Vous êtes sur la page 1sur 45

INSTALLATION INSTRUCTIONS

- Split system air conditioner -

DECLARATION OF CONFORMITY This product is marked as it satisfies Directives: Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC. Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC and 93/68 EEC. This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation and/or operating instructions.

Model Combinations Combine indoor and outdoor units only as listed below.

EG I

Indoor Units
AWR508CL AWR509CL AWR512CL

COOLING ONLY MODELS R22 Outdoor Units


AE508SCB AE509SCB

F D E

COOLING ONLY MODELS OPERATING LIMITS Maximum conditions Outdoor temperature : 43C D.B. Room temperature : 32C D.B. / 23C W.B. Minimum conditions Outdoor temperature : 19C D.B.* Room temperature : 19C D.B. / 14C W.B. Model name AERxxxSCLA * : 15C D.B.

AE512SCB

P HEAT PUMP MODELS R22 Outdoor Units


AE509SHB

Indoor Units
AWR509HL

GR

COOLING ONLY MODELS R407C Indoor Units Outdoor Units


AWR508CL AWR509CL AWR512CL AER508SCLA AER509SCLA AER512SCLA

HEAT PUMP MODELS OPERATING LIMITS Cooling Maximum conditions Outdoor temperature : 43C D.B. Room temperature : 32C D.B. / 23C W.B. Cooling Minimum conditions Outdoor temperature : 19C D.B. Room temperature : 19C D.B. / 14C W.B. Heating Maximum conditions Outdoor temperature : 24C D.B. / 18C W.B. Room temperature : 27C D.B. Heating Minimum conditions Outdoor temperature : 8C D.B. / 9C W.B. Indoor Units
AWR508HL AWR509HL AWR512HL

HEAT PUMP MODELS R407C Outdoor Units


AER508SHA AER509SHA AER512SHA

R407C MODELS: for the other installation works of AER models refer to the Installation Instructions (green pages) on the top of the outdoor unit.

Power Supply: 220 - 240 V ~ 50 Hz

ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE UNIT


PARTS RAWL PLUG TAPPING SCREW REMOTE CONTROL UNIT AAA ALKALINE BATTERY FIGURE Q.TY 7 PARTS DRAIN ELBOW FIGURE Q.TY 1

Tools required for installation (not supplied) 1. Standard screwdriver 2. Phillips head screwdriver 3. Knife or wire stripper 4. Tape measure 5. Level 6. Sabre saw or key hole saw 7. Hacksaw 8. Core bits 5 19. Hammer 10. Drill 11. Tube cutter 12. Tube flaring tool 13. Torque wrench 14. Adjustable wrench 15. Reamer (for reburring) 16. Hex. key

AIR CLEAN FILTER

Available only for heat pump models R22. 37.4140.282.0 08/2001

IMPORTANT! Please read before installation


This air conditioning system meets strict safety and operating standards. For the installer or service person, it is important to install or service the system so that it operates safely and efficiently. EG For safe installation and trouble-free operation, you must: Carefully read this instruction booklet before beginning. Follow each installation or repair step exactly as shown. Observe all local, state and national electrical codes. Pay close attention to all warning and caution notices given in this manual. The unit must be supplied with a dedicated electrical line.

Ground the unit following local electrical codes. The Yellow/Green wire cannot be used for any connection different from the ground connection. Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause overheating at connection points and a possible fire hazard. Do not allow wiring to touch the refrigerant tubing, compressor, or any moving parts of the fan. Do not use multi-core cable when wiring the power supply and control lines. Use separate cables for each type of line.

When transporting Be careful when picking up and moving the indoor and outdoor units. Get a partner to help, and bend your knees when lifting to reduce strain on your back. Sharp edges or thin aluminium fins on the air conditioner can cut your fingers.

WARNING
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.

When installing... ... In a ceiling or wall Make sure the ceiling/wall is strong enough to hold the unit-weight. It may be necessary to build a strong wooden or metal frame to provide added support. ... In a room Properly insulate any tubing run inside a room to prevent "sweating", which can cause dripping and water damage to walls and floors. ... In moist or uneven locations Use a raised concrete base to provide a solid level foundation for the outdoor unit. This prevents damage and abnormal vibrations. ... In area with strong winds Securely anchor the outdoor unit down with bolts and a metal frame. Provide a suitable air baffle. ... In a snowy area (for heat pump-type systems) Install the outdoor unit on a raised platform that is higher than drifting snow. Provide snow vents.

CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.

If necessary, get help These instructions are all you need for most installation sites and maintenance conditions. If you require help for a special problem, contact our sale/service outlet or your certified dealer for additional instructions.

In case of improper installation The manufacturer shall in no way be responsible for improper installation or maintenance service, including failure to follow the instructions in this document.

SPECIAL PRECAUTIONS During installation, connect before the refrigerant system and then the wiring one; proceed in the reverse orden when removing the units.

When connecting refrigerant tubing Keep all tubing runs as short as possible. Use the flare method for connecting tubing. Apply refrigerant lubricant to the matching surfaces of the flare and union tubes before connecting them; screw by hand and then tighten the nut with a torque wrench for a leak-free connection. Check carefully for leaks before starting the test run. NOTE: Depending on the system type, liquid and gas lines may be either narrow or wide. Therefore, to avoid confusion, the refrigerant tubing for your particular model is specified as narrow tube for liquid, wide tube for gas.

WARNING

When wiring

ELECTRICAL SHOCK CAN CAUSE SEVERE PERSONAL INJURY OR DEATH. ONLY A QUALIFIED, EXPERIENCED ELECTRICIANS SHOULD ATTEMPT TO WIRE THIS SYSTEM.

Do not supply power to the unit until all wiring and tubing are completed or reconnected and checked, to ensure the grounding. Highly dangerous electrical voltages are used in this system. Carefully refer to the wiring diagram and these instructions when wiring. Improper connections and inadequate grounding can cause accidental injury and death.

When servicing Turn the power OFF at the main power board before opening the unit to check or repair electrical parts and wiring. Keep your fingers and clothing away from any moving parts. Clean up the site after the work, remembering to check that no metal scraps or bits of wiring have been left inside the unit being serviced. Ventilate the room during the installation or testing the refrigeration system; make sure that, after the installation, no gas leaks are present, because this could produce toxic gas and dangerous if in contact with flames or heat-sources. 2

Installation site selection - Indoor unit AVOID Direct sunlight. Nearby heat sources that may affect unit performance. Areas where leakage of flammable gas may be expected. Locations where large amounts of oil mist may occur (such as in kitchen or near factory equipment) because oil contamination can cause operation problems and may deform plastic surfaces and parts of the unit. Unsteady locations that will cause noise or possible water leakage. Locations where the remote control unit will be splashed with water or affected by dampness or humidity. To make holes in areas where electrical wiring or conduits are located. DO Select an appropriate position from which every corner of the room can be uniformily cooled.

Select a sufficiently strong location to support the weight of the unit. Select a location where tubing and drain hose have the shortest run to the outside. Allow access for operation and maintenance as well as unrestricted air flow around the unit. Installation site selection - Outdoor unit AVOID Heat sources, exhaust fans. Direct sunlight. Damp, humid or uneven locations. To make holes in areas where electrical wiring or conduits are located. DO Choose places as cool as possible and well ventilated. use lug bolts or equal to bolt down the unit, reducing vibration and noise.

EG

ADDITIONAL MATERIAL REQUIRED FOR INSTALLATION (NOT SUPPLIED)


q

Deoxidized annealed copper tube for refrigerant tubing connecting the units of the system; it has to be insulated with foamed polyethylene (min. thickness 8mm).
MODEL AWRX08 - AWRX09 AWRX12 NARROW TUBE OUTER DIAMETER MIN. THICKNESS 6,35 mm 0,8 mm 6,35 mm 0,8 mm LARGE TUBE OUTER DIAMETER MIN. THICKNESS 9,52 mm 0,8 mm 12,7 mm 0,8 mm

q q q

PVC pipe for condensate drain pipe ( int.18mm) in lenght suitable to let the condensate flow into the outside drainage. Anti-freeze oil for flare connections (about 30g). Electric wire: use insulated copper wires of size and length as shown at paragraph SYSTEM WIRING DIAGRAMS.

ELECTRICAL DATA
LENGTH, SIZE WIRES AND DELAYED FUSE
Power supply wiring length MODEL (A) m Cross section area (mm ) AEX08 - AERX08 AEX09 - AERX09 AEX12 - AERX12
2

Power line length (B) m 2,5 20 m

Control line length (C) m 1 20 m

Delayed fuse

2,5 77 41 34

10A

TUBING LENGTH AND ELEVATION DIFFERENCE LIMITS

MODEL AWRX08 - AWRX09 AWRX12

MAX. ALLOWABLE TUBING LENGTH AT SHIPMENT (m) 7.5 7.5

LIMIT OF TUBING LENGTH (m) 15 20

LIMIT OF ELEVATION DIFFERENCE H (m) 7 7

REQUIRED AMOUNT OF ADDITIOONAL REFRIGERANT (g / m)* a) 15 b) 25

* If total tubing length becomes a) 7,5 to 15m, b) 7,5 to 20m (max.), charge additional refrigerant by a) 15; by b) 25g/m. (go on page 4) No additional charge of compressor oil is necessary. 3

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
- Condizionatore daria Split System -

DICHIARAZIONE DI CONFORMIT Questo prodotto marcato in quanto conforme alle Direttive: Bassa Tensione n. 73/23 CEE e 93/68 CEE. Compatibilit Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. Questa dichiarazione sar nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.

Combinazione Modelli Combinare Unit Interna ed Esterna solo come elencato qui sotto. MODELLI SOLO FREDDO R22 Unit esterne
AE508SCB AE509SCB AE512SCB

Unit interne
AWR508CL AWR509CL AWR512CL

MODELLI SOLO FREDDO LIMITI DI FUNZIONAMENTO Condizioni Massime Temperatura esterna : 43C B.S. Temperature interne : 32C B.S. / 23C B.U. Condizioni Minime Temperatura esterna : 19C B.S.* Temperature interne : 19C B.S. / 14C B.U. Nome modello AERxxxSCLA * : 15C B.S.

MODELLI POMPA DI CALORE R22 Unit interne Unit esterne


AWR509HL AE509SHB

MODELLI SOLO FREDDO R407C Unit interne Unit esterne


AWR508CL AWR509CL AWR512CL AER508SCLA AER509SCLA AER512SCLA

MODELLI POMPA DI CALORE LIMITI DI FUNZIONAMENTO Condizioni Massime in Raffreddamento Temperatura esterna : 43C B.S. Temperature interne : 32C B.S. / 23C B.U. Condizioni Minime in Raffreddamento Temperatura esterna : 19C B.S. Temperature interne : 19C B.S. / 14C B.U. Condizioni Massime in Riscaldamento Temperature esterne : 24C B.S. / 18C B.U. Temperature interne : 27C B.S. Condizioni Minime in Riscaldamento Temperature esterne : 8C B.S. / 9C B.U. MODELLI POMPA DI CALORE R407C Indoor Units Outdoor Units
AWR508HL AWR509HL AWR512HL AER508SHA AER509SHA AER512SHA

MODELLI R407C: per le altre istruzioni di installazione dei modelli AER riferirsi alle Istruzioni di Installazione (pagine verdi) poste sulla parte superiore dellunit esterna.

Alimentazione elettrica: 220 - 240 V ~ 50 Hz

MATERIALE DI CORREDO
PARTI TASSELLO VITE AUTOFILETTANTE TELECOMANDO AAA BATTERIA ALCALINA FIGURA Q.T 7 PARTI CURVA DRENAGGIO FILTRO ARIA PULITA FIGURA Q.T 1

Attrezzi necessari per linstallazione (non forniti) 1. Cacciavite a lama 19.Martello 2. Cacciavite medio a stella 10. Trapano 11. Tagliatubi a coltello rotante 3. Forbici spelafili 12. Flangiatubi a giogo per 4. Metro attacco a cartella 5. Livella 13. Chiave dinamometrica 6. Punta fresa a tazza 14. Chiavi fisse o a rullino 7. Seghetto 15. Sbavatore 8. Punta da trapano 5 16. Chiave esagonale

Valido solo per modelli pompa di calore R22. 37.4140.282.0 08/2001

IMPORTANTE! Leggere prima di iniziare linstallazione


Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi standard di sicurezza e di funzionamento. Per linstallatore o il personale di assistenza molto importante installare o riparare il sistema di modo che questultimo operi con sicurezza ed efficienza. Per uninstallazione sicura e un buon funzionamento necessario: Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di iniziare. Seguire tutte le istruzioni di installazione o riparazione esattamente come mostrato. Osservare tutte le norme elettriche locali, statali e nazionali. Fare molta attenzione a tutte le note di avvertimento e di precauzione indicate in questo manuale. Per lalimentazione dellunit utilizzare una linea elettrica dedicata.

Eseguire la messa a terra dellunit secondo le norme elettriche locali. Il conduttore giallo/verde non pu essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Fissare bene i cavi. Collegamenti inadeguati possono causare surriscaldamento e un possibile incendio. I cavi elettrici non devono venire a contatto con i tubi refrigeranti, il compressore o le parti mobili del ventilatore. Nel collegare lalimentazione e le linee di controllo, non usare cavi a pi conduttori. Usare cavi separati per ciascun tipo di linea. Durante il trasporto Fare attenzione nel sollevare e nello spostare le unit interna ed esterna. consigliabile farsi aiutare da qualcuno e piegare le ginocchia quando si solleva per evitare strappi alla schiena. Bordi affilati o sottili fogli di alluminio del condizionatore potrebbero procurarvi dei tagli alle dita. Durante linstallazione... ... A soffitto, a muro o a pavimento Assicurarsi che siano abbastanza resistenti da reggere il peso dellunit. Potrebbe essere necessario costruire un telaio in legno o metallo per provvedere a un supporto maggiore. ... In un locale Isolare accuratamente ogni tubazione nel locale per prevenire formazione di condensa che potrebbe causare gocciolamento e, di conseguenza, arrecare danni a muri e pavimenti. ... In luoghi umidi o irregolari Usare una base solida e rialzata dal terreno per predisporre lUnit Esterna. Questo eviter danni e vibrazioni anormali. ... In luoghi altamente ventilati Ancorare saldamente lunit esterna con bulloni e un telaio in metallo. Provvedere a un adatto deflettore per laria. ... In luoghi soggetti a nevicate (per i condizionatori pompa calore) Installare lUnit Esterna su una piattaforma pi alta del livello di accumulo della neve. Provvedere a unapertura di sfogo per la neve. Collegando il circuito frigorifero Tenere le tubazioni pi corte possibili. Usare il metodo di cartellatura per collegare i tubi. Oliare con olio anticongelante le superfici di contatto della cartellatura e avvitare con le mani, quindi stringere le connessioni utilizzando una chiave dinamometrica in modo da ottenere un collegamento a buona tenuta. Verificare attentamente lesistenza di eventuali perdite prima della prova di funzionamento (test run). NOTA: A secondo del tipo di sistema, le tubazioni per liquidi o gas possono essere sia piccole che grandi. Per evitare confusione, parlando di tubazione refrigerante, sar specificato: tubo piccolo per liquido, grande per gas. Durante le riparazioni Togliere tensione (dallinterruttore generale) prima di aprire lunit per controllare o riparare parti elettriche. Tenere lontano mani e vestiti da ogni parte mobile. Pulire dopo aver terminato il lavoro, controllando di non aver lasciato scarti metallici o pezzi di cavo allinterno dellunit. Areare il locale durante linstallazione e la prova del circuito refrigerante; assicurarsi inoltre che, una volta completata linstallazione, non si verifichino perdite di gas refrigerante poich il contatto con fiamme o fonti di calore pu essere tossico e molto pericoloso. 2

GIG

AVVERTIMENTO
Questo simbolo si riferisce a pericolo o utilizzo improprio che possono provocare lesioni o morte.

PRECAUZIONE
Questo simbolo si riferisce a pericolo o utilizzo improprio che possono provocare lesioni, danni allapparecchio o allabitazione. Se necessario, chiedi aiuto Queste istruzioni sono tutto quello che necessita per la maggior parte delle tipologie di installazione e manutenzione. Nel caso in cui servisse aiuto per un particolare problema, contattare i nostri punti di vendita/assistenza o il vostro negoziante per ulteriori informazioni.

In caso di installazione errata La ditta non responsabile di unerrata installazione o manutenzione qualora non vengano rispettate le istruzioni di questo manuale.

PARTICOLARI PRECAUZIONI Durante linstallazione eseguire prima il collegamento del circuito frigorifero e poi quello elettrico, procedere in modo inverso nel caso di rimozione delle unit.

AVVERTIMENTO

Quando elettrico

LA SCARICA ELETTRICA PU CAUSARE LESIONI MOLTO GRAVI O LA MORTE. SOLO ELETTRICISTI QUALIFICATI ED ESPERTI POSSONO MANIPOLARE IL SISTEMA ELETTRICO. Non alimentare lunit finch tutti i cavi e i tubi non siano completati o ricollegati e controllati, per assicurare le messa a terra. In questo circuito elettrico vengono utilizzati voltaggi elettrici altamente pericolosi. Fare riferimento allo schema elettrico e a queste istruzioni durante il collegamento. Collegamenti impropri e inadeguata messa a terra possono causare lesioni accidentali o la morte.

Scelta del luogo di installazione unit interna EVITARE Lesposizione diretta al sole. La vicinanza a fonti di calore che possono danneggiare la struttura dellunit. La presenza di perdite di gas. La presenza di vapori dolio (come in una cucina o vicino a macchinari industriali) perch la contaminazione dolio pu provocare malfunzionamento e pu deformare superfici e particolari in plastica dellunit. Locali con piani di appoggio malfermi che possono causare vibrazione, rumore o possibili perdite dacqua. Luoghi dove il telecomando possa essere soggetto a spruzzi dacqua o umidit eccessiva. Di eseguire fori nelle zone dove si trovano parti elettriche o impianti. PREFERIBILE Scegliere la posizione appropriata dalla quale ogni angolo del locale possa essere uniformemente climatizzato.

Verificare che il piano di appoggio sia sufficientemente resistente da sostenere il peso dellunit. Scegliere una posizione in modo che la distanza tra le due unit sia la minore possibile. Scegliere la posizione pi appropriata per assicurare una buona ventilazione e spazi minimi di manutenzione intorno allunit. Scelta del luogo di installazione unit esterna EVITARE La vicinanza a fonti di calore o ad aree interessate da espulsioni di aria calda. Lesposizione diretta al sole. Zone umide o soggette ad allagamenti e piano di appoggio non livellato. Di eseguire fori nelle zone dove si trovano parti elettriche o impianti. PREFERIBILE Scegliere aree possibilmente in ombra e leggermente ventilate. Fissare lunit alla base di appoggio per evitare vibrazioni.

MATERIALE ADDIZIONALE PER L'INSTALLAZIONE (NON FORNITO)


q

Tubo in rame ricotto e disossidato per refrigerazione per il collegamento tra le unit e isolato con polietilene espanso di spessore min. 8 mm.
MODELLO AWRX08 - AWRX09 AWRX12 TUBO PICCOLO DIAMETRO ESTERNO SPESSORE MINIMO 6,35 mm 0,8 mm 6,35 mm 0,8 mm TUBO GRANDE DIAMETRO ESTERNO SPESSORE MINIMO 9,52 mm 0,8 mm 12,7 mm 0,8 mm

q q q

Tubo in PVC per scarico condensa ( int. 18 mm) di lunghezza sufficiente a convogliare la condensa a uno scarico esterno. Olio refrigerante per connessioni a cartella (circa 30 g). Cavo elettrico: utilizzare cavi di rame isolato del tipo, sezione e lunghezza indicati nel paragrafo COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA.

DATI ELETTRICI
LUNGHEZZA, SEZIONE CAVI E FUSIBILI RITARDATI
Lunghezza cavi di alimentazione MODELLO (A) m Sezione cavi (mm ) AEX08 - AERX08 AEX09 - AERX09 AEX12 - AERX12
2

Lunghezza di collegamento unit-linea di potenza (B) m 2,5 20 m

Lunghezza linea di controllo tra le unit (C) m 1 20 m

Fusibile ritardato

2,5 77 41 34

10A

LIMITI SU LUNGHEZZA TUBI DI COLLEGAMENTO E DISLIVELLO

MODELLO AWRX08 - AWRX09 AWRX12

MASSIMA LUNGHEZZA TUBAZIONI CON CARICA REFRIGERANTE STANDARD (m) 7.5 7.5

MASSIMA LUNGHEZZA TUBAZIONI AMMISSIBILE (m) 15 20

MASSIMO DISLIVELLO AMMISSIBILE H (m) 7 7

QUANTIT DI REFRIGERANTE AGGIUNTIVA (g / m)* a) 15 b) 25

* Se la lunghezza delle tubazioni compresa a) tra 7,5 e 15 m b) tra 7,5 e 20 m (massimo) aggiungere refrigerante nella quantit di a) 15 b) 25 g / m. (continua a pag. 4) Non necessaria alcuna aggiunta di olio al compressore. 3

NOTICE DINSTALLATION
- Climatiseur split -

DECLARATION DE CONFORMITE Ce produit est marqu puisque il est conforme aux Directives: Basse Tension n. 73/23 CEE et 93/68 CEE. Compatibilit Electromagntique n. 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. Cette dclaration sera nulle en cas d'une utilisation diffrente de celle dclare par le Constructeur et/ou de la nonobservation, mme si partielle des instructions d'installation et/ou dutilisation.

Combinaison de modles N'associez les appareils intrieurs et extrieurs que de la manire indique ci-dessous. MODELES FROID SEUL R22 Appareils intrieurs Appareils extrieurs
AWR508CL AWR509CL AWR512CL AE508SCB AE509SCB AE512SCB

GF

MODELES FROID SEUL LIMITES DE FONCTIONNEMENT Conditions maximales Temprature extrieure : 43C B.S. Temprature intrieure : 32C B.S. / 23C B.H. Conditions minimales Temprature extrieure Temprature intrieure : 19C B.S.* : 19C B.S. / 14C B.H.

MODELES REVERSIBLES R22 Appareils intrieurs Appareils extrieurs


AWR509HL AE509SHB

MODELES FROID SEUL R407C Appareils intrieurs Appareils extrieurs


AWR508CL AWR509CL AWR512CL AER508SCLA AER509SCLA AER512SCLA

Nom du modle AERxxxSCLA * : 15C B.S.

MODELES REVERSIBLES LIMITES DE FONCTIONNEMENT Conditions maximales en Refroidissement Temprature extrieure : 43C B.S. Temprature intrieure : 32C B.S. / 23C B.H. Conditions minimales en Refroidissement Temprature extrieure : 19C B.S. Temprature intrieure : 19C B.S. / 14C B.H. Conditions maximales en Chauffage Temprature extrieure : 24C B.S. / 18C B.H. Temprature intrieure : 27C B.S. Conditions minimales en Chauffage Temprature extrieure : 8C B.S. / 9C B.H. MODELES REVERSIBLES R407C Appareils intrieurs Appareils extrieurs
AWR508HL AWR509HL AWR512HL AER508SHA AER509SHA AER512SHA

MODELES R407C: pour les autres oprationes dinstallation des modles AER voir les Notice dInstallation (pages verts) places sur lunit extrieure.

Alimentation lectrique: 220 - 240 V ~ 50 Hz

ACCESSOIRES LIVRES AVEC L'UNITE


PICES CHEVILLE DESSIN Q.T 7 PICES COUDE RACCORDEMENT DES CONDENSATS FILTRE AIR PUR DESSIN Q.T 1 2

Outillage necessaire l'installation (non livr) 19. Marteau 2. Tournevis moyen cruciforme 10. Perceuse 11. Coupe-tubes 3. Pince dnuder 12. Dudgeonnire pour 4. Mtre connexion flares 5. Niveau 13. Cl dynamomtrique 6. Scie cloche 14. Cls fixes et molette 7. Scie passe-partout 15. Ebarbeur 8. Foret pour perceuse 5 16. Cl hxagonale 1. Tournevis tte plate

VIS COMMANDE A DISTANCE PILE ALCALINE

Fourni seulement avec les modles rversible R22. 37.4140.282.0 08/2001

IMPORTANT! Veuillez lire ce qui suit avant de commencer


Ce systme de conditionnement de l'air rpond des normes strictes de fonctionnement et de scurit. En tant qu'installateur ou ingnieur de maintenance, une partie importante de votre travail est d'installer ou d'entretenir le systme de manire ce qu'il fonctionne efficacement en toute scurit. Pour effectuer une installation sre et obtenir un fonctionnement sans problme, il vous faut: Lire attentivement cette brochure d'information avant de commencer. Procder chaque tape de l'installation ou de la rparation exactement comme il est indiqu. Respecter toutes les rglementations lectriques locales, rgionales et nationales. Observer toutes les recommandations de prudence et de scurit donnes dans cette notice. Pour l'alimentation de l'appareil utiliser une ligne lectrique ddie.

Effectuez la mise la terre de l'appareil en respectant les rglementations lectriques locales. Le cble jaune/vert ne peut en aucun cas tre utilis pour toute autre connexion que celle de la mise la terre. Serrez fermement toutes les connexions. Un cble mal fix peut entraner une surchauffe au point de connexion et prsenter un danger potentiel d'incendie. Il ne faut en aucun cas laisser les cbles toucher la tuyauterie du rfrigrant, le compresseur ou toute pice mobile. Nutilisez pas de cble multiconducteur pour le cblage des lignes dalimentation lectrique et celles de commande. Utilisez des cbles spars pour chaque type de ligne. Lors du transport Soyez prudent lorsque vous soulevez et dplacez les appareils intrieur et extrieur. Demandez un collgue de vous aider, et pliez les genoux lors du levage afin de rduire les efforts sur votre dos. Les bords acrs ou les ailettes en aluminium mince se trouvant sur le climatiseur risquent de vous entailler les doigts. Lors de l'installation... ... dans un plafond ou un mur Assurez-vous que le plafond ou le mur sont suffisamment solides pour supporter le poids de l'appareil. Il peut tre ncessaire de construire un solide chssis en bois ou en mtal pour offrir un support supplmentaire. ... dans une pice Isolez correctement tout tuyau circulant l'intrieur d'une pice pour viter que de la condensation ne s'y dpose et ne goutte, ce qui pourrait endommager les murs et les planchers. ... dans des endroits humides ou sur des surfaces irrgulires Utilisez une plate-forme surleve pour offrir une base solide et rgulire l'appareil extrieur. Ceci permettra d'viter des dgts causs par l'eau et des vibrations anormales. ... dans une zone expose des vents forts Ancrez solidement l'appareil extrieur avec des boulons et un chssis en mtal. Ralisez un dflecteur efficace. ... dans une zone neigeuse (pour le systme du type reversible) Installez l'appareil extrieur sur une plate-forme surleve un niveau suprieur l'amoncellement de la neige. Ralisez des vents neige. Lors de la connexion des tuyaux de rfrigration Limitez au maximum la longueur des tuyaux. Les raccordements sont de type flare. Appliquez de lhuile frigorifique sur les surfaces de contact avant de les connecter, puis serrez l'ecrou avec une cl dynamomtrique pour effectuer une connexion sans fuite. Recherchez soigneusement la prsence de fuites avant d'effectuer l'essai de fonctionnement. NOTE: Selon le type du systme, les tuyaux de gaz et de liquide peuvent tre petits ou gros. Par consquent, afin d'viter toute confusion, le tuyau de rfrigrant de votre modle particulier est dnomm "petit" pour le liquide et "gros" pour le gaz. Lors de la maintenance Interrompre l'alimentation lectrique sur le commutateur principal avant d'ouvrir l'appareil pour vrifier ou rparer le cblage et les pices lectriques. Veillez maintenir vos doigts et vos vtements loigns de toutes les pices mobiles. Nettoyez le site lorsque vous avez fini, en pensant vrifier que vous n'avez laiss aucune barbure de mtal ou morceau de cble l'intrieur de l'appareil dont vous avez effectu la maintenance. Arez la pice pendant l'installation et l'essai du circuit rfrigrant; assurez-vous que, aprs l'installation, des fuites de gaz rfrigrant ne se produisent pas, puisque le contact avec des flammes ou des sources de chaleur peut tre toxique et trs dangereux. 2

FG

DANGER
Ce symbole fait rfrence une pratique dangereuse ou imprudente qui peut entraner des blessures personnelles ou la mort.

PRUDENCE
Ce symbole fait rfrence une pratique dangereuse ou imprudente qui peut entraner des blessures personnelles ou des dgts matriels, soit l'appareil, soit aux installations. Si ncessaire, demandez que l'on vous prte assistance Ces instructions suffisent la plupart des sites d'installation et des conditions de maintenance. Si vous avez besoin d'assistance pour rsoudre un problme particulier, adressez-vous notre service aprs vente ou votre revendeur agr pour obtenir des instructions supplmentaires. Dans le cas d'une installation incorrecte Le fabricant ne sera en aucun cas responsable dans le cas d'une installation ou d'une maintenance incorrecte, y compris dans le cas de non-respect des instructions contenues dans ce document. PRECAUTIONS PARTICULIERES Pour linstallation: raccorder les liaisons frigorifiques, puis les liaisons lectriques. Pour le dmontage: procder de manire inverse.

DANGER

Lors du cblage

UNE DECHARGE ELECTRIQUE PEUT ENTRAINER UNE BLESSURE PERSONNELLE GRAVE OU LA MORT. SEUL UN ELECTRICIEN QUALIFIE ET EXPERIMENTE DOIT EFFECTUER LE CABLAGE DE CE SYSTEME. Ne mettez pas l'appareil sous tension tant que tout le systme de cbles et de tuyaux n'est pas termin ou rebranch et vrifi, pour assurer la mise la terre. Des tension lectriques extrmement dangereuses sont utilises dans ce systme. Veuillez consulter attentivement le schma de cblage et ses instructions lors du cblage. Des connexions incorrectes ou une mise la terre inadquate peuvent entraner des blessures accidentelles ou la mort.

Choix de l'emplacement d'installation - Appareil intrieur EVITEZ L'exposition directe au soleil. La proximit de sources de chaleur qui pourraient affecter la structure de l'appareil. Les zones dans lesquelles il existe une possibilit de fuites de gaz. Lesposition des vapeurs d'huile (comme dans les cuisines ou prs de machines industrielles), car une contamination par de l'huile peut entraner des problmes de fonctionnement et dformer les surfaces en plastique et certaines pices de l'appareil. Les emplacements o une assise manquant de stabilit pourrait occasionner des vibrations, des bruits et des fuites d'eau. Les emplacements o la tlcommande peut tre clabousse par de l'eau ou soumise aux effets de l'humidit. De faire des trous o il y a des cbles lectriques ou des conduits.

RECHERCHEZ Un emplacement appropri partir duquel l'ensemble de la pice peut tre climatis de manire uniforme. Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l'appareil. Lemplacement pour que la distance entre les deux appareils soit la plus courte possible. Un espace suffisant pour permettre aussi bien un bon fonctionnement qu'une maintenance aise, ainsi qu'une circulation d'air libre autour de l'appareil. Choix de l'emplacement d'installation - Appareil extrieur EVITEZ Les sources de chaleur, les ventilateurs d'evacuation, etc. La lumire directe du soleil. Les endroits mouills, humides ou de surface irrgulires. De faire des trous o il y a des cbles lectriques ou des conduits. RECHERCHEZ Un emplacement aussi frais que possible et bien ventil. Utilisez des boulons ou similaire pour fixer l'appareil, afin d'en rduire le bruit et les vibrations.

GF

ACCESSOIRES POUR L'INSTALLATION (NON LIVRES)


q

Lignes en cuivre recuit et dsoxyd pour rfrigration pour le raccordement entre les units. La ligne doit tre isole en mousse de polythylne avec paisseur min. de 8mm.
MODELE AWRX08 - AWRX09 AWRX12 PETIT TUBE DIAMETRE EXTERIEUR EPAISSEUR MIN. 6,35 mm 0,8 mm 6,35 mm 0,8 mm GROS TUBE DIAMETRE EXTERIEUR EPAISSEUR MIN. 9,52 mm 0,8 mm 12,7 mm 0,8 mm

q q q

Tube en PVC pour sortie du condensat ( int.18mm) ayant une longueur suffisante pour diriger les condensats vers une sortie extrieure. Huile frigorifique pour connexion flares (30 g environ). Cble lectrique: Utiliser cbles en cuivre isol de type, section et longeur indiques dans le paragraphe BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME.

DONNEES ELECTRIQUES
LONGUEUR, SECTION CABLES ET FUSIBLES RETARDES
MODELE Section cbles (mm2) AEX08 - AERX08 AEX09 - AERX09 AEX12 - AERX12 Longueur cbles dalimentation (A) m 2,5 77 41 34 Longueur ligne de puissance entre les units (B) m 2,5 20 m Longueur ligne de contrle entre les units (C) m 1 20 m Fusibles retards 10A

LIMITES LONGUEUR LIGNE DE RACCORDEMENT ET DENIVELLATION

MODELE AWRX08 - AWRX09 AWRX12

LONGUEUR MAXIMUM SANS ADDITION DE REFRIGRANT (m) 7.5 7.5

LONGUEUR MAXIMUM ADMISSIBLE (m) 15 20

DENIVELLATION MAXIMUM H (m) 7 7

QUANTITE DE REFRIGERANT ADDITIONNEL (g / m)* a) 15 b) 25

* Si la longueur des lignes est comprise a) entre 7,5 et 15m, b) entre 7,5 et 20m (maximum) ajouter du rfrigrant raison de a) (suite page 4) 15, b) 25 g/m. Il n'est pas ncessaire dajouter de l'huile au compresseur. 3

INSTALLATIONSANLEITUNGEN
- Zweirohrsystem-Klimaanlage -

KONFORMITTSERKLRUNG Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht: Niederspannungsrichtilinie 73/23 EWG und 93/68 EWG. Elektromagnetische Vertrglichkeit 89/336 EWG, 92/31 EWG und 93/68 EWG. Bei falschem Einsatz des Gertes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der Installatinsanweisungen wird diese Erklrung ungltig.

Modellkombinationen Innenraum- und Auengerte sollen nur wie in der folgenden Liste miteinander verbunden werden. NUR KHLUNG MODELLE R22 Innenraumgerte Auengerte
AWR508CL AWR509CL AWR512CL AE508SCB

GD
AE509SCB AE512SCB

NUR KHLUNG MODELLE BETRIEBSBEREICH Maximumbedingungen Auentemperatur : 43C T.K. Raumtemperatur : 32C T.K. / 23C F.K. Minimumbedingungen Auentemperatur : 19C T.K.* Raumtemperatur : 19C T.K. / 14C F.K. Modellname AERxxxSCLA * : 15C T.K.

WRMEPUMPE MODELLE R22 Innenraumgerte Auengerte


AWR509HL AE509SHB

NUR KHLUNG MODELLE R407C Innenraumgerte Auengerte


AWR508CL AWR509CL AWR512CL AER508SCLA AER509SCLA AER512SCLA

WRMEPUMPE MODELLE BETRIEBSBEREICH Khlbetrieb bei Maximumbedingungen Auentemperatur : 43C T.K. Raumtemperatur : 32C T.K. / 23C F.K. Khlbetrieb bei Minimumbedingungen Auentemperatur : 19C T.K. Raumtemperatur : 19C T.K. / 14C F.K. Heizbetrieb bei Maximumbedingungen Auentemperatur : 24C T.K. / 18C F.K. Raumtemperatur : 27C T.K. Heizbetrieb bei Minimumbedingungen Auentemperatur : 8C T.K. / 9C F.K. WRMEPUMPE MODELLE R407C Innenraumgerte Auengerte
AWR508HL AWR509HL AWR512HL AER508SHA AER509SHA AER512SHA

R407C MODELLE: fr die anderen Installationsoperationen von AER modellen, beziehen Sie sich auf die Installationsanleitungen (grne Seiten), die auf der Aueneinheit liegen.

Stromversorgung: 220 - 240 V ~ 50 Hz

MITGELIEFERTES ZUBEHR
TELLE DBEL SELBSTSCHNEIDENDE GEWINDESCHRAUBE FERNBEDIENUNG AAA ALKALINE BATTERIE ABBILDUNG MEN. 7 TELLE BOGENROHR SAUBERLUFTFILTER ABBILDUNG MEN. 1 2

Fr die Installation notwendige Erzeugnisse (nicht mitgeliefert) 1. Standardschraubenzieher 19. Hammer 10. Bohrmaschine 2. Kreuzschraubenzieher 11. Rohrabschneider 3. Abisoliermesser 12.Brdelgert 4. Meband 13. Drehmomentenschlssel 5. Wasserwaage 14. Verstellbarer 6. Hohlfrser-Spitze Schraubenschlssel 7. Bgelsge 15. Abgratzwerkzeug 8. Bohrer 5 16.Sechskanteinsteckschlssel

Nur fr Wrmepumpe-Modelle R22. 37.4140.282.0 08/2001

WICHTIG! Bitte vor Arbeitsbeginn lesen


Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und Betriebsnormen. Fr den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es wichtig, sie so einzubauen oder zu warten, da ein sicherer und effizienter Betrieb gewhrleistet wird. Fr eine sichere Installation und einen sorgenfreien Betrieb mssen Sie: Diese Anleitungsbroschre vor Arbeitsbeginn aufmerksam lesen. Jeden Installations- und Reparaturschritt entsprechend der Beschreibung ausfhren. Alle rtlichen, regionalen und landesweiten Vorschriften zum Umgang mit Elektrizitt befolgen. Alle Hinweise zur Warnung und Vorsicht in dieser Broschre aufmerksam beachten. Eine eigene elektrische Zuleitung fr die Versorgung.

Verbindungen und unzureichende Erdung knnen Unfallverletzungen oder Tod verursachen. Erden Sie das Gert gem den rtlich zutreffenden Vorschriften. Das Gelbe/Grne Kabel ist fr die ausschlieliche Verwendung als Erdleitung. Verbinden Sie Kabel fest miteinander. Lockere Verbindungen knnen berhitzung an den Verbindungspunkten erzeugen und ein mgliches Feuerrisiko bedeuten. Stellen Sie sicher, da die Verdrahtung nicht die Khlmittelrohre, den Kompressor oder die beweglichen Teile des Ventilators berhrt. Verwenden Sie keine Mehraderkabel fr die Verdrahtung der Stromversorgung und Steuerleitungen. Benutzen Sie separate Kabel fr jeden Leitungstyp.

DG

Transport Heben und bewegen Sie die Innenraum- und Auengerte mit groer Vorsicht. Lassen Sie sich von einer dritten Person helfen und beugen Sie die Knie, um die Belastung auf den Rcken zu verringern. Scharfe Kanten oder die dnnen Aluminiumrippen des Klimatisierungsgertes knnen Schnittwunden an den Fingern verursachen. Installation... ... an einer Decke oder Wand Versichern Sie sich, da die Decke/Wand stark genug ist, das Gewicht des Gertes zu tragen. Es mag notwendig sein, einen starken Holz- oder Metallrahmen zu konstruieren, um zustzliche Untersttzung zu erhalten. ... in einem Raum Isolieren Sie vollstndig jede im Zimmer verlegte Rhre, um "Schwitzen" und Tropfen zu verhindern, was zu Wasserschden an Wnden und Bden verursachen kann. ... an feuchten oder unebenen Stellen Um fr eine solide, ebene Unterlage fr das Auengert zu sorgen, benutzen Sie einen erhhten Betonsockel oder Betonsteine. Dies verhindert Wasserschaden und ungewhnliche Vibrationen. ... in Gebieten mt starkem Wind Sichern Sie das Auengert mit Bolzen und einem Metallrahmen. Sorgen Sie fr einen ausreichenden Windschutz. ... in Bereichen mit starkem Schneefall (fr Wrmepumpesysteme) Installieren Sie das Auengert auf einer Unterlage, die hher als mgliche Schneeverwehungen ist. Sorgen Sie fr geeignete schneesichere Durchlaffnungen fr An- oder Abluft.. Verlegung der Khlrohre Halten Sie alle Rohrlnge so kurz wie mglich. Verbinden Sie die Rohre mit der Brdelmethode. Streichen Sie vor dem Zusammenfgen Khlschmierfett auf die Rohrenden und Verbindungsrohre, ziehen Sie dann die Mutter mit einem Drehmomentenschlssel zu, um eine dichte Verbindung zu erhalten. Suchen Sie nach Leks, bevor Sie den Testdurchlauf beginnen. BITTE BEACHTEN: Je nach Systemtyp knnen Flssigleits- und Gasleitungen eng oder weit sein. Um Verwirrung vorzubeugen, werden die Khlrohre fr ihr bestimmtes Modell deshalb als "eng" fr die Flssigkeit und als "weit" fr das Gas gekennzeichnet. Wartung Schalten Sie beim Hauptschalter den Strom auf OFF, bevor Sie das Gert ffnen, um elektrische Teile oder Kabel zu berprfen oder reparieren. Halten Sie Ihre Finger oder lose Kleidungen von allen sich bewegenden Teilen fern. Subern Sie nach Abschlu der Arbeiten und stellen Sie sich sicher, da keine Metallabflle oder Kabelstcke in dem gewarteten Gert liegen bleiben. Belften Sie das Zimmer whrend den Installationsarbeiten und der Prfung an dem Khlmittelkreislauf; vergewissern Sie sich, da keine Khlgasverluste eintreten; der Kontakt mit Flammen oder Wrmequellen kann toxisch oder sehr gefhrlich sein. 2

WARNUNG
Dieses Symbol bezieht sich auf eine Gefahr oder eine falsche Verwendung der Anlage, die starke Krperverletzungen oder Tod verursachen knnen..

VORSICHT
Dieses Symbol bezieht sich auf eine Gefahr oder eine falsche Verwendung der Anlage, die starke Krperverletzungen oder Sachbeschdigungen verursachen knnen. Fragen Sie um Rat, wenn das notwendig ist Diese Anleitungen sind fr die meisten Einbauten und Wartungsbedingungen ausreichend. Wenn Sie wegen eines besonderen Problems Rat bentigen, wenden Sie bitte an unser Verkaufs-/Wartungsbro oder Ihren autorisierten Hndler. Im Falle unsachgemer Installation Der Hersteller ist in keinem Fall fr unsachgeme Installation und Wartung verantwortlich, wenn den Anleitungen in dieser Broschre nicht gefolgt werden. BESONDERE VORSICHTSMASSNAHMEN Wehrnd der Installation verbinden Sie erst die Khlrohre, dann die elektrischen Kabeln. Wenn Sie die Einheit entfernen sollen, verfahren Sie umgekehrt.

WARNUNG

Bei der Kabelverlegung

STROMSCHLGE KNNEN KRPERVERLETZUNGEN UND TOD ZUR FOLGE HABEN. DIE KABELVERLEGUNG DIESES SYSTEMS SOLLTE NUR VON QUALIFIZIERTEN UND ERFAHRENEN ELEKTRIKERN AUSGEFHRT WERDEN. Stelle Sie die Stromversorgung des Gertes erst wieder her, wenn alle Kabel und Rohre verlegt oder wiederverbunden und berprft sind, um die Erdung zu versichern. Dieses System benutzt hochgefhrliche Spannungen. Beachten Sie mit grter Aufmerksamkeit den Stromaufplan und diese Anleitungen, wenn Sie Leitungen verlegen. Unsachgeme

Wahl des Installationsortes - Innenraumgert VERMEIDEN SIE Direkte Sonneneinstrahlung. Wrmequellen in der Nhe des Gertes, die dessen Leistungsfhigkeit beeinflussen knnten. Bereiche, wo Leckgasen erwartet werden knnen. Die Installationen an Stellen, an denen die Gerte starkem ldunst ausgesetzt sind (wie z.B. in Kchen oder in der Nhe von Fabrikmaschinen). lverschmutung kann zu Betriebstrungen und zur Verformung von Plastikoberflchen und -teilen des Gertes fhren. Stellen, wo ein unsolides Fundament zu Vibrationen, Lrm oder mglicherweise zu Wasserlecks fhren kann. Stellen, an denen die Fernbedienung Wasserspritzen oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Lcher im Bereich mit elektrischen Kabeln und Rohrkabeln zu bohren. WAS SIE TUN SOLLTEN Whlen Sie eine passende Stelle, von der aus jede Ecke des Zimmers gleichmig gekhlt werden kann.

Whlen Sie eine Stelle, an der der Boden das Gewicht des Gertes tragen kann. Whlen Sie eine Stelle, von der aus die Rohre und der Wasserablaufschlauch den krzesten Weg nach daruen haben. Bercksichtigen Sie, da genug Platz sowohl fr Betrieb und Wartung als auch fr ungehinderten Luftstrom vorhanden ist. Wahl des Installationsortes - Auengert VERMEIDEN SIE Wrmequellen, Sauggeblse. Direkte Sonneneinstrahlung. Feuchte, luftfeuchte oder unhebene Stellen. Lcher im Bereich mit elektrischen Kabeln und Rohrkabeln zu bohren. WAS SIE TUN SOLLTEN Whlen Sie eine Stelle, an der es so khl wie mglich und leicht belftet ist. benutzen Sie Haltebolzen oder hnliches, um das Gert zu befestigen und Vibrationen und Lrm zu vermeiden.

GD

ZUSTZLICHES ZUBEHR FR DIE AUFSTELLUNG (AUF ANFRAGE)


q

Deoxidierte und geglhte Kupferrohre fr die Verlegung von Khlrohren zwischen den beiden Einheiten, und mit geschumter Polyethylenisolierung (r Isolierung min. 8mm).
MODELL AWRX08 - AWRX09 AWRX12 ENGES ROHR AUENDURCHMESSER 6,35 mm 6,35 mm MIN. DICKE 0,8 mm 0,8 mm WEITES ROHR AUENDURCHMESSER MIN. DICKE 9,52 mm 0,8 mm 12,7 mm 0,8 mm

q q q

PVC-Rohr fr Kondenswasser-Ausla (Innen 18mm). Es soll lang genug sein, um das Kondenswasser zu einer Auendrnung zu leiten. Khlschmierfett fr Plattenanschlsse (ca. 30g). Elektrisches Kabel: isolierten Kupferkabeln benutzen; Kabel-Typ, Querschnitt und Lnge sind im Paragraph "ELEKTRISCHE ANSCHLSSE DES SYSTEMS angezeigt.

ELEKTRISCHE ANGABEN
KABEL-LNGE UND QUERSCHNITT UND TRGE SICHERUNGEN
MODELL Querschnittflche (mm2) AEX08 - AERX08 AEX09 - AERX09 AEX12 - AERX12 Stromversorgungskabellnge (A) m 2,5 77 41 34 Lnge der starkstromleitung (B) m 2,5 20 m Lnge der kontrolleitung zwischen den einheiten (C) m 1 20 m Trge sicherung 10A

BEGRENZUNG DER VERROHRUNGSLNGE UND DES ERHHUNGSUNTERSCHIEDS

MODEL

BEGRENZUNG DER VERROHRUNGSLNGE BEI LIEFERUNG (m) 7.5 7.5

BEGRENZUNG DER VERROHRUNGSLNGE (m) 15 20

BEGRENZUNG DES ERHHUNGSUNTERSCHIEDS H (m) 7 7

ZUSTZLICHE KHLMITTELMENGE (g / m)* a) 15 b) 25

AWRX08 - AWRX09 AWRX12

* Wenn die gesamte Rohrlnge a) 7,5 bis 15m, b) 7,5 bis 20m (max.) wird, berechnen Sie zustzliches Khlmittel mit a) 15 oder (Es folgt auf Seite 4) b) 25 g/m. lzusatz im Kompressor ist nicht notwendig. 3

INSTRUCCIONES DE INSTALACION
- Acondicionador de aire Split System -

DECLARACION DE CONFORMIDAD Este Producto est marcado porque responde a las Directivas: Baja Tensin n 73/23 CEE y 93/68 CEE. Compatibilidad Electromagnetica n 89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE. Esta declaracin no tendr efecto en slo caso de que se haga un uso diferente al declarado por el Fabricante, y/o por el no respeto, incluso parcial, de las intrucciones de instalacin y/o de uso.

Combinacin de Modelos Combinar la unidad interior y la exterior como se indica en la siguiente lista. MODELOS SOLO REFRIGERACION R22 Unidad interior Unidad exterior
AWR508CL AWR509CL AWR512CL AE508SCB AE509SCB

GE MODELOS SOLO REFRIGERACION LIMITES DE FUNCIONAMIENTO Condiciones Mximas Temperatura exterior : 43C B.S. Temperatura interior : 32C B.S. / 23C B.H. Condiciones Mnimas Temperatura exterior Temperatura interior : 19C B.S.* : 19C B.S. / 14C B.H.
AE512SCB

MODELOS CON BOMBA DE CALOR R22 Unidad interior Unidad exterior


AWR509HL AE509SHB

MODELOS SOLO REFRIGERACION R407C Unidad interior Unidad exterior


AWR508CL AWR509CL AWR512CL AER508SCLA AER509SCLA AER512SCLA

Nombre del modelo AERxxxSCLA * : 15C B.S.

MODELOS CON BOMBA DE CALOR LIMITES DE FUNCIONAMIENTO Condiciones Mximas en Refrigeracin Temperatura exterior : 43C B.S. Temperatura interior : 32C B.S. / 23C B.H. Condiciones Mnimas en Refrigeracin Temperatura exterior : 19C B.S. Temperatura interior : 19C B.S. / 14C B.H. Condiciones Mximas en Calefaccin Temperatura exterior : 24C B.S. / 18C B.H. Temperatura interior : 27C B.S. Condiciones Mnimas en Calefaccin Temperatura exterior : 8C B.S. / 9C B.H. MODELOS CON BOMBA DE CALOR R407C Unidad interior Unidad exterior
AWR508HL AWR509HL AWR512HL AER508SHA AER509SHA AER512SHA

MODELOS R407C: para las otras operaciones de instalacin de los modelos AER, veanse las Instrucciones de Instalacin (paginas verdes) situadas en la parte superior de la unidad exterior.

Alimentacin elctrica: 220 - 240 V ~ 50 Hz

MATERIAL SUMINISTRADO
PARTES TACO TORNILLO AUTORROSCANTE MANDO A DISTANCIA AAA BATERIA ALCALINA FIGURA CANT. 7 PARTES CURVA DE VACIADO FILTRO AIRE LIMPIA FIGURA CANT. 1

Material necesario para la instalacin (no suministrado) 1. Destornillador de cabeza plana 2. Destornillador medio de estrella 3. Tijeras para pelar los hilos 4. Metro 5. Nivel 6. Broca de fresa 7. Segueta 8. Broca de taladro 5 08/2001 19. Martillo 10. Taladro 11. Tronzadora de tubos de cuchilla giratoria 12. Rebordeadora de tubos para unin abocardada 13. Llave dinamomtrica 14. Llave fija o inglesa 15. Desbarbador 16. Llave hexagonal

Slo para los modelos con bomba de calor R22. 37.4140.282.0

IMPORTANTE! Leer antes de empezar la instalacin


Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rgidas de seguridad y funcionamiento. Tanto quien lo instala, como el personal de asistencia que lo arregla, debe hacerlo en vistas a que funcione con la mayor seguridad y eficiencia posibles. Para obtener una instalacin segura y un buen funcionamiento hay que: Leer atentamente este manual de instrucciones antes de empezar. Seguir las instrucciones de instalacin o reparacin al pie de la letra. Cumplir todas las normas elctricas locales, estatales y nacionales. Tener muy en cuenta todas las notas de atencin y de precaucin que aparecen en este manual. Utilizar una lnea elctrica especfica para alimentar la unidad.

Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas elctricas locales. El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Fijar bien los cables. Un error en las uniones puede provocar recalentamiento o un posible incendio. No deje que ninguna conexin contacte con el tubo de refrigerante, compresor o parte mviles del ventilador. No use cable coaxial para cablear las lneas de potencia y las de control. Use cables separados para cada una de las lneas.

Durante el transporte Tener cuidado al levantar y al mover las unidades. Es aconsejable pedir ayuda a alguien y doblar las rodillas al levantarlas para evitar problemas de espalda. Los bordes afilados y las hojas de aluminio del acondicionador podran causar cortes en los dedos.

EG

Durante la instalacin... ... En el techo, pared o suelo Asegurarse de que sean suficientemente resistentes como para soportar el peso de la unidad. Podra hacer falta construir un bastidor de madera o metal para proporcionar un mayor soporte. ... En una habitacin Aislar bien todos los tubos para prevenir la formacin de lquido de condensacin. Este, al gotear, podra daar las paredes y los suelos. ... En lugares hmedos o desnivelados Utilizar una base slida y elevada para colocar la unidad exterior. Esto evitar danos y vibraciones anormales. ... En lugares muy ventilados Sujetar muy bien la unidad exterior con pernos y un bastidor de metal. Utilizar un deflector para el aire. ... En lugares con riesgo de nevadas (para acondicionadores con bomba de calor) Instalar la unidad exterior en una plataforma ms alta que el nivel normal de acumulacin de la nieve. Dejar una abertura para desahogo de la nieve.

ADVERTENCIA
Con este smbolo se indica un peligro o un uso indebido que podra provocar lesiones o muerte.

PRECAUCION
Con este smbolo se indica un peligro o un uso indebido que podra provocar lesiones, danos al aparato o a la vivienda. Pedir ayuda si es necesario Con estas instrucciones usted tiene prcticamente todo lo que necesita para llevar a cabo la instalacin y la manutencin. En caso de que le sirviera ayuda para algn problema, no dude en contactar nuestros puntos de venta/asistencia o a su proveedor. En caso de instalacin incorrecta La empresa no se hace responsable de una instalacin o de una manutencin incorrecta, si no han sido respetadas las instrucciones de este manual.

PRECAUCIONES ESPECIALES Durante la instalacin hacer antes la conexin del circuito frigorfico y despus la del circuito elctrico; proceder en modo inverso en caso de remocin de las unidades.

Al conectar el circuito de refrigeracin Dejar los tubos todo lo cortos que sea posible.. Usar el abocardado para unir los tubos.. Engrasar con aceite anticongelante las superficies de contacto del abocardado y atornillar con las manos. Apretar las conexiones con una llave dinamomtrica para obtener una conexin resistente. Controlar que no haya prdidas antes de realizar la prueba de funcionamiento (test run). NOTA: Segn sea el sistema los tubos para lquido o gas pueden ser pequeos o grandes. Especificamos para evitar confusiones que, cuando se habla de tubos de refrigeracin, el pequeo es para lquidos y el grande para gases.

ADVERTENCIA

Cuando es elctrico

LA DESCARGA ELECTRICA PUEDE CAUSAR LESIONES MUY GRAVES O INCLUSO MUERTE. SOLO ELECTRICISTAS ESPECIALIZADOS PUEDEN MANEJAR EL SISTEMA ELECTRICO. No dar corriente a la unidad hasta que no se hayan terminado y controlado todas las conexiones, para asegurar la puesta a tierra. En este circuito elctrico se utilizan voltajes elctricos altamente peligrosos. Utilizar el esquema elctrico y estas instrucciones durante la conexin. Un error en las conexiones o en la puesta a tierra puede provocar lesiones accidentales o incluso muerte.

Durante las reparaciones Quitar la corriente (con el interruptor general) antes de abrir la unidad para controlar o reparar las partes elctricas. Alejar las manos y la ropa de las partes mviles. Limpiar despus de haber terminado el trabajo y comprobar que no se hayan quedado trozos de metal o de cable dentro de la unidad. Airear la habitacin durante la instalacin y la prueba del circuito de refrigeracin. Asegurarse de que una vez terminada la instalacin, no haya prdidas de gas refrigerante ya que si entra en contacto con una llama o una fuente de calor, puede ser txico y muy peligroso. 2

Dnde instalar la unidad interior EVITAR La exposicin directa al sol. Zonas expuestas a fuentes de calor que puedan daar la estructura de la unidad. Prdidas de gas. Vapores de aceite (como en una cocina o cerca de mquinas industriales), ya que el contacto con el aceite puede provocar mal funcionamiento y puede deformar las superficies de plstico de la unidad. Lugares donde el punto de apoyo no sea completamente estable, ya que pueden provocar vibraciones, ruidos y posibles prdidas de agua. Lugares donde pueda salpicar agua al mando a distancia o excesivamente hmedos.. Hacer orificios en las zonas donde hay partes elctricas o instalaciones. ES PREFERIBLE Elegir una posicin adecuada desde la que se llegue a todos los rincones.

Controlar que el lugar de apoyo es lo suficientemente resistente como para soportar el peso de la unidad. Elegir una posicin de modo que la distancia entre las dos unidades sea la menor posible. Elegir una posicin de modo que se garanticen una buena ventilacin a la unidad, y los espacios mnimos necesarios para la manutencin. Dnde instalar la unidad exterior EVITAR Zonas expuestas a fuentes de calor y corrientes de aire caliente. Exposicin directa al sol. Zonas hmedas o con riesgo de inundaciones, lugares de apoyo no nivelados. Hacer orificios en las zonas donde hay partes elctricas o instalaciones. ES PREFERIBLE Elegir zonas a la sombra ligeramente aireadas. Fijar la unidad a la base de apoyo para evitar vibraciones.

MATERIAL ADICIONAL PARA LA INSTALACION (NO SUMINISTRADO)


q

GE

Tubo para refrigeracin de cobre recocido y desoxidado, aislado con espuma de polietileno de 8 mm de espesor, para la conexin entre las unidades.
MODELO AWRX08 - AWRX09 AWRX12 TUBO PEQUEO DIAMETRO EXTERIOR ESPESOR MINIMO 6,35 mm 0,8 mm 6,35 mm 0,8 mm TUBO GRANDE DIAMETRO EXTERIOR ESPESOR MINIMO 9,52 mm 0,8 mm 12,7 mm 0,8 mm

q q q

Tubo de PVC para descarga de condensacin ( int. 18mm) de longitud suficiente como para transportar el lquido de condensacin hasta una descarga exterior. Aceite refrigerante para uniones abocardadas (unos 30g). Cable elctrico: utilizar cables de cobre aislado cuyo tipo, seccin y longitud estn indicados en el parrafo CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA.

DATOS ELECTRICOS
LONGITUD, SECCION DE CABLES Y FUSIBLES DE ACCION RETARDADA
MODELO Seccin cables (mm2) AEX08 - AERX08 AEX09 - AERX09 AEX12 - AERX12 Longitud cables de alimentacin (A) m 2,5 77 41 34 Longitud de conexin unidad-lnea de potencia (B) m 2,5 20 m Longitud lnea de control entre las unidades (C) m 1 20 m 10A Fusible de accin retardada

LIMITES LONGITUD DE LOS TUBOS DE CONEXION Y DESNIVEL

MODELO AWRX08 - AWRX09 AWRX12

LONGITUD MAXIMA TUBERIAS SIN ADICION REFRIGERANTE (m) 7.5 7.5

LONGITUD MAXIMA TUBERIAS ADMITIDA (m) 15 20

DESNIVEL MAXIMO ADMITIDO H (m) 7 7

CANTIDAD ADICIONAL DE REFRIGERANTE (g / m)* a) 15 b) 25

* Si la longitud de las tuberas est comprendida a) entre 7,5 y 15 m b) entre 7,5 y 20 (mximo), aadir la siguiente cantidad de (sigue en la pgina 4) refrigerante: a) 15 y b) 25 g/m. No es necesario aadir aceite al compresor. 3

INSTRUES DE INSTALAO
- Sistema de ar condicionado de Unidades Separadas -

DECLARAO DE CONFORMIDADE Este produto tem a marca porque responde s Directrizes: Baixa tenso N 73/23/CEE, 93/68/CEE. Compatibilidade eletromagntica n 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE. Esta declarao ser considerada nula se a sua utilizao for diferente da do fabricante e/ou se no forem seguidas, mesmo que parcialmente, as instrues de instalao e/ou de modo de emprego.

Combinaes de Modelos Combine as Unidades para montagem no interior e exterior apenas conforme indicadas abaixo. MODELOS SOMENTE PARA ARREFECIMENTO R22 Unidades para montagem no Interior Unidades para montagem no exterior
AWR508CL AWR509CL AWR512CL AE508SCB AE509SCB AE512SCB

MODELOS SOMENTE PARA ARREFECIMENTO LIMITES DE OPERAO Condies Mximas Temperatura do exterior Temperatura ambiente Condies Mnimas Temperatura do exterior Temperatura ambiente

GP MODELOS COM BOMBA DE CALOR R22 Unidades para montagem no Interior Unidades para montagem no exterior
AWR509HL AE509SHB

: 43C B.S. : 32C B.S. / 23C B.H. : 19C B.S.* : 19C B.S. / 14C B.H.

MODELOS SOMENTE PARA ARREFECIMENTO R407C Unidades para montagem no Interior Unidades para montagem no exterior
AWR508CL AWR509CL AWR512CL AER508SCLA AER509SCLA AER512SCLA

Nome do Modelo AERxxxSCLA * : 15C B.S.

MODELOS COM BOMBA DE CALOR LIMITES DE OPERAO Condies Mximas durante a funo de arrefecimento Temperatura do exterior : 43C B.S. Temperatura ambiente : 32C B.S. / 23C B.H. Condies Mximas durante a funo de arrefecimento Temperatura do exterior : 19C B.S. Temperatura ambiente : 19C B.S. / 14C B.H. Condies Mximas durante a funo de aquecimento Temperatura do exterior : 24C B.S. / 18C B.H. Temperatura ambiente : 27C B.S. Condies Mximas durante a funo de aquecimento Temperatura do exterior : 8C B.S. / 9C B.H. MODELOS COM BOMBA DE CALOR R407C Unidades para montagem no Interior Unidades para montagem no exterior
AWR508HL AWR509HL AWR512HL AER508SHA AER509SHA AER512SHA

R407C: Para outras solues de instalao de modelos AER, consultar as Insttrues de montagem (pginas verdes) na parte superior das unidades exteriores.

Alimentation lectrique: 220 - 240 V ~ 50 Hz

ACESSRIOS FORNECIDOS COM A UNIDADE


PEAS BUCHA DE FIXAO (RAWPLUG) PARAFUSOS DE ABRIR ROSCAS UNIDADE DE CONTROLE REMOTO PILHA ALCALINA AAA FIGURA Q.DE 7 PEAS COURBE DRAINAGE FILTRO DE AR LIMPO FIGURA Q.DE 1

Ferramentas necessrias para a instalao (no fornecidas) 1. Chave de parafusos normal 2. Chave de parafusos Phillips 3. Tesoura ou ferramenta para decapar fios 4. Fita mtrica 5. Nvel de carpinteiro 6. Serrote direito ou serrote para abertura de furos de fechaduras 7. Serrote de serralheiro 8. Brocas para ncleos 5 08/2001 19. Martelo 10. Berbequim 11. Corta tubos 12. Ferramenta para dilatar 13. Chave dinammetro 14. Chave de bocas ajustvel 15. Mandriladora (para retirar rebarbas) 16. Chave hexagonal

Vlido somente para modelos com bomba de calor R22. 37.4140.282.0

IMPORTANTE ! Queira ler antes de colocar a unidade em funcionamento


Este sistema de ar condicionado satisfaz padres rigorosos sobre segurana e funcionamento. Na sua capacidade de instalador ou encarregado do servio, parte importante do seu trabalho instalar ou prestar servio ao sistema de forma que este funcione segura e eficazmente. Para instalao e funcionamento sem problemas, deve-se: Ler cuidadosamente este manual de instrues antes de comear. Seguir cada fase da instalao ou reparao exatamente conforme indicado. Observar todas as normas locais, governamentais e nacionais sobre eletricidade. Prestar grande ateno a todos os avisos de advertncia e precauo feitas neste manual. Usar uma linha eltrica dedicada para alimentar a unidade. PG

Ligue a unidade terra seguindo as normas locais de eletricidade. O fio AMARELO/VERDE s deve ser usado para ligao terra. Faa todas a ligaes eltricas bem apertadas. Fios eltricos frouxos podem causar superaquecimento nos pontos de ligao e um possvel perigo de incndio. No deixe que a instalao eltrica toque na tubagem de refrigerao, no compressor ou em quaisquer peas mveis da ventoinha. No use fios de vrios ncleos ao fazer a instalao eltrica e as linhas de controle. Use fios separados para cada tipo de linha. Durante o transporte Tome cuidado quando levantar e deslocar as unidades para uso no interior e no exterior. Pea ajuda a um parceiro, e dobre os joelhos ao levantar a embalagem para reduzir o esforo das suas costas. Rebordos aguados ou alhetas de alumnio finas na unidade de ar condicionado podem cortar os dedos. Durante a instalao... ... Num teto / parede Assegure-se que o teto/parede sejam suficientemente fortes para suportar o peso da unidade. Pode ser necessrio construir uma armao robusta de madeira ou metal para dar maior apoio. ... Numa sala Isole devidamente qualquer tubagem que fique instalada dentro duma sala para evitar suor que pode causar gotejo e gua que poder causar danos s paredes e pisos. ... Em locais hmidos ou irregulares Use uma placa de beto elevada ou blocos de betao para obter um alicerce macio e nivelado para a colocao da unidade no exterior. Isto evita danos causados pela gua e vibrao anormal. ... Numa rea sujeita a vento forte Fixe com firmeza a unidade para montagem no exterior com parafusos e uma armao de metal. Monte um apropriado amortecedor do ar. ... Numa rea sujeita a neve (para sistemas do tipo bomba de calor) Instale a unidade para montagem no exterior numa plataforma elevada que seja mais alta do que a neve acumulada. Monte ventiladores para neve. Ao fazer a ligao de tubagens de refrigerante Mantenha as extenses de tubagem to curtas quanto possvel. Use um mtodo de dilatao para ligar a tubagem. Aplique o lubrificante do refrigerante s superfces acasaladas da rea dilatada e dos tubos de unio antes de ligar, depois, aperte a porca com uma chave dinammetro para obter uma ligao sem fugas. Verifique cuidadosamente se existem fugas antes de iniciar o funcionamento de ensaio (test run). N.B.: Dependendo do tipo de sistema, as linhas contendo lquido e gs podem ser ou estreitas ou largas. Portanto, para evitar confuso, a tubagem do refrigerante para o seu modelo especfico especificada ou com estreita ou com larga em vez de tubao para lquido ou gs... Ao realizar o servio Desligue a unidade na caixa principalde alimentao eltrica antes de abrir a unidade para verificar ou reparar peas e a instalao eltrica. Mantenha os seus dedos e o vesturio afastados de peas em movimento. Limpe o local depois de ter acabado o trabalho, no deixando dentro da unidade quaisquer pedaos de sucata e/ou restos de fios eltricos. Arejar o local durante a instalao e o teste do circuito de refrigerao. Uma vez completada a instalao, assegure-se que no esistam perdas de gs refrigerante pois em caso de contato com chamas ou fontes de calor pode ser txico e muito perigoso. 2

ADVERTNCIA
Este smbolo refere-se a um perigo ou uma norma trabalho de pouca segurana que pode provocar um acidente pessoal grave ou morte.

PRECAUO
Este smbolo refere-se a um perigo ou uma norma de trabalho de pouca segurana que pode resultar em acidente pessoal ou danos a bens ou produtos. Se for necesssrio, pea ajuda Estas instrues so tudo o que necessrio para a maioria dos locais de instalo e condies de manuteno. Se precisar de ajuda para um problema especial, queira contatar o nosso ponto de vendas/servio ou o distribuidor certificado para obter instrues adicionais. No caso de instalao incorreta O fabricante no ser por forma alguma responsvel pela instalao incorreta ou servio de manuteno deficiente, incluindo a falta de cumprimento das instrues apresentadas neste documento. PRECAUES ESPECIAIS Para a instalao dever ter em conta o seguinte: as ligaes do circuito frigorifico devero ser feitas antes das ligaes eltricas. Para a desmontagem proceda de maneira inversa.

ADVERTNCIA

Ao fazer a instalao eltrica O CHOQUE ELTRICO PODE PROVOCAR UM ACIDENTE PESSOAL GRAVE OU MORTAL. S UM ELETRICISTA QUALIFICADO E EXPERIENTE DEVE TENTAR FAZER A INSTALAO DESTE SISTEMA.

No fornea energia unidade antes de toda a instalao eltrica e colocao de tubos estarem concludas ou novamente ligadas e verificadas, para assegurar a ligao terra. So usadas tenses eltricas altamente perigosas neste sistema. Consulte cuidadosamente o diagrama da instalao eltrica e estas instrues ao fazer a instalao. Ligaes incorretas e ligao inadequada terra pode causar um acidente pessoal ou morte.

Escolha do Local de Instalao da Unidade para Interior EVITE A luz direta do sol. Fontes de calor prximas que possam afectar o desempenho da unidade. reas onde se pode esperar que haja fuga de gs inflamvel. A proximidade a vapores oleosos (como em locais tal que cozinhas ou perto de mquinas industriais) pois a contaminao do leo pode causar um malfuncionamento e pode deformar superfces ou componentes de unidade em plstico. Locais onde os alicerces pouco firmes possam causar vibraes, rudos ou uma possvel fuga de gua. Locais onde a unidade de controle remoto seja atingida por gua ou humidade excessiva. De perfurar zonas onde esto dispostas aparelhagens eltricas. PREFERVEL Selecionar uma posio apropriada a partir da qual todos os cantos da sala possam ser uniformemente arrefecidos.

Escolher um local onde o piso seja suficientemente forte para poder suportar o peso da unidade. Escolher uma posio na qual a distncia entre as duas unidades seja a mnima possvel. Escolher a posio mais apropriada para garantir seja uma boa ventilao que espao suficiente para a manuteno da unidade. Escolha do Local de Instalao da Unidade para Montagem no Exterior EVITE Fontes de calor, ventoinhas de escape de ar quente. A luz direta do sol. Locais hmidos ou irregulares. De perfurar zonas onde esto dispostas aparelhagens eltricas. PREFERVEL Escolher um local fresco e bem ventilado. Fixar bem a unidade sua base de apoio para evitar vibraes.

MATERIAIS ADICIONAIS NECESSRIOS PARA A INSTALAO (NO FORNECIDOS)


q

Tubo de cobre recozido desoxidado para a tubagem do refrigerante para unir as unidades e isolado com espuma de polietileno cuja espessura da parede externa no deve ser inferior a 8mm.
MODELO AWRX08 - AWRX09 AWRX12 TUBO ESTREITO DIMETRO EXTERNO ESPESSURA MIN. 6,35 mm 0,8 mm 6,35 mm 0,8 mm TUBO LARGO DIMETRO EXTERNO ESPESSURA MIN. 9,52 mm 0,8 mm 12,7 mm 0,8 mm

GP

q q q

Tubo de PVC para fuga da condensao (dimetro interno 18mm ) que permite sua conduo at o esgoto externo. Lubrificante para refrigerao (cerca 30 g). Cabo elctrico: utilizar cabos em cobre isolado, com as seces e dimetros indicados no pargrafo SISTEMA DE INSTALAO ELCTRICA

DADOS ELTRICOS
COMPRIMENTO, SECO DO FIO E FUSVEL COM RETARDADOR
MODELO Seco do Cabo (mm2) AEX08 - AERX08 AEX09 - AERX09 AEX12 - AERX12 Comprimento do Fio de alimentao de energia (A) m 2,5 77 41 34 Comprimento da linha de energia (B) m 2,5 20 m Comprimento da linha de controle (C) m 1 20 m Fusvel com retardador 10A

LIMITES MXIMOS DE COMPRIMENTO DA TUBAGEM DE ALIMENTAO E DIFERENA DE ELEVAO

MODEL AWRX08 - AWRX09 AWRX12

LIMITE MXIMO DE COMPRIMENTO DA TUBAGEM COM CARGA REFRIGERANTE STANDARD (m) 7.5 7.5

LIMITE MXIMO DE COMPRIMENTO DA TUBAGEM (m) 15 20

LIMITE MXIMO DA DIFERENA DE ELEVAO H (m) 7 7

QUANTIDADE NECESSRIA DE REFRIGERANTE ADICIONAL (g / m)* a) 15 b) 25

* Se o comprimento total da tubagem passar a ser a) de 7,5 a 15 m; b) 7,5 a 20 m (mximo) adicione refrigerante numa carga extra de a) 15 ou b) 25 g/m. No necessrio leo adicional no compressor. (continua na pag. 4) 3

ODHGIES TOPOQETHSHS
- Diairouvmene" monavde" klimatismouv -

DHLWSH SUMMORFWSHS To proiovn autov fevrei to shvma sti" Odhgive" giativ antapokrivnetai

Sunduasmov" montevlwn Sunduavste thn Eswterikhv kai thn Exwterikhv monavda movno me ton trovpo pou perigravfetai parakavtw. MONTELA MONO YUXHS R22 Eswterikev" monavde" Exwterikev" monavde"
AWR508CL AWR509CL AWR512CL AE508SCB AE509SCB AE512SCB

Camhlhv tavsh ariq. 73/23 EOK kai 93/68 EOK Hlektromagnhtikhv sumbatikovthta ariq. 89/336 EOK 92/31 EOK kai 93/68 EOK . H dhv l wsh authv qa eiv n ai akuv r h se periv p twsh crhv s h" diaforetikhv " apov authv n pou endeiv k nutai apov ton kataskeuasthv kaihv mh thvrhsh, akovmh kai en mevrei, twn odhgiwvn topoqevthsh" kaihv crhvsh".

MONTELA MONO YUXH ORIA LEITOURGIAS Anwvtere" ruqmivsei" Exwterikhv qermokrasiva : Eswterikhv qermokrasiva :

43C B.S. 32C B.S. / 23C B.U. 19C B.S.* 19C B.S. / 14C B.U.

MONTELA ME QERMOANTLIA R22 Eswterikev" monavde" Exwterikev" monavde"


AWR509HL AE509SHB

GR

Katwvtere" Ruqmivsei" Exwterikhv qermokrasiva : Eswterikhv qermokrasiva : vOnoma montevlou AERxxxSCLA * : 15C B.S.

MONTELA MONO YUXHS R407C Eswterikev" monavde" Exwterikev" monavde"


AWR508CL AWR509CL AWR512CL AER508SCLA AER509SCLA AER512SCLA

MONTELA ME QERMOANTLIA ORIA LEITOURGIAS Anwvtere" ruqmivsei" Yuvxh" Exwterikhv qermokrasiva : Eswterikhv qermokrasiva : MONTELA ME QERMOANTLIA R407C Eswterikev" monavde" Exwterikev" monavde"

43C B.S. 32C B.S. / 23C B.U.

AWR508HL AWR509HL AWR512HL

AER508SHA AER509SHA AER512SHA

Katwvtere" ruqmivsei" Yuvxh" Exwterikhv qermokrasiva : Eswterikhv qermokrasiva :

19C B.S. 19C B.S. / 14C B.U.

Anwvtere" ruqmivsei" Qevrmansh" Exwterikhv qermokrasiva : 24C B.S. / 18C B.U. Eswterikhv qermokrasiva : 27C B.S. Katwvtere" ruqmivsei" Qevrmansh" Exwterikhv qermokrasiva : 8C B.S. / 9C B.U.

MONTELA R407C: gia ti" av l le" odhgiv e " egkatav s tash" twn montevlwn AER diabavste ti" Odhgive" Egkatavstash" (pravsine" selivde") pou upavrxoun sto epavnw tmhvma th" exwterikhv" monavda".

Hlektrikhv trofodosiva

220 - 240 V ~ 50 Hz

DIAQESIMA BOHQHTIKA EXARTHMATA


EXARTHMA PLASIKO BISMA XULOBIDA THLECEIRISTHRIO EIKONA POS. EXARTHMA KAMPULWTO SWLHNAKI EXAERWSHS FILTRO KAQAROU AERA EIKONA POS. 1

Aparaivthta ergaleiva gia thn egkatavstash (den promhqeuvontai)

7
7

1. Katsabivdi stavntar

1
2

AAA ALKALIKH MPATARIA

Movno gia thn evkdosh me qermoantliva R22.

19. Sfuriv 2. Staurokatsavbido mesaivou 10. Dravpano 11. Swlhnokovpth" me megevqou" peristrefovmenh lavma 3. Kalwdiokovpth" 12. Ergaleivo gia dieuvrunsh swlhvnwn 4. Mevtro 13. Dunamometrikov kleidiv 5. Alfavdi 14. Staqerov hv metablhtov 6. Hlektrikov sfurodravpano kleidiv 7. Ceiroprivono 15. Leiantikov" tovrno" 16. EXAGWNIKO KLEIDI 8. Trupavni 5 08/2001

37.4140.282.0

SHMANTIKO ! Diabavste prin arcivsete thn egkatavstash


Autov to suvsthma klimatismouv prevpei na threiv austhrav provtupa asfaleiva" kai leitourgiva". Gia ton tecnikov topoqevthsh" hv to proswpikov tecnikhv" uposthvrixh" eivnai poluv shmantikov na topoqethvsei hv na episkeuavsei to suvsthma evtsi wvste na leitourgeiv me apovluth asfavleia kai apotelesmatikovthta. Gia thn asfalhv topoqevthsh kai th swsthv leitourgiva eivnai anagkaivo Na diabavsete prosektikav to parovn egceirivdio odhgiwvn prin arcivsete. Na akolouqhvsete ovle" ti" odhgive" topoqevthsh" kai episkeuhv" evtsi akribwv" ovpw" parousiavzontai. Na thrhvte ovlou" tou" eqnikouv" hlektrikouv" kanonismouv". Na dwvsete megavlh prosochv se ovle" ti" proeidopoihvsei" kai profulavxei" pou upavrcoun sto parovn egceirivdio. Gia thn trofodosiva th" monavda" crhsimopoihvste mia eidikhv hlektrikhv grammhv.

Geiwvste to suvsthma suvmfwna me tou" iscuvonte" topikouv" hlektrikouv" ksnonismouvs. To kivtrino pravsino kalwvdio den mporeiv na crhsimopoihqeiv gia avlle" sundevsei" parav movno gia geivwsh. Staqeropoihvste kalav ta kalwvdia. Aneparkeiv" sundevsei" mporeiv na prokalevsoun uperqevrmansh kai purkagiav. Ta hlektrikav kalwvdia den prevpei na evrqoun se epafhv me tou" swlhvne" yuvxh", to susmpiesthv hv ta kinhtav tmhvmata tou anemisthvra. Katav th suvndesh th" trofodosiva" kai twn grammwvn elevgcou mh crhsimopoieivtai kalwvdia me perissovterou" agwgouv". Crhsimopoieivste xecwristav kalwvdia gia kavqe grammhv.
Katav th diavrkeia th" metaforav" Dwvste prosochv sthn anuvywsh kai sth metakivnhsh th" eswterikhv" kai exwterikhv" monavda". Sa" sunistouvme na zhthvsete bohvqeia apov kav p oio av l lo av t omo kai na lugiv s ete ta gov n ata gia na apofuv g ete apov t ome" kinhv s ei" th" mev s h". Oi muterev " av k re" hv ta fuv l la alouminivou mporeiv na prokalevsoun koyivmata sta cevria. Katav th diavrkeia th" topoqevthsh"... ... sthn orofhv, ston toivco hv sto pavtwma Sigoureuteivte ovti eivnai arketav anqektikav gia na shkwvsoun to bavro" th" monavda". Mporeiv na creiasteiv na kataskeuavsete evna plaivsio apov xuvlo hv mevtallo gia kaluvterh sthvrixh.

GGR

PROEIDOPOIHSH
To suvmbolo autov anafevretai se kivnduno hv akatavllhlh crhvsh pou mporeiv na prokalevsoun traumatismov hv qavnato.

PROFULAXH
To suvmbolo autov anafevretai se kivnduno hv akatavllhlh crhvsh pou mporeiv na prokalevsoun traumatismov, blavbh sth suskeuhv hv sthn oikiva. An parasteiv anavgkh, zhvthse bohvqeia Oi odhgive" autev" eivnai autov pou creiavzetai gia to megaluvtero mevro" twn tupologiwvn egkatavstash" kai sunthvrhsh" Se perivptwsh pou evcete anavgkh apov bohvqeia gia evna eidikov provblhma, apeuqunqeivte sta shmeivo pwvlhsh"tecnikhv" uposthvrixh" th" etairiva" ma" hv sto katav s thma th" empistosuv n h" sa" gia perissov t ere" plhroforive". Se perivptwsh lanqasmevnh" topoqevthsh" H etairiva den fevrei kamiva euquvnh gia lanqasmevnh topoqevthsh hv sunthvrhsh efovson den throuvntai oi odhgive" tou parovnto" egceiridivou. EIDIKES PROFULAXEIS

... se cwvro monwv s te prosektikav ov l ou" tou" swlhv n e" gia na apofuv g ete th dhmiourgiva ugrasiva" pou qa prokalouvse stavximo kai katav sunevpeia zhmiev" se toivcou" kai patwvmata. ... se ugrouv" hv akanovnistou" cwvrou" Crhsimopoihvste mia staqerhv bavsh se kavpoio uvyo" apov to pavtwma gia thn topoqevthsh th" Monavda". vEtsi qa apofuvgete blavbe" kai kradasmouv". ... se poluv exaerizovmenou" cwvrou" Staqeropoihvste kalav thn exwterikhv monavda me mpoulwvnia kai evna metallikov plaivsio. Pronohvste gia to eidikov pteruvgio aevro". ... se cwvrou" ovpou mporeiv na cionivsei (gia klimatistikav me qermoantliva) Topoqethvste thn Exwterikhv Monavda se mia bavsh yhlovtera apov to piqanov epivpedo tou cioniouv. Pronohvste gia evna avnoigma sto ciovni.
Sundevonta" to kuvklwma yugeivou Diathrhvste ti" swlhnwvsei" ovso to dunatovn kontuvtere" Efarmovste eidikhv mevqodo gia th suvndesh twn swlhvnwn. Ladwvste me antiyuktikov lavdi ti" epifavneie" epafhv" twn swlhvnwn kai bidwvste me to cevri, sth sunevceia sfivxte ti" sundevsei" me evna dunamometrikov kleidiv evtsi wvste na upavrcei gerov kravthma. Elevgxte prosektikav an upavrcoun diarroev" prin apov th dokimhv leitourgiva" (test run). SHMEIWSH: Anavloga me to suvsthma, oi swlhvne" ugrwvn hv aerivwn mporeiv na eivnai mikroiv hv megavloi. Gia na mhn mperdeuteivte, ovtan milavme gia swlhvna yuvxew" qa dieukrinivzoume mikrov" swlhvna" gia ugrov, megavlo" gia aevrio. Katav ti" episkeuev" Aposundevste apov thn tavsh (apov ton genikov diakovpth) prin anoivxete th monavda gia na elevgxete hv na episkeuavsete hlektrikav exarthvmata. Krathvste makriav ta cevria kai ta rouvca apov kavqe kinouvmeno tmhvma. Kaqarivste sto telo" th" ergasiva" prosevconta" wvste na mhn afhvsete metallikav kommav t ia hv kommav t ia kalwdiv o u sto eswterikov th" monavda". Exaerivste to cwvro katav th diavrkeia th" topoqevthsh" kai dokimhv" tou yuktikouv kuklwvmato". Ektov" autouv sigoureuteivte, afouv oloklhrwvqhke h topoqevthsh, ovti den upavrcoun diarroev" yuktikouv aerivou giativ an evrqei se epafhv me flovga hv phgev" qermovthto" mporeiv na eivnai toxikov kai epikivnduno.

Katav thn diavrkeia th" egkatavstash" pragmatopoieivste prwvta thn suv n desh tou yuktikouv kuklwv m ato" kai ev p eita tou hlektrikouv, kai energeivste kata antivqeto trovpo se perivptwsh afaivresh" twn monavdwn.

PROEIDOPOIHSH

Otan eivnai hlektrikov v

H HLEKTRIKH EKKENWSH MPOREI NA PROKALESEI POLU SOBAROUS TRAUMATISMOUS HV QANATO. MONO EIDIKEUMENOI HLEKTROLOGOI MPOROUN NA ASCOLOUNTAI ME TO HLEKTRIKO SUSTHMA.

Mhn bavzete oe leitourgia to uhcauhua poiu enwvsete ta kalwvdia kai tou swlhvne", evtoi wvte na exasfaltoete thn geiwsh. Sto hlektrikov kuvklwma upavrcoun uyhlev" hlektrikev" tavsei" kai epikivndune". Sumbouleuteivte to hlektrikov diavgramma kai ti" parouvse" odhgive" katav th suvndesh. Akatavllhle" sundevsei" kai geivwsh mporeiv na prokalevsoun tucaivou" traumatismouv" hv to qavnato. 2

Epiloghv tou cwvrou egkatavstash" th" eswterikhv" monavda" APOFEUGETE Thn avmesh evkqesh ston hvlio Oi phgev" qermovthto" mporeiv na kavnoun zhmiav sthn kataskeuhv th" monavda" Thn topoqevthsh se cwvro me diarroev" aerivou Thn topoqevthsh se cwvrou" me atmouv" ladiouv ovpw" sthn kouzivna hv kontav se biomhcanikav mhcanhvmata) giativ to lavdi mporeiv na prokalevsei dusleitourgiva kai na paramorfwvsei epifavneie" kai plastikav mikroexarthvmata th" monavda". Thn topoqev t hsh se astaqeiv " epifav n eie" pou prokalouv n kradasmouv" , qovrubo hv piqanev" diarroev" nerouv. Topoqevthsh se cwvrou" ovpou to thleceiristhvrio mporeiv na braceiv hv ovpou evcei uperbolikhv ugrasiva. Thn diavnoixh opwvn ekeiv ovpou upavrcoun hlektrikav exarthvmata hv egkatastavsei" EPIDIWXTE Thn katallhlovterh qevsh pou na epitrevpei to swstov aerismov tou peribavllonto" Elevgxtethn eparkhv anqektikovthta tou epipevdou sthvrixh" se

scevsh me th monavda. Thn egkatavstash th" monavda" me tevtoio trovpo wvste na eivnai elavcisth h apovstash metaxuv twn tmhmavtwn. Th swsthv topoqev t hsh th" monav d a" wv s te na upav r cei katavllhlo" exaerismov" kai ta anagkaiva elavcista diasthvmata sunthvrhsh". Epiloghv tou cwvrou egkatavstash" th" exwterikhv" monavda" APOFEUGETE Thn topoqevthsh kontav se phgev" qermovthto" hv se cwvrou" ovpou exevrcetai zestov" aevra". Thn avmesh evkqesh ston hvlio Thn topoqevthsh se ugrouv" cwvrou" hv pou upavrcei kivnduno" na plhmurivsoun hv se mh alfadiasmevnh bavsh. Thn diavnoixh opwvn ekeiv opouv upavrcoun hlektrikav exarthvmata hv egkatastavsei" EPIDIWXTE Dialevxte katav to dunatovn cwvrou" se skiav kai exaerizovmenou" Staqeropoihv s te th monav d a sth bav s h sthv r ixh" gia na apofuvgete tou" kradasmouv".

SUMPLHRWMATIKO ULIKO GIA THN EGKATASTASH (DEN PROMHQEUETAI)


q

Yuktikov" swlhvna" apoxeidwmevnou kai diapuraktwmevnou calkouv gia th suvndesh twn monavdwn tou susthvmato" kai monwmevno" me diogkwmevno poluaiqulevnio elavcistou pavcou" 8 clst.
MONTELO MIKROS SWLHNAS EXWTERIKH DIAMETROS ELACISTO PACOS 0,8 clst. 6,35 clst. 6,35 clst. 0,8 clst. MEGALOSSWLHNAS ESWTERIKH DIAMETROS ELACISTO PACOS 9,52 clst. 0,8 clst. 12,7 clst. 0,8 clst.

GR

AWRX08 - AWRX09 AWRX12


q q q

Swlhvna" apov PVC gia agwgov apostravggish" (eswt. diavm. 18 clst.) arketav makruv" gia th diocevteush th" apostravggish" ston exwterikov agwgov. Antiyuktikov lavdi gia suvndesh swlhvnwn me dieurumevne" avkre" (perivpou 30 gr.) Hlektrikov kalwvdio crhsimopoihvste monmevno kalwvdio. O tuvpo", to mevgeqo" kai to mhvko" tou proteinovmenou hlektrikouv kalwdivou faivnetai sthn paravgrafo HLEKTRIKH SUNDESH TOU SUSTHMATOS.

HLEKTRIKA STOICEIA
MHKOS, TOMH KALWDIWN KAI ASFALEIES EPIBRADUNOMENHS ENERGEIAS
MONTELO Tomhv kalwdivwn (clst.2) AEX08 - AERX08 AEX09 - AERX09 AEX12 - AERX12 Mhvko" kalwdivwn trofodosiva" Mhvko" suvndesh" monavda-grammhv iscuvo" (B) m Mhvko" grammhv" elevgcou metaxuv twn monavdwn (C) m Asfavleia epibradunovmenh"

(A) m 2,5 77 41 34

enevrgeia"
10A

2,5 20 m

1 20 m

ORIA MHKOUS SWLHNWN SUNDESHS KAI DIAFORA EPIPEDOU

MONTELO

MEGISTO MHKOS SWLHNWN ME FORTIO YUXHS STANTAR (m)

MEGISTO EPITREPOMENO MHKOS SWLHNWN

(m) 15 20

MEGISTO EPITREPOMENH DIAFORA EPIPEDOU H (m)

PROSQETH POSOTHTA YUKTIKOU

(g / m)* a) 15 b) 25

AWRX08 - AWRX09 AWRX12

7.5 7.5

7 7

* An to mhvko" twn swlhnwvsewn kumaivnetai metaxuv 7,5 kai 15 mevtrwn hv 7,5 kai 20 mevtrwn (anwvtero ovrio) prosqevste yuktiko se posovthta a) 15 b) 25 gr/m. Devn eivnai aparaivthth kamiva prosqhvkh ladiouv ston sumpiesthv.
(suneceia sth sel 4)

INDOOR UNIT UNIT INTERNA UNITE INTERIEURE INNENEINHEIT UNIDAD INTERIOR UNIDADE INTERIOR ESWTERIKH MONADA A
150

EG I
B

Minimum operation and maintenance area. Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et dentretien. Raumbedarf des Gertes. Area mnima de funcionamiento y manutencin. rea mnima para o funcionamento e manuteno.
Elavcisto" cwvro" leitourgiva" kai sunthvrhsh".

F D
150 2000

150
250

150

E P

A 1110

B 760

1700

GR

EG I F D E P GR

Remove and discard the set screw on the rear panel. Rimuovere la vite di fissaggio del pannello posteriore dallunit. Enlever la vis de fixation du panneau arrire. Die Befestigungsschraube auf der Rckwande der Einheit entfernen. Quitar los tornillos de sujecin del panel posterior de la unidad. Remova o parafuso de fixao do painel posterior.
Bgavlte ti" bivde" staqeropoivhsh" apov to pivsw kapavki th" monavda".

EG I F D E P GR

Press the 2 the frame.

marks on the frame cover and disengage the stationary tabs from

Premere nei due punti della struttura evidenziati con un triangolo per sganciare i due fissaggi in plastica del pannello. Appuyer aux endroits marqus par un triangle pour dcrocher les deux fixations en plastique du panneau. Auf den zwei durch ein Dreieck gezeigten Stellen drcken, um die beiden Befestigungen aus Plastik abzuhaken. Apretar en los dos puntos marcados con un tringulo para desenganchar las dos sujeciones de plstico del panel. Pressione nos dois pontos indicados com o tringulo a fim de liberar os dois suportes de plstico.
Pathvste sta duvo shmeiva pou shmadeuvontai me evna trivgwno kai xegantzwvsete ta duvo plastikav tou kapakiouv.

EG I F D E P GR

The unit can be connected to five directions: right rear - left rear - right side - left side and right downward. L'unit pu essere collegata in cinque direzioni: laterale posteriore (destro e sinistro) - lato destro - lato sinistro - verso il basso lato destro. L'unit peut tre connecte vers cinq directions: latrale arrire (gauche et droite) - ct droit-ct gauche -en bas ct droit. Die Rhre knnen in fnf Richtungen verlaufen: seitlich hinten (recht und links), rechtsseitlich, linksseitlich, rechtsseitlich unten. Esta unidad se puede conectar por cinco partes: posterior derecha e izquierda - lado derecho - lado izquierdo - inferior derecho. A unidade pode ser direcionada em 5 direes: posterior direita, posterior esquerda, lateral direita, lateral esquerda, ou para baixo a direita. H monavda mporeiv na sundeqeiv se pevnte kateuquvnsei" pleurikhv - pivsw - dexiav pleurav - aristerhv pleurav - pro" ta kavtw dexiav pleurav. 4

EG I F D E P GR

Tubing connections from the rear. Use the rear panel as a template. Check the horizontal position with the level. Mark the holes to be made. Collegamento tubi posteriore. Utilizzare il pannello posteriore come dima, mettere a livello, evidenziare i fori da eseguire. Sortie arrire des tubes. Utiliser le panneau arrire comme gabarit, mettre niveau, mettre en vidence les troux effectuer. Hintere Verrohrung. Die Rckwand als Schablone verwenden, nivellieren und die zu schneidenden Lcher zeichnen. Conexin de tubos en la parte trasera. Utilizar el panel trasero como plantilla, nivelar, marcar los agujeros a realizar. Conexo da tubagem do lado posterior. Utilize o painel como planta para nivelar a unidade e evidenciar os furos a serem feitos.
Suvndesh metaxuv twn pivsw swlhvnwn. Crhsimopoieivste to pivsw plaivsio san metrhthv perigravmmato". Elevgxate thn orizovntia qevsh me th stavqmh. Tonivste ta shmeiva ovpou qa anoicqouvn oi opev".

EG I F D E P GR

For left rear tubing, use the outside mark on the panel. Per luscita tubi posteriore sul lato sinistro, utilizzare la marcatura pi esterna del pannello. Pour la sortie arrire gauche des tuyaux, utiliser le marquage le plus extrieur du panneau. Hintere linksseitlich Verrohrung: die uere Markierung der Rckwand verwenden. Para la salida de los tubos del lado izquierdo de la parte posterior, utilizar las marcas exteriores del panel. Para a sada da tubagem traseira para a esquerda, utilize o orifcio mais externo do painel.
Gia thn evxodo twn swlhvnwn sto pivsw aristerov tmhvma, crhsimopoihvste to exwterikov shmavdema tou kapakiouv.

EG I F D E P GR

Drill a 65 mm diameter hole, insert a PVC pipe, fit the plastic cover supplied with the unit. Eseguire un foro di diametro 65 mm. Inserire e adattare un tubo in plastica. Fissare il tappo in dotazione. Faire un trou de diamtre 65 mm. Introduire et adapter un tube en plastique. Fixer lenjoliveur fourni. Ein Loch mit Durchmesser 65 mm in die Wand schneiden. Ein PVC-Rohr einfgen. Die mitgelieferte Abdeckung befestigen. Hacer un agujero de 65 mm de dimetro. Introducir y adaptar un tubo de plstico. Fijar el tapn suministrado. Faa um furo de 65 mm de dimetro. Introduza um tubo de PVC. Feche-o com a tampa fornecida.
Anoivxte miva ophv diamevtrou 65 ciliostwvn. Topoqethvste mevsa evna swlhvna PVC (plastikov) kai prosarmovste to plastikov kapavki pou diativqetai me thn monavda.

EG I F D

Predispose the fixing of rear panel. Predisporre il fissaggio del pannello posteriore. Prparer la fixation du panneau arrire. Die Befestigung der Rckwand vorbereiten. Preparar la fijacin del panel trasero. Prepare a instalao do painel posterior.
Proetoimavste to sterevwma tou plaivsiou pou brivsketai sthn pivsw ovyh th" suskeuhv".

E P GR

EG

Use the screws to fix the rear panel to the wall. Make sure the panel is flush against the wall. Any space between the wall and unit will cause noise and vibration. Usando le viti, fissare il pannello posteriore al muro. Assicurarsi che lunit aderisca bene al muro per evitare rumori o vibrazioni. Utiliser les vis et fixer le panneau arrire sur le mur. Assurez-vous que le panneau est bien appliqu contre le mur. Tout espace entre le mur et l'appareil sera la cause de bruit et de vibration. Befestigen Sie die Rckwand an die Wand durch die Schrauben. Stellen Sie sich sicher, da die Gertrckwand gleichmig an der Wand anliegt. Jeder Zwischenraum zwischen Wand und Gert wird Lrm und Vibrationen verursachen. Fijar el panel posterior a la pared con los tornillos. Controlar que la unidad est bien apoyada por todas partes a la pared, para evitar ruidos o vibraciones. Fixar a unidade atravs da sua parte posterior parede utilizando os parafusos fornecidos. Assigure-se que a unidade esteja perfeitamente estvel para evitar rudos e vibraes.
Me ti" bivde" staqeropoihvste to pivsw kapavki ston toivco. Sigoureuteivte ovti h monavda efarmovzei kalav ston toivco gia na apofuvgete qoruvbou" kai kradasmouv" .

I F

NO

YES

NO
E

GR

EG

The indoor unit can be installed without removing the front panel. If necessary, remove the set screws placed under the two little covers. Lunit interna pu essere installata senza rimuovere il pannello frontale. Se necessario, alzare i due coperchietti viti di fissaggio e rimuoverle. L'unit intrieure peut tre installe sans enlever le panneau frontal. Si ncessaire, lever les deux petits couvercles des vis de fixation et dvisser les deux vis. Die Inneneinheit kann installiert werden, ohne das Gitter zu entfernen. Wenn ntig, die beiden Kleindeckel der Befestigungsschrauben heben und die Schraube entfernen. La unidad interior se puede instalar sin quitar el panel frontal. Si es necesario, quitar las tapas de los tornillos de fijacin y desenroscarlos. A unidade interior pode ser instalada sem remover o painel frontal. Se necessrio, extraia os dois parafusos localizados atrs das duas coberturas de plstico.
H eswterikhv monavda mporeiv na egkatastaqeiv cwriv" na bgei to mprostinov kapavki. An katasteiv anagkaivo bgavlte ta duvo kapavkia apov ti" bivde" staqeroivhsh".

GR

EG

Disengage the front panel through a screwdriver pressing the three shown marks. Remove the front panel by sliding it up. Sganciare il pannello frontale con un cacciavite nei tre punti evidenziati. Afferrare il pannello e sfilarlo dal basso verso lalto. Dcrocher le panneau frontal aux trois endroits marqus au moyen d'un tournevis. Faire glisser le panneau de bas en haut. Das Gitter durch einen Schraubenzieher auf der drei gezeigten Stellen wirkend entfernen. Das Gitter von unten nach oben herausnehmen. Desenganchar el panel frontal con un destornillador por los tres puntos marcados. Coger el panel con las manos y sacarlo deslizndolo hacia arriba. Extraia o painel frontal com uma chave de parafusos pressionando nos 3 pontos indicados. A remoo feita do alto para baixo.
Xegantzwvste to mprostinov kapavki me evna katsabivdi sta triva shmeiva pou eivnai shmademevna. Piavste to kapavki kai bgavlte to trabwvnta" apov kavtw pro" ta epavnw.

F D

GR

EG I F D E P GR

To fix the front panel again, insert it in the lower side of the unit and align it with the blocking points. Then push lightly on the shown marks. Per rimontare il pannello frontale inserirlo nella parte bassa dellunit, allinearlo sui punti di bloccaggio, applicare una leggera pressione sui punti indicati. Pour remonter le panneau frontal, l'introduire dans la partie du dessous de l'unit et l'aligner aux fixations. Appuyer doucement aux endroits indiqus. Fr die Remontage des Gitters: es in die Unterseite der Einheit einsetzen, es mit den Klemmstellen einreihen und auf die gezeigten Stellen leicht drcken. Para montar el panel, introducirlo por abajo, alinearlo y presionar ligeramente en los puntos indicados. Para repr o painel frontal, apoie o lado inferior sobre os pontos de encaixe e aplique uma ligeira presso. Gia na xanabavlete to mprostinov kapavki sth qevsh tou, bavlte to prwvta apov to kavtw tmhvma euqugrammivzonta" sta shmeiva mplokarivsmato" kai efarmovste elafrav pivesh sta shmeiva autav. Tubing connections on right or left side. Cut a corner of the frame. Collegamento tubi laterali. Tagliare l'angolo della copertura. Sortie latrale des tubes. Couper lopercule correspondant. Seitliche Verrohrung. Eine Ecke (rechts oder links) schneiden. Conexin lateral de tubos. Cortar el ngulo de la tapa. Conexo lateral dos tubos. Corte o canto da armao.
Suvndesh pleurikwvn swlhvnwn. Kovyte thn gwniva kavluyh".

EG I F D E P GR

EG I F D E P GR

The refrigerant tubes and drain hose are on the right side of the unit. The drain tray is supplied with two outlets with tube on the right side and rubber plug on the left side. I tubi del refrigerante e dello scarico condensa escono dallunit sul lato destro. La bacinella raccogli condensa provvista di due scarichi con tubo lato destro e tappo in gomma sul lato sinistro. Les tubes et le tuyau de sortie des condensats sont placs sur le ct droit de l'unit. Le bac des condensats est pourvue de deux sorties avec le tube sur le ct droit et le bouchon en gomme sur le ct gauche. Die Khlmittel- und Kondenswasser-Auslaufrohre gehen aus der Einheit auf der Rechtsseite aus. Die Kondenswasser-Fangschale ist mit zwei Auslufen mit Rohr auf der Rechtsseite und Gummi-Stpsel auf der Linksseite versehen. Los tubos para el refrigerante y el desage del lquido de condensacin salen por el lado derecho de la parte posterior. El recipiente de recogida tiene dos desages, el derecho con un tubo y el izquierdo con un tapn de goma. Os tubos do refrigerante e a mangueira do esgoto se encontram no lado direito da unidade. A bacia que recolhe a condensao apresenta duas sadas: o tubo no lado direito e a tampa de borracha no lado esquerdo. Oi swlhvne" tou yuktikouv kai apostravggish" bgaivnoun apov th dexiav pleurav th" monavda". H lekanivtsa perisulloghv" th" ugrasiva" problevpetai na evcei duvo shmeiva exagwghv", evna swlhnavki dexiav kai miva tavpa sthn aristerhv pleurav. How to reverse the drain hose position. Remove the drain hose by turning it counterclockwise, then remove the rubber plug on the other side of the unit. Replace them inverting their position, use a screwdriver to place the plug correctly. Per invertire lo scarico condensa. Rimuovere il tubo scarico condensa facendo girare in senso antiorario, quindi togliere il tappo in gomma sullaltro lato. Rimontare invertendo le posizioni, usare un cacciavite per riposizionare correttamente il tappo. Pour inverser levacuation des condensats. Enlever le tube de sortie des condensats en le tournant en sens inverse, ensuite enlever le bouchon en gomme plac sur l'autre ct de l'unit. Inverser les positions et remonter, utiliser un tournevis pour placer correctement le bouchon. Umstellung der Kondenswasser-Auslauf. Das Kondenswasser-Auslaufrohr durch Linksdrehung entfernen, den Gummi-Stpsel aud der anderen Seite entfernen. Mit Umstellung wiedermontieren. Einen Schraubenzieher benutzen, um den Stpsel korrekt einzusetzen. Para invertir el desage del lquido de condensacin quitar el tubo girndolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Quitar el tapn de goma del otro lado. Volver a montar ambos, invirtiendo las posiciones, y colocar bien el tapn con un destornillador. Para invertir a sada da condensao, remova a mangueira de esgoto girandoa em sentido anti- horrio. Remova a tampa de borracha do outro lado. Reponha invertindo as posies. Use uma chave de parafusos para posicionar a tampa corretamente. Gia na antistrevyete thn apostravggish. Bgavlte to swlhnavki apostravggish" peristrevfonta" se antiwriakhv kateuvqunsh, sth sunevceia bgavlte thn tavpa pou brivsketai sthn avllh pleurav. Topoqethvste xanav allavzonta" th qevsh tou", crhsimopoihvste evna katsabivdi gia na topoqethvsete swstav thn tavpa. 7

EG

D
60

TO SLIP ON

E
TO REMOVE

GR

EG I F D E P 50 cm GR

Running power wires plus ground wire from indoor to outdoor unit (see tab. for size of wires). Stendere un cavo multipolare con filo di terra tra le due unit (vedere tabella per la sezione dei fili). Passer les fils electriques et un fil de terre, entre les deux units (voir tableau pour la section des fils). Ein Mehrleiterkabel und einen Erddraht zwischen den beiden Einheiten strecken (sieh die Tafel fr den Rohrquerschnitt). Extender un cable multipolar con un conductor de tierra entre las dos unidades (vase la table para la seccin de los cables). Passe um fio multipolar e um fio de terra entre as duas unidades (veja a tabela para determinar a seco dos fios).
Aplwvste ta hlektrikav kalwvdia suvndesh" maziv me evna kalwvdio geivwsh" metaxuv twn duvo monavdwn (bl. pivnaka scetikov me ti" diastavsei" twn kalwdivwn) .

EG

Open the front panel of the unit. Remove the cover plate screw to reach the terminal strip. Insert the terminals of the wire on the rear and connect them. Aprire il pannello frontale dellunit. Rimuovere la vite dello sportellino per accedere alla morsettiera. Inserire i cavi elettrici nellapposito passaggio posteriore ed eseguire il collegamento elettrico. Ouvrir le panneau frontal de l'unit. Dvisser la vis de la petite porte pour atteindre la bote bornes. Introduire les cbles lectriques dans le passage arrire et excuter le branchement. Das Gitter ffnen. Die Abdeckplattenschraube des Klemmbrettes entfernen. Die Kabel in den dazu bestimmten hinteren Durchgang einsetzen und sie verbinden. Abrir el panel frontal. Quitar los tornillos de la tapita para poder tener acceso al tablero de bornes. Introducir los cables elctricos en la parte posterior y conectarlos. Abra o painel frontal da unidade. Remova os psrafusos de suporte a fim de ter acesso placa de terminais. Ligue os fios eltricos atravs da parte posterior.
Anoivxte to mprostinov kapavki th" monavda". Bgavlte th bivda th" qurivda" gia na mporevsete na evcete provsbash ston reumatolhvpth. Bavlte ta hlektrikav kalwvdia sthn eidikhv divodo pivsw kai kavnte ti" hlektrikev" sundevsei".

E P GR

EG

RIGHT REAR TUBING Insert refrigerant tubes and drain hose of the unit into the hole in the wall then hang up the unit on the rear panel previously fixed on the wall. USCITA TUBAZIONI LATO DESTRO POSTERIORE Inserire le tubazioni e il tubo di scarico condensa nel foro praticato nel muro. Appendere lunit sul pannello posteriore precedentemente installato. SORTIE TUYAUX ARRIERE DROIT Introduire les tuyaux et le tube de sortie des condensats, dans le trou fait dans le mur. Pendre l'unit sur le panneau arrire dj install. RECHTS VERROHRUNG HINTEN Die Leitungen und das Kondenswasser-Auslaufrohr in das Wandloch hineinstecken. Die Einheit an die vorher angebaute Rckwand hngen. SALIDA POSTERIOR DERECHA DE LOS TUBOS Introducir las tuberas y el tubo de descarga de la condensacin en el orificio hecho en la pared. Colgar la unidad en el panel trasero ya fijado a la pared. CONEXO DA TUBAGEM POSTERIOR DO LADO DIREITO Introduza a tubagem e a mangueira de esgoto atravs do furo feito na parede. Pendure a unidade no painel posterior anteriormente instalado.
EXODOS SWLHNWN STO PISW DEXIO TMHMA Bavlte ti" swlhnwvsei" kai ton agwgov sumpuvknwsh" sthn ophv pou evcete hvdh anoiv x ei ston teiv c o. Kremav s te thn monav d a pav n w sto plaiv s io pou ev c ete egkatasthvsei prohgoumevnw".

GR

EG

GR

LEFT REAR TUBING Insert the tubes connecting the units from the outside, then bend them right and remove the inferior removable part of the frame. Hang up the unit and extend the support on the back of indoor unit to make the connection easier. USCITA TUBAZIONI LATO SINISTRO POSTERIORE Inserire le tubazioni di collegamento dallesterno, quindi piegarle verso destra, rimuovere la parte inferiore amovibile della struttura. Appendere lunit ed estendere il supporto posteriore per facilitare il lavoro di collegamento. SORTIE TUYAUX ARRIERE GAUCHE Introduire les tuyaux de connexion de l'extrieur, les plier droite, enlever la partie infrieure amovible de la structure. Accrocher l'unit et tendre le support arrire pour faciliter les oprations de branchement. LINKS VERROHRUNG HINTEN Die Verbindunskabel zwischen der Einheiten von auen strecken, sie nach rechts biegen, den unteren abnehmbaren Teil der Struktur entfernen. Die Einheit hngen und den unteren Halter erstrecken, um die Verbindungsarbeiten zu erleichtern. SALIDA TUBOS LADO POSTERIOR IZQUIERDO Introducir los tubos de conexin desde fuera y doblarlos hacia la derecha. Quitar la parte amovible inferior de la estructura. Colgar la unidad y colocar un soporte parta facilitar las operaciones de conexin. CONEXO DA TUBAGEM POSTERIOR DO LADO ESQUERDO Introduza a tubagem de ligaao das unidades atravs do exterior. Dobre-as para a direita e remova a parte extravel inferior da unidade. Pendure a unidade e coloque um suporte traseiro para facilitar a ligao. EXODOS SWLHNWN STO PISW ARISTERA TMHMA Bavlte tou" swlhvne" suvndesh" apov thn exwterikh pleurav, lugivste tou" pro" ta v dexiav kai bgavlte to kavtw apospwvmeno tmhvma th" kataskeuhv". Kremavste th monavda kai epekteivnate to pivsw sthvrigma gia na dieukoluvnete th suvndesh. Push lightly to fix the unit to the rear panel. Applicare una leggera pressione per agganciare la struttura al pannello posteriore. Pousser lgrement pour accrocher la structure au panneau arrire. Das Gitter leicht drcken, um es an die Rckwand zu hngen. Presionar ligeramente para enganchar la estructura en el panel trasero. Pressione ligeiramente para prender a unidade ao painel posterior.
Sprwvxte elafrav gia na sterewqeiv to suvsthma sto pivsw plaivsio.

EG I F D E P GR

EG

Predispose the terminals of the wire to connect to the terminal strip, connect them and secure the wiring with clamp provided. (See wiring diagrams).

WARNING
Loose wiring may cause the terminal to overheat or result in unit malfunction. A fire hazard may also exist. Therefore, be sure all wiring is tightly connected. Predisporre i fili elettrici per il collegamento alla morsettiera, collegarli e bloccare il cavo con il parastrappo. (V. schemi elettrici).

AVVERTIMENTO
Accertarsi che i terminali dei cavi elettrici siano ben stretti sulla morsettiera. Terminali non stretti causano surriscaldamento alla morsettiera, problemi al funzionamento del condizionatore d'aria con pericolo di inizio d'incendio. Prparer les fils lectriques pour le branchement dans la bote bornes et les connecter. (Voir schma pour le branchement).

DANGER
S'assurer que les bornes des cbles lectriques soient bien serres sur la bote bornes. Des bornes mal serres provoquent la surchauffe de la bote bornes, des problmes de fonctionnement du climatiseur, avec des danger d'incendies. Die Leitungen fr die Klemmbrett-Verbindung vorbereiten und sie verbinden. (Sieh elektrische Angaben).

WARNUNG
Stellen Sie sich sicher, da alle Kabelverbindungen fest sind. Lose Kabel knnen zur berhitzung des Anschlsses oder Fehlfunktion des Gertes fhren. Feuergefahr mag ebenfalls bestehen.

Preparar los hilos elctricos para la conexin con la regleta de bornes y conectarlos (Vase el esquema para la conexin).

ADVERTENCIA
Asegurarse de que los terminales de los cables elctricos estn bien apretados en la regleta de bornes. Terminales flojos causan sobrecalentamiento de la regleta de bornes, problemas de funcionamiento del acondicionador de aire con peligro de incendio. P Predisponha os fios para conexo com a placa de terminais. Ligue e fixe cada fio ao prprio terminal com um uma anilha especial.

ADVERTNCIA
Prenda o fio bem apertado. Terminais no apertados podero causar superaquecimento da placa, problemas de funcionamento do aparelho com possvel perigo de incndio. GR
Etoimavste ta hlektrikav kalwvdia gia na givnei h suvndesh ston hlektrikov pivnaka kai sundevste ta. (bl. pivnaka hlektrikhv" egkatavstash" gia sundevsei").

PROEIDOPOIHSH
Bebaiwqeivte ovti oi avkre" wn hlektrikwvn kalwdivwn eivnai sfictav sundedemevne": diaforetikav upavrcei kivnduno" na proklhqeiv purkagiav exaitiva" th" uperqevrmansh" tou hlektrikouv pivnaka hv na dhmiourghqouvn problhvmata sthn leitourgiva tou klimatistikouv..

EG I F D E P GR

Install the condensate drain to the outside with a positive slope, form a trap at the end if necessary. Convogliare la condensa verso l'esterno assicurando una buona pendenza. Sifonare se necessario. Diriger les condensats vers l'extrieur, en assurant une bonne pente. Faire un siphon, si ncessaire. Das Kondenswasser nach auen mit einer guten Neigung nach unten richten. Wenn ntig, Dcker verwenden. Dirigir la condensacin hacia fuera asegurando una buena inclinacin. Hacer un sifn, en caso de que sea necesario. Direcionar a mangueira de esgoto ao exterior a mantenha-a inclinada para baixo.
Kateuquvnate ton agwgov sumpuvknwsh" pro" ta evxw evtsi wvste na pavrei kalhv klivsh. An creiavzetai, kavnte sifovni.

EG I F D E P GR

Remove the front panel. Rimuovere il pannello frontale. Enlever le panneau frontal. Das Gitter entfernen. Sacar el panel frontal. Remova o painel frontal.
Afairevste to mprostinov plaivsio.

10

EG I F D E P GR

Fill the tube and verify that the condensate can flow correctly. Reassemble the grille according to L. Riempire la tubazione quindi verificare il corretto scarico della condensa e rimontare la griglia come al punto L. Remplir le bac et vrifier que la sortie des condensat soit correcte. Remonter la grille selon L. Die Leitung fllen und den korrekten Kondenswasser-Ausla berprfen. Das Gitter nach L wiederzusammensetzen. Llenar el tubo y controlar que el lquido de condensacin se desage correctamente. Colocar de nuevo la rejilla como en el punto L. Encha o tubo e veifique se a condensao escorre corretamente. Reponha a grelha como indicado no ponto L.
Gemivste tou" swlhvne", elevgxte an h apostravggish leitourgeiv swstav kai topoqethvste xanav th grivlia ovpw" sto shmeivo L.

11

OUTDOOR UNIT UNIT ESTERNA UNITE EXTERIEUR AUENEINHEIT UNIDAD EXTERIOR UNIDADE EXTERIOR EXWTERIKH MONADA A
2000 50 600 2000

EG I F D E P GR

Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement dentretien. Raumbedarf des Gertes. Area mnima de funcionamiento y manutencin. rea mnima de funcionamento e manuteno.
Elavcisto" cwvro" leitourgiva" kai sunthvrhsh".

50

500

100

EG I F D E
10 cm
40 cm

Provide a solid base for outdoor unit raised from the ground level. Fix unit to base using 4 anchor bolts. Predisporre l'unit esterna su base solida rialzata dal terreno e fissarla con 4 bulloni a espansione. Mettre l'unit extrieure sur une base solide degage du sol et la fixer l'aide de 4 faire-fond. Die Aueneinheit auf eine waagerechte Unterlage stellen (sie soll mit dem Boden in Berhrung sein). Die Einheit mit 4 Bolzen sichern. Preparar la unidad exterior sobre una base slida por encima del suelo y fijarla con los cuatro pernos de expansin. Monte a unidade exterior sobre uma base macia e acima do nvel do solo. Fixe-a com quatro parafusos de fixao.
Kataskeuavste miva sterehv bavsh pou na akoumpav sto pavtwma kai sterewvste thn exwterikhv monavda pavnw se authvn me 4 bidwtav mpoulwvnia.

P GR

10 cm

EG I F D E P GR

Heat pump version. Use, if necessary, the accessories supplied. Versione pompa di calore. Utilizzare, se necessario, il materiale a corredo. Version rversible. Si ncessaire, employer les accessoires livrs. Wrmepumpe-Ausfhrung. Wenn ntig, das mitgelieferte Material benutzen. Version pompe chauleur. Si ncessaire, employer les accessoires livrs. Modelo com bomba de calor. Use os acessrios fornecidos se necessrio. Trifasikov" tuvpo". se evkdosh me qermoantliva An creiasqeiv crhsimopoieivste ta diaqevsima bohqhtikav exarthvmata. Remove the side cover (or access panel) then connect the power line and interconnecting wires to outdoor unit on the terminal strip and secure them with clamps. Rimuovere il pannello laterale (o sportellino) quindi collegare i fili elettrici di potenza e di collegamento all'unit esterna e bloccarli con i fissacavi. Enlever le panneau latral (ou la petite porte) et ensuite brancher les fils lectriques de puissance et de liaison l'unit exterieure et les fixer par un serre cable. Die Seitenabdeckung entfernen. Die elektrischen Leistungskabel mit den Aueneinheit-Anschlussleitungen verbinden und sie durch Klemmen befestigen. Sacar el panel lateral (o tapita) luego conectar los hilos elctricos de potencia y de conexin a la unidad exterior y fijarlos con las abrazaderas. Remova o painel lateral e ligue os fios eltricos fonte de energia e unidade exterior aps t-los unidos pro meio de uma braadeira.
Afairevste to plaivsio pou kaluvptei thn miva pleurav th" monavda". Sundevste ta hlektrikav kai sundetikav kalwv d ia me thn exwterikhv monav d a kai staqeropoihvste ta me tou" sfigthvre" kalwdiwn.

EG

I F

D E P GR

12

E
min. 8 mm min. 8 mm

EG I F D

E Insulation P GR

Use insulated copper tube. Cut approximate 30-50 cm longer than actual distance between units. Utilizzare del tubo in rame isolato. Tagliare con lunghezza maggiorata di 30-50 cm oltre la distanza tra le unit. Utiliser de tube en cuivre isol. Couper une longueur de 30-50 cm en plus de la distance entre les units. Rohr mit Kupfer-Isolierung verwenden. Das Rohr auf die bentigte Lnge zuschneiden. Es wird empfohlen, die Rhre ungefhr 30-50 cm lnger zu machen, als der Abstand zwischen den beiden Einheiten. Utilizar el tubo de cobre aislado. Cortar con longitud aumentada en 30-50 cm respecto a la distancia entre las unidades. Utilize tubos de cobre bem isolados. Corte cerca 30 - 50 centmetros a mais alm da distncia exata entre as duas unidades. Crhsimopoieivste monwtikov swlhvna calkouv. Kovyte perivpou 30-50 ekatostav perissovtero apo ovti eivnai h apovstash metaxuv twn duvo monavdwn. Remove burrs at the ends of the copper tubes. Hold the tube end downward and be sure that no dirt falls into the tube. Asportare le bave alle estremit del tubo. Rivolgere le estremit del tubo in rame verso il basso per evitare l'introduzione di residui all'interno. Ebavurer les extrmits des tubes, en les tenant vers le bas pour viter lintroduction de salets lintrieur. Grat am Ende des Kupferrohres entfernen. Das Rohrende nach unten halten, damit keine Kupferspne in das Kupferrohr fallen. Eliminar las rebabas en las extremidades del tubo. Dirigir las extremidades del tubo de cobre hacia abajo para evitar que puedan entrar posibles residuos. Remova as rebarbas das extremidades dos tubos. Direcione o tubo para baixo a fim de evitar a presena de resduos de qualquer tipo. Afairevste ti" proexocev" sto ceivlo" tou cavlkinou swlhvna. Gurivste ti" avkre" tou swlhvna prov" ta kavtw gia na mh mpaivnoun upolleivmata sto eswterikov tou. Insert flare nuts removed from the units, then make a flare at the end of copper tubes. Cartellare le estremit dei tubi ricordandosi di infilare i bocchettoni rimossi dalle unit. Evaser les extrmits des tubes, aprs avoir plac les crous rcuprs sur les units. Das Ende der Kupferrhre kelchen und die vorher heraus gezogenen Stutzen wieder hineinstecken. Abocardar las extremidades de los tubos recordando que hay que colocar previamente las tuercas-tapn sacadas de las unidades. Mandrile a extremidade dos tubos e lembre-se de aplicar as porcas de dilataao anteriormente extradas da unidade.
Dieuruvnate ti" avkre" twn swlhvnwn afouv qa evcete bavlei ta sundetikav paximavdia pou afairevqhkan apo thn monavda.

EG I F D E P GR

EG I F D E P GR
Lubricate

EG

A good flare has the following characteristics: - inside surface is glossy and smooth - edge is smooth - tapered sides are of uniform length. Apply refrigerant lubricant to the matching surface of the flare and union before connecting them together. Una buona cartellatura deve avere le seguenti caratteristiche: - superficie interna liscia e lucida - bordo esterno uniforme e liscio - svasatura conica di lunghezza uniforme. Oliare con olio anticongelante le superfici di contatto quindi avvitare con le mani. Un bon vasement doit avoir les caractristiques suivantes: - surface intrieure lisse et polie - bord extrieur uniforme et lisse - vasement conique ayant une longueur uniforme. Huiler avec de l'huile frigorifiques les surfaces de contact et ensuite visser la main. Eine gute Kelchung sollte die folgenden Eigenschaften besitzen: - die Oberflche der Innenseite ist glnzt und glatt - die Kante ist glatt - die Kelchfrmig zulaufenden Seiten sind von gleicher Lnge. Die Oberflche, die miteinander in Berhrung kommen, mit FrostschutzmittelSchmierfett schmieren und dann zuschrauben. 13

I -3 mm 45

Lubricate

Para obtener un buen abocardado hay que cumplir con las siguientes caractersticas: - superficie interior lisa y pulida - borde exterior uniforme y liso - tavellanadura cnica de longitud uniforme. Lubricar con aceite anticongelante las superficies de contacto, luego atornillar a mano. Uma boa dilatao deve ter as seguintes caractersticas: - a superfce interna brilhante e macia - a borda exterior macia - os lados inclinados de comprimento uniforme. Aplique lubrificante nas superfces de contato e aparafuse manualmente.
Gia na petuvcete mia kalhv sugkovllhsh metaxuv swlhvnwn me dieurumevne" avkre" creiavzontai ta exhv" - Leiva kai stilpnhv eswterikhv epifavneia. - Omoiovmorfo kai leivo exwterikov ceivlo". - Omoiovmorfo mhvko" twn pleurikwvn avkrwn tou kwnikouv anoivgmato". Ladwvste me antiyuktikov lavdi ti" epifavneie" epafhv" kai bidwvste me ta cevria.

P -3 mm 45

GR

EG I F D
TUBE DIA. 6,35 mm (1/4") 9,52 mm (3/8") 12,7 mm (1/2") TIGHTENING TORQUE Approx. 150 200 kgcm (15 - 20 Nm)

Tighten connections using a spanner and a torque wrench; apply specified torque (see table). Stringere le connessioni utilizzando una chiave fissa e una chiave dinamometrica; attenersi alla tabella dei valori del momento torcente. Serrer les connexions l'aide d'une cl fixe et d'une cl dynamomtrique; respercter les couples de serrage. Die Doppelringe anziehen, indem Sie einen Schraubenschlssel und einen Drehmomentschlssel verwenden. Die in der Tabelle angezeigten Werte beachten. Apretar las conexiones con una llave fija y una dinamomtrica. Aplicar los valores de la tabla de momento de torsin. Aperte bem essa ligao usando uma chave inglesa e uma chave dinammetro seguindo as especificaes da seguinte tabela.
Sfivxte ti" sundevsei", crhsiopoiovnta" evna kleidiv ametavblhtou anoivgmato" kai ev n a me ruqmizov m eno av n oigma (gallikov ) . Akolouqhv s te ton piv n aka ov p ou anagravfontai oi timev" th" rophv" strevyew".

E P

Approx. 350 400 kgcm (30 - 40 Nm)

GR
Approx. 500 550 kgcm (50 - 55 Nm)

EG I F D E P GR

Insulate tubes leaving connections uncovered for leak test. Isolare accuratamente i tubi lasciando libere le giunzioni per la prova di tenuta. Isoler soigneusement les tubes en laissant libres les jonctions pour l'essai d'etanchit. Die Rhre gut isolieren; die Verbindungen aber fr die Dichtheits-Prfung frei lassen. Aislar cuidadosamente los tubos dejando libres las uniones para la prueba de estanqueidad. Isole atentamente os tubos deixando livres os pontos de ligao para o teste de fugas.
Monwvste prosektikav tou" swlhvne" afairwvnta" ti" akavlupte" enwvsei" gia na givnei o scetikov" evlegco" diarrohv".

EG I F D E
VACUUM PUMP CAPACITY 100 /h

P GR

Tubing length: less than 10 m 10 min. or more

Tubing length longer than 10 m 15 min. or more

Air purging of internal unit and refrigerant tubes. Connect the vacuum pump to the outside unit as shown in the figure. Air and moisture have undesiderable effects on the refrigerant system. Spurgo aria unit interna e tubi di collegamento. Collegare la pompa del vuoto all'unit esterna come da prospetto; aria e umidit nel circuito frigorifero provocano effetti dannosi al sistema. Purge de l'air de l'unit intrieure et des tubes de liaison. Relier la pompe vide l'unit extrieure, selon le schma; l'air ou l'humidit dans le circuit frigorifique provoquent des effets nuisibles au systme. Luftabblasen der Inneneinheit und Verbindungsrohr. Die Vakuum-Pumpe mit der Aueneinheit so wie aus dem Schaubild verbinden. Luft und Feuchtigkeit verursachen Schden im Khlmittelsystem. Purga de aire de la unidad interior y tubos de conexin. Conectar la bomba de vaco a la unidad exterior como indica el prospecto; aire y humedad en el circuito refrigerante pueden estropear el sistema. Purga de ar da unidade interior e tubos de ligao. Ligue a bomba de vcuo unidade exterior como ilustrado. A presena de ar e de humidade no circuito de refrigerao podem causar danos ao sistema. Exaerismov" th" exwterikhv" monavda" kai swlhvne" suvndesh". Sundevste thn aerantliva sthn exwterikhv monavda ovpw" faivnetai sthn eikovna. Aevra" kai ugrasiva sto kuvklwma yuvxh" epifevroun anepiquvmhta apotelevsmata sto suvsthma. 14

EG I
High pressure

Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum pump and let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm Hg abs.). Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la pompa del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10 mm Hg assoluti). Enlever les bouchons des vannes de lappareil. Ensuite faire dmarrer la pompe vide pendant le temps conseill dans le tableau (vide de 10 mm Hg absolus). Die Ventilverschlsse der beiden Rhren entfernen. Die Vakuum-Pumpe starten und fr die in der Tabelle empfohlene Zeitdauer arbeiten lassen (Vakuum 10 mm Hg abs). Sacar los capuchones de las vlvulas de los dos tubos. Luego poner en marcha la bomba de vaco durante el tiempo que indica la tabla (vaco de 10 mm Hg absolutos). Extrair as tampas das vlvulas de ambos os tubos. Ative a bomba de vcuo por um tempo determinado segundo a tabela (vcuo 10 mm Hg abs.).
Afairevste ta paximavdia apo ti" balbivde" kai twn duvo swlhvnwn. VEpeita anoivxte thn aerantliva na leitourghvsei gia ovso crovno anagravfetai ston pivnaka (Kenov 10 cil. Intsaudrarg. apovluto).

E
Low pressure

P GR

EG

With vacuum pump still running close the low pressure knob on valve manifold. Then stop vacuum pump. Using an hexagonal key, open the service valve on small tube, then close it after 10 seconds. Check tightness of all joints using liquid soap. Con la pompa del vuoto in funzione chiudere il rubinetto del gruppo manometrico (bassa pressione). Quindi fermare la pompa del vuoto. Con una chiave esagonale, aprire la valvola del tubo piccolo per 10 secondi quindi richiuderla; verificare la tenuta di tutti i giunti con sapone liquido. Quand la pompe vide est en fonction, fermer la vanne de basse pression du groupe manomtrique. Ensuite arrter la pompe vide. Avec une cl hxagonale, ouvrir la vanne du petit tube pendant 10 secondes et ensuite la fermer; vrifier l'tanchit de tous les joints au moyen de savon liquide. Mit der arbeitenden Vakuum-Pumpe den Hahn des manometrischen Aggregats (Niederdruck) zudrehen. Die Pumpe abstellen. Mit einem Sechskanteinsteckschlssel das Ventil auf dem kleinen Rohr aufdrehen und es nach 10 Sek. zudrehen. Die Dichtigkeit aller Kupplungen durch flssige Seife berprfen. Mientras se encuentra en funcionamiento la bomba de vaco, cerrar el mando de baja presin del grupo manomtrico. Luego parar la bomba de vaco. Mediante una llave hexagonal, abrir la vlvula del tubo pequeo durante 10 segundos y despus cerrarla; comprobar la estanqueidad de todas las juntas utilizando jabn lquido. Durante o funcionamento da bomba de vcuo, feche a torneira do grupo manomtrico (baixa presso). Desligue a bomba de vcuo. Abra, ento, a vlvula do tubo menor com uma chave inglesa hexagonal (fornecida) por 10 segundos e feche-a em seguida.Faa o teste de fuga com sabo lquido.
Me anoicthv thn aerantliva kleivste to roumpinevto th" manometrikhv" monavda" (camhlhv pivesh). Metav stamathvste thn leitourgiva th" aerantliva". Me to exagwnikov kleidiv, pou perilambavnetai sta diaqevsima bohqhtikav exarthvmata, anoiv x te th balbiv d a ston mikrov swlhv n a gia 10 deuterov l epta kai metav xanakleivste thn. Kavnte evlegco gia na diapistwvsete an oi enwvsei" eivnai kalav kleismevne" crhsimopoiwvnta" ugrov sapouvni.

GR

15

EG

Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torque wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto. Rimontare cappucci e bocchettone, stringere con momento torcente di 200 kg/cm. Ouvrir compltement les vannes de service (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre). A ce moment, en lever le flexible de la pompe vide. Revisser les bouchons et serrer (200 kg/cm). Die Ventile gnzlich aufdrehen (im Gegenuhrzeigersinn). Den Schlauch der Vakuum-Pumpe ausschalten. Die Ventilverschlsse und den Stutzen wieder anbringen. Mit Drehmoment bei 200 Kg./cm. anziehen. Abrir completamente las vlvulas de servicio (sentido contrario a las agujas del reloj). A este punto desconectar el flexible de la bomba de vaco. Volver a montar los capuchones y la tuerca-tapn (200 kg/cm). Abra completamente a vlvula de servio (sentido anti-horrio). Desligue, ento, o tubo da bomba de vcuo. Monte novamente as tampas e as porcas de dilatao com valor de aperto igual a 200 Kg/cm.
Anoivxte ti" balbivde" parochv" (aristerovstrofa). S autov to shmeivo xesundevste ton elastikov swlhvna th" aerantliva". Epanatopoqethvste ta paximavdia kai ton sundetikov swlhvna kai sfivxte ta me rophv strevyew" 200 ciliovgramma ana ekatostov.

GR

BASIC FUNCTIONS OF THE SERVICE VALVES FUNZIONI PRINCIPALI DELLE VALVOLE FONCTIONS DE BASE DE VANNE DE SERVICE FUNKTION DER ABSPERRVENTILE PRINCIPALES FUNCIONES DE LAS VALVULAS FUNES PRINCIPAIS DAS VLVULAS BASIKES LEITOURGIES BALBIDWN

Action Shipping Spedizione Transport Versand Envo Envo Apostolhv Operating and test running the air conditioner Funzionamento e prova del condizionatore Fonctionnement et essai de fonctionnement du climatiseur Betrieb und Probelauf der Klimaanlage Funcionamiento y prueba del acondicionador Operao teste da unidade de ar condicionado Leitourgiva kai dokimhv tou klimatistikouv Measuring pressure and gas charging Misurazione pressione e caricamento gas Mesurer la pression et charger en gaz Druckmessung und Gasladung Medicin de la presin y de la carga de gas Medio de presso e carga de gs Mevtrhsh pivesh" kai fovrtwsh aerivou Air purging with a vacuum pump Spurgo aria con pompa del vuoto Purge de l'air avec une pompe vide Ausblasung der Luft mit einer Vakuumpumpe Limpieza del aire con la bomba de vaco Purga de ar com uma bomba de vcuo Exaevrwsh me aerantliva

Narrow tube service valve (2-way)


CLOSED

Wide tube service valve (3-way)


Valve cap O-ring Stem

OPEN

OPEN

CLOSED

16

EG

The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio del rubinetto dell'unit esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, il ripristino carica refrigerante e la misurazione della pressione di esercizio del tipo "Schrader". Utilizzare un attacco pompa del vuoto di tipo a spillo. La vanne de service de l'unit extrieure sur laquelle on peut se connecter pour vider le circuit frigorifique, rajouter du refrigrant et mesurer la pression de fonctionnement, est du type "Schrader". Utilisez un racordement pompe vide avec poussoir de valve. Fr den Zugriff auf das Khlmittelsystem und fr die Betriebsdruckmessung benutzt das Serviceventil des Absperrhahns des groen Rohres ein Schrader Kernventil. Ihr Vakuumschlauchverbindungstck sollte ber einen Druckstift verfgen. La vlvula de servicio de la unidad exterior donde se realiza la conexin para vaciar el sistema, Ilenar con refrigerante y medir la presin de frabajo es del tipo "Schrader" (pistn con muelle antiretorno). Utilizar un acoplamiento para la bomba de vaciado, adecuado para este tipo de vlvula. A vlvula de servio da torneira da unidade exterior utilizada para esvaziar o sistema, ench- lo com carga refrigerante e para medir a presso durante o funcionamento. Esta vlvula de tipo Schrader. , portanto necessrio utilizar uma mangueira com pino de impulso.
H balbivda parochv" tou roumpinevtou pou crhsimopoieivtai gia thn exavtmish tou susthvmato" th" exwterikhv" monavda", thn epanafovrtwsh tou yuktikouv kai thn mevtrhsh th" pivesh" parochv" eivnai tuvpou "Schrader ". Crhsimopoihvste aerantliva suvndesh" me akivda sthn avkrh th".

GR

EG I F D

Complete insulation of refrigerant tubes; wrap with insulation tape. Fix and support tubes with brackets. Seal hole in the wall, if necessary. Completare l'isolamento, proteggere con nastratura, fissare e supportare con staffe; se necessario sigillare il foro di passaggio nel muro. Complter l'isolation des tubes protger avec des rubans, les fixer avec des brides; si ncessaire, boucher le trou de passage dans le mur. Die Rhre mit zweckgemem Isolierungsmaterial gut isolieren, an der Wand mit Klammern fest klemmen und, wenn ntig, das Loch in der Wand mit Dichtungsmasse fllen. Completar el aislamiento, proteger con cinta, fijar y poner abrazaderas de soporte; si fuera necesario, sellar el orificio de paso de la pared. Complete o isolamento com fita isolante, fixe com grampos e, se necessrio, aplique massa de vidraceiro no orifcio de passagem dos tubos atravs da parede.
Oloklhrwvste thn movnwsh twn yuktikwvn swlhvnwn. Tulivxte tou" me monwtikhv tainiva kai sterewvste tou" me uposthrivgmata. An creiasqeiv steganopoihvste thn ophv ston toivco.

E P

GR

17

SYSTEM WIRING DIAGRAM COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME ELEKTRISCHE ANSCHLSSE DES SYSTEMS CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA SISTEMA DE INSTALAO ELTRICA HLEKTRIKH SUNDESH TOU SUSTHMATOS

EG I F D E P GR

COOLING ONLY MODELS MODELLI SOLO FREDDO MODELES FROID SEUL NUR KHLUNG MODELLE MODELOS SOLO REFRIGERACION MODELOS SOMENTE PARA ARREFECIMENTO
MONTELA MONO YUXH

INDOOR UNIT

OUTDOOR UNIT

B
4 3 2 1 N L 4 3 2 1

A
POWER SUPPLY

220-240V ~ 50Hz

EG I F D E P GR

HEAT PUMP MODELS MODELLI POMPA DI CALORE MODELES REVERSIBLE WRMEPUMPE MODELLE MODELOS CON BOMBA DE CALOR MODELOS COM BOMBA DE CALOR
MONTELA ME QERMOANTLIA

INDOOR UNIT

OUTDOOR UNIT

B
L N 1 2 3 4

L N 1 2 3 4

POWER SUPPLY

220-240V ~ 50Hz

EG I F D

DELAYED FUSE FUSIBILE RITARDATO FUSIBLE RETARDE TRGE SICHERUNG

E P GR

FUSIBLE DE ACCION RETARDADA FUSVEL COM RETARDADOR


AFSALEIA EPIBRADUNOMENHS ENERGEIAS

EG I

220-240 V~ 50Hz

F D E P GR

Main switch for disconnection from the supply line must have a contact separation of at least 3 mm in all poles. Il dispositivo onnipolare di disinserzione dalla rete (interruttore generale) deve essere del tipo adatto con distanza minima di apertura dei contatti di 3 mm. Le dispositif omnipolaire de protection et de sectionnement de la ligne (interrupteur gnral) doit avoir une distance minime d'ouverture des contacts de 3 mm. Der Unterbrechungsmechanismus (Hauptschalter) fr die Stromversorgung mu ber eine Kontakt-Trennung von mindestens 3 mm in allen Polen verfgen. El dispositivo omnipolar de desconexin de la red (interruptor general) tiene que ser del tipo adecuado, con una distancia mnima de apertura de contactos de 3 mm. O interruptor principal deve ser de tipo adequado e a sua distncia mnima de abertura de contato de 3 mm. O genikov" diakovpth" tou susthvmato" prevpei na eivnai o katavllhlo" me elavcisth apovstash epafhv" 3 ciliostwvn. 18

EG

Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table electrical data. The wire must be Mod. H05VV-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding. For heat pump models the power supply wire connections is Mod. Y, in case of damage, please contact the Service centre. Connecting wire B (with ground conductor): Multipolar electric wire; size and length of the suggested electric wire are showed on table electrical data. The wires have not to be lighter than Mod. H07RN-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD22). Connecting wire C (without ground conductor): Multipolar electric wire; size and length of the suggested electric wire are showed on table electrical data. The wires have not to be lighter than Mod. A07RN-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD22).

Cavo di alimentazione A: Cavo elettrico multipolare; la sezione e la lunghezza del cavo elettrico consigliato sono indicate in tabella dati elettrici. Il cavo deve essere del tipo H05VV-F (secondo CEI 20-19 CENELEC HD22). Assicurarsi che la lunghezza dei conduttori fra il punto di fissaggio del cavo ed i morsetti sia tale che i conduttori attivi si tendano prima del conduttore di messa a terra. Per i modelli pompa di calore il collegamento del cavo di alimentazione di tipo Y, qualora fosse danneggiato, per la sostituzione rivolgersi al Centro Assistenza. Cavo di collegamento B (con conduttore di terra): Cavo elettrico multipolare; la sezione e la lunghezza del cavo elettrico consigliato sono indicate in tabella dati elettrici. Il cavo non deve essere pi leggero del tipo H07RN-F (secondo CEI 20-19 CENELEC HD22). Cavo di collegamento C (senza conduttore di terra): Cavo elettrico multipolare; la sezione e la lunghezza del cavo elettrico consigliato sono indicate in tabella dati elettrici. Il cavo non deve essere pi leggero del tipo A07RN-F (secondo CEI 20-19 CENELEC HD22).

Cble dalimentation A: Cble lectrique multipolaire: la section et la longueur du cble lectrique recommand sont indiques dans le tableau Donnes lectriques. Le cble doit tre de type H05VV-F (selon CEI 20-19 CENELEC HD22). Assurez-vous que la longueur des conducteurs entre le point de fixation du cble et le bornier soit telle que les conducteurs actifs (Phase - Neutre) se tendent avant le conducteur de mise la terre (pour permettre aux conducteurs actifs Phase Neutre de se dbrancher avant le conducteur de terre si le cble dalimentation est tir accidentellement). Pour les modles rversibles le raccordement du cble dalimentation est de type Y; en cas de cble endommag, adressezvous au Service Aprs-Vente pour le remplacement. Cble de raccordement B (avec mise la terre): Cble lectrique multipolaire: la section et la longueur du cble lectrique recommand sont indiques dans le tableau Donnes lectriques. Le cble doit tre de type H07RN-F minimum (selon CEI 20-19 CENELEC HD22). Cble de raccordement C (sans mise la terre): Cble lectrique multipolaire: la section et la longueur du cble lectrique recommand sont indiques dans le tableau Donnes lectriques. Le cble doit tre de type A07RN-F minimum (selon CEI 20-19 CENELEC HD22).

Stromversorgungskabel A: Elektrisches mehradriges Kabel; Querschnitt und Lnge des Kabels sind in der Tafel Elektrische Angabe angezeigt. Das Kabel soll als H05VV-F-Typ sein (gem CEI 20-19 CENELEC HD22). Versichern Sie sich, da die aktive Leitungen sich vor der Eerdungsleitung spannen. Fr die Wrmepumpe Modelle ist die Verbindung des StromversorgungsKabels Y typ; dieses Kabel soll von einem Kundendienstzentrum ersetzt werden, wenn es beschdigt wre. Verbindungskabel B (mit Erdungsleitung): Elektrisches mehradriges Kabel; Querschnitt und Lnge des Kabels sind in der Tafel Elektrische Angabe angezeigt. Das Kabel soll nicht leichter als H07RN-F-Typ sein (gem CEI 20-19 CENELEC HD22). Verbindungskabel C (ohne Erdungsleitung): Elektrisches mehradriges Kabel; Querschnitt und Lnge des Kabels sind in der Tafel Elektrische Angabe angezeigt. Das Kabel soll nicht leichter als A07RN-F-Typ sein (gem CEI 20-19 CENELEC HD22).

19

Cable de alimentacin A: Cable elctrico multipolar; la seccin y la longitud del cable elctrico aconsejado estn indicadas dentro de la tabla Datos elctricos. El cable debe ser del tipo H05VV-F (segn CEI 20-19 CENELEC HD22). Asegurarse de que la longitud de los conductores entre el punto de fijacin del cable y el tablero de bornes es tal que los conductores activos se tiendan antes del conductor de puesta a tierra. Para los modelos bomba de calor la conexin del cable de alimentacin es del tipo Y; contactar el Centro de Asistencia para la sustitucin del cable si est daado. Cable de conexin B (con puesta a tierra): Cable elctrico multipolar; la seccin y la longitud del cable elctrico aconsejado estn indicadas dentro de la tabla Datos elctricos. El cable no debe ser ms ligero del tipo H07RN-F (segn CEI 20-19 CENELEC HD22). Cable de conexin C (sin puesta a tierra): Cable elctrico multipolar; la seccin y la longitud del cable elctrico aconsejado estn indicadas dentro de la tabla Datos elctricos. El cable no debe ser ms ligero del tipo A07RN-F (segn CEI 20-19 CENELEC HD22).

Cabo de Alimentao A: Cabo Elctrico Multifilar - A seco e o comprimento do cabo elctrico recomendado consta do captulo Caractersticas Elctricas. O cabo dever ser do tipo H05VV-F (de acordo com CEI 20-19 CENELEC HD22). Assegure-se de que o comprimento dos condutores entre o ponto de fixao do cabo e a rgua de bornes, seja de tal forma, que os condutores activos (L-N) se posicionem antes do condutor de ligao terra (de forma a que, para retirar o cabo de alimentao os condutores L-N se desliguem, obrigatoriamente, antes do condutor de terra. Para os modelos reversveis a ligao do cabo de alimentao do tipo Y. No caso de o cabo estar danificado, dever dirigirse- ao servio Ps-Venda para a sua substituo. Cabo de Ligao B (com ligao terra): Cabo Elctrico Multifilar - A seco e o comprimento do cabo elctrico recomendado consta do captulo Caractersticas Elctricas. O cabo dever ser do tipo H07RN-F, pelo menos (de acordo com CEI 20-19 CENELEC HD22). Cabo de Ligao C (sem ligao terra): A seco e o comprimento do cabo elctrico recomendado consta do captulo Caractersticas Elctricas. O cabo dever ser do tipo A07RN-F, pelo menos (de acordo com CEI 20-19 CENELEC HD22).

GR

Kalwvdio parochv" reuvmato" A Polupolikov kalwvdio mevgeqo" kai mhvko" twv protei novmenwn kalwdivwn ston pivnakaHLEKTRIKA STOICEIA. To kalwvdio prevpei na eivnai tuvpou H05VV-F (suvmfwna me CEI 20-19 CENELEC HD22). bebaiwqeivte ovti metaxuv shmeivou suvndesh" kai shmeivou suvndesh" th" geivwsh" to kalwvdio eivnai makruvtero apov ta upovloipa kalwvdia. Gia ta mhcanhvmata yuvxh"-qevrmansh" h evnwsh tou kalwdivou parochv" reuvmato" eivnai tuvpou U. Se perivptwsh zhmiav" epikoinwnhvste me to tmhvma blabwvn gia thn antikatavstashv tou. Suvndesh kalwdivou B (me geivwsh) Polupolikov kalwvdio mevgeqo" kai mhvko" twv protei novmenwn kalwdivwn ston pivnakaHLEKTRIKA STOICEIA. To kalwvdio den prevpei na eivnai yilovtero apov ton tuvpo H07RN-F (suvmfwna me to CEI 20-19 CENELEC HD22). Suvndevste to hlektrikov kalwvdio C (cwriv" geivwsh) Polupolikov kalwvdio mevgeqo" kai mhvko" twn protei novmenwn kalwdivwn ston pivnakaHLEKTRIKA STOICEIA. To kalwvdio den prevpei na eivnai yilovtero apov ton tuvpo A07RN-F.

20

TEST RUN COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) CONTROL FINAL ENDKONTROLLE COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN) COMO FAZER O TESTE DO APARELHO DE AR CONDICIONADO PWS NA KANETE TH DOKIMH TOU KLIMATISTIKOU (TEST RUN)

ON OFF TEST

EG

GR

Cooling mode Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and change to cooling mode on the remote control unit. Open the intake grille and press the ON/OFF button again then set the operation selector switch of the indoor unit to TEST position; verify that after a period of ventilation (about 3 minutes) with OPR lamp light, the system shifts into cooling operation. Return the operation selector switch to OFF then to ON position. Stop the air conditioner by the remote control unit. Raffreddamento Dare tensione al sistema. Accendere il condizionatore con il telecomando, impostare il funzionamento su raffreddamento e quindi spegnere il sistema. Aprire la griglia di aspirazione e commutare il microinterruttore posto sull'unit interna sulla posizione TEST. Verificare che l'unit dopo una fase di ventilazione (3 minuti circa) con spia OPR accesa, commuti su raffreddamento. Riportate il microinterruttore sulla posizione OFF e quindi su ON; spegnere il condizionatore con il telecomando. Refroidissement Mettre sous tension le systme. Allumer le climatiseur au moyen de la tlcommande, afficher le fonctionnement sur refroidissement et ensuite arrter le systme. Ouvrir la grille frontale et commuter le micro interrupteur plac sur l'unit intrieure sur la position TEST. Vrifier que l'unit aprs une phase de ventilation (environ 3 minutes) avec tmoin OPR allum, commute sur le mode refroidissement. Mettre nouveau le microinterrupteur sur la position OFF et ensuite sur ON; arrter le climatiseur au moyen de la tlcommande. Khlung Versorgung herstellen. Das Gert durch die Fernbedienung einschalten und die Betriebsart Khlung whlen. ffnen das Gitter und den Mikroschalter auf der Rckseite der Inneneinheit auf die TEST-Position schieben. berprfen Sie, da die Einheit sich nach einer Lftungs phase (ca. 3 Minutes) auf Khlung stellt. Die Betriebsleuchte OPR leuchtet auf. Den Mikroschalter wieder auf OFF und dann auf ON stellen; das Klimagert durch die Fernbedienung ausschalten. Enfriamiento Dar tensin al sistema. Encender el acondicionador utilizando el mando a distancia. Establecer el funcionamiento en enfriamiento y luego apagar el sistema. Abrir la rejilla y conmutar el microinteruptor colocado en la unidad interior en TEST. Comprobar que la unidad, despus de una fase de ventilacin (aproximadamente 3 minutos) con el piloto OPR encendido, conmute en enfriamiento. Volver a llevar el microinterruptor a la posicin OFF y luego a ON; apagar el acondicionador utilizando el mando a distancia. Arrefecimento Alimente o sistema. Ligue o aparelho de ar condicionado com a unidade de controle remoto. Selecionar a funo arrefecimento e, em seguida, desligue o sistema. Abra a grelha de aspirao posicione o micro-selecionador no interior da unidade em TEST. Aps uma fase de ventilao (de cerca 3 minutos e com a lmpada OPR acesa), a unidade entrar na funoARREFECIMENTO. Reconduzir o micro-selecionador na posio OFF e , em seguida em ON. Desligue o aparelho com a unidade de controle remoto. YUXH Anoivxte to diakovpth hlektrikhv" trofodosiva" tou susthvmato". Anoivxte to klimatistikov me to thleceiristhvrio, bavlte to na leitourghvsei sthn yuvxh kai kleivste to suvsthma. Anoivxte th grivlia anarrovfhsh" kai allavxte to mikrodiajovpth pou upavrcei sthn eswterikhv monavda sth qevsh TEST. Elevgxte an h monada metav apov miva favsh exaerismouv (3 leptav perivpou) me th lucniva OPR anammevnh, pernav sth favsh yuvxh". Epanafevrate to mikrodiakovpth sth qevsh OFF kai sth sunevceia sth qevsh ON. Kleivste to klimatistikov me to thleceiristhvrio.

EG

GR

Heating mode Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and change to heating mode on the remote control unit then press the ON/OFF button again. Open the intake grille and set the operation selector switch of the indoor unit to TEST position: both OPR and STANDBY lamps light and no air comes out for a few minutes (depending on the room temperature). When the indoor coil is warmed up sufficiently warm air blows out. Turn the operation selector switch of indoor unit to the OFF position once, then move to ON position. Stop the air conditioner by the remote control unit. Riscaldamento Dare tensione al sistema. Accendere il condizionatore con il telecomando, impostare funzionamento su riscaldamento e quindi spegnere il sistema. Aprire la griglia di aspirazione e commutare il microinterruttore posto sull'unit interna sulla posizione TEST. Con ventilatore fermo si accenderanno le spie OPR e STANDBY (spia di funzionamento e attesa). Dopo alcuni minuti (dipende dalla temperatura ambiente) per riscaldare la batteria dell'unit interna, il condizionatore funzioner in riscaldamento. Riportate il microinterruttore sulla posizione OFF e quindi su ON; spegnere il condizionatore con il telecomando. Chauffage Mettre sous tension le systme. Allumer le climatiseur au moyen de la tlcommande, afficher le fonctionnement sur chauffage et ensuite arrter le systme. Ouvrir la grille frontale et commuter le micro interrupteur plac sur l'unit intrieure sur la position TEST. Quand le ventilateur est arrt, les tmoins OPR et STANDBY (tmoins de fonctionnement et d'attente) s'allumeront. Aprs quelques minutes (qui dpendent de la tmperature ambiante) pour chauffer la batterie de l'unit intrieure, le climatiseur fonctionnera en mode de chauffage. Mettre nouveau le micro interrupteur sur la position OFF et ensuire sur ON; arrter le climatiseur au moyen de la tlcommande. Heizung Versorgung herstellen. Das Gert durch die Fernbedienung einschalten und die Betriebsart Heizung whlen. Das Gert ausschalten. ffnen das Gitter und den Mikroschalter auf der Rckseite der Inneneinheit auf die TEST-Position schieben. Der Ventilator luft nicht; die Betriebs-und Warteleuchete (OPR STANDBY) leuchten auf. Nach einigen Minuten (je nach der Raumtemperatur) wird das Gert in Betriebsart Heizung arbeiten, um die Batterie der Inneneinheit zu beheizen. Den Mikroschalter wieder auf OFF und dann auf ON stellen. Das Klimagert durch die Fernbedienung ausschalten. Calentamiento Dar tensin al sistema. Encender el acondicionador utilizando el mando a distancia. Establecer el funcionamiento en calentamiento y luego apagar el sistema. Abrir la rejilla y conmutar el microinterruptor colocado en la unidad interior en la posicin TEST. Estando parado el ventilador se encienden los pilotos OPR y STANDBY (piloto de funcionamiento y de espera). Despus de algunos minutos (depende de la temperatura ambiente) se calenter la batera de la unidad interior y el acondicionador funcionar en calentamiento. Volver a llevar el microinterruptor a la posicin OFF y luego a ON; apagar al acondicionador utilizando el mando a distancia. Aquecimento Alimente o sistema. Ligue o aparelho de ar condicionado com a unidade de controle remoto. Selecionar a funo de aquecimento e, em seguida, desligue o sistema. Abra a grelha de aspirao posicione o micro-selecionador no interior da unidade em TEST. As lmpadas OPR e STANDBY se acendem e o ventilador continua desligado. Aps alguns minutos (dependendo da temperatura ambiente) necessrios ao aquecimento da bobina da unidade, o aparelho entrar na funo aquecimento. Reconduza o micro-selecionador na posio OFF e, em seguida ON. Desligue o aparelho com a unidade de controle remoto. QERMANSH Anoivxte to diakovpth hlektrikhv" trofodosiva" tou susthvmato". Anoivxte to klimatistikov me to thleceiristhvrio, bavlto na leitourghvsei sthn qevrmansh kai kleivste to suvsthma. Anoivxte th grivlia anarrovfhsh" kai allavxte to mikrodiakovpth pou upavrcei monavda sth qevsh TEST. Me ton exaeristhvra stamathmevno qa anavyoun oi lucnive" OPR kai STANDBY (lucniva leitourgiva" kai anamonhv"). Metav apov livga leptav (exartatavtai apov th qermokrasiva tou peribavllonto") gia na qermavnei th mpatariva th" eswterikhv" monavda, to klimatistikov qa leitourghvsei sth qevrmansh. Epanafevrate to mikrodiakovpth sth qevsh OFF kai sth sunevceia sth qevsh ON. Kleivste to klimatistikov me to thleceiristhvrio.

21

REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE POSITION DER FERNBEDIENUNG POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA POSIO DA INSTALAO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO QESH TOPOQETHSHS THLECEIRISTHRIOU
EG REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION The remote control unit may operated either from a non-fixed position or from a wall-mounted position. To ensure that the air conditioner operates correctly, DO NOT install the remote control unit in the following places: In direct sunlight. Behind a curtain or other places where it is covered. More than 8 m away from the air conditioner. In the path of the air conditioners airstream. Where it may become extremely hot or cold. Where it may be subject to electrical or magnetic noise. Where there is an obstacle between the remote control unit and the air conditioner (since a check signal is sent from remote control unit every 3 minutes). POSIZIONE DEL TELECOMANDO Il telecomando pu essere utilizzato sia montato a parete che in posizione non fissa. Per assicurare il buon funzionamento dellunit evitare di installare il telecomando nelle seguenti condizioni: Esposto direttamente ai raggi del sole. Dietro una tenda o in altri luoghi coperti. A una distanza superiore a 8 metri dal condizionatore. Dove pu essere investito dallaria in uscita dal condizionatore. In luoghi eccessivamente caldi o troppo freddi. Dove pu essere soggetto a interferenze elettriche o magnetiche. Dove ci sono ostacoli tra il telecomando e il condizionatore (il telecomando trasmette un segnale di controllo ogni 3 minuti). EMPLACEMENT D'INSTALLATION DE LA TELECOMMANDE La commande distance peut tre utilise en position mobile ou en position fixe (montage mural). Pour garantir un bon fonctionnement du climatiseur, ne pas installer la tlcommande aux endroits suivants: En plein soleil. Derrire un rideau ou tout autre endroit o elle serait cache. A plus de 8 mtres du climatiseur. Prs de la sortie dair du climatiseur. Aux endroits excessivement froids ou chauds. Aux endroits soumis des interfrences lectriques ou magntiques. L o un obstacle sinterpose entre la tlcommande et le climatiseur (en effet, un signal est transmis par la commande distance toutes les 3 minutes). POSITION DER FERNBEDIENUNG Die Ferbedienung kann an die Wand montiert oder in nicht befestigter Position benutzt werden. Um eine einwandfreie Betriebsweise der Einheit zu gewhrleisten, ist zu vermeiden, die Fernbedienung wie folgt aufzustellen: Direkt den Sonnenstrahlen ausgesetzt. Hinter einem Vorhang oder anderen bedeckten Stellen. In einem Abstand grer als 8 m vom Klimagert. Wo sie von der Ausgangsluft des Klimagerts erreicht wird. An bermig warmen oder zu kalten Stellen. Wo sie elektrischen oder magnetischen Interferenzen ausgesetzt sein knnte. Wo Hindernisse zwischen Fernbedienung und Klimagert bestehen. (Die Fernbedienung sendet alle 3 Minuten ein Kontrollsignal). LUGAR DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia puede ser instalado en la pared o en cualquier otro lugar. Para asegurar un correcto funcionamiento del acondicionador, evite instalar el mando a distancia en los siguientes lugares: Expuesto directamente a la luz solar. Detrs de cortinas o muebles que impidan la circulacin del aire. A una distancia superior a 8 mtros del acondicionador. Expuesto directamente al flujo de corriente del acondicionador. En lugares de extremado fro o calor. En lugares afectados por interferencias elctricas o magnticas. Si existe un obstculo entre el mando a distancia y el acondicionador (ya que el mando emite una seal de control cada 3 minutos). POSIO DA INSTALAO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO A unidade de controle remoto pode ser operada quer a partir de uma posio no fixa quer duma posio montada na parede. Para assegurar que a unidade de ar condicionado funcione corretamente, no instale a unidade de controle remoto nos seguintes lugares: Exposta diretamente luz do sol. Atrs de uma cortina ou noutro lugar onde fique coberta. A uma distncia superior a 8 metros da unidade de ar condicionado. Na trajetria do fluxo de ar da unidade de ar condicionado. Num ponto extremamente quente ou frio. Onde fique sujeita a interferncia eltrica ou magntica. Onde existam obstculos entre a unidade de controle remoto e o aparelho de ar condicionado.
QESH THLECEIRISTHRIOU To thleceiristhvrio mporeiv na crhsimopoihqeiv tovso topoqethmevno ston toivco ovso kai se mh staqerhv qevsh. Gia na exasfalisteiv h swsthv leitourgiva th" monavda" mhn topoqeteivte to thleceiristhvrio sti" akovlouqe" qevsei" Se mevro" ovpou to blevpei o hvlio". Pivsw apov kourtivne" hv se mevro" skepasmevno. Se apovstash pavnw apov 8 mevtra apov to klimatistikov. Anavmesa sto reuvma rohv" tou aevra th" suskeuhv". Se uperbolikav qermouv" hv yucrouv" cwvrou". Se cwvrou" ovpou upavrcoun hlektrikev" hv magnhtikev" diataracev". Se shmeiva ovpou upavrcei empovdio metaxuv klimatistikouv kai ceiristhrivou.

GR

22

(1) (2)
EG
WALL-MOUNTED NON-FIXED POSITION (A) Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. Verify that the remote control unit can operate from this position. Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. WALL-MOUNTED FIXED POSITION (B) Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. Verify that the remote control unit can operate from this position. Fix the support at the wall with one screw. Remove the batteries from the remote control unit. Locate the pretrimmed hole in the battery compartment. Through the pretrimmed hole fix the remote control unit at the wall using the supplied screw. Insert the two batteries, check that the remote control unit operates correctly. POSIZIONE A PARETE NON FISSA (A) Momentaneamente sistemare il telecomando nella posizione desiderata. Verificare che da questa posizione prescelta il telecomando dialoghi con il condizionatore. Fissare il supporto al muro con due viti e appendere il telecomando. POSIZIONE FISSA A PARETE (B) Sistemare momentaneamente il telecomando nella posizione desiderata. Verificare che da questa posizione prescelta il telecomando dialoghi con il condizionatore. Fissare il supporto al muro con una vite Rimuovere le batterie del telecomando. Individuare il foro pretranciato nel vano porta batterie. Fissare attraverso il foro pretranciato il telecomando al muro con la vite in dotazione. Inserire le due batterie, verificare il corretto funzionamento del telecomando. POSITION MOBILE (MONTAGE MURAL) (A) Placer la tlcommande dans la position dsire. Vrifier que la commande distance peut tre utilise dans cette position. Fixer le support au mur avec deux vis et accrocher la telecommande. POSITION FIXE (MONTAGE MURAL) (B) Prsenter la tlcommande dans la position dsire. Vrifier quelle peut tre utilise dans cette position. Fixer le support au mur avec deux vis Enlever les piles de la tlcommande. Localiser le trou prdecoup dans le compartiment des piles. Fixer travers le trou la tlcommande au mur par la vis fournie. Placer les deux piles, vrifier le bon fonctionnement de la tlcommande. NICHT ORTSFESTE POSITION AN EINER WAND(A) Die Fernbedienung momentan in die gewnschte Position anbringen. Prfen, ob die Fernbedienung von dieser Position aus funktionsfhig ist. Die Halter in die Wand mit zwei Schraubeneinschrauben und die Fernbedienung anhngen. FESTE POSITION AN EINER WAND(B) Die Fernbedienung momentan in die gewnschte Position anbringen. Prfen, ob die Fernbedienung von dieser Position aus funktionsfhig ist. Die Halter in die Wand mit einer Schraube einschrauben. Die Batterien von der Fernbedienung herausnehmen. Das im Batteriefach vorgebohrte Loch bestimmen. Durch das vorgebohrte Loch die Fernbedienung in die Wand mit der gelieferten Schraube einschrauben. Die beiden Batterien einsetzen und den korrekten Betrieb der Fernbedienung berprfen. POSICION EN LA PARED, NO FIJA (A) Colocar momentneamente el mando a distancia en la posicin deseada. Verificar que en la posicin seleccionada el mando a distancia dialoga con el aire acondicionado. Montar el soporte en la pared con dos tornillos y colgar el mando a distancia. POSICION FIJA EN LA PARED (B) Colocar momentneamente el mando a distancia en la posicin deseada. Verificar que en la posicin seleccionada el mando a distancia dialoga con el aire acondicionado. Montar el soporte en la pared con un tornillo. Quitar las pilas del mando a distancia. Localizar el orificio realizado en el compartimento de las pilas. Fijar el mando a distancia en la pared introduciendo el tornillo a travs del orificio. Colocar las dos pilas y verificar el funcionamiento del mando a distancia. POSIO NA PAREDE NO FIXA (A) Coloque a unidade de controle remoto da posio desiderada. Verifique que haja dilogo entre a unidade de controle remoto e o aparelho de ar condicionado. Aparafuse o suporte na parede e pendure a unidade de controle remoto. POSIO FIXA NA PAREDE (B) Coloque a unidade de controle remoto na posio desejada de montagem. Verifique se o aparelho de ar condicionado responde corretamente, naquela posio aos comandos enviados pela unidade de controle remoto. Aparafuse o suporte na parede. Retire as pilhas da unidade de controle remoto. Localize o orifcio existente na armao de suporte da unidade (parede) de controle remoto. Aparafuse, atravs desse orifcio, a unidade de controle remoto na parede utilizando os parafusos fornecidos. Reponha as pilhas e verifique se a unidade funciona corretamente. MH STAQERH QESH. (A) Topoqethvste proswrinav to thleceiristhvrio sthn epiqumhthv qevsh. Privn na sterewvsete thn bavsh tou thleceiristhrivou ston teivco, bebaiwqeivte ovti mporeiv na leitourghvsei apo authv th qevsh. STAQERH QESH STON TOICO (B) Topoqethvste proswrinav to thleceiristhvrio sthn epiqumhthv qevsh. Privn na sterewvsete thn bavsh tou thleceiristhrivou ston teivco, bebaiwqeivte ovti mporeiv na leitourghvsei apo authv th qevsh. Bgavlte ti" mpatarive" tou thleceiristhrivou kai bidwvste th bavsh me ti" bivde" ston toivco kai topoqethvste to thleceiristhvrio. Breivte thn hvdh upavrcousa truvpa sth qhvkh twn mpatariwvn. Staqeropoihvste to thleceiristhvrio ston toivco mevsw th" eidikhv" bivda". Bavlte ti" duvo mpatarive" kai elevgxte an to thleceiristhvrio leitourgeiv swstav.

GR

23

PUMP DOWN
EG Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is to be moved of before servicing the refrigerant circuit. Pump down significa recuperare tutto il gas refrigerante nellUnit Esterna senza perdere la carica del sistema. Serve quando si deve riposizionare il condizionatore e per interventi di riparazione sul circuito frigorifero. Pump down signifie rcuprer tout le gaz rfrigrant dans l'unit extrieure sans perdre la charge du systme. Il sert quand on doit dplacer le climatiseur, et pour les interventions de rparation sur le circuit frigorifique. Das bedeutet: das Khlmittel in die Aueneinheit ohne Gas-Verlust zurckzugewinnen. Man benutzt es, wenn das Klimagert in eine neue Position gestellt werden mu oder der Khlmittelkreislauf Verbesserung braucht. Pump down significa: recuperar todo el gas refrigerante en la Unidad Exterior sin perder la carga del Sistema. Se utiliza cuando hay que recolocar el acondicionador, y despus de una reparacin del circuito de refrigeracin. Pump down significa retirar todo o gs refrigerante da unidade exterior sem perder a carga do sistema. Este processo serve quando se deve reposicionar o aparelho ou ento, para efetuar reparaes no circuito de refrigerao. Shmaivnei anavkthsh ovlou tou yuktikouv aerivou sthn exwterikhv monavda cwriv " na caqeiv to fortiv o tou susthv m ato". Crhsimeuv e i ov t an to klimatistikov prevpei na xanatopoqethqeiv hv gia episkeuev" sto kuvklwma yuvxew".

GR

PUMP DOWN PROCEDURE PROCEDIMENTO PUMP DOWN PROCEDURE DE PUMP DOWN PUMP-DOWNVERFAHREN PROCEDIMIENTO PUMP DOWN PROCESSO DE PUMP DOWN DIADIKASIA PUMP DOWN A
EG Connect a valve manifold to the charge port on the wide tube service valve, partially open it (1/4 turn). Let the air purge from the manifold. Fully close the narrow tube service valve all the way. Collegare un gruppo manometrico alla valvola della bassa pressione, aprirla parzialmente (1/4 di giro). Spurgare l'aria dal manometro. Chiudere completamente la valvola alta pressione. Relier un groupe manomtrique la vanne de basse pression, l'ouvrir partiellement (1/4 de tour). Purger l'air du manomtre. Fermer compltement la vanne de haute pression. Ein manometrisches Aggregat mit dem Niederdruck-Ventil verbinden (1/4 Umdrehung). Die Luft vom Druckmesser abblasen. Das Hochdruck-Ventil zudrehen. Conectar el grupo manomtrico a la vlvula de baja presin, abrirla parcialmente (1/4 vuelta). Purgar el aire del manmetro. Cerrar completamente la vlvula de alta presin. Ligue o grupo manomtrico vlvula de baixa presso; abra-a parcialmente 1/4 de giro. Purgar todo o ar do manmetro. Feche completamente a vlvula de alta presso. Topoqethvste miva manometrikhv monavda sth balbivda camhlhv" pivesh". Strivyte th balbivda katav evna tevtarto th" strofhv". Afhvste na bgei o aevra" apov to manovmetro. Turn on the unit's operating switch and start cooling operation. When the low-pressure gauge reading falls to 1 to 0,5 kg/cm2, fully close the wide tube stern and then quickly turn off the unit. Avviare il condizionatore in raffreddamento. Quando la pressione letta sul manometro scende a un valore compreso tra 1 e 0,5 kg/cm2, chiudere completamente la valvola bassa pressione e spegnere il condizionatore. Faire dmarrer le climatiseur en mode de refroidissement. Quand la pression lue sur le manomtre descend une valeur entre 1 et 0,5 kg/cm2, fermer compltement la vanne de basse pression et arrter le climatiseur. Das Klimagert in Betriebsart Khlung einschalten. Wenn der vom Druckmesser angezeigte Druck einen Wert zwischen 1 und 0,5 kg/cm2 erreicht, drehen Sie das Niederdruck-Ventil zu und schalten Sie das Klimagert aus. Poner en marcha el acondicionador en enfriamiento. Cuando la presin leda en el manmetro baja hasta un valor comprendido entre 1 y 0,5 kg/cm2, cerrar completamente la vlvula de baja presin y apagar el acondicionador. Ative o aparelho de ar condicionado na funo Arrefecimento. Quando o valor de presso indicado pelo manmetro descer a um valor entre 1 e 0.5 kg/cm2, Feche completamente a vlvula de baixa presso e desligue o aparelho. Anoivxte ton diakovpth tou klimatistikouv sthn leitourgiva yuvxh". Movli" h pivesh pou faivnetai sto manovmetro katevbei se miav evndeixh pou kumaivnetai metaxuv 1 kai 0,5 Clgr.t.ek., kleivste teleivw" thn balbivda camhlhv" pivesh" kai to klimatistikov. Remove the valve manifold. At that time, PUMP DOWN has been completed and all refrigerant gas will have been collected in the outdoor unit. Rimuovere il gruppo manometrico. A questo punto l'operazione di PUMP DOWN completa poich tutto il gas refrigerante raccolto nell'unit esterna. Enlever le groupe manomtrique. A ce moment l'opration de PUMP DOWN est acheve, car tout le gaz rfrigrant se trouve dans l'unit extrieure. Das manometrische Aggregat entfernen. Jetzt ist die PUMP DOWN-Phase aus, weil das ganze Khlmittel in der Aueneinheit zurckgewonnen worden ist. Desconectar el grupo manomtrico. La operacin de PUMP DOWN se ha completado, dado que todo el gas refrigerante se encuentra recogido en la unidad exterior. Remova o grupo manomtrico. A esse ponto, a operao de PUMP DOWN estar completada pois todo o volume do gs ter sido recolhido na unidade exterior. Afairevste ton deivkth pivesh". S j autov to shmeivo h leitourgiva PUMP DOWN evcei oloklhrwqeiv, dedomevnou ovti to yuktikov aevrio qa evcei hvdh mazeuteiv sthn exwterikhv monavda. 24

I F D E P GR

EG I

F D
0,5 0

E P GR

EG I F D E P GR

PARTICULAR INSTALLATIONS FOR OUTDOOR UNIT (NOT SUPPLIED) INSTALLAZIONI PARTICOLARI PER UNIT ESTERNA (NON FORNITE) INSTALLATIONS SPECIALES POUR L'APPAREIL EXTERIEUR (NON LIVREES) BESONDERE INSTALLATIONEN FR AUENEINHEITEN (AUF ANFRAGE) INSTALACIONES ESPECIALES PARA UNIDAD EXTERIOR (NO SUMINISTRADAS) INSTALOES PARTICULARES PARA UNIDADE DE MONTAGEM NO EXTERIOR (NO FORNECIDAS) EIDIKES EGKATASTASEIS GIA EXWTERIKES MONADES (DEN PROMHQEUONTAI) A
EG AERXXXSCLA Models It is recommended to use baffle plates for models designed for low ambient temperatures when the outdoor unit is installed in a position exposed to strong wind (such as seasonal wind with low air temperature in winter) that could make the system pressure drop because of the freeze protector. Install the baffle plates as shown in the figure. Material to be used: Metal plate with corrosion protection treatment, thickness 1,0 to 1,2 mm + tapping screws 4 x 10. Modelli AERXXXSCLA Si raccomanda di usare dei deflettori per lUnit Esterna modello bassa temperatura (Low ambient) quando lunit installata in una posizione esposta a forte vento (come venti stagionali con bassa temperatura in inverno) poich questultimo pu influire sul sistema di controllo dellunit. Installare i deflettori come da figura. Materiale da usare: Lamiera in acciaio con trattamento anticorrosione, spessore da 1,0 a 1,2 mm + viti autofilettanti 4 x 10. Modles AERXXXSCLA Il est recommand d'utiliser des plaques de dflexion pour les modles destines l'utilisation dans des tempratures ambiantes basses, lorsque l'appareil extrieur est install dans une position expose aux vents forts (comme des vents saisonniers avec une temprature dair basse en hiver). Installer les plaques de dflexion comme reprsent. Matriau utiliser: Plaque de mtal ayant subi un traitement contre la corrosion; paisseur de la plaque 1,0 1,2 mm + vis autoradeuses 4x10. AERXXXSCLA Modelle Es wird empfohlen, da Modelle fr den Gebrauch bei niedrigen Umgebungstemperaturen mit Ablenkblechen ausgestattet werden, wenn das Auengert an stark luftigen Orten (wegen Saisonwinde mit niedrieger Temperatur im Winter) aufgestellt ist. Das knnte das Gertkontrollensystem beeinflussen. Zu benutzendes Material: Metallblech mit Korrosionschutzbehandlung. Blechdicke: 1,0 bis 1,2mm + Selbstschneidende Gewindeschrauben 4x10. Modelos AERXXXSCLA Se aconseja utilizar unos baffles para la unidad exterior modelo baja temperatura (Low ambient) cuando la unidad est instalada en una posicin expuesta a viento fuerte (por ejemplo vientos estacionales con baja temperatura en invierno) porque eso puede influenciar el sistema de controlo de la unidad. Instalar los baffles segn la ilustracin Material para utilizar: Chapa galvanizada de espesor 1,0/1.2 mm + tornillos autorroscantes 4x10. Modelos AERXXXSCLA Recomenda-se o uso de placas defletoras para modelos concebidos para temperaturas ambientes baixas e quando expostos zonas de vento forte (como por exemplo ventos de estao de baixa temperatura durante o inverno). A instalao das placas deve seguir as instrues ilustradas na seguinte figura: Material: Chapa de ao com tratamento protetivo anti-corroso de 1 a 1.2 mm de espessura com parafusos a rosca 4 x 10.
Montevla AERXXXSCLA Sunistavtai h crhvsh pterugivwn gia thn Exwterikhv Monavda montevlo camhlhv" qermokrasiva" (Low ambient) ovtan h monavda eivnai topoqethmevnh se shmeivo me dunatov aevra (epociakoiv avnemoi me camhlhv qermokrasiva to ceimwvna) giativ mporeiv na ephreavsei to suvsthma elevgcou th" monavda". Ulikov pou prevpei na crhsimopoihqeiv Atsavlinh lamarivna me antiskwriakhv epexergasiva, pavco" apov 1,0 mm. 1,2 clst. xulovbide" 4 x 10.

mm
Dimensions A Model B C D E F G H

AERX08 AERX09 AERX12

430 620 150 300 35 640 10 430 603 150 300 35 623 10

20 20

GR mm
Dimensions A B C D E F G H I J K

450 500 300 150 380 35 55 380 60 85 25

25

Electric wiring diagrams symbols / Simboli schemi elettici / Symboles des schemas lectriques / Symbole der System-Schaltplanen Smbolos de los esquemas elctricos / Smbolos dos esquemas eltricos / Sumblovlwn HLEKTRIKO DIAGRAMMA TWN SUSTHMATWN

SYMBOL
CCH CM C1, 2, 3 DEF THERMO FLP LM FMO FMI REC. ASSY MG NF OLR PCB1, 2 PR RY SSR SR SV SW. ASSY THERMO TH1, 2, 3, 4 TP1, 2, 3 TR1, 2 20S 47C

EG
CRANK CASE HEATER COMPRESSOR MOTOR CAPACITOR DEFROST THERMOSTAT FLAP MOTOR LOUVER MOTOR OUTDOOR FAN MOTOR INDOOR FAN MOTOR RECEIVER ASSY MAGNETIC CONTACTOR NOISE FILTER OVERLOAD RELAY CONTROLLER POWER RELAY RELAY SOLID STATE RELAY STARTING RELAY SOLENOID VALVE SWITCH ASSY THERMOSTAT THERMISTOR TERMINAL PLATE POWER TRANSFORMER 4-WAY VALVE NEGATIVE PHASE RELAY

I
RISCALDATORE CARTER MOTORE COMPRESSORE CONDENSATORE TERMOSTATO SBRINATORE MOTORE DEFLETTORE MOTORE DEFLETTORE MOTORE ESTERNO VENTOLA MOTORE INTERNO VENTOLA GRUPPO RICEVITORE CONTATTORE MAGNETICO FILTRO RUMORE REL SOVRACCARICO SCHEDA ELETTRICA REL ALIMENTAZIONE REL REL STATO SOLIDO REL DI AVVIAMENTO VALVOLA SOLENOIDE GRUPPO INTERRUTTORI TERMOSTATO TERMISTORE PIASTRA TERMINALI TRASFORMATORE DI POTENZA VALVOLA 4 VIE REL A FASE NEGATIVA

F
RESISTANCE DE CARTER-MOTEUR MOTEUR DE COMPRESSEUR CONDENSATEUR THERMOSTAT DE DEGIVRAGE MOTEUR DE VOLET MOTEUR DAUVENT MOTEUR DE VENTILATEUR EXTERIEUR MOTEUR DE VENTILATEUR INTERIEUR ENSEMBLE RECEPTEUR CONTACTEUR MAGNETIQUE FILTRE ANTI PARASSITE RELAIS DE SURCHARGE CARTE ELECTRONIQUE RELAIS DALIMENTATION RELAIS RELAIS A SEMI-CONDUCTEUR RELAIS DE DEMARRAGE ELECTROVANNE ENSEMBLE INTERRUPTEUR THERMOSTAT THERMISTANCE BORNIER TRANSFORMATEUR DE PUISSANCE VANNE 4 VOIES RELAIS DORDRE DE PHASE

D
KURBELGEHUSEHEIZUNG KOMPRESSORMOTOR KONDENSATOR ENTFROSTER-THERMOSTAT KLAPPENMOTOR LUFTKLAPPENMOTOR AUSSENLFTERMOTOR INNENLFTERMOTOR EMPFNGER-BAUGRUPPE MAGNETKONTGEBER LRMSCHUTZFILTER BERLASTRELAIS STEUERGERT LEISTUNGSRELAIS RELAIS FESTKRPERRELAIS STARTRELAIS MAGNETVENTIL SCHALTER-BAUGRUPPE THERMOSTAT THERMISTOR KLEMMENPLATTE NETZTRANSFORMATOR 4-WEG-VENTIL NEGATIVPHASENRELAIS

E
CALENTADOR DEL CRTER MOTOR DEL COMPRESOR CONDENSADOR TERMOSTATO DE DESCONGELACION MOTOR DEL DEFLECTOR MOTOR CON ABERTURAS MOTOR EXTERIOR DE LA TURBINA MOTOR INTERIOR DE LA TURBINA GRUPO RECEPTOR CONTACTOR MAGNTICO FILTRO DEL RUIDO REL DE SOBRECARGA CONTROLADOR REL DE ALIMENTACIN REL REL DEL ESTADO SLIDO REL DE ARRANQUE VLVULA SOLENOIDE GRUPO DE INTERRUPTORES TERMOSTATO TERMISTOR PLACA DE LOS TERMINALES TRANSFORMADOR DE POTENCIA VLVULA DE 4 VAS REL DE FASE NEGATIVA

P
AQUECEDOR DO CRTER COMPRESSOR CONDENSADOR TERMOSTATO DE DESCONGELAAO MOTOR DA PLACA MOTOR COM ABERTURAS LATERAIS MOTOR DA VENTOINHA EXTERIOR MOTOR DA VENTOINHA INTERIOR GRUPO RECEPTOR CONTADOR MAGNTICO FILTRO DE RUDO REL DE SOBRECARGA PAINEL ELTRICO REL DA ALIMENTAAO REL REL DO ESTADO SLIDO REL DE ARRANQUE VLVULA SOLENIDE GRUPO INTERRUPTOR TERMOSTATO TERMISTOR TERMINAL TRANSFORMADOR DE CORRENTE VLVULA DE 4 VIAS REL DA FASE NEGATIVA

GR
QERMASTHS STROFALOQALAMOU SUMPIESTHS SUMPUKNWTHS QERMOSTATHS APOYUXHS KINHTRAS PTERUGIOU KINHTHRAS GRILLIAS EXWTERIKOS ANEMISTHRAS ESWTERIKOS ANEMISTHRAS SET DEKTH MAGNHTIKOS DIAKOPTHS FILTRO QORUBOU RELE UPERFORTWSHS ELEGKTHS RELE ISCUOS RELE RELE STEREAS KATASTASHS RELE EKKINHSIS SWLHNOEIDHS BALBIDA SET DIAKOPTH QERMOSTATHS QERMOSTISTATHS AKRODEKTHS METASHMATISTHS ISCUOS BALBIDA 4 DIEUQUNSEXWN RELE ARNHTIKHS FASHS

26

EG
BLK BLU BRN GRN / YEL GRY ORG PNK RED VLT WHT YEL BLACK BLUE BROWN GREEN / YELLOW GREY ORANGE PINK RED VIOLET WHITE YELLOW

I
NERO BLU MARRONE VERDE / GIALLO GRIGIO ARANCIONE ROSA ROSSO VIOLA BIANCO GIALLO

F
NOIR BLEU MARRON VERT / JAUNE GRIS ORANGE ROSE ROUGE VIOLET BLANC JAUNE

D
SCHWARZ BLAU BRAUN GRN / GELB GRAU ORANGE ROSA ROT VIOLETT WEISS GELB

E
NEGRO AZUL MARRN GRIS NARANJA ROSA ROJO VIOLETA BLANCO AMARILLO

P
PRETO AZUL CASTANHO CINZENTO COR-DE-LARANJA COR-DE-ROSA ENCARNADO VIOLETA BRANCO AMARELO

GR
MAURO MPLE KAFE GKRIZO PORTOKALI ROZ KOKKINO MWB ASPRO KITRINO

VERDE / AMARILLO VERDE / AMARELO PRASINO KITRINO

Wires color legend Legenda colori fili elettrici Lgende des couleurs des fils lectriques Beschriftung der Leitungs-Farben Leyenda de los colores de los cable electricos Legenda das cres dos fios eltricos Nivnaka" crwmavtwn hlektrikwvn kalwdivwn

Via Varese, 90 - 21013 Gallarate - Va - Italy Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 776240 www.argoclima.it

S.A.C. - Printed in italy

Vous aimerez peut-être aussi