Vous êtes sur la page 1sur 1

EN 3. Fitting: Additional Operation 3.2 Para mejorar la experiencia de audio, se recomienda que 2.

Additional Operation 3.2 Para mejorar la experiencia de audio, se recomienda que 2. Pairing: PT Receber nova chamada Pressione o MFB uma vez 4. Funzioni pulsanti: 2.2 Wählen Sie im Bluetooth-Menü Ihres Smartphones FR Recevoir un appel entrant Appuyez 1 fois sur BMF
1. Charging: pruebe todos los tamaños de almohadillas disponibles. e colocar em espera a "Motobuds Charge". 1. Chargement: et mettre en attente l'appel
3.1 To optimize the best fit and audio experience, it is Factory reset 1. Ensure earbuds are not 2.1 Zorg ervoor dat beide oordopjes zich in de 1. Carregamento: Operazione aggiuntiva
recommended to try different earbud sizes. connected to phone 4. Operação dos Botões: oplaadcassette bevinden en verwijder beide oordopjes. Carregue completamente antes de usar
chamada em andamento 3. Anpassung: Charger complètement avant utilisation en cours
De knoppen zullen blauw en rood knipperen. Ripristino delle 1. Accertarsi che gli auricolari
2. Double press MFB and then Operaciones adicionales O dispositivo pode ser alimentado através de uma porta Indicador LED 3.1 Setzen Sie die Motobuds in Ihr Ohr ein und drehen Sie L'appareil peut être alimenté via un Type-C à partir de Indicateur LED
impostazioni di fabbrica non siano collegati al
hold MFB for 5 second until 2.2 Selecteer "Motobuds Charge" in het Bluetooth-menu van Type-C, a partir de qualquer fonte de energia compatível Emparelhamento Luz vermelha-azul piscando sie, bis sie bequem sitzt. n'importe quelle source d'alimentation conforme à la norme Jumelage Clignote bleu-rouge
Restablecimiento de fábrica 1. Asegúrese de que los telefono
LED shows blue and red de smartphone. com o padrão CE que implemente a interface europeia, 3.2 Setzen Sie die Motobuds in Ihr Ohr ein und drehen Sie CE implémentant l'interface européenne, conformément à la
auriculares no estén Em espera Luz azul piscando 2. Premere due volte MFB e Mode veille Clignote bleu
3. Put both buds into the conforme requisitado pela norma EN 301 489-52. norme EN 301 489-52.
charging case conectados al teléfono 3. Passen: quindi tenere premuto MFB sie, bis sie bequem sitzt.
2. Sincronização: Carregamento Luz vermelha fixa per 5 secondi fino a quando 2. Couplage: Charge Rouge fixe
Model No. : SH067 Product ID: SH067 2. Presione dos veces MFB y 3.1 Plaats de Motobuds in uw oor en draai totdat ze 4. Tastenbedienung:
<100% 100%
Reject a call MFB 2sec luego mantenga presionado Completamente carregado Luzes desligadas il LED diventa blu e rosso 2.1 Assurez-vous que les deux oreillettes sont à l'intérieur du Complètement chargé Éteint
Frequency Band: 2.402 – 2.480GHz FCC ID: VLJ-SH067 comfortabel zitten. 2.1 Assegure-se de que ambos os fones estejam dentro do
L M S
Receive incoming and on Single Press MFB MFB durante 5 segundos 3. Metti entrambi gli auricolari Operazione aggiuntiva boîtier de charge et retirez-les. Les boutons clignoteront
Maximum RF power: 6 dBm IC: 4522A-SH067 3.2 Om de best passende en audio-ervaring te optimaliseren, estojo de carregamento, então retire os dois fones. Os Bateria baixa Luz vermelha piscando Batterie faible Clignote rouge
Fully charge before use hold ongoing call hasta que el LED sea azul y nella custodia di ricarica Auf Werkseinstellungen 1. Stellen Sie sicher, dass en bleu et rouge.
Working temperature: -10 oC ~
45 oC The device can be powered through a Type-C from any CE
3.1
3.2 Insert the Motobuds into your ear and rotate to fit LED Indicator rojo
wordt het aanbevolen om de verschillende oordopjes uit
te proberen.
fones piscarão azul e vermelho.
2.2 Selecione "Motobuds Charge" no menu de Bluetooth IT Rifiuta una chiamata MFB 2sec zurücksetzen keiner der Ohrhörer mit dem 2.2 Sélectionnez «Motobuds Charge» dans le menu Bluetooth SV
compliant power source that implement the European 3. Ponga ambos auriculares en Telefon verbunden ist du téléphone intelligent.
interface as requested by EN 301 489-52. comfortably. Pairing Red-blue flash 4. Knop bediening: do seu dispositivo. 1. Come caricare il dispositivo: Ricevi chiamata in arrivo e Premi una volta MFB 1. Laddning:
el estuche de carga 2. Drücken Sie MFB zweimal
2. Pairing: Standby Blue flash 3. Ajuste: Ricaricare completamente prima dell'uso metti in attesa la chiamata und halten Sie dann MFB 5 3. Mise en place: Fullt laddad före användning
Rechazar llamada MFB 2sec Extra bediening n corso
3.1 Para aperfeiçoar o encaixe e a experiência de áudio, é Il dispositivo può essere alimentato tramite una Type-C da Sekunden lang gedrückt, bis 3.1 Insérez les Motobuds dans vos oreilles et faites-les Enheten kan drivas via en Type-C från någon CE-
2.1 Ensure both buds are inside the charging case and take Charging Red steady Recibir llamada entrante y Presione una vez MFB Reset fabrieksinstellingen 1. Zorg ervoor dat earbuds qualsiasi fonte di alimentazione conforme CE che Indicatore LED kompatibel strömkälla som implementerar det europeiska
recomendável experimentar cada um dos diferentes die LED blau und rot leuchtet pivoter pour un meilleur confort.
out both buds. The buds will flash blue and red. Fully charged Off poner en espera la llamada niet zijn verbonden met de implementa l'interfaccia europea come richiesto dalla EN 301 3. Stecken Sie beide Ohrhörer gränssnittet enligt EN 301 489-52.
tamanhos de almofadas. Accoppiamento Rosso-blu lampeggiante 3.2 Pour optimiser le meilleur ajustement et l'expérience
actual telefoon 489-52. in die Ladebox
Battery low Red flash
2. Druk op MFB en houd 3.2 Insira os Motobuds em seu ouvido e gire para encaixar Standby Blu lampeggiante audio, il est recommandé d'essayer chacune des 2. Parning:
vervolgens MFB gedurende confortavelmente. 2. Come accoppiare il dispositivo: Einen Anruf ablehnen MFB 2sec différentes tailles d'écouteurs. 2.1 Se till att båda hörlurarna är inuti laddningsfodralet och
ES Caricamento Rosso fisso
L R Sincronizando Destello rojo-azul 5 seconden ingedrukt tot de 4. Operação dos botões: 2.1 Bisogna assicurarsi che entrambe le cuffie siano Eingehenden Anruf MFB-Taste einmal drücken 4. Boutons d’opération: ta ut båda hörlurarna. Hörlurarna kommer blinka blått
all'interno della custodia di ricarica, poi rimuovetele Carica completa Spento och rött.
1. Carregando: Reposo Destello azul LED blauw en rood oplicht
Operação Adicional
empfangen und laufenden
Operazione aggiuntiva
3.2 3. Plaats beide knoppen in de entrambe. Le luci lampeggeranno in blu e in rosso. Batteria scarica Rosso lampeggiante Anruf 'halten' 2.2 Välj "Motobuds Charge" från Bluetooth menyn på din
Cargue completamente antes del primer uso Cargando Rojo fijo
Este aparato puede ser cargado con un cable Type-C oplaadcase Restauração de fábrica 1. Certifique-se que os fones 2.2 Seleziona "Motobuds Charge" dal menu Bluetooth dello Retour aux paramètres 1. Assurez-vous que les smartphone.
LED-Anzeige
conectado a cualquier toma de corriente que implemente Carga completa Apagado não estejam conectados ao smartphone. DE d'usine oreillettes ne sont pas
Een oproep weigeren MFB 2sec Verbinden Rot-blauer blinkend connectées au téléphone. 3. Passform:
4. Basic Operation: la interfase Europea que se pide en EN 301 489-52. Batería baja Destello rojo telefone 3. Come indossare il dispositivo:
2.1 Ontvang een inkomende Eén keer MFB indrukken 2. Pressione duas vezes o MFB 1. Laden: Standby Blau blinkend 2. Appuyez deux fois sur MFB, 3.1 Sätt in Motobuds i ditt öra och rotera så att det passar
2.2 Select “Motobuds Charge” from the smartphone Bluetooth 2. Pareando: oproep en zet de e então mantenha o MFB 3.1 Inserisci i Vervebuds nell'orecchio e ruotali per farli Vor dem Gebrauch vollständig aufladen puis maintenez la touche bekvämt.
NL Aufladen Rot stetig
menu. MFB
2S ON
2.1 Asegúrese de que ambos auriculares estén dentro del huidige oproep in de wacht pressionado por 5 segundos adattare comodamente al tuo orecchio. Das Gerät kann über einen Type-C von jeder CE-konformen MFB enfoncée pendant 5 3.2 För att optimera den bästa passformen och
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Snelstartgids / Guia de
4S OFF estuche de carga y saque ambos. Las luces parpadearán 1. Opladen: LED Indicator até o LED azule vermelho se 3.2 Per ottimizzare l'esperienza di adattamento all'orecchio Stromquelle aufgeladen werden, die der europäischen Voll aufgeladen Aus secondes jusqu'à ce que le ljudupplevelsen rekommenderas det att prova alla olika
/ en azul y rojo. Volledig opladen voor gebruik acendam e per un audio ottimale, si consiglia di provare ciascuna Schnittstelle gemäß EN 301 489-52 entspricht. Batterie schwach Rot blinkend voyant passe au bleu et au hörlurs storlekar.
Início Rápido / Guida per il primo utilizzo / Schnellstartanleitung / x1

Het apparaat kan via een Type-C worden opgeladen via elke Verbinden Rood-blauw knipperend rouge.
Guide de démarrage rapide / Snabbstartsguide / Poradnik / 2.2 Seleccione "Motobuds Charge" en el menú de Bluetooth. 3. Coloque os dois fones delle diverse dimensioni di auricolari in dotazione. 2. Verbindung:
Standby Blauw knipperend
x2
CE-compatibele voedingsbron die de Europese interface de ouvido no estojo de 3. Mettez les deux écouteurs
użytkowania / 快速入門指南 / 快速入门指南 / Краткое x2 3. Encaixando: implementeert, zoals vereist door EN 301 489-52. carregamento 2.1 Vergewissern Sie sich, dass sich beide Ohrhörer in der dans le boîtier de recharge
Motobuds Charge
Opladen Rood constant Ladeschale befinden, und nehmen Sie beide Ohrhörer
руководство пользователя / ‫ دﻟﯿﻞ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ اﻟﺴﺮﯾﻊ‬/ Hızlı Başlangıç x3
3.1 Coloque los Motobuds en su oido y girelos hasta que
Volledig opgeladen Uit Rejeitar uma chamada Pressione o MFB por 2 heraus. Die Ohrhörer blinken blau und rot. Rejeter un appel MFB 2sec
Kılavuzu / クイックスタートガイド / 빠른 시작 안내서 / คม ู อ
ื เรม
่ิ 2S Siri/Google/Alexa tengan un ajuste cómodo. segundos
Batterij bijna leeg Rood knipperend
ตนใชงาน / Коротке керівництво користувача
2.2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

4. Knapp funktioner: 3. Regulowanie ułożenia słuchawek: 2. 配對 3. 佩戴 3. Использование: AR TR Hazır Mavi yanıp söner LED インジケーター 수신 전화 받기 및 진행중인 통 MFB 버튼을 한 번 누르십시오 ปฏเสธสาย MFB 2sec 4. Керування кнопками:
3.1 Umieścić słuchawki w uszach w preferowanym przez 2.1 確保兩個耳機都在充電盒內並取出兩個耳機耳機將呈藍色和紅 3.1 把 Motobuds 放进耳朵并旋转至舒适位置 . 3.1 Вставьте Motobuds в уши и проверните, чтобы :‫ اﻟﺸﺤﻦ‬1. 1. Şarj: Şarj ediliyor Kırmızı sürekli ペアリング " ペアリング " 화 홀드하기 รบสายเรยกเขาและพกสายทคยอย กด MFB หนงครง
Ytterligare verksamhet Додаткове керування
użytkownika położeniu. 色閃爍狀態 3.2 要获得最佳的佩戴和音质体验建议尝试使用每一种大小的耳塞 комфортно их зафиксировать. ‫ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻨﮭﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ LED 표시기
Fabriksåterställning 1. Se till att hörlurarna inte är Kullanmadan önce tamamen şarj edin Tamamen şarj oldu Kapalı 待機 " 待機 " ไฟ LED แสดงสถานะ Скидання до заводських 1. Переконайтеся, що
3.2 Celem uzyskania najlepszych wrażeń akustycznych i 2.2 選擇智慧手機藍牙功能表中的 “Motobuds Charge ”. 4. 按键操作 : 3.2 Для наилучшей фиксации и качества звука ‫ ﺻﻐﯿﺮ ﻣﻦ أي ﻣﺼﺪر ﻃﺎﻗﺔ ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻋﻼﻣﺔ‬Type-C ‫ﯾﻤﻜﻦ ﺗﺰوﯾﺪ اﻟﺠﮭﺎز ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﻨﻔﺬ‬ Cihaz, EN 301 489-52 direktifinde belirtildiği üzere Avrupa 페어링 빨간불 - 파란불 깜빡임
anslutna till telefonen 3. 佩戴 Düşük batarya Kırmızı yanıp söner 充電中 " 充電中 " กาลงเชอมตอ ไฟกะพรบสแดง-นาเงน налаштувань навушники не підключені до
2. Dubbeltryck på MFB och håll maksymalnego komfortu, zaleca się przetestowanie 更多操作 рекомендуется примерить каждый из размеров ‫و‬، ‫اﻷﻣﺎن اﻷوروﺑﯿﺔ‬ arayüzünü kullanan CE uyumlu herhangi güç kaynağı ile телефону
wszystkich dołączonych do zestawu gumowych wkładek вкладышей. bir Type-C kullanılarak şarj edilebilir. 充電完了 " 充電完了 " 대기 파란불 깜빡임 สแตนดบาย ไฟกะพรบสนาเงน
sedan ner MFB i 5 sekunder 3.1 把 Motobuds 放進耳朵並旋轉至舒適位置 . .‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻮاءﻣﺔ اﻟﻜﮭﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺴﯿﺔ‬ ‫اﻟﺬي ﯾﻠﺒﻲ ﻣﻌﺎﯾﯿﺮ‬ 2. Двічі натисніть
dousznych. 恢复出厂设置 1. 确保耳塞未连接至手机 JP 충전 중 안정적인 빨간색 багатофункціональну
tills LED-lamporna visar blå 3.2 要獲得最佳的佩戴和音質體驗建議嘗試使用每一種大小的耳塞 2. 连按两下 MFB 然后长按 MFB 4. Управление кнопками: ‫ اﻻﻗﺘﺮان‬2. 2. Eşleştirme: バッテリー残量 低 " バッテリー残量 低 " กาลงชารจ ไฟสแดงคงท
4. Funkcje klawiszy: 4. 按鍵操作 : 2.1 1. 充電 : LED 꺼짐 кнопку, а потім затисніть
och röd 5 秒直至 LED 呈蓝色和红色闪 2.1 Her iki kulaklığın şarj kutusunda olduğundan emin olun 충전 완료 ชารจไฟเตมแลว ไฟดบลง
Дополнительное Управление
.‫ﺑﺎﻷزرق واﻷﺣﻤﺮ‬ ご使用前に完全に充電してください KO багатофункціональну кнопку
3. Sätt tillbaka båda hörlurarna ve ikisini de kutudan alın. Kulaklıklar mavi ve kırmızı yanıp 배터리 부족 빨간불 깜빡임
Funkcje dodatkowe 更多操作 烁状态 Сброс до заводских 1. Удостоверьтесь, что EN 301 489-52 により要求されているヨーロッパインターフェースを แบตเตอรออน ไฟสแดง на 5 секунд, поки LED
i laddningsfodralet 3. 将两个耳塞放进充电盒 ‫ﺑﮭﺎﺗﻔﻚ‬
. ‫" ﻣﻦ ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث اﻟﺨﺎﺻﺔ‬Motobuds Charge" ‫ ﻗﻢ ﺑﺎﺧﺘﯿﺎر‬2.2 söner. 1. 충전 : індикатор не загориться
Powrót do ustawień 1. Upewnij się, że słuchawki nie są 1. 確保耳塞未連接至手機 настроек наушники не подключены к 実施し CE マーキングを表示してい る電源であれば、マイクロ Type-
Avvisa ett samtal MFB 2sec
恢復出廠設置
телефону :‫ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻷزرار‬3. C を使用して装置を充電することが可能です 사용 전 완전히 충전하십시오 TH синім та червоним
fabrycznych podłączone do telefonu. 2. 連按兩下 MFB 然後長按 MFB 拒接 MFB 2 秒 2.2 Akıllı telefonun Bluetooth menüsünden “Motobuds Charge” UA
2. Дважды нажмите .‫ ﺿﻊ اﻟﺴﻤﺎﻋﺘﯿﻦ ﻓﻲ أذﻧﻚ وﺣﺮﻛﮭﻤﺎ ﺑﺸﻜﻞ داﺋﺮي ﺣﺘﻰ ﯾﺘﻼءﻣﺎ داﺧﻞ اﻷذن ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺮﯾﺢ‬3.1 2. ペアリング : EN 301 489-52 에서 의거하여 유럽 인터페이스를 구현하는 모든 CE 3. Встановіть обидва навушника
Ta emot inkommande och Ett tryck på MFB 2. Dwa razy naciśnij MFB, a seçeneğini seçin. 1. การชารจ:
5 秒直至 LED 呈藍色和紅色閃 收到来电和挂起现有来电 单击 MFB многофункциональную ‫ﺼﺢ ﺑﺘﺠﺮﺑﺔ اﻷﺣﺠﺎم اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻠﺴﻤﺎﻋﺔ‬ َ ‫ ﯾُ ْﻨ‬،‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ ﻣﻼءﻣﺔ وأﻓﻀﻞ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﺳﻤﺎع‬ 준수 전 원 공급원의 마이크로 Type-C 를 통해 장치에 전원을 공급할 1. Заряджання: в футляр для зарядки
vänta på pågående samtal następnie przytrzymaj MFB 爍狀態 ‫ واﺧﺘﯿﺎر اﻷﻧﺴﺐ ﻟﻚ‬3.2 3. Takma: 2.1 両方のイヤホンが充電ケースの中にあることを確認し、 両方 ชารจไฟใหเตมกอนการใชงาน
przez 5 sekund do momentu, aż LED 指示灯 кнопку, а затем зажмите のイヤホンを取り出します。 イヤホンが、青と赤 に点滅しま 수 있습니다 . อปกรณนสามารถชารจไฟผานไมโครยเอสบจากแหลงจายไฟทกชนดทผา Повні стю зарядіть до використання Відхилити виклик MFB 2sec
LED Indikator 3. 將兩個耳塞放進充電盒 многофункциональную :‫ اﻟﻤﻼءﻣﺔ‬4. 3.1 Motobuds kulaklıkları kulağına yerleştirin ve rahat Пристрій можна заряджати через порт Type-C від будь-
dioda LED zacznie świecić na す。 2. 페어링 : นการรบรอง CE อนเตอรเฟซแบบยโรปทกาหนดเอาไวตาม EN 301 489-
MFB 2 秒
配对 红蓝闪烁 кнопку на 5 секунд, oturması için döndürün. якого джерела живлення, яке відповідає вимогам ЄС і Відповісти на вхідний Натисніть багатофункціональну
Parning Röd-blå blinkning niebiesko i czerwono. 拒接 ‫اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ اﻹﺿﺎﻓﻲ‬ 2.2 スマートフォンの Bluetoothメニューから「Motobuds Charge」 2.1 양쪽 버드가 충전 케이스 안에 있는지 확인한 뒤 둘 다 꺼내십시 52. виклик і поставити кнопку (доступно тільки в
待机 蓝色闪烁 покаLEDиндикатор не 3.2 En iyi oturma ve ses deneyimi için pakete ekli farklı 오 . 버드가 파란 불빛과 빨간 불빛으로 깜빡입니다 . містить європейський інтерфейс згідно вимогам EN 301
Vänteläge Blå blinkning 3. Umieść obie słuchawki w etui 收到來電和掛起現有來電 按一下 MFB загорится синим и красным ‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت ﺑﺎﻟﮭﺎﺗﻒ‬.1 ‫إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ اﻟﻤﺼﻨﻊ‬ を選択してください。 2. การเชอมตอ: поточний на утримання режимі очікування)
ładującym. 充电中 红色长亮 kulaklık boyutlarını denemeniz önerilir. 2.2 스마트폰 블루투스 메뉴에서 "Motobuds Charge" 를 선택하십시 489-52.
Laddning Röd stadig LED 指示燈 3. Установите оба наушника в ‫اﺿﻐﻂ ﻣﺮﺗﯿﻦ ﻋﻠﻰ‬MFB‫ ﺛﻢ اﺿﻐﻂ‬.2 3. 着用法: 2.1 ตรวจสอบใหแนใจวาหฟงทงสองขางอยในเคสชารจไฟและหยบห
오. 2. Сполучення: LED Індикація
Odrzucanie połączenia MFB 2sec 配對 紅藍閃爍
充满 关 футляр для зарядки ‫ﻋﻠﻰ‬MFB‫ ﺛﻮان ﺣﺘﻰ ﯾﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎح‬5 ‫ﻟﻤﺪة‬ 4. Tuş İşlevleri: 3.1 Motobuds を耳に入れ、ぴったりとフィットするように回し
3. 피팅 :
ฟงทงสองขางออกมา หฟงจะมไฟกะพรบเปนสนาเงนและสแดง
Fullt laddad Av LED‫ﺑﺎﻷزرق واﻷﺣﻤﺮ‬. てください。 2.2 เลอก "Motobuds Charge" จากเมนบลทธในสมารทโฟน. Сполучення Блимає червоним і синім
Odbieranie połączeń Nacisnąć przycisk MFB 电量低 红色闪烁 Отклонить вызов MFB 2sec 2.1 Впевніться, що обидва навушника знаходяться
Batterinivå låg Röd blinkning 待機 藍色閃爍 ‫ ﺿﻊ ﻛﻼ اﻟﺴﻤﺎﻋﺘﯿﻦ ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬.3 Ek İşlevler 3.2 快適な使用かつ最高のオーディオをお楽しみいただくには、異 3.1 Motobuds 를 당신의 귀에 꽂고 편안하게 끼워지도록 돌리십시오 . 3. การสวมหฟง: Режим очікування Блимає синім
przychodzących oraz Принять входящий вызов Одно нажатие 3.2 최적의 피팅 및 오디오 경험을 위해서는 , 각기 다른 크기의 이어 всередині зарядного футляру і виміть обидва
wstrzymywanie połączeń 充電中 紅色長亮 и поставить текущий на многофункциональной MFB 2sec ‫رﻓﺾ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ‬ Fabrika ayarları 1. Kulaklıkların telefona bağlı なるサイズのイヤホンをお試しになることをお勧めいたします。 3.1 สวม Motobuds ลงในหของคณ навушника. Індикатори будуть блимати синім та
RU 버드를 착용해보시는 것을 추천합니다 . Заряджання Горить червоним
PL wychodzących удержание кнопки ‫( اﺿﻐﻂ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬MFB) ‫ﺗﻌﻠﯿﻖ اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ اﻟﺤﺎﻟﯿﺔ واﺳﺘﻘﺒﺎل ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ‬ olmadıklarından emin olunuz 4. ボタン操作 : แลวหมนปรบใหพอดโดยทคณรสกสบายห . червоним.
充滿 關 1. Зарядка: 2. MFB tuşuna çift basınız ve 4. 버튼 조작법 : 3.2 เพอใหไดประสบการณในการสวมหฟงแ-ละรบฟงเสยงทดทสด Повністю заряджений немає індикації
Indicateur LED ‫واردة‬ 2.2 Оберіть "Motobuds Charge" в Bluetooth меню телефону.
1. Ładowanie: 電量低 紅色閃爍 Полностью зарядите до использования
LED Индикация
‫اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ‬ sonra LED mavi ve kırmızı その他の操作
ขอแนะนา ใหลองสวมหฟงในแตละขนาด. Низький рівень заряду Блимає червоним
Jumelage Clignote bleu-rouge 추가적인 작동
Urządzenie należy naładować przed przystąpieniem do jego Устройство можно заряжать через порт Type-C от Сопряжение Сопряжение
‫ أزرق ﻣﺘﻘﻄﻊ‬-‫أﺣﻤﺮ‬ ‫اﻻﻗﺘﺮان‬ yanana kadar 5sn MFB 工場出荷時設定へのリセット " 1. イヤホンが携帯に接続されていな 4. การทางานของปม: 3. Використання: батареї
użytkowania. Mode veille Clignote bleu SC любого источника питания, который соответствует Режим ожидания Режим ожидания tuşuna basılı tutunuz いことを確認してください 팩토리 리셋 1. 이어버드가 휴대 전화에 연결되어
‫أزرق ﻣﺘﻘﻄﻊ‬ ‫وﺿﻊ اﻻﺳﺘﻌﺪاد‬ 3.1 Вставте Motobuds у вуха і проверніть, щоб
Urządzenie może być zasilane przy pomocy kabla Type-C Charge Rouge fixe требованиям ЕС и содержит европейский интерфейс в Зарядка Зарядка 3. Her iki kulaklığı da şarj 2. MFB をダブルタップし、LED が 있지는 않은지 확인하십시오 การทางานเพมเตม комфортно їх зафіксувати.
1. 充电 : ‫أﺣﻤﺮ ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫اﻟﺸﺤﻦ‬ 2. MFB 를 두 번 누른 다음 LED
lub też ze źródła zasilania zgodnego ze standardem CE oraz Complètement chargé Éteint соответствии с требованиями EN 301 489-52. Полностью заряжен Полностью заряжен kutusuna yerleştiriniz 青と赤になるまで 5 秒ほど長押 รเซตใหเปนคาเรมตนจากโรงงาน 1. ตรวจสอบใหแนใจวาหฟงไม -
europejską normą EN 301 489-52.
请在使用前先完全充电 ‫ﻣﻄﻔﻲ‬ ‫ﻣﻜﺘﻤﻠﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ 가 파란색과 빨간색이 될 때까지 3.2 Для найкращої фіксації і якості звуку рекомендується
Batterie faible Clignote rouge 设备可以通过 Type-C 在任何按照 EN 301 489-52 要求实现了欧洲 2. Сопряжение: ‫أﺣﻤﺮ ﻣﺘﻘﻄﻊ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬ Çağrıyı reddet MFB 2sec ししてください ไดถกเชอมตอกบโทรศพท приміряти кожен із розмірів вкладишів.
Низкий уровень заряда Низкий уровень заряда MFB 를 5 초 동안 누르십시오
2. Parowanie urządzenia: 3. 充電ケースに両方のイヤホンを 2. กด MFB สองครง แลวกด MFB
接口的电源上进行充电 2.1 Убедитесь, что оба наушника находятся в середине батареи батареи Gelen çağrıyı yanıtlama ve MFB Tuşuna Bir Defa Bas 3. 두 버드를 모두 충전 케이스에 넣
TC 2. 配对 入れてください คางไว 5 วนาทจนกระทงไฟ LED
2.1 Upewnij się, że obie słuchawki znajdują się w etui зарядного футляра, и достаньте оба наушника. mevcut çağrıyı beklemeye 으십시오
1. 通話を拒否 " MFB 2sec แสดงเปนสนาเงนและสแดง www.anatel.gov.br
do ładowania i wyjmij je. Będą migać na niebiesko i 充電 2.1 确保两个耳机都在充电盒内并取出两个耳机耳机将呈蓝色和红 Индикаторы будут мигать синим и красным. alma MFB 2sec
통화 거절 3. ใสหฟงทงสองขางเขา-
czerwono. 請在使用前先完全充電。 色闪烁状态 かかってきた電話を着信し、通 MFB を 1 回押す "
2.2 Выберите "Motobuds Charge" в Bluetooth меню телефона. LED Gösterge ไปในกลองชารจ
2.2 Wybrać opcję “Motobuds Charge” z menu połączenia 設備可以通過 Type-C 在任何按照 EN 301 489-52 要求實現了歐洲 2.2 选择智能手机蓝牙菜单中的 “Motobuds Charge ”. 話中だった電話を保留にする "
Bluetooth używanego urządzenia mobilnego. 介面的電源上進行充電 Eşleştirme Kırmızı-mavi yanıp söner
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Vous aimerez peut-être aussi