
des appareils de survie. les décharges électriques sans lien avec moteur et faites−le tourner à la vitesse de
des défauts de mise à la terre. Réarmer et service (alimentation/soudage). Appuyer
tester la prise femelle GFCI conformément
! Débrancher le cordon aux procédures suivantes.
sur le bouton de réarmement du GFCI.
d’alimentation avant d’essayer Rebrancher l’équipement sur la prise GFCI.
d’intervenir sur des accessoires ou Si le bouton de réarmement du GFCI
des outils d’entretien. Réarmement/Test de prise femelle GFCI ressort à nouveau, contrôler, puis réparer
ou remplacer l’équipement s’il est
1 Prise femelle 120 VAC 20 A avec ! Tester les prises GFCI tous les mois. défectueux.
disjoncteur GFCI Voir Test de prise GFCI. Test des prises GFCI
2 Bouton de test de la prise GFCI
! Ne testez pas ou ne réarmez pas les
Le test des prises femelles GFCI doit se
faire le moteur tournant à la vitesse de
prises femelles GFCI au régime de service (alimentation/soudage).
3 Bouton de réarmement de la prise
ralenti/en basse tension, cela
GFCI Démarrez le moteur et faites−le tourner à la
endommagerait le GFCI, qui ne
remplirait plus son rôle de vitesse de service (alimentation/soudage).
4 Voyant de la prise GFCI (LED) protection des personnes. Appuyer sur le bouton de réarmement du
GFCI. Le bouton de réarmement du GFCI
Prises femelles GFCI doit ressortir.
! En cas de clignotement de la LED,
n’utilisez plus la prise femelle GFCI Appuyez sur le bouton de réarmement du
Les prises GFCI protègent l’utilisateur
et faites−la changer par un agent de disjoncteur.
contre les électrocutions en cas de défaut
service agréé par l’usine.
de mise à la terre dans un appareil connecté Faites remplacer le disjoncteur GFCI par
à la prise. Un défaut de mise à la terre se un agent d’entretien agréé par l’usine si
produit lorsque le courant électrique prend ! L’utilisation de rallonges mal isolées l’un des problèmes suivants se produit :
le chemin le plus court vers la terre (qui peut ou trop longues peut créer Le GFCI ne se déclenche pas lorsqu’il
passer par une personne) plutôt que de suffisamment de courant de fuite est testé
suivre le parcours sécurisé qu’il devait pour déclencher le circuit GFCI. LA LED clignote
suivre. Réarmer et tester comme suit. Le GFCI ne se réarme pas.
237 382-H
238 396-K
287 061-F
Bornes de la batterie et Tuyaux du filtre à air Élément de filtre à air Étiquettes illisibles
de soudage
Toutes les 250 heures CAT et Kubota Manuel du
Toutes les 500 heures Mitsubishi 1/2 po. moteur,
(13 mm)
AVIS − Changer l’huile et le filtre section 7-7,
moteur après les premières 50 à 75 7-13
heures d’utilisation.
Huile Filtre à huile Tension de la courroie de Pare−étincelles
ventilateur
Toutes Kubota Section
CARBU
les 500 4-12, 7-13
heures
Tous
mo- DÉPÔT
dèles
Câbles de soudage Thermostat du radiateur Filtre à carburant Purger le dépôt
Filtre à sédiments Kubota
Toutes Section 4-9,
les OU 7-8 et
1 000 manuel du
heures moteur
Bagues collectrices* Écartement des Intérieur du poste Niveau de liquide de
Balais* soupapes* radiateur
Toutes
les
2 000
heures
Injecteurs*
Caterpillar Corporate Headquarters Kubota Engine America Mitsubishi Engine North America
100 North East Adams Street 505 Schelter Road 1250 Greenbriar Dr., Suite E
Peoria, Illinois États−Unis 61629 Lincolnshire, IL 60069 Addison, IL 60101
(309) 675−1000 Téléphone : 847-955-2500 Fax : 847-955-2699 630−268−0750
http://www.cat.com/engines Http://www.mitsubishi−engine.com
Pour trouver le centre d’entretien le plus proche,
Localisateur de revendeurs CAT : Utiliser le site Web pour localiser le
contacter le distributeur KEA de votre région :
Utiliser le site Web pour trouver votre centre revendeur le plus proche. Pour des
http://www.kubotaengine.com
d’entretien des moteurs le plus proche. informations à l’international, consulter :
Http://www/mhi/co/jp/global/network
OM-264 359 Page 35
La liste complète des pièces détachées est disponible sur le site www.MillerWelds.com
Longueur minimale :
6,5 mm (1/4 po)
3
! Arrêter le moteur et le laisser
refroidir
Remettre en place le bouchon d’épuration.
1
Outils nécessaires :
3/8 po.
Notes
Le réglage du régime de
3 soudage/puissance doit être
effectué par un agent agréé par
l’usine du fabricant.
Toute modification des réglages
en dehors des modifications
illustrées peut affecter la
garantie du moteur.
! Arrêter le moteur.
803 563
AVIS − Le régime moteur n’est pas réglable. Toute tentative de réglage du régime moteur peut affecter la garantie.
Régime moteur
(à vide)
1 890 tr/min. maxi.
(63 Hz)
1 500 tr/min.
(50 Hz)
Arrêt
! Arrêter le moteur et le laisser Tourner l’interrupteur procédé/contacteur Desserrer l’écrou. Tourner la vis de réglage
refroidir sur la position Électrode enrobée − Bornes de bas régime jusqu’à ce que le moteur
de soudage toujours activées tourne au régime de ralenti. Serrer l’écrou.
Le régime moteur a été réglé en usine et ne
demande en principe aucun réglage. Après 1 Vis de réglage de régime élevé Ne pas régler le moteur à un régime
le réglage du moteur, vérifier le régime 2 Vis de réglage de bas régime supérieur à celui qui spécifié.
moteur à l’aide du compte−tours ou d’un
fréquencemètre. Consulter le tableau pour 3 Contre−écrou 4 Levier d’arrêt moteur
le régime à vide correct. Si nécessaire, Desserrer l’écrou. Tourner la vis de réglage Utiliser le levier pour arrêter le moteur.
régler le régime comme suit : de régime élevé jusqu’à ce que le moteur
Démarrer le moteur et le faire fonctionner tourne au régime de soudage/alimentation.
! Arrêter le moteur.
jusqu’à ce qu’il soit chaud. Serrer l’écrou. Refermer la porte.
! Arrêter le moteur.
265 550−1
6 2 Outils nécessaires :
Moteur CAT
4 3
1
803 563 / Ref 214 777−E
HL.P 20
2
HL.P 21
3
HL.P 22
4
HL.P 25
245 609
Utiliser les écrans d’aide du contrôler PC1, PC2 et le câblage entre refroidissement de dépasser le
voltmètre/ampèremètre pour PC1 et PC2. redresseur. Laisser le poste refroidir avant
diagnostiquer et corriger les erreurs. 2 Écran d’aide HLP 21 de le redémarrer. Si le problème persiste,
demander à un agent d’entretien agréé par
Quand un code d’aide s’affiche, la Le dispositif thermique du module IGBT l’usine de contrôler le poste.
sortie de soudage est normalement (MOD1 ou MOD2) est défectueux. Si cet
4 Écran d’aide HLP 25
arrêtée mais la sortie de la génératrice écran s’affiche, demander à un agent
d’entretien agréé par l’usine de contrôler le Indique qu’un appareil à distance branché
peut toujours fonctionner.
câblage entre MOD et PC1. Si le câblage sur la prise à distance RC14 est peut−être
Pour réinitialiser les écrans d’aide, est correct , faire remplacer MOD par défectueux. HLP 25 s’affiche également à
arrêter puis redémarrer le poste. Voir l’agent d’entretien agréé par l’usine. chaque fois qu’un appareil à distance a été
le paragraphe 4 ci−dessous pour raccordé à RC14, puis débranché. Pour
3 Écran d’aide HLP 22 effacer l’erreur, arrêter puis redémarrer le
réinitialiser l’écran d’aide HLP 25.
Indique que le dissipateur du module IGBT poste ou tourner l’interrupteur
1 Écran d’aide HLP 20 a surchauffé. Si cet écran s’affiche, procédé/contacteur sur une autre position.
Indique une défaillance du module d’écran contrôler le circuit de refroidissement du Si le problème persiste, demander à un
de mesures PC2 ou du câblage entre PC2 générateur et/ou réduire le facteur de agent d’entretien agréé par l’usine de
et le module de commande principale PC1. marche. Maintenir la porte d’accès au contrôler l’appareil distant, le carton filtre
Si cet écran s’affiche, demander à un moteur fermée pendant le fonctionnement, PC5 et le module de commande principale
agent d’entretien agréé par l’usine de pour permettre au flux d’air de PC1.
7-17. Dépannage
Voir aussi l’écran d’aide du voltmètre/ampèremètre pour dépanner les problèmes de soudage (voir section 7-14).
A. Soudage
Panne Remède
Pas de sortie de soudage ; la puissance Mettre l’interrupteur procédé/contacteur sur une position de sorties de soudage toujours activées ou
du générateur est correcte aux prises de mettre l’interrupteur en position Marche/Arrêt à distance demandée et mettre le contacteur à distance sur
courant AC. Marche (voir section 4-13).
Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB8 (voir section 7-12). Vérifier qu’aucun appareil à
distance défectueux n’est branché su rRC14.
Vérifier et fixer les connexions à la prise de commande à distance RC14 (voir section 4-13).
Contrôler les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre (voir section 7-14).
Pas de sortie de soudage ou pas de Débrancher les équipements des prises alimentées par le générateur au démarrage.
puissance de générateur en sortie aux
prises AC.
Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB3. (voir section 7-12).
Vérifier le fusible F1. Le remplacer s’il est fondu (voir section 7-12). Si le fusible F1 est fondu, demander
à un agent d’entretien agréé par l’usine de vérifier le module de régulation de tension PC3.
Contrôler les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre (voir section 7-14).
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler les balais et les bagues collectrices, ainsi
que le circuit d’excitation de champ.
Sortie de soudage irrégulière. Vérifier et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste.
S’assurer que le branchement sur la pièce est propre et fixe.
Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées.
Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler balais et bagues collectrices.
Puissance de soudage élevée. Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le module de commande PC1 et le
dispositif à effet Hall HD1.
Faible puissance de soudage. Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire.
Vérifier le fusible F1. Le remplacer s’il est fondu (voir section 7-12). Si F1 est fondu, demander à un agent
d’entretien agréé par l’usine de contrôler le rotor.
Tension basse de circuit ouvert. Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de vérifier le module de commande principale PC1,
le circuit d’excitation de champ et le redresseur principal.
Pas de commande d’ampérage fin à Réparer ou remplacer le dispositif de commande à distance.
distance.
Vérifier et fixer les connexions à la prise de réglage d’ampérage à distance RC14 (voir section 4-13).
Pas de puissance de sortie 24 volts AC Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB8 (24 volts) (voir section 7-12).
au niveau de la prise à distance RC14.
B. Puissance auxiliaire
Panne Remède
Pas de puissance du générateur en Réarmer le ou les dispositifs de protection supplémentaires de la prise (voir section 6-1). Contrôler et
sortie aux prises AC ; sortie de soudage réarmer la prise GFCI si nécessaire (voir section 6-3).
correcte.
Pas de sortie auxiliaire ni de sortie de Débrancher les équipements des prises alimentées par le générateur au démarrage.
soudage.
Vérifier le fusible F1. Le remplacer s’il est fondu (voir section 7-12). Demander à un agent d’entretien ag-
réé par l’usine de contrôler le circuit d’excitation de champ.
Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB3 (voir section 7-12).
Contrôler les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre (voir section 7-14).
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et les bagues collectrices ainsi que le cir-
cuit d’excitation de champ.
Tension élevée aux prises AC alimen- Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler le circuit d’excitation de champ.
tées par le générateur.
Tension faible aux prises AC alimentées Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire.
par le générateur.
Vérifier le fusible F1. Le remplacer s’il est fondu (voir section 7-12). Si F1 est fondu, demander à un agent
d’entretien agréé par l’usine de contrôler le rotor.
OM-264 359 Page 45
La liste complète des pièces détachées est disponible sur le site www.MillerWelds.com
C. Moteur
Panne Remède
Le moteur ne démarre pas. Contrôler la batterie et remplacer, si nécessaire.
Contrôler les raccordements de la batterie, les resserrer au besoin.
Le disjoncteur CB1 est peut−être ouvert. CB1 est réarmé automatiquement lorsque le défaut est corrigé
(voir section 7-12). Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler le faisceau de câblage
et les composants du moteur.
Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB2 (voir section 7-12).
Contrôler les connecteurs du faisceau de câbles du moteur.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler l’interrupteur de commande S1 du moteur,
la jauge de carburant/le compteur horaire FUEL/HM et le relais de commande CR2.
Le démarreur tourne, mais le moteur ne Vérifier le niveau de carburant.
démarre pas.
Contrôler la batterie et remplacer, si nécessaire. Contrôler le système de charge du moteur selon le ma-
nuel du moteur.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de vérifier le relais de commande CR1, la jauge de
carburant/le compteur horaire FUEL/HM, le solénoïde de carburant FS1 et la pompe à carburant.
Air dans le circuit de carburant. Voir manuel du moteur.
Moteur difficile à démarrer par temps Utiliser l’interrupteur de préchauffage (voir section 5-1).
froid.
Maintenir la batterie en bon état. Stocker la batterie dans un endroit chaud, isolée de toute surface froide.
Utiliser un carburant formulé pour le temps froid (par temps froid, le diesel peut coaguler). Contacter votre
fournisseur de carburant pour en savoir plus.
Employer la qualité d’huile prévue pour le temps froid (voir section 7-4).
Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’interrupteur de préchauffage S4, le relais de
commande CR3 et la bougie de préchauffage.
Le moteur s’arrête brusquement. Vérifier les niveaux d’huile et de liquide de refroidissement. Le dispositif de protection automatique arrête
le moteur si la pression d’huile est trop basse ou si la température du liquide de refroidissement est trop
élevée (voir section 4-8).
Vérifier la jauge de carburant/le compteur horaire pour comprendre ce qui a causé la coupure.
Le disjoncteur CB1 est peut−être ouvert. CB1 est réarmé automatiquement lorsque le défaut est
corrigé (voir section 7-12). Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB2 (voir section 7-12).
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler l’alternateur du moteur, le faisceau de
câblage du moteur, le solénoïde du papillon des gaz TS1, le solénoïde de carburant FS1 et la pompe
à carburant.
Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’interrupteur de commande du moteur S1, le
relais de commande CR1, le redresseur intégré SR2, le solénoïde de carburant FS1et la pompe de
carburant.
Voir manuel du moteur.
Le moteur s’arrête lentement et ne peut Vérifier le niveau de carburant.
pas être redémarré.
Vérifier la jauge de carburant/le compteur horaire pour comprendre ce qui a causé la coupure.
Contrôler les filtres à air et à carburant du moteur (voir sections 7-5 et 7-13).
Voir manuel du moteur.
La batterie se décharge entre les inter- Tourner l’interrupteur de commande du moteur sur Off quand le poste est à l’arrêt.
valles d’utilisation.
Nettoyer le haut de la batterie avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium; rincer à l’eau claire.
Recharger ou remplacer la batterie au besoin.
Recharger périodiquement la batterie (environ tous les trois mois).
Le moteur tourne au ralenti, mais n’at- Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler la jauge de carburant/le compteur
teint pas le régime de soudage. horaire et le transformateur de courant CT1.
Le moteur ne tourne pas au ralenti. Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler la jauge de carburant/le compteur
horaire et le relais de commande CR4.
Le moteur consomme de l’huile pendant Sécher le moteur conformément à la procédure de rodage (voir section 10).
la période de rodage ; un dépôt humide
se forme.
Code No. de
illust. pièce Description Qté.
. . . . . . . . . . . F1 . . . . . 085874 . . Fuse, Mintr Cer Slo−blo 10. Amp 250 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244290 . . Brushholder Assembly, Generator w/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218468 . . Belt, Alternator (Kubota) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233482 . . Kit, Fuel Sedimenter (Kubota) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253901 . . Kit, Filter (Kubota) (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196428 . . . . Filter, Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207715 . . . . Filter, Fuel Spin−on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197676 . . . . Element, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242883 . . Belt, Alternator (Mitsubishi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252782 . . Filter Kit, Mitsubishi (S4l2) (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252781 . . . . Filter, Fuel Spin−on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213858 . . . . Filter, Fuel In−line 5/16x5/16 Mic 125 −175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242882 . . . . Filter, Lube Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197676 . . . . Element, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217686 . . Belt, Alternator (CAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274427 . . Kit, Filter Cat (C1.5) Perkins (403−15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202166 . . . . Filter, Oil (CAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273865 . . . . Filter, Fuel In−line 5/16x5/16 Mic 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217687 . . . . Filter, Fuel Spin−on (CAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197676 . . . . Element, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦197679 . . Element, Air Cleaner Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Battery, 12v 570 Crk 100 Rsv Gp 35 Low Main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
♦ En option
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
AVIS − Sur le matériel MILLER, les moteurs diesel sont conçus pour un fonctionnement optimal sur une charge modérée à nominale. Une faible charge,
voire une absence de charge sur des périodes prolongées, peut provoquer un dépôt humide ou encore endommager le moteur. Ne pas faire fonctionner le
moteur à la vitesse de ralenti plus longtemps qu’il n’est nécessaire.
2
1
4
3
S−0683 / S−0684
OU
ST-800 576-B
Utilisez une protection avec détection de courant de terre lorsque vous travaillez avec un équipement auxiliaire. Si le poste n’a
pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Ne pas utiliser les prises GFCI pour alimenter des
appareils de survie.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
Charge (Watts) 4 6 8 10 12 14
(Ampères)
7 840 400 (122) 250 (76) 150 (46) 100 (30) 62 (19)
10 1200 400 (122) 275 (84) 175 (53) 112 (34) 62 (19) 50 (15)
15 1800 300 (91) 175 (53) 112 (34) 75 (23) 37 (11) 30 (9)
Utilisez une protection avec détection de courant de terre lorsque vous travaillez avec un équipement auxiliaire. Si le poste n’a
pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Ne pas utiliser les prises GFCI pour alimenter des
appareils de survie.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
Charge (Watts) 4 6 8 10 12 14
(Ampères)
7 1680 800 (244) 500 (152) 300 (91) 200 (61) 125 (38)
10 2400 800 (244) 550 (168) 350 (107) 225 (69) 125 (38) 100 (31)
15 3600 600 (183) 350 (107) 225 (69) 150 (46) 75 (23) 60 (18)
20 4800 450 (137) 275 (84) 175 (53) 100 (31) 60 (18)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2015 Miller Electric Mfg. Co. 2015−01