Vous êtes sur la page 1sur 400

',

"^M.

ftr

',

l%

^%-A
hL;;.^.

'X^-i'^-^rs)

GLOSSAIRE
GENEVOIS.

* IMPTIIMEBIE <W

DE

I'.

A.

BOXNANT.

LOSSAIRE
GENEVOIS,
ou

RECUEIL ETYMOLOGIQUE
DES TERMES
DONT SE
COJVIPOSE

LE DIALECTE DE GENEVE,
AVEC

LES PRINCIPALES LOCUTIONS DEFECTUEUSES


EN USAGE DANS CETTE VILLE.

Oc)eLixieiu6 c^Dttior)
CORRIGEE ET CONSIDERABI.EMENT AUGMENTEE.

GENEVE,
BARBEZAT ET DELARUE, LIBRAIRES,
RUE DU RHONE,
N.

I77.

PARIS,
iVUE

DES GRANDS AUGUSTllSS


1827.

N." 18,

3147

,V\ '%'% VV\r\ %'^ ^t \^\ V\ ^, V\1;\/ A^i

W WV\,\

^'^Ik'lr V.-.

VV VV\'\V%'''W'(W

PRELIMINAIRE

lliTRE utile celte classe iiombreuse de Genevois

que leur vocation


offrir

n'a point appeles des Stades

aux gens

instruits quelques observations sur


,

les origines

de notre dialecte populalre

tel

est le

double but que nous avons cru devoir nous proposer

en publiant ce recueil.

Un

ecrivain qui est a

la fols boii litterateur et

sa-

vaut du premier ordre, a dit cu parlant de Geiieve:


cc

La purete de

la

langue IVanfraise ue devrait etre

nulie part plus religieusement conscrvec

qne daus

une

ville

qui a eu

la

gloiic de iiiofUiire iin de nos

viit

DISGOUPvS
,

plus grands auteurs

et qui ftre

encore aujourd'hui

une r^union rare de savans

et

de gens de lettres dis*


.

tingues par leurs lumleres et par leurs talens

Maintenant que notre patrie redevient


favori d'un grand
et

le

s^jour

nombre

d'etrangers de distinctlon,
lui

que l'Europe semble


la

accorder
,

le

beau
,

titre

dAthenes de
jamais
,

Confederation

ii'est-il

pas

plus que

essentiel d'insister sur cette purete

qu'on

nous recommande?

Cependant,
soutenus
,

si

nos ecrits ainsi que

iios

discours
,

doivent tre

eminemment

fran9ais

nous

ne pretendons point engager nos compatriotes


bannir entierement de
la

conversation familiere nos

expressions locales, et se tenir,

comme

certaines

personnes, roidement sur

le

qui-vive, pour ne laisser


,

echapper aucun terme genevois

aucune locution
de pddan,

nationale; non,loin de nous toute idee


ierie
dit
!

nous ne voulons point qu'on parle


,

comme

La Bru) ere propremenf

et

ennuyeusemcni.

M. lUot, Mcrcurc de Frame

mars 1809.

PRELIMINAIRE.
Ntre idionie n'est pas depourvu d'energie
;

ix
il

reii-

ferme des expressions pleines d'harmonie imitative,


des termes sans equivalens dans la langue fran^aise,
et

riombre de verbes

qii'il

faudrait remplacer par


,

des periphrases.
la teiions

Cette langue usuelle

enfin, nous
eile a

de nos peres; durant vingt annees


a.

contribue a rappeler
avions ete
uii

notre souveiiir que nous

peuple independant, et que nous


tels titres

pouvions
suffire

le

redevenir un jour; de
la

doivent
recueil

pour nous
,

rendre precieuse.
,

Ce

sera donc

tout la fois

un conservateur de notre
ainsi
,

langage

s'il

nous

est

permls de parier

et

un guide qui pourra nous

faire eviter des fautes

lorsque nous voudrons nous exprimer en


cais.

bon

fran-

Un

Genevois, en faisant usage des termes de


a.

son dialecte, sera toujours compris


le sera-t-il

Geneve, mais
,

suffisamment dans un pays etranger


,

et

surtout en France
et

oii

nous voyageons
le

si

souvent

ne courra-t-il point

risque de faire rire ses

depens? risque, aux yeux de beaucoup de gens


jjien

plus grand encore que celui de n'tre pas en'

tendu

11

n'est

pas surprenant de voir rire un^Franrais qui, pour

DISCOURS
Nus devous avouer
aussi

que

iious n'avons poiiil

ete indifferent l'idee de la petite jouissance


noLis pourrions prociirer a

que

ceax de nos compatriotes

qui sont eloignes de leius foyers; car nous suppo-

sons qne notre vocabulaire produira sur eux k peu


pres
l'effel

dune vue
,

fidele

de Geneve et de ses en-

virons.

Unnegociant
ville

fixe

pendant plusieurs annees

dans une
sait

etrangere, nous a assure qu'il se fai-

adresser chaque mois


y

un

recueil de nos Feuillcs


le plaisir

d Avis

uniquement pour avoir

d'y retrou,

ver ces termes et ces tours propres a notre idiome

la

premire

fois

enlend ajoutei
iiiais

sa

langue un lerme dont


les

seil oreille csl

etonm-e;

pourquoi

Genevois instruils

rient-ils toujours lorsqu'on repete

devant eux dos idiotismes

qui leur sont famicrs

Le passage suivant du discours de

Hobbcssur
singularitr

la

natura liuniaine expliquera peut-etre celtc pelile

La passlon qui excite


la

rire n'est au Ire cliose

qu'unc vaine gloire, ibndee sur

conception subile de quel,

quc cxccllence qui


firmite
fois.

sc

Irouvo

eti

nous

par oj)posilion

l'in-

des autrcs,
C'cst
le

ou

cclic

quo nous avoiis eue aulrenous cguie quand nous


tlianceler

nienie scnlimcnt qui

(iilrndons parier

un begue

ou quo nous voyons

un liommc pris de vin.

PRELIMINAIRE.
que
les Petites affiches

xi
oflreni. si

genevoises iious

trequemment.

Si

dans chaque province de


les difterens caittons

la

France,

et

meme
,

dans

de

la

Suisse fran9aise

il

se trouvait

quelque amateur de philologie qui voultit

bien s'occuper de recherches semblables aux ntres


et les publier,
le fruit
il

en resulterait des comparaisoiis dont

ne

serait pas doiiteux.

On verrait,

par exem-

ple, qu'un

grand nombre de mots ronians se sont


les dialectes franfais
,

conscrves dans presque tous


et

que

la

plupart de ces mots

par leur caractere ex-

pressif, aussi bien

que par leur droit d'anciennete


d'etre indiques l'Acade-

ne seraient pas indignes

mie, aupres de laquelle on pourrait, a cet egard,


s'appuyer

dune

autorite bien respectable


:

celle

de

Fenelon

qui a dit quelque part

Je
,

voudrais auet qui a

toriser tout

terme qui nous manque


*

un

son doux

Sans danger d'equivoque

Ree-Tions

sitr la

Rhcicriquc

III. Ajoutons

icl

un mot

assez expressif
St.

du comtc de Maislrc, auteur des

Soirees de

Petersbourg:

Le genie de cliaque langue

se

meut comme

un animal, pour trouver de tout

cofe ce qui lui convient.

XII

DISCOURS
Uli discoiirs iiititule
,

Dans

De

lauiorite de lusage
,

sur la langiie

Marmontel

fait

des phrases

et

m^me
des

des vers

o une grande partie de ces vieux mots


tres-heureusement.

se trouvent enchsses

Un

auditeurs de ce discours, lu en 1786 rAcademie


frangalse
s'ecria
:

fut tellement

charm^ de

leureffet, quil

En

verite, je crois assister

une conquete

L'auteur de l'Archeologie fran^aise insiste aussipour

qu'on restitue a

la

langue nombre d'excellens termes


,

tombes en desuetude
de
la

tels
^

sont

assavourer , donner
^

saveur; desaimer
;

cesser d'aimer; devouloir


,

cesser de vouloir
noblir
taiice
;

decouronner
,

deprisonner

desa-

advertance
biendlsance
^

puisque nous avons inadverpuisque nous avons medisance


;

equanimite
i'cnant ^

puisque longanimite est en usage; desa,

puisqu'on se sert d'avenant


,

et enfin

silier

contraire de dessiller
tionnaires.

qui seul estreste dans nos dic-

Et vous n'espousez rien qu'une venteuse nue,

Qui brouille nos

espris et sillc nolre vue.

(Thom. DE CoURVAl-,

l6'2'2.

lU'trangele^ la soudainete^ Xincuriosilc de Montaigne,

sonl aussi Ires-souvent reclamces. Cil (pour cclui

PRELIMINAIRE.
dit

xiii

LaBruyere, a
mots de

ete daiis ses beaiix jours,


la

un des
doulou-

plus jolis

langue franr;aise

il

est

leux poiir

les poetes qu'il ait vieilli.

Souloir serait plus bret" que etre accoutume


ramenievoir^ que faire ressouvenir. Fallacieux
^

et

que

l'Academie

dit etre

suranne

est

employ^ avec beau-

coup de succes par Bossuet

et

par Corneille. Voltaire

demande

le

rajeunissement de plusieurs expressions

de ce dernier ecrivain qui sont passees de


heur^ exorable^ placablc^ se rcbellei., etc.

mode

Notre lan-

gue

dit-il

n'est pas assez riebe

pour bannir tant de


s'est

termes dont ce grand


servi.

poete

heureusement

On retrouvera dans ce Glossaire le vieux mot


f ais sade^

fran-

contraire de

maussade que nous pronon,

90ns schade; et cet

adjectif",

qui etait encore en usage


parait tres-regrettable.

du temps de Regnier, nous

Nous en dirons autant de

s'assagir^ devenir sage';

J'estudiay jeune poui rostentalion

depuis, un peii pour

VI 'assagir.

(Montaigne, Essais

liv. III

eh. III. )

XIV

DISCOURS

A'apoltronir^ rendre poltron; A'orphanite^ etat de l'or-

phelin; Ac jmenil^ qui appartient

la

jeunesse; et

de mille autres expressions que sans motif valable

comme

d?t

Charles Pougens,

oii

a mises hors laloi.

NoLis nous garderons bieii de repeter avec P. H.


Maltet* qu'apres les medecins et les theologiens, les

etymologistes sont de tous les savans ceux qui s'ac-

cordent

le

plus difficilement entre eux; mais nous


la

croyons pouvoir affirmer que

plupart des auteurs

qui se sont oceupes d'origines lTan(paises,ont souvent


eloigne la confiance
ridicules

du lecteur par des opinionsplus


;

que specieuses

un

helleniste

ne voit que

racines grecques; tout est gaulois pour

un membre

de rAcadeniie celtique. Quant aux partisans exclusifs

de

la

langue latine , ce sont eux qui , l'exemple

des Menage et des Huet, ont

commis
;

le

plus de

bevues

dans

leurs investigations

et

entre plu-

sieurs exemples plaisans qu'on en peut citer,

nous

choisirons
le

le

suivant qui tient nos contrecs. Vers


sicle

milioii

du

passe, un docteur de Sorbonne,

Journal de

Cenne

avril 1789.

PRELIMINAIRE.
grand
latiniste, viiit

xv
de
\h
,

Geneve,

et

partit poui:
et

les glaciers

de Savoie

montagnes dont Pockoke


le

Windham

venaient de frayer
le iioin

chemln. Des ses

Premiers pas,
et
il

du

viilage de Veiraz le frappa,


:

ecrivit sur son


uiie forteresse

album

Vetraz

de velera cas-

ira

romaine doit avoir existe dans


,

ces lieux. Arrive

Chamouny
,

ilajouta

Chamoiiny,
notre savant

de campus munifus

camp

fortifie .... et

allait faire uiie tres-belle

dissertation sur cette ori-

gine

lorsqu'il

fut arrete tout court par Ic eure de

l'endroit, qui certifia

que Chan moni ^


le

signifiaiit eii

patuis

champ du meuuier,

nom

de ce bourg n'ales

vait pas d'autre etymologie, et

que

prcmieres
la

maisons en avaieut eftectivement ete bties sur


possessio!! d'uii

meunier. L'origiue du pasteur


celle

sa'.

voyard
11

valait

bien

du docteur de Sorbonne
les

est vrai de dire


,

que dans

recherches de cette
;

nature
et

l'entrainement est quelquefois irresistible


qui contons cette bt^vue
,

nous-meme

ne nous en

sommes-nous

peut-^tre pas toujours assez bien de-

Ccttc anecdote se U'ouve consignee dans ]e Journal hcke-

tique , de juin 1743.

XVI

DISCOURS

fendu;'inais euftu, noiis ne preseiitons nos etymologies


la

que

comme

de simples conjectures offertes

meditation de philologues plus habiles que nous,


,

Conjecture

nom chera
qiii

la

sagesse, dit quelque part

im

ecrivain

en avait liii-meme beaiicoup.

II

sera facile de se reiidre raison

du

petit

nombre

d'origines qui iious viennent

du grec, en
M.

reflechisElie Ber-

sant que la langue d'Homere, ainsi que

trand

le fait

observer

fut

connue en Helvetie du
les

temps des Romains, epoque o


gens de
leurs
,

Grands

et les
d'ail-

lettres

en faisaient un frequent usage;

quelques familles desPhoceensetablis en Pro-

vence; quelques -uns de ces Doriens qui setaient


fixes

en

Illyrie,

ont pu etendre leurs excursions jus-

qu'aux rives du
riantes vall^es
,

Leman
et

s'^tre domicilies
,

dans ces
peuple

y avoir

m^me

parmi

le

naturalise

un

certain
,

nombre de

leurs termes. Mais

nous

le

repetons
:

nos etymologies grecques sont en

petite quantite

il

ne faut point trop se mettre en

Essai sur

les

langucs ancicnnes et modernes de la Sitisse,

'^'*V- 111.

PRELIMINAIRE.
fiais d'eruditioii cet egard.

xvii
,

Qiie dire
,

par exeni-

ple

de

la

racine

eAcjo;,

beurre

que certains philo-

losues attribuent au D'

mot

Helvetie* ?

C'est

du

celtique, et surtout de la langue


la fille
,

romane,
la

qui en est

que nous verrons naitre


;

ma-

jeure partie de nos mots genevois

c'est

dans ces

deux idiomes anciens

qu'il faut

chercher

les racines

d'une foule d'expresslons en usage dans nos Alpes,


et qui n'ont de similitude ni avec le grec ni avec le
latin.

Et

comme

plusieurs des personnes qui con-

sulteront notre recueil ne se seront probablement

Jamals
ici

occupees de ces langues

nous entrerons

dans quelques details propres leur en donner


et les

une idee precise,

mettre a

meme

de juger

des rapports qui les lient avec notre dialecte.

Le
il

celtique est la langue


la

que parlaient nos peres

y a deux mille ans,

langue maternelle des Gaule

lois et

de toutes les peuplades connues sous

nom

Selon Sinner

et

De Bchat,
,

les

Hehi

oii

Hehii\ pcuple
l'Helvetie.

de

la

Gaule meridionale

donnerent leur

nom

XVIII

DISCOURS

de Celles, peuplades formdes des colonies scythes

ou phrjgiennes qui
ou,
si l'on

se repandirent

dans Toccident %

veut en croire Bullet, des descendans de

Japhet qui passerent en Europe^.

Les Romains, apres avoir conquis

les

Gaules, in-

Iroduisirent leur langage chez les vaincus, mais n'y

aneantirent point
la

le

celtique

le latin

n'y fut que

langue du gouvernemeiit

et des administrateurs.

l'epoque

meme

les

peuples du nord succe-

derent dans l'ancienne France aux vainqueurs du

monde

le

celtique

existait encore.

Aujourd'hui nous

le

retrouvons

plus ou
les

moins

melange de tcuton

et de latin,

chez

Bas-Breet les
les

tons, les Gallois, les Ecossais


Irlandais. C'est

montagnards

en puisant dans ces sources que

lexicographes

oiit

form^

les dictionnaires celtiques

C<?/te,

dans son principe,


,

n'etait

pas

le

nom

particulier

d'une nation
traite.

mais un mot plirygien qui

signifiait fuitc,

re-

M(hn. sur

la

langue

cell,

cli,

VII.

PRELIMINAIRE.
qui nous servent d'interpretes.
Ils

xix
le fruit

y ont Joint

de leurs recherches dans


latins
,

les
,

anciens auteurs grecs et


,

dans

les aiinales

les chartes

les

legendes

ecrites depuis le

quatrieme jusqu'au seizieme siecle,

et qui ont conservd quelques


ils

termes gaulois

enfin

se sont aides des differens patois de la


,

France

dans lesquels
des
resfces

comme

dans

le

notre

on remarque

considerables de

la

langue celtique.

Les Gaels

ou Ecossais montagnards

assurent

^tre ceux qui ont conserve cet idionie dans sa plus

grande purete native

mais

les

Bas-Bretons ont
,

la
,

meme
differe

pretention.

La langue

erse

ou

irlandaise

peu de

celle

des Ecossais, et les anciens poe-

mes des deux


welsh^
l'ile

natlons ont Leaucoup de rapport.


,

Le
de

ou

gallois
,

ainsi

que

le

manhs

dialecte
et

de

Man

ftre

beaucoup de mots saxons

nor,

mands

introduits par les conquerans.

Le

cornish

ou

langue du

Cornouailles

laquelle

etait aussi
le siecle
le

une
der-

brauche du celtique,
nier
*
.

s'est eteint

dans

Quelques savans rangent encore

basque

On

peut consulter

le

Voyage

aii.r

fies

Hebrides ,

de

XX
dans
la le

DISCOURS
nombre des
dialectes qui
,

nous restent de

langue primitive des Celles

et Bullet a ins^re

beaucoup de termes de ce singulier idiome dans son


grand
dictioniiaire celtique
;

mais La Tour d'Auverla

gne qui pendant im long sejour dans


vait etudie

Biscaye

l'a-

avec soin
le

assurc

qu il

n'existe

aucun

rapport entre

basque etle bas-breton.

Une

tche digne d'un philologue suisse bien zele

serait d'aller sur les lieux etudier ces

differens dia-

lectes,

et

de reyenir les comparer


la

attentivement

avec ceux de
et

Suisse

romane,
,

savoir ceux d'Aigle


,

du

Vallais
,

de Fribourg

de Neuchatel
,

de l'Ev-

che de B^le
tois

et

du

lac

Leman

dont

les diflferens

pa-

savoyards fnt partie.

Le Souvenir de
,

la

langue celtique existera long'

temps encore

dit

ChampoUion-Figeac
la

il

est at-

tach a l'existence de

langue franfaise .... Toutes

M. Necker-De Saussure, qui donne sur


et

ces differens langagcs,

parculierement sur

le

gaelic ecossais,

des details exacts

et curieux.
1

Nom\

rccherch. sur les patois de la France , elc, 1809.

PRELIMINAIRE.
les fois

xxi
la

que

l'esprit

de recherches se dirigera sur


,

Jangiie de la

grande nation
les

le

celtique sera le polnt

de d^part et attirera

premiers soins.
de toutes
les

Nous en di-

rons autant

l'^siard

observations uii

peu approfondies qu'on voudra


populaires et sur nos

faire sur

nos dialectes

noms de
l'a

lieux.

Le savant lau,

sannals Loys de Bochat

bien senti

et

son ou-

vrage

'

est plein des plus ingenieuses investigations


,

mais

voyant partout du gaulois


;

il

a trop generalise

son Systeme
dolt se tenir
travail

c'est

l'^cueil

contre lequel l'ecrivain

en garde en prenant pour base de son


,

un Idiome qui

tel

que celui des Celtes

ne

nous

est

connu que par latradition

orale; et puisque

nous avons parle de Tabus que certains savans ont


fait

dulatin

qu'il

nous
,

soit

permis , pour que


ici la

la

part

de chacun

soit ^gale
fit

de conter

petite myslifi-

cation qu'on

au philologue LeBrigant. Cet ^cri,

vain a rendu de grands Services la science

mais

son engouement pour


pris

le celtique etait tel qu'il avait

pour devise

celticd

negatd negatur orbis ^

et

qu'il etablissait

des rapports directs de cette langue,


le

non-seulement avec

chinois et

le

samscrit

mais

Mem,

sur

l'hist,

anc. de la Suisse, 1747.

XXII

DISCOURS
les dialectes

encore avec tous de ses elevcs


,

de l'Oct^anique. Deux
celebre Court de

dont Tun

etait le
d'iiii

Gebelin, vinrent

un

jonr

air fort
la

einpresse,

linformer qu'un jeune insulaire de


etait arrive a Paris.
Uli

mer du Sud
,

Bon

dit

Le Brigant
qii'au

allons

rendre

A'isite

et

vous verrez

nioyen du

celtique, jel'entendrai parfaitement. L'etranger lui

adresse la parole devant iin auditoire assez noni-

breux,

et notre professeur, saiis hesitation, traduit


:

ainsi sa phrase

Bonjour; comment vous portez-

vous

Et qu etait ce jeune insulaire? un habitant du


St.

faubourg

Antoine bien deguise


,

et endoctrine

par

nos plaisans

qui lui avaient

fait

apprendre une serie

de mots barbares de leur invention.

La langue rornane ou romance


est

roman

riistic

un

latin

corrompu
,

et

arrange
les

la gauloise.
,

Dans
Se-

IHelvetie occidentale

chez

Allobroges

les

quanais

parini lesquels les


la

Romains

etaient en

grand

nonibre,
eile s'y

langue latine fut facilement introduite;


la gauloise, et ce dit

m^la

melange produisit

leroman. aC'est ainsi,


Gobelin
,

ingenieusement Court de

que deux couleurs en s'unissant ne se de,

truisent pas

mais

s'alterant

mutuellement

en pro-

PRELIMINAIRE.
duisent uiie trolsieme
,

xxiii

qui sans tre aiicune des


'

deux, tieut cependant de chacune

La langue

latine avait

une construction
langue des Celles
;
,

difficile

et pleine d'inversions; la

au cons'assu-

traire

^tait aisee et naturelle

on ne voulut
,

jettir ni

aux nombres , ni aux cas


,

ni aux

temps des

Romains

et a ce latin defigure

on mla des mots

gaulois ou tudesques.

L'usage du latin pur

finit

par se perdre vers le


le

neuvieme
la

siecle,

epoque laquelle
la

roman devint

langue gene^rale de
;

Gaule

et

de l'Helv^tie occi-

dentale

ce fut dans ce temps-l

que Charlemagne
idiome dans

ordonna aux eveques de


leurs predications.

se servir de cet

Le

plus ancien titre qui nous en reste est

le ser-

ment de Charles-le-Chauve

et de Louis-le-Germanititre

que, pr^te a Strasbourg en 812,

cite

par

la
:

plupart des auteurs qui ont ecrit sur cette matiere

Pro Deo amur

et

pro Christian poplu

ei nostro

com-

Dict, ctjrn. de la langue franc

Discours preliin.

XXIV

DJSCOURS
.

mun sakament.
et

disi di UK^ant

inquant Deus
eist

sa^'ir

podir

me

diinat ^ si

saharai

io

meon fradre

Karlo. ...

etc.

Le serment du peuple de Charles-le-Chaiive


Uli

acte

peu moins connu, commeiifait

ainsi

Si Lodhu...

vigs sagrament\que son fradre

Karlo jiirat.

Si

io

returnar non Io pdis

etc.

On

voit par rchantillon de ce langage barbare


viciis fraier
^

comment dulatin
bord meon fradre^
po'is
,

nous avons

fait d'a-

et ensulte

monfrere; depossum,
,

je

puis, et de sacramentum

sagrament ^ sacre-

ment.

Au

dixieme, au onzleme siecle


le

les

AUemands ap-

prirent connaitre

roman; on
,

le

parla

mme

dans

quelques cours c^trangeres

et

les

Anglals envoye-

Pour juger des progres de

la

langue, voici
siecle:

la

traduction

de ce passage cn roman du douzieme


et

Por Deu amor

por Christian pople ,

et notre

commun

salvament, ... de sts

dl en avant, en
je eist

quant Deu savoir et poir

me donne ,

si salyarai

mon

frere Karle.

PRELIMINAIRE.
rent leurs enfans en France pour
dier,
le

xxv
leur faire etu'.

comme

la

langue

la

plus polie

du temps
le

aLa

parlure romanse est de toz les langaiges


table
,

plus deli-

dlt uii

auteur du siecle de Louis IX. Les

guerres malheureuses que Louis XII et Fran9ois I."


soutinrent en
Italie
,

enrichirent ensuite cet idiome

de plusieurs expressions italiennes qui contribuerent


en adoucir
la

rudesse

tels

sont les mots engan-

ner^ faveller^ embriconner

ou abriconner^ enamoreux^

ejiamoure

etc.

Se

la

pastourc blons clieveus

Esloit de

moy

enamouree.
(

Fr.OISSART.

Dryden a reconnu dans

sa langue plusieurs expressions

empruntees de l'idiomeprovencal. Ce melange parait d'abord


assez singulier, mais rhistoire

nous I'explique
et la

les

Anglais

ont possedc

la

Guyenne,

le

Poltou

Saintonge dans un

temps o

la

langue

et la poesie

provencales y florissaient.
III
,

En

oulre, l'epoque

du mariage de Henri
,

roi d'.ngleterre,

avec fileonore de Provence

en

iSaS

les

seigneurs et les

poetes qui accompagnaient cette princesse dans ses nouveaux


etats
,

y porterentla politesse etle langage de


Berenger
,

la

cour de Ray-

mond
tes

son pere

laquelle etait une des plus brillan-

de TEnrope.

XXVI
Amors

DISCOURS
Tot tant abriconne,
vossist

Por grant chose ne

mie

Que

l'anelet qui fu s'amie,


.
. .

Feust perdu.

Gautier de Coinsi.

Des

lors ce jargon, si

barbare dans son origine

se perfectionna de jour

en jour

et finit

par donner

naissance la lan^ue des Racine et des Bossuet.

La

poesie etendit beaucoup l'usage

du roman

oii

le parlait

en Provence
troubadours
,

et

comme

les poetes

proven-

9aux

les

etaient les favoris des


,

muses,

chacun voulut

les imiter

et

les imiter

dans leur
sie,

langue. Cette epid^mle fut

teile
,

qu'au treizieme

de on rima
,

les livres saints

les

commentaires

et

jusqu' la regle de St. Benoit

Sous Louis-le-Gros , sous

St.

Louis,

la

langue ro-

mane

avait dej

commence
,

s'introduire dans les

chartes et les ordonnances

mais ce ne fut que sous

Franfois
eile

L"

qu'on decreta

qua

l'exclusion

du

latin,

devait seule ^tre employee dans les actes publics.

Que

doresnavant tous arrts soient prononces, en-

PRELIMINAIRE.
registres et delivr^s

XXVII

aux

parties

en langage maternel

franpois, et

non aultrement.
(

Ordon. de iSSg

art. 11.')

II iie

faut pas confondre l'idiome dont


l'histoire
,

nous ve-

nons d'esqulsser
dans
la

avec

le

romaii qii'on parle


,

Ligue Grise

le ramontscli

ou romantsch

et

encore moins avec


gadine.

le ladin.,

qui est

le dialecte

de l'En-

Le ramonisch

est

un meiange de

latln

d'italien et

d'allemand, avec plusieurs d^sinences assez singulieres


cieii
:

et qul rappellent le p^Jrtugais

ou le languedo-

las

mummas
las rivas

les nieres

dellas
etc.

mummas

alias
ei il

mummas;

.,

les rives,

Senza dubi

Christgiaun la pli nobla et la pli perfeigia denter iuilas


creatiras eJieen i^egnidas

ord

il

Tutt pussent

mann de

Diu

Catechismus ^ cust mussameint dels principals punctis


dclla christianeiia religiiin

par
,

las baselgias et skolas


"

da communas

trees

Ligias

etc.

Graminatica Ramonscha. Bregentz

i8o5.

2 Titre

du premier

livre public

dans

le

roman de

la

Ligue

Grise, Lindau i6oi.

XXVIII
Pline ranclcii
'

DISCOURS
,

Tite-Live

et Justin

nous aphabitans

prennent dune maniere positive que


actuels

les

dekRhetie
,

tirent leur originc des anciens


,

Toscans {Tusci)

qui

sous
J.

la

conduite de Raetus
quitterent
l'Italie
,

et

cinq six siecles avant

C.

a la

Suite d'une invasion des Gaulois. Plusieurs

noms de

lieux chez les Grisons servent de preuve a lassertion

de ces ecrivains

Thusis rappelle Thiiscla ; Realt,


les

Rhcetia-alta i Lavin, les Lavinii; Vettau,


tones
,

Vet~

etc.

Quelques noms propres de l'Engadine peuvent


aussi venir l'appui de ces descendances
,

et

notam-

Hist. nat. Hb. III, cap.

XX.

Llb.V,

cap.

XXXIII.

Lib.XX,

cap. V.
le

4 Porta, hlslorien grison, dit que

voyageur en parcou
oii

rant cescontrees, peut se croire dans leLatiiim, l'fitrurle


la

Campanie.

II

rappelle de plus Ardets, A'Aideates; Sent, de

Sentinates ; Saninum, de Samniies ; et plusieurs autres


lieux dont les
la

noms de

racincs sont tout aussi frappantes. Le roraan de

haute Engadine offre egalement un assez grand nombre de


l'italien
:

termes empruntes de
testa
,

muglicr ,
,

{emme\ glia,
tuer, elc.

fille

t^le

Jinger

fcindrej

amnzzarc

PRELIMINAIRE.
ment
celui d'une

xxix
,

famille Flaccus

qui se pretend

issue des

Romains de

ce

nom.

Le

ladin des Engadinois presente


le

beaucoup moins
,

de termes germaniques que

romantsch

et

ren-

ferme une bien plus grande quantite de mots pure-

ment

latins; aussi est-il infiniment plus flatteur

l'oreille;

quelques philologues ont

meme
,

pretendu
puiser des
latin
,

qu'on pouvait , dans cette langue antique


regles pour la veritable prononciation
laquelle

du

sur

on

est si

peu d'accord aujourd'hui.

On
le

domie aussi au
de roman
,
,

patois

du canton de Fribourg
en
,

nom

et

on

le divise

trois dialectes
lo

celui

du bas

lo

broyar ; du milieu
gruverin
,

quetzo

du

haut,

lo griiyer'm o\i

^i ce dernier partila

culierement
sons
,

presente

comme

langue des Grilatines


:

une assez grande quantite d'origines


,

domiui

mere

de domina; segnet^ pere, de senior mussare


^

mousar
ouilar
^

refiechir, de

garder

le silence;

jeter des cris pitoyables,


Ao. frangere
^

de ululare : fratzir

briser,

etc.

Les etymologies celtiques


lieux
,

surtout pour les

noms de
,

y sont bien plus


les

nombreuses encore

et

comme

pays de

mon-

XXX

DISCOURS

tagnes eloignes du contact des cites , et de ce frotte-

ment qui use

les

langues , retiennent bien plus

faci-

lement leur idiome primitif , nous aurons occasioii


d'indiquer
'

plusieurs

de ces etymologies qui sont


,

communes

la

Savoie
,

la

Franche-Comte

la

Haute-Provence
seul

et

surtout au Daupliine. Le
,

nom

du pays de Vaud

Welschland ^

semble an-

noncer que ces racines anciennes y sont egalement


abondantes
lols
;
,

car

il

signifie litteralement
la

pays gau-

c'est
*,

ainsi

que

Flandre

est

nommee

pays

wallon

et

que

les

Anglais appellent

WehJdand l^uv

province de Galles.

Les noms de iieux ayant toujours

ete consideres

Les peuples du midi furent appelt-s Romans-provencaux


;

et

ceux du nord, Romans-wallons

l'idiome provencal recut

la

denomination delangue d'oc,


a-dire
o;'.

et le

wallon de langue

d'o//,

c'est-

Li rois demande es-tu gari


O//, sire, la

Dieu

niercl.
le

(RuTEBOEUF,
Les troubadours parlaient donc
veres celle
d!oil.

Vilain mire.')

la la

langue d'oc

et les
,

trou-

L'italien

par

mcme

raison
yVr.

fut aussi

nomme

langue de .,

et l'allemand,

langue de

PFIELIMINAIRE.
par les meilleurs philologues
l'illustre
,

xxxi

et

notamment par

Leibnitz,

comme les plus propres conserver

les restes

des idiomes perdus, nous pensons devoir

ajouter notre Vocabulaire quelques recherches sur

ceux de nos environs.Leursracines, jointes aux monu-

mens remarquables de Regni


roiit

et de

Troinex

pour-

venir l'appui des origines premieres que nous

attribuons plusieurs de nos expressions populaires.

Aide par

les

Communications obligeantes de quel,

ques personnes
cueil",

qui ont senti

l'utilite

de notre re-

nous avons augmente

cette

deuxieme edi-

Le monument de Regni, pres de

la

Roche

qu'on appelle

la

pierre des Fees, est uii autel druidique assez semblable


la

ceux qu'on voit encore dans


et l'Ecosse.

Basse-Bretagne,
est parfaite
;

le

Cornouailles
table

La conservation en

la

a neuf

pieds de large, sur qualorze de long, et la cellule qu'elle re-

couvre peut contenir une demi-douzaine de personnes

assises.

Quant au monument de Troinex voyez


,

la suite

du

Glossaii'e,

nos Recherches sur

les

noms de

lieux de nos environs.

a Cet ouvrage a particulierement profite des indications de

M.

le

professeur

Humbert

et

de M. L.-M.

ainsi

que des relan-

marques grammaticales de M. Pautex, ancien maitre de


gue francaise
l'institut

d'Hofwyl.

XXXII

DISCOURS PRELIMINAIRE.

tion d'une quantit^ considerable d'articles nouveaux,

auxquels on a Joint de nombreuses citations.

Celles qiii sont tlrees des anciens poetes et pro-

sateurs fran^ais serviront de preuves iios origines

romanes

et les

exemples defectueux empruntes aux

auteurs modernes feront mlcux sentlr les lautes que

nous signalons. La plupart de ces auteurs appartiennent notre patrie


;

ceux d'entre eux qui vivent

encore, loin de prendre nos observations en maiivaise part, n'y verront


Sorte
,

nous osons

l'esperer,

qu'une

d'hommage rendu

a leur reputation.

GLOSSAIRE GIiNEVOIS.

J\.^

en bon fran^ais

ne doit pas remplacer la


:

preposition
soeur.

DE dansle sens suivant Uamie nia


N...; toutefois,

Le cheral monsieur
nous
;

le style familier

offre
lit
:

de fr^quens exemples
poule

de cette locution
titre d'uii joli
:

on

La

ma

taute ^
^
*"-^^

le
'

poeme badin de Junquiere; et Ton ^ chante Lels Guillaume et laUe Jean. .^.> Je me nole dans la mare G rappin , disait
.

'

marquis de Coulaiiges

'.

>

^'j

L'esprit frivole de

cet

aimable chansonnier
la

le

rondait

"*'
'

peu propre aux fonetions graves de


dant
il

magislialure, et cepen-

elait Conseiller

au Parlement.

Un jour,
il

rapporlant dansk'^

'-

**
,

une

affaire

il

s'agissait

d'une mare que


,

se dispulaienl

deux
teile-

paysans, dont Tun

se

nommait Grappin

s'embrouilla

**

'

ment dans
marration.

le detail

des faits, qu'il fut oblige d'interrompre sa


dit-il

j^~;
'

Pardon, messieurs,

anx juges, je

me

noie
,
.^

dans

la
\\

mare a Grappin ,

et je suis
fit

\otre serviteur.

Le lendeet

main
bons

vendit sa Charge, et ue

plus que des chansons

de
'

dines.

iHi'i

'

:i

GLOSSAIRE
,

pour dt au subjonctif ,
le

est
le

un

solecisrne,

Soit qii'un ancien respect

pour

sang de leurs mailres


.

Tarlnt encor pour lui dans

coeur de ces traitres..

Ces vers de Voltaire corrigereiit

J.-J.

Rousseau

de la faute que nous veiions d'indlqiierici; avant

de

les lire,

a ce

qu'Ii

nous apprend lui-meme,

il

^
jf}^

ecrivait encore parla ,

comme au mode
et

indicatif.

S$kMf A BONNE

IIEUPiE

demain^

venez bonne

Ces idees semees a bonne heure dans

les tetes.

(De Saussure,
II fallait
:

Proj'et

de 7-eforme pour

le

College.)

de bomie heure,
5

A B ATE AU

pour en bateau nous sommes venus


:

hateau.
,
:

4SL i/t. ySii^A DI'TAUT DE pour au defaut de d defaut


*

d'ar-

gent, voiis recevrez son

billet.

/f^

Mii/i^^i*

-^

NIVEAU DE,
,

pour au Niveau de:

la

cour est

niveau du j ardin.

giC Mfiff%fipL /

^ PBOR ATA

dites

au PRORATA

cela sera regle

prorata de son

interet.

}^it*A. //Ifto^

PURE PERTE,

EN
revoir

pure perte: vous vous


adieu,
:

^*^^^y
y
'

tourmentcz pure perte.

A REVOIR, AU

rei>oir.

DAN5 Jtth4i^M(JiiJ^ SA POCHE, DANS SA POCHE il Va prls j et Va mis sa poche. (^ y j //A /0U4 A dans le sens de POU six sous de luit. J'en ai ^ taiuia IC aciia nc POUR f '
, ?
:

fft.

Utii"

pris

d unjlorin.

GENEVOIS.

:\

DE MANIERE A CE QUE, pour de maxiere qve.j TiRER A L'ARC dites tirer de l arc. J^f^^e iW); A QUI, c'est vous quij'cn vcuxj faut cest
,

11

A vous QUE JEN VEUX.

On

reproche ce vers a Boileau:


C'est

fe

|<l>t/4LX4jvg

4)^,^.

yt*
*

vous,

mon

esprit,

a qui

je

veux parle/

/^L
j '.*!-

V
UkitLmm

Mais Racine a bien


C'est votre illustre

dit

mere

qui je

veux parier.

On fait aussi une faute dans la phrase suivante


c^est A cet endroit

QUE vous auriez


droit

ou vous auriez du aller dites du aller; ou bien c''est cet en*

o vous auriez
,

dii aller.
:

ABANLIEE
abanlieues,

pour banlieue

il

a couru toutes

les

ABBAYE,

prononcez abeie, et non ahai-ic

.,^.
'.

VabaL-ie de

Pommier.

v
/

ABECHER est du vieux frangais; on dit maintenant


ABEQUER. Je ne peux ahccher mes deux bouis,
Cette tringle ne peut abecher

A$.CftJJL4r

Vanneau.
sai>ions

Aberger,
nous

pour heberger

nous ne
II

o ^

ytM4i4^

aberger, vieux frangais.


villages

existe en Fran-

che-Comte plusieurs
gement.

du

nom

de VAber-

ABOIEMENT, prononcez aboaman. ABOMINER, AvoiR en abomination,


pas l'Academie.

vieilli.

De

Wailly et Boiste indiquent ce verbe, mais non

4
-

GLOSSAIRE
Celul qui terre et
ciel

domine,

^^

'

}
,

Jk'^JI

*''*

Les abominc.
(

Marot.

t^
ii
"*

^f^>^l,

^^ \\%^i
is
^jjg

la

vu^ de riiomme bigarre, aulcuns se mocquerent,

^
''
*.

^ aultres /'6o//'e/e/i^

comme monstre infame

cree par erreur

nature.

-t f *4':V*^U\ ,M V'ABOCLER, t *trf ^*


'-*

(Rabelais.)

pour BOUCLER aSowc/e , raboucle


:

tes

""soullers. Eii

langue romane, emhoucler.

ABOUTONNER,
ABRAS,
rien.

boutonner abouionne
:

ta veste^

raboutonne-toLltvA. , abbofonare , boutonner.

grandes occupations,

air aftaire

etre

dans

tous ses abras. Faire beaucoup d^abras pour

Grec, abraclw ^

je fais

du

bruit.

Roman,
Je Vai
Lan-

^
^ifyiU

abrt, enflamme, amoureux,


:

^cM^mK brasse CORPS, dlles A BRAS LE f^ jjris brasse Corps. Paris. pOp.
ABRESAC, HABRESAC,
sack, c'est-a-dire
,

CORPS.

i.k^%\%inivfc.

dltes

havresac

guedocien, aoubresac. Origine allemande


sac d'avoine.
,

/iaZ>er-

y^ <

'

. >

ABUS, AVIS, DEVIS ne


dans la prononciation.
l'egard
11

faites

pas sentir

1';?

final

n'en est pas de

m^me

du niot obus
:

ni
^

de ceux qui derivent


etc.
:

du

latin

Fhebus, rebus
(S'),

^^(ajKH^k/' ACAGNARDIR
(/

pour s'acagnarder

il

reste

acagnardl au coin de sonfeu.

ACCOUCUER,
dites
:

eile

a accouchefort heureusement
:

ELLE est accouchee. Ancienne locution

GENEVOIS.
M.^ Dacier clit
sceiie i.'^:
daiis sa traduclion

du PJiormioii

Patience pour cela, mais ce sera encore k recommencer

quand

sa maifresse aiira accouclie.

Mainlenant ce verbe
de FaccoiicheLir
:

ii'est

actlf qii'en parlanl

il

a accouche cettefemme.
allons,

ACCOURiVGER, pour encourager:


aini^ accouragez-vous.
Et ayant
le

mon

Sieur d'Albigny dresse des echelles l'une dans

l'autre, les a fait

monter sur
les

les trois

heures du matin,

le di-

manche 12 dccembre,
fosse.
(

accourageatit lui-meme dans Ic

Spon

Lettre

du Magn. Cons. au gouverneur de Lyon. }

ACCOURIR

(S')

j'en acheterai un peu pour m'ac-

/Ut^^^

^/^

courirjusqu' la recolte. Ct verbe u'est pas fran^ais au reflecbi.

/S0tCiHi^y^\

ACCOUTUMER5 y'az accouiume


chaise ^ je ne pis
SUIS

cette
11

place y cetlc
:

m'en passer.
. .

faut dire

JE

ACCOUTDME A.

ACCOU\ ASSER, COVASSER, se dit d'unepoule Cil%0LlUr:


qui cherche a couver.
Ital. ccot^<2Ccfar^i5 se tapir.
:

Oy^u.(*'*^^

<n

ACCULER,
signifie

pour eculer

les souliers

sont dej

^cuG^V^v^

toutaccules.

Terme gascon

et lyonnais. Acculer

pousser, reduire quelqu'un dans un lieu fr^ci.4#^i<W-*^

il

ne puisse reculer. Vaud.

iJH\4* C4r>ft^^

^^^

ACCUSER
riage;

un mariage ^
jeu.

diies

annoncer un ma-

Ht^^^'-^^^

terme de

.^K^x^^^^/TM-^

i]

GLOSSAIRE
ecraser", cetic
II

ACHATirx, ASSATIR, eciiacher,


'

pomme s'esl

achatle conire le mur,


cuit ,

se dit par:

ticulierement du pain mal faitaufour^ mais son pain

mal leve

eile

est tout achati^assati.


caffi.

Lyon, An pain

caffi.^

du

ACllERON. L'Academie
de ce mot. Gattel
qu'a l'opera,
ici
l'oii

se iail sur la prononcialioii

dit

A-che-ron^ mais

il

ajoute

prononce Akeron, Observons

que

le
,

Iheatre doit etre pour la laiigue proce quo le dictioiinaire de l'Academie


la

iioncee
est

pour
,

langue

ecrite.

ACK SER
'9^\^^''f
.

pour ecraser.
disons

ADIEU. Nous
-\
\

comme
il

les

Gascons

adieu,

en abordant quelqu'un;
BONSOIR, lors
Parisieii,

faut dire bonjour


se tutoie; aussi
disait-il,

ou

V^li'^kX

meme
;

que

l'oii

un
o

choque de cet usage,


w

en par-

lant de
l'on

Geneve

Voil

un

singulier pays,

prend conge ea arrivant.

Cliez les
>i*<i y*^i

Romains, a^e

etait le salut

du matin;
l'adieu.

V
.
.

she

celui

du

soir, et vale le salut

de

Zc'MMV^^f^ ADMONESTER
l.''

est vieux;
ete

on

dit aujourd'hui

ab-

^\ jt
?s.<i

moneter. // a

admoneste d'importancc.
quelquefois a ce

.V^****^-*'

AFFAIRE, nous donnons


genre masculin
:

mot

le

*-*.,..
vV'*.
'''

c'e^^

Z//Z

/^c/zV^az/r, pour dire


ajf'aire

^
^

*"**\fh petit

homme; un joli petit

en hois,
vieille

>4i^^^

en fer, en parlant d'un

ustensile. Cette

loLidion est aussi laiii2;uedocionne et lasconne.

GENEVOIS.
Je suis assez intercsse de mes affaires
essent-iels
,

propres

etiialurels, sans en convier d'autres forains.

(Montaigne.)
...

de

telz affaires.
(

Amyot.

Et a

la fin fut

conclud
et

et

envoye par

les trois villes

dessus

dictes (Berne,

Frlbourg

Soleure) des ambassadeurs d'une

chescune vers Monsieur de Savoye pour pacifier cestuy affaire. (

Voyez

Cetui-cy.

Chroniqiies de Bonivard.)

'

Nous employons
:

aussi le
il

mot

ajfaire

pour en-

viron, a peu pres


qu^il est partl.

a Vajjaire de

trois

mois

AFFANER,
Janer
sions

gagner avec peine

il

ma

hienfail

a
di-

cet argeiit

je Vai bien ajjane.

Nous

aussi

autrefois ajjanier

pour

journaller.
effort. llal.

u^djan^

en langue romane, fatigue,


^

ajj'anuare

chagriner, tourmenter.

aniine affannatCy

Venite a noi parlar, s'altri nol niega.

(Dante.)

En

languedocien, en espagnol,
sens.
dit

meme
reux^

Afan^ pour ahan


',

aanar a le on soiispi-

Nicut

que rendent ceux qui ruent un

grand coup de coignee.


I

Tresor de la langue francaise. Paris,

MDCVI.
le

Ce NicoT, que nous

cilerons quel([uefois, est

meine qui,
la

au relour de son ambassade en Portugal, apporta


qu'ori appela nicotianc, et

plante

que nous connaissons maintenant

sous

le

nom

de tabac.

GLOSSAIRE
Regnler
dit

enlmn
St.-Jean

Et dedans im roffrpf qui s'ouvre avecq enhan y


Je trouve des tisons du feu de
]a
,

Du
II

se|

du

[)ain

benit

elc.

y a trois jours que \ahane pour parfir, dit


lit

La Beotie

a son

de mort.

^FFAUTIR,

priver de nourrlture
il

cet enfard est

lout moindiT,

ete ajfaiiii.
[.elits

AFFITS, AFFITIAX,
ou de
lailoii

morceaux de cuivre

dont

les

enfans se servent, ou plu-

lotseservaieni autrefols ]^o\\x]ou&v.^Jfutidux^Qn

roman,
roclie

bagatelle, pelit objet, aHiqiiel. (Hautedit ajjuteaux,')

dans son Crispin medecin^


3

y4jfflques

affiches, epingles, boucles,

du

latiu

agere.
Quex joiaux, pour
votre deport,

Volez-vous que je vos aport

De

la

bone

folre

de Troies?

Volez-vos guimples ou coiToies,

Tessus d'or, anniaus ou affiches'?


Je ne serai ja vers vous chiches.

(Jehans LI Galois.)

AF FRANCHISSAGE,
Vajfranchissage d'une

pour affranchissement
lettre,

AGACIA pour
5

ACACi A leseurs d^agacia se


:

man-

gent en bugnets. Voyez ce dernier mot.

AGACIN, diles durillon, vous avez marche sur mou agacin. Tenne romau, forme du cellique

GENEVOIS.
gas , malj
eil

9
Ce mot
est

et cin^ piquant

'.

connu

Savoie, en Provence, et Lyon. Les Langue-

dociens disent agacis.

^
U connaithlen iSit^^^w if^

AGETS,
toLirs

LES tbes d'une maison:

tous les agets.

En

ronnan ages , agiz , chemins ,jnj J>t<tl^J

et detours. Paris, pop. les aides,

AGLETIR, AGLUTiNER,
agleti

COLLER

ce fruit s^est

ines

doigts. Vieiix frangais, agleter.


le

AGNETTES
:

(prononcez

dnr), argent monagiiels ,

NAYE palper les agnettes, Ce mot vient de


monnaie
d'or

du temps de Saint-Louis , dont l'em-

preinte etait

yjgjius Dei,
nobis,

qiii

un agneau avec cette legende tolUs peccata mndig miserere


aguinettes, hagui-

En Normandie, on appelle
nettes, les etrennes

du dernier jour de Tan. Court


l'origine

de Gebelin remonte bien haut pour


cette expression ;
il

de
;

'

la derive

du

cri des

druides

gui Fan neufl

AGONISER,
populaire.

dire

des

injures, insulter.

Parisien

Ne Xagonisons
Falsons
li

pas lant

mais, tien,

payer queuque chose.

(Vade, Bouqiiets poissards.")

On

peut aussi donner


et le

ce

mot

la

mcme

origine qu'au

yerbe francais agacery


irriter.

former du grec akazein, piquer,

lo

GLOSSAIRE
affriander. Voyez Goulard.

AGOUILLARDIR,

AGOUTER,
^
.

GOUTER, agoutcz-moi ce fromage.

AGOUTION,
lier

mouchoir
:

tresse

ou noue parun eco;

t^

^i

^^

pour jouer

se batire coups d'agoulion


est chade.

^k/%^%t% V>\

roild

im agoid'wn qui

Voyez ce mot.

AGUILLER (prononcez comme


ser, mettre, jeier sur un

majgidliier) ^hiius:

iieu eleve

im homme

aguille sur

im

ioit.

Avantez-rnoi voir

mon

Vo-

lant que j''aL aguille sur cetavant-toil.

Jen'aime
poiiite.

pas

cettc

maison ,

eile
,

esttrop agulee.Kommi,

aguUle pour
ecrivait de

aigiiie

monlagne en
,

On

nieme

autrefois aguillon

aguiser.

AH VOUA

exclamation synonyme de bah! ah bah!

allons donCy laissez donc!

AI, prononcez

e^

d^ns j'ai , je ferai^ je dirai,

etc.
fait

AlGLE

UNE )

pour un aigle. La Fontaine


,

donc une taute ou prend une


en disant
L'aigle reine des airs avec

licence poetlque

Margot

la pie.

Voltaire ecrit aussi


L'aigle /?e/e et rapide

aux

ailes etendues.

Lorsquil s'agit d'armoiries , d'enseignes, ce mot


est feminin
:

les aigles

romaines^ les aiglesfranGin-

faises. Vordre de

l'aigle jioirc. Toutefois


ecri\ ent

guene et

J.-B.

Say,

dans ce sens, l'aigle

imperial^ et Laveaux pretend

quon

doit dire, le

grand

lepetit aigle

de la legion d'honneur, Boiste

GENEVOIS.
(

Dict. des dlfc.

gram. ) veut qu'au propre ce


,

mot AIGUILLE, AIGUILLON, AIGUISER


tir

solt egalement masculiri et feminin.


:

faites senles

^^^m%^
/

Xu en pronon^ant ces mots , ainsi que


,

noms

propres Giiise

Guide ,

etc.
aille.

^ v.
On a
voulu 3)% U^^r*%V
^^Jk^
:

AILLE
:

serait inutile
.
.

que j'y
"idites

que je luijasse.

.,

que jy allasse^ que

je luisse. Cette faute de syntaxe se repete


souvent a Geneve.

On
la
:

en

fait iine

non moins
l'imlui

grave en disant , a
,

premiere personne de
il
:

parfait

du subjonctif
l' urgent^ il

voudrail que je

pre~

ins de
la

faut
:

que je

lui

pretasse; et

seconde personne

eile desirerait
:

que tu luiren-

dis ce sewicej dites

que tu

lui rendisses.

^^

jj HU40t^

Tne suis trouue hier ai^ec des

gens qui avaienigM

V^^tSA
'

beaucoup d'erudition. Je ne sauais pas que yoi/^/^^yy^o^


etiez

marlej employezle present habituel :.... qui

onl beaucoup d^erudition ; que vous eles marie.

AILS,
dit

est

un barbarisme; aimez-i^ous
les

les ails?

On

au pluriel
eile

aulx. Vaud. Lyon.


J''

AIMER,
aimer
ii

aime beaucoup se promener.


.

ahne/ TU 0^

voir dans

unjeune hoimne.
prendre
plaisir

Lorsque

le

verbe|^#HK^iMi5

signifie

quelque chose,*'*^^**'**ll

doit nccessairement etre suivi de la preposi-

AIR, donner de Valr quelqu^un'.illuidonne beau- yC fi^ St0 df^


coup
d'air. Cette
:

phrase n'est pas rran^aise ^/m^. jLtk^


;

taut dire

//

a beaucoup de son

air.

12.

GLOSSAIRE
pour araignee.
Uaraigne avait
sa belle loile ourdie.

AIRAGNEE, AI\AG1NE,IRAGNE,

ji^,^^\^^

(Habert, i55o.)

\^^

Aicot ecrit arignee.

AlUER, pour AERER, donner de Fair. V^iTld^jJ iLAlSES (LES), LA VAISSELLE DE TERRE. Lapcr Ic'S aises. La palie aux aises. Aisemcns eii langue
,

romane, iiistrumens, uslensiles de meiiage, terme


c{ui s'est

conserve dans la Franche-Comte. Cel-

tiqiie

es^aes^

commode, commodite. Alsement


,

est fran9ais

dans ce dernier sens.


Aijc-les- Bains ,\)rononcez
ici

AW, Aix-la-Chapelle
feCE.

Noiis ajouleroiis

les

noms de quelques

^v,^

*
^

autres villes , qui se prononcent souvent d'une


maiiiere deiecuieuse.

At^

\^

*v

Agen, prononcez Angers,


Auxerre,

Auxone ,
Bruxelle
,


<

Agin.

Ange.
ussere,

Aussone,
Brssele.
Cadisse.

ijgCrtf*^

Cadix,

>A.*A4.V

j^^
^
.

Laon,
luxeuie
,

Metz,

^^^J^
AJ^

Rheims,
RiOMS,

.A<5

Strasbourg,

Lan.
lusseuil.
xMes.

Ringe.
RiON.

Strasbour,

G]6NEV0IS.

i3
:

AJOSSER
ajossee

(S'), s'accroupir, se tapir


siir

wie poule

ses oeujs. Lang., s'ajassd.

Voyez

,^

A JOUTURE
cette rohe.

poiir

ajoutage ijaites une ajouture

0fflM^ ^4
y^^'lj^ ^ifc'

ALANGUfi, BABILLARD, EFFRONTE C^St UTl yf^^/iVoAr^^H%V alaiigue. Vous n'etes qa\ine alangude. Lan:

guedocien, alangat^ alangda. Vieux fran9ais5


langard.
L'autre fut

un langard

revelant les secrets

Du

Ciel et de son maitre

aus hommes

indiscrets.

(Rkgnjer.)
Notre voisine
est

langarde

et mecliante.

(La Fontaine.)

LCOVRE

pour alcove. Languedocien

alchre,

Alcoi^e vient d'un


gnols ont
fait
5

mot arabe, dont


:

les

Espa-

alcoba.
ils

ALENTOUPt
tour de son

pour autour
Ut.

eiaicnt toiis alend'eloi-

Aleniour marque une sorte


:

gnement

on dira donc
la colline
:

Vempcreur
garde

uvait son

bwac sur

et sa

etait aleniour.
le
:

ALLA,
je
lui

ne dites pas

j'j alla, et je

trowa;
7'j al-

donna
je
le

c'est

moi qid a; mais

laif et
qui^ ai.

trouvaij je lui donnai^ c'est

moi
r

ALLE,
il

il

est alle hier


:

la ville.

Pour

etre correct,

//a ^'A
^iTiLij

faut dire

il

ete hier

la ville,

Etre

alle si-yj^j^

,/,

GLOSSAIRE
gnifie ^tre parti, ^tre sorli

de cliez

soi poui' se

^ %J^tjf JtJoinemi
X

rendre en quelque

lieii,

et n'^tre pas encore re-

de ce
:

lieu.

kij

'4^kM^ib
Wfrf^ g

f^I-'LER

J'ai beaucoup d^endroits

aller, phrase

fjffti$

ridicuie qu'll faut remplacer par celle-ci je dois

^*^jC^l/fipi^

//er

dans beaucoup d^endroits,


causeries, comivierages.

ALLEMANDAGES,

Ce

sont de ces allcmandages qui ne Jinissent pas.


Elle fait des allemandages pour rien.

ALLURE,

VIF

eveille

intrigant c'est un petit


:

allure quljera

son chemin. Lyon. Langued.,

al-

lurat; paris. pop. delure,

ALPHES, ALPHTES, pour aphthes


M
-

ila les alplies

dans

la bouche. est masculin;

VU PC^ A AMADOU
fytfA,JOtL

ne dites donc pas

de la

bonne amadou ^ de Vaniadou salpelree.

AMARRONIER
sont Jle Ulis,

pour marronier. Le peuple se sert


;

quelquefois de cette expression

les

amarroniers

AMANDRE, pour
Lyon.

amandEj des amandres douces.

AMASSER, amasser unplat, le neitoyer avec son pain. Amasse ton assieite locution vicieuse. AMATRLCE, feminin d'amateur. Ce niot n'estpas
,

consacre par rAcademie, mais quelques bons ecri,

vains, craint

et entre autres J.-J.

Rousseau, n'ont pas


est

den faire usage

il

en

de

meme de crea-

'

GENEVOIS.
trice.

i5

All
:

reste

amatrice appartient au vieux

^^^m^ >C

fran^ais

Elles sont.

tant amatrices d'elles


. .

mesmes,

et tant

sou-

cieuses

de

se delicater.

(Brantome, Dames

Gal.^

Latin, amatrix;
serait iin

Ital.,

amatrice,

Amateuse
oii

se-

barbarisme.

AMBRESAILLE, AMBROCIIE,
SIN DES BOIS ;

airelle

rai-

Vaccinlum mjrLlus , LiN.


(ViRCIL. EgI. IL)

Alhaligustra cadunt, vaccinia nigra leguntur.

En

Savoie, amhrune. Vaiid.

^
la petite

AMOMON,
espece
:

TOMATE;

pomme

d'amour de

'^infjll

un beau vase d^amomons.


decertainsmots,
iin jeu d'ecoliers,

AMPPiOGER, reeller unekyrielle


pour connaitre
doit^tre
le

celui qui,

dans
,

sortant.

Ampro

Giro ^ Carin, Caro^


,

Dupuis , Simon, CarcaiJIe , Brifon , Piron


hordon, Tau
^

La- Hf AlV.fi
*'* *^'

Te ,

Fei/le, Meuille ,

Tan^ Te^
mots
divers re-

Clu. Quelques personnes pretendent que ces

bizarres etaient autrefois les

noms de

gens ou professeurs de notre College; nous les


cro} ons plutot
le fruit

de l'imagination de quel-

que

ecolier.

L' ampro

est
les

une sorte de symboIe,


Genevois. Sai^ez-vgns

de mot du guet pour

\^\%
<(|5a%j
v
?' \

>'

amproger? Recitez

lotre

ampro.
os.

V\.*\
:

AN CELLE,

ECLissE

appui pour la iracture des

i6
i^fr iMiita 1

GLOSSAiRE
riiial,
le
qiii

4^P^^^"^ (EN), pour EN ANDAINS, terme


se dit

du

foin
l'a

quand

il

est

couche sur
qu'il soit

pre,

tel

que

la

faux

abattu, avant

itiis

en

cucheis, Yoyez ce mol.

ANEMONE,

pour anemone.
vieilles

ANGOISSER, ETPxE ANGOISSE,


M.^ de Slael

expres-

sions dont nous faisons souvent usage, et

que

et quelques autres ecrivains ont

avec raison tenle de rajeunir.


Et qnand
le

mal plus m'arigoissoit,


voulente crolssoit.
(

Tant plus

ma

Roman de

la Rose. )

.^<^ii(i

La vcue des

angoisses d'aullruy xn'angoisse materiellement,


(

Montaigne.)

On

avait de plus, au iG.""^ siede, l'adjectif an,

goisseux
gosciare.

et l'adv.

angoisseusemer.

Ital.,

an-

CMi^^^
^
^^y^

ANGOLA. On

ne

dit

pas

un

cliat

angola, mais un

Chat angora, un

bei angora.

ANOBLIR, pour
patrie peut anoblir,

ennoblir.

Ceraetier(laguerre), que laseule necessite de defendre sa

ou meme justifier aux yeux de

la raison....

(P. H.

Mallet,

Histoire des Suisses.)

CK.Kl^#M l^u^k-I^
i^j<0AjB hXi^

*^

une faute dans celle phrase, parce que


sigiiifie

anohlir

faire

noble; ennobUr ne se dit

GENEVOIS.
n
pn'-cepte est aride,
il le

,7

faut embellir

Ennuyeux, Tcgaycr; vulgaire, rennohlir.


(

Delille.

On seilt

qu'ennobjir est
ii'est

icl le

mot convenable;

mais Deslouches
son Glorieux
:

pas correct, en disant dans

Vous ne savez donc pas jusqu'o va l'arrogance


D'uii bourgeois ennohli, fier de son opulence
?

AOUST
Olit.

vieilli; 011

ecrit aot^ et l'n

prononce

APETISSIR, pour Apetisser


iissil les

Gelte lunetle

ape-SJAfefdi^f^
'

objels ^

il

faut, apctisse.

APIDANCER
fapidancer.

(S'), combiiier,

proportionner avec
:

economic son pain

et sa pitance

tu

Cejromage
,

ne sals pas
\

est tres-apidaiifant.

^*,^t.^

Langued. s^apitang. Voyez Pidancc.

APIGEONNER
juier
:

altirer

dans

le

piege , ieiirrer , en-

^M^M^
*

tiuit^\^^'

il

s'est laissc

apigeonner par ses helles

paroles.

APOLOGIE
cloge.

signifie justijicatlon

et

non

point

La Il.'irpe, dans sa Correspondance litteraire , condamne expressement cette derniere


acception.

APOSTICHE pour postiche, une


,

queue apostiche.

Lyon.

APOUSTIS (les )

nos bateliers donnent ce


les flaues

nom aux
de leurs

ponts etroits qui debordent

i8

GLOSSAIRE
barques, et sur lesquels
lant a l'etire.
(
ils

manoeuvrent en

al-

Voyez
5

ce mot.)

APPAREMME?S T

ne

prononcez pas
et

apparan-

niau^ mais apparainan\

de

meme, decem-

ment , innocemment , suffisamment y temperament,


elc.
,

APPENTIS prononcez apanti, APPETIT, pour APPETIT. APPOINTER se dit au jeu de


5

boiiles

par Oppo//

sition
'

a baucher (voyez ce
api'oiiit.
le

mot)

appointe

%%4|T *i V^i^

bien , voil iin bon

En

France, ce terme

ne s'emploie que dans

sens de donner des ap-

poinlemensoa accommoder, terminer a l'amiable.


Appointer
(^CfU^fu^fi^
et

baucher sont langucd.


:

et lyon.

APPONCE,
iable.

AJOUTAGE, ALLONGE

Totrc robe a beceite

jf/r^Qjf\ ft

^oin d\ine apponce.

^\%^f^ ^

Mettez Vapponce
a.

Lyon. Vaud. ajouter appondre une sauce. Latin,


:

APPONRE,

appendere^ altacher

Vaud.
l'a

APPRENTIF, pour
ecrit

apprenti. J.-J. Rousseau

de cette maniere.

APPRENTISSE, pour
on
disait apprentivc.
il

apprentie

vieux terme

indique par Richelet; plus anciennement encore

APRES,
vous
ai

rn^a courii apres

-.^

dites

il

a couru
;

apres moi.

J 'ai dernande

apres vous^ dites

je

dernande. Toutefois l'Academie permet

GENEVOIS.
de dire
:

altendre apres qaelqu'un; crler apres

quelqii'un.

APRES-MIDI,
donne
u?i

assemblee, cercle, the

eile

bei , une helle apres-midi; apez-vous

ete ininte

son apres-midi?

APREUR, APRETE. AR, est souvent mal


la prononcialioii
:

a propos siibstitue a ^r,dans


il

demeure au Parron
le

il

est

alle

Bariin j avez-vous lu

Marcure?
et varl
c'est

Mllere inlrodult dans ses coraedies desjiaysans qui trans-

formcnt alnsi

l'e

en a.

Un habit jaune
?
(

donc

le

medecin des parroquets

..... Allons \ite

le

sarcher,
lui.
)

Medec. malgre

ARC-ROUTANT, prononcez ar-boutant. AREONAUTE, pour aeronaute.


ARGEjNS
;

les

argens

soiil rares.

Ce

pluriel n'est

pas francais.

ARGENT MACHE
est

(D'), pour ar-

gentE: une iabatiere d'argent mache. Lyon.

ARGILE. Ce mot
taire a fait
L'argile par

du genre feminin,
:

et

Vol-

une faute en disant


mes mains

auiveioisfacoiine.

{Agathocle^

-h

ARGOT,

pour ergot, espece d'ongle de quelques


des filous, et aussi

animaux ;/';go/est le langage

un terme de

jardinage.

ARGOTER,
Paris, pop.;

ERGOTER;

ARGOTEUR,

ergoteur.

vieux fran9ais liargoicr^ ergoter.


presser, exciter, du

ARGOUSINER,
9ais

mot

fran-

argousin^

officier qui veille sur les Formats.

20

GLOSSAIRE
REGLISSE
:

APiGUELISSE,

du

hois d'argueUsse.

Roman

ergalisse, Nicot ecrit ragalice, et lon-

taigiie regallsse.
^f^^^mm^

ARGUILLOjN
cle est gdtc.

ARDILLON

rarguillon de cetle bou-

Lyon.
ari,

ARI, pour ARRiERE, tcmie de batelier -.faire ramer en sens contraire pour aborder.

ARIAS, EMRARRAS, TRACAS, AIR AFFAIRE


dans
rien.
ioiis

est

ses arias

ilfait

de grands aiias pour

Lyon.
:

ARMiVNA, ALMANACH armanas nouveaux, Paris, jjop. Ne failes pas sentir le c final particulie,

rement au
!

pluriel

He vous

n'y pensez

pas

Je n'ai lu de mes jours que dans des vAtviAnachs

(RtGNAr.D,
*4'
"

le

Joueur.^

ARMISTICE, mot est du

il

ele covclii

une armistice. Ce
dotinez

genre masculin.
RERIOULEUR, GAGNE-PETIT
:

ARMOLAU5

ces coutcaux I'armolau. Neuch.

Au

pays de

Vaud,*7?o/rtre;proven9al5 armoidaire j langued.

amouljrc.

ARMONIAC,
a-dire
il

pour ammoniac
:

du sei anno niac.

APiRETE, pour arret


^4-*

iln'a point d'arrete, c'est-

ne demeure jamais en repos.


eisaieul, on dit bien

ARRIERE-GRAND-PERE,
arriere-neveu
,

arriere-pet-fils,

mais arriere-

grand-perc

est

un

contre-scns.

GENEVOIS.

21

ARTEPiE (UN); ce mot est du genre feminin. ARTEUIL, ERTEUIL, pour orteil, doigt du
pied. Corruption d'arteil, fait
jointure.

du

iatln articulus,

ARTiClIAUX, ARTICHAUD,
barbe.

ecrivez artichai t.
la graiide jou^ I
^

^rtichautbdiard ou de muraille^

ARVE

se baigjier en Aive-^
dire
:

Arve

estgele.

11

est

mieux de
estgele.

se baigner dans VArve',

VAive
ijj

ASPIRAL, pour

spiral; terme d'horlogerie.

ASSEZ
bois ,

il Y <^ assez bois ; nous ai?ons assez viande dans la maison^ dites il j a assez de
:

Ni

etc.

ASSEYER
par
II

(S'), pour s'asseoir

il

s'est asseje>

terve.

ne sera peut-etre pas superflu d'indiquer

ici la

conju-

gaison dcceverbe, sur laquclleonse liompe assez souvent,ou

qu'on Orthographie mal

-.je

niassieds , tu t'assieds. s'assied^

nous nous asseyons , vous

voiis assejez,

s s'assejent.

m'asseynis, nous noi's assejions.


simes.

fe

/e

rnassis, nous nous as-

fe m'assieiai, nous nous assicrons. Je m'assierais, Quejc m'asseye que nous nous asserions. Quej'e tnassisse que
nous nous assi('rio7is.-~Assieds-toi , asseyons-nous.
,

nous nous assissions,

S'asseoir, s'assejant , assis, assisc.


(

Graminaire des grammaires.

ASTHME, ASTHMATIQUE,
MATIQUE.

prononcez asme,

as^-

22

GLOSSAIRE
poiir

ASTRAGON,
tragon

Estragon

du vinaigre Vas-

ATI AMI

jeu cVecoliers.

Nous n'indiquerons dans


donner une no-

ce recueil que les priricipaux termes de cette

nature ;

il

serait trop pueril d'en

menclalure complete.

-^

ATINIOSPHERE

LN ).

Ce mot

est feminin.
et se sont

Des temps bruraeux sont survenus,


par un atmosphere neigeux.
(

termines

Bibliothtque Universelle.
le

Les lignes des feux enneinis remplissaient


mospht'rc en
etail einbrase.
(.

pays

l'at-

MoKTHOLON , Mein, de Nap.


'.je lui

ATOUT,

SOUFFLET, HORION

aianque un

atout qui comptait

au

piquel.

ATRIAUX, HATRIAUX,
chon
:

bouletles de foie de co-

wie douzaine d'diriauxj du roman he-

triaulx, foie.

En

Lorraine, hlrez; a Besancon,

afraux,

-r

ATTACHES^

des attaches de souUersj

il

est

mieux

de dire des CORDotss.

ATTENLER, EXTl^NUER.
extenue^ on a extenue
le

L'Academie indique
:

extenuer au propre et au figure

sa maladie
eile

Va
ne

crime , mais

donne l\ attcnuer que le sens propre -.attenuer les humeurs ^ les veilles Vatlenueiil. Observons que,
malgre
cette autorite, les bons ecrivains d'aujour-

d'hui ne paraissent faire

aucunc
:

difficulte d'enj-

ployer atlenuer au figure

. ,

GEi\EVOlS.
II

23

etait naturel

que

les

coupables cherchassent attenuer

leur faule en

nommant

leur principal complice.

(Da KU,

Hist.

de Fen.)

AUCUNS,

ce pluriel, daiis

le

sens negatif, n'est

plus giiere usile qii'en style de palais; toiitefois

i'academie permet de dire


CUTIS soins j
il

il

ne nia rendii au^

n'a Jait aucunes disposiofis

et de grarides aiitorites seinblent en accorder

l'usage a la poesie.

"^

Non

qu'il

vous faule en prendre aucunes defiances


le secourir.

Aucuns ordres ni soins n'ont pu

(Corneille.)

Aucuns monstres par moi domptes jusqu'aujourd'liui


(Racine.)

..

Voyez Nuls,

AUJORD'IIUI, pour aujourd'hui. Paris, pop. AUPAR AVANT pour avant. Auparavant est im
,

adverbe, et noii une preposition.


Le
que
cavalier ne doit pas s'en servir

(du bildon) auparavant


"

le

cheval ne soit bien persuade.

"*

(HuzARD
II fallait
:

art. Clieval,

Nouv, Dict.

d'hist, nai.)

avant que
si
.
.

le chei^al.

...

AUSSI pour
,

tun aussi grajid succes


,

me permet

_-

d^esperer.

Aussig adverbe de comparaison,


le

ne doit pas etre employe dans


de
si.
:

sens affirmalif

"^^

AUTRE
I

72

'j a-t-il

personne d'aulre? Je verrat


ne veux faire aucunsfrais.

On

peut dire aussi

'.Je

24

GLOSSAIRE
iie

quelqu'un d'autrej

vous faul-il rien d'aulre?


il

sont des barbarismes ;


toiir, et dire,

faut prendrc

un autre

n^j

a-t-il plus

personne? je verrat

quelqiie autre
tre

personne ^ ne vous faut-il pas au-

chose?

-r
.''y"

AUTRES
Dites

FOIS (LES):y>- aJJais les aulrcsfois, tout simplement:yy allais autrefois. Lyon.
osier

Langued.

AVAN, pour
pour

cueilUr des avans ; des auans

les lonneliers.

Terme de

la langue ro-

mane. Oll il

etait geiieriqae, et se dlsail

de toutes
eaiix.

les plantes qiii croissent


5

au bord des

En

Franche-Comte awan, avan.


Ce mot
est remarqiiable par son anciennete
avaiit de passer dans lalangue

romance,
il

ilexistait
sigiiifiait

dans plusieurs dialectes des Celtes o

eau

riviere.

Nos Observations sur


faites sentir le t^ et

les

noms de

lieux en offi'iront de nom]3reiix vestiges.


--f^

AVANT-HIER,
pas avan-lder.

ne prononcez

^
i

AVANTER, AVENTER,
Avanter^ en roman ,

aveindre

ai^antez

voir ceile ioupine qui est aguillce sur ce iah las,


signifie

mettre en avant.

AVECry'^z dlne avec un poulet; je dejeunc apec du cafe. Remplacez avec par la preposition de :
.

...d'un poulet j de cafe. Boiste veut qu'on re-

serve ai>ec poiir s'en servir dans ce sens \j^al de-

jeunc avec inon ami.

GENEVOIS.

25
chicaneur,

AVE NA IRE,
broiiillon
:

ergoteur, Frondeur,
qiii

terme

parait detourne de la vraie


latin adt^enarlus
,

sjgniiicatioii
iiitrus
,

du mot

etranger
,

nouveau venu. Advena

atticus

qui sup-

planle son mailre, inferieur qui depossede son


superieur.

Neuchtel, a^>enaire a conserve


:

lacception latine

nouveau venu,

intrus. Quel-

ques -uns disent avenairer pour chicaner, provoquer.

AVPtIL;

il

faut, sulvant Gattel et

lAcademie

mouiller 17 final de ce mot.

AYE, pour
II

AiT
Ics

n'y a

que

personnes qui evitcnt de donner de

la Ja-

lousie, qui meritent qu'on en aye

pour

elles.
)
,

(La Rochefoucalt.
11

faut eslre toujours botle et prest partir.

et se

garder qu'on u'aye lors affaire qu' soy, car nous y aurons
asscz de besongne sans aultre surcroist.
(

Montaigne.)
ne Tai pas suivi
cte ravi

J'ai

vu mourir Pompee,
le

et

Et bien que

moyen m'en aye


du

Qu'une

pitie ci'uelle

mes douleurs profondes


fer et des

M'aye

le le secours et

ondes.
)

(Corneille.

Cette locution netait pas autrefois envisage'e

conime fautive, mais on

la

regarde aujourd'hui
aient doit se pro-

conime un solecisme
'

qii'ils

'noncer qu'ils

he-e^ et non quHls he-ie.

26

GLOSSAIRE
'

l^/%%%%-V%%^^/fc^l%.^^/ .%%..% '^^%'% i%^^^^%^%*'% **'<l ^

W IV%^^>V1 ,.%

B.
BABAN,
FLANDRIN, DADAIS, GRAND ENFANT. Racine

celtique, bab^ enfant;

baban,

petit enfant, poules

pee ; de
langues

la
:

une foule de derives dans loutes


,

anglais

bab j allemand, bub ^


etc.

italieii,

bambino , babbaccio ,
hiole doit avoir la
,
;

Le mot

fran9ais ba-

mme

origine.

-4 BABO pour BORO nous


il

disons d'un petit enfant


qu'il

a babo ses
dents.
5

rates,

pour exprimer

a mal

aux

-- B ABOLER

BREDOUILLER :

il

nefait que baboler ,

on

ne comprend pas

la moitie

de ce quHl

dit\

forme

par onomatopee. Anglais , babble ^ causer comme

un enfant; grec babazein,


:

balbutier.

BABOUINE5BABINE lesbabouines dhm singe. Babouine se


dit

en fran^ais d'une enfant vive et

etourdie. Embabouiner^ en langue

romane trom,

per, amuser. Pour Forigine de tous ces mots,

voyez Baban.

BACHE, BATZ
batz,

une demi-bache ,

dites

un demiun pre

BACHE

se dit des herbes qui croissent dans

GENEVOIS.
marecageux: ce
bdcheux, c
ri'est

27

que de la hche ; un pre


,

est-a-dire

humide marecageux.
:

BACKET,

BASSIN, ALGE, BAQUET


,

backet de
les

Pezay. Racine celtique c, vase ; de la

mots

fran^ais bachot, bachote, bachoue, etc. Quelques-

uns veulent que ces termes ,

ainsi

que bac^irmWe,

soient formes de l'allemand back , ruisseau.

BACULO, jeu

d'ecoliers,
baciilo,
,

de baculus, baton :jouer

baculo , au

BADE ( DE )
bada^
faire

EN VAIN INUTILEMENT
l'ilalien

TIC

mefaites

pas venir de bade. De


perdre
le

bada ; teuere a

temps. Fribourgeois.
:

BADINAGE,
nages. Ce

.touet, joujou

une

boite de badi-

mot ne

doit signifier

que

l'action

de

badiner. Neucli.

BAGAR (UN), pour ijne bagarre


Jourrer dans ce bagar.

nallez pas voiis

BAGNOLET,
bagnoletto
,

baquet, sorte de vase en


petite baignoire.

bois. Ital.

Bagnoht

se dit

en

francais d'une certaine coiifure de t'emmc.

Vaud.
ou

BAHIU, BAIU; bahut, grand coffre, malle enorme;


nous
le

disons aussi

au figure, d'un
:

homme

d'un clieval gros et lourd


II

c^est

im gros bahiu.

y en a qui cuident qu'il vient du verbc latin hajulo,

parce qu'on en use porter des hardes sur des mulets qui sont
appeles

muH

haiuli.
(

NiCOT.

Asinum hajukmtem

sarcinax.

(Ph*drk.)

^^

GLOSSAIRE
D'autres derivent bahut de VaWemcind behten

garder, coffre propre a garder des hardes.

BAIGNES BAlNS dans BAIGNER; iious disons


,
:

le

temps des baignes.

qiie la lune baigne^ lors-

qii'elle est

entouree
'.

d'uii cercle

de vapeurs qui

presage la pluie
Luna
revertentes

cum primum

colligit ignes

Si nigrurn ohscuro comprenderit aera cornu,

Maxiinus

agricolis

pelagoque parabitur
( ViRGiLE
,

iinher.
)

Georgiques.

BAILL A BAiLLEMENT
,

qucl baiJld vous auezfait


il

l! llfaitses derniers baillds ^ c'est-a-dire

^
.^Am,

rend

les derniers soupirs.

^P^\\uEK:bailleraux corneillesj ecrivezbayer, et

prononcez

be-ie\

Vaud.
:

BAL A LAME,
i^"

gros meuble antiqiie et massif


dejauteuil.

ce

grand balaldine
dans
le

Nous

le

disons aussi

sens de grand flandrin. Racine celtique

bal^ grand, gros; balach^ geant.

BAL AN

BALANgoiRE, ESCARPOLETTE. Efre en balan^

pour etre en Jjalance, en suspens -.^ai etelong-

temps en balan de

sai^'oir

sije devais

Neuch.

BALENDRIER,
I

balcon, garde-fou, galerie.

Nous

signalons cette expression parce qu'elle n'esl indir[ui

quce dans aucun des dictionnaires


avant de s'en interdire l'usage,
remplacer.
il

fnt autoite

mais
la

l'audrait savoir

comment

P'

GENEVOIS.
Nous passions sur
garde-fous,
ctait te.
le

29
et le

pont d'Arve,

halemhier^ idest

(Beroald DEyERviLLE, Mojeti de pan'enir.'

BALI ER,
scille

BALAYER.

BALIURES, balayures
:

la

des haliures. Paris, pop.


,

BAMBILLER

pendiller , brandiller
cette

quest-ce

qu'on voilbambilier

fenetre? JSkMlML-

LON, CHIFFON, lambeau qiii pendille. BAMBINER, SE B AMB ANER, faineanter, muser
il

nefait que hamhiuer par les nies. Qiie voiilezle

vous que nous allions nous hambaner iout

jcur par
puerilite.

hi?

Ital.

bambiho , enfant; bambincria

Vojez Baban.
et dans quelques pro-

BAMBOCIIE, BAMBOCHER, BAMBOCHEUR.


Mots en usage a Geneve
,

vinces

dans

le

sens des termes popukiires rlboie,


:

riboter^ riboteur

vous auez bienfait

la bainbo-

che. C'est

un bon bambocheur. Yaud.


dit

Bamboche se
bawbochade
tesque.
est

en francais d'une grande mataiile.

rionnette , ou d'une personne de petite

Une

un tableau dans

le ii;enre 2;ro-

BAMBOCIIES5

souLiERS fourres
oriental.

corruption de

babouches , terme
I

Cet auteur, quoique

iie

Paris vers le milieu

du

iG.">c est

siecle, elait
ecrit

d'orij^ne genevoise. Son Moyen de parvenir

dans

le

gcnre de Rabelais.

3o

GLOSSAIRE
;

BANC

011

appelle ainsi

les
:

eclioppes qui bordent

quelques rues de Geneve

demier
II

les

hancs.

-r

BANDE
fant

im enfant

la

bnde.
J.-J.

est

mieux de dire
dit
:

Uli enf;ant

au maiilot.
j

Rousseau

un ende
sori

embande

ce verbe embander

est

inveiitiou.

*- B A NNEI\,LANGUiR:ce//^ viande a banne pres diifeu.

^
*

BANQUE,
l'argent.

COMPTOIR, table a compter, k serrer

Une marcbatide, une


banque. Vaud.

limoriadiore se
der-

tient soii comptoir, et

non sa banque,

riere sa

BPvA

petite boite

pour mettre de l'argent ou des


signifie

rouages d'horlogerie. Bar, en celtique,

encelnte, qui renferme, et barra fernier, clorre.

De

l l'anglais
:

bar, obstacle, et nombre de deribarrer, barreau


,

ves francais

barriere, baril,

barate, barricade, embarras, etc.

BARABANT,
quefois

pour brabant. Le peuple

dit quel-

un ecu de BarabanU
pourBORACAN. Unhabitde baracan.
au vieux francais.
Ital.

BARACAN,
Baracan
racana.

appartieiit

Ba-

>

BARBOUILLON, homme
Ce terme ne peut
ni

sans tenue, sans parole.


ni

tre

remplace

par brouillon,

par barbouilleur, qui n'ont pointla

m^me

ac-

ception.

Jean- Jacques donne

le

nom

de harbouillon

un uiecbant musicien.

GENEVOIS.

3i

BARBUE,

terme

riiral;

bouture de cep, provin

avec sa meine.

BARICOLER,
Lyon.

barioler

un habit

tout baricole,

BARIL; prononcez
,

BARI.

BARJ AQUER caqueter, bavarder, medire. Elle


nejait que barjagiiei'j
c''esi

unevraie barjaque,

Ne

voiis

prenez pas tous ces barjaquages ,

touies ces barjaqueries.

En

ja Languecloc, bar

barjajre
aiissi

barjacaries. Les Proven^aux disent

barjar, babiller ; barjacas^ bavard ; et barjo^


la

la

bouche. Racine celtique bar,

parole; d'ou

vient le

mot barde

poete. Neucli.

BARONMETRE, pour barometre. BARRE ;yoMer barre, Dites Jouer aux


:

barres

toucher barres.

BARRICADE;

ftte

collation
sortir

que
de

les

paysans don:

nent l'epoiisee

au

l'eglise

on leur a

fait ime belle barricade.

BARROT,

pelit
,

char a l'usage des portefaix.


latin bar-

BARROTE

TOMBEREAU. Roman barrot ^

bare, barrotum- anglais, barrow^

BASELIC, BASELI,

basilic

im rase debaselL
:

BASOTER,
quHl veut,
basoter.

HESiTER, barguigner
il

il

ne sali ce
a pas l

nefait que basoter^

il ir'y

BASSIN (UN), un hemme

pesant, ennuyeux.

32
Uli faclieux
:

GLOSSAIRE
c-esl

unfameux
:

hassin.
qu'il

BASme
has-

SINER, enniiyer, fatiguer aA / Sinei Que c^est hassiimnl!

BASSINE,
^ais
,

BRASIER

ebraisez Ja hassine. Eii fran-

vase de cuivre a l'usage des confiseurs , des


,

pbarmaciens

etc.

Vaud.

BAT ACLAN,
+-

attirail, suite, sequelle. Fran^ais

populaire indique par Boiste.

BATAILLE

ce n^est qu'une halaille d^ivrognes.


est

Le mot propre
armees.

battebie; halaille ne s'em-

ploie qu'en parlant

dun combat

general de deux

Le mot

hatiure^ quine signifie plus aujourd'hui


etait autrefois
il

qu'une espece de doiure,


dans un sens pour lequel
stantif
II

employe

nous manque un sub-

sera batlu par la justice


,

du

lieu, tout
.

nud
.

li

hommes par liommes

et la

femme par femme.

se

ils

ne

rachetaient la hattwe.
(

Chronique du moyen age. )


,

^
-

BATAILLE

(soupe a

la )

potage a la julienne.
:

BTE (une), un troussts


gue ^faites-y unc
hdte.

Cette rohe est trop lon-

BATTE ( de la), sorte d'etoffe de -r BATTRE A-TOUT, dites faire


:

laine.

a-tout.

Terme

de

je 11.

H- BATTRE' BRIQUET, battre

le briquet.

GIiNEVOiS.

33
cette houfe
;

BAUCHER, DEBUTER Bauchez


:

bau-

cher en place,

BU?vIE Je ne m 'ensoucie pas plus que de bume.


:

11
je

ny en

a pas plus que de bume ^


il

c'est-a-dire

ne m'en soucie pas du tont,

\\y

en a pas du

tout. Ces locutions lirent, dit-on, leiu* origine

du DOm de La Baume
neve, qui
s'enfuit de

derriier

eveque de Ge-

son siege en i533.

BAVxiPiD. Fiusieurs personnes empioieol cc mot


dans
le

sens de railleur ^ persifleur


il

tandis qu'en

bon
cret

fran.^als
:

signie babiilard, causenr indis-

Mon

Dieu^ que vous eles bauardl II nejalt


nioi.

que se bai^arder de

Je me moque

blen de

ras bap-ardages. Ces expresslons nous

vieniieiit

de la langue romane , o bai^eur signifie moqueur


niauvais plaisant;
ilaiien,
bai^-e
,

bai^erie

moquerie.

En
est

be'ardo

raiear, gausseur.
la socicle

On
afin

ne peut avoir de srete dans

quand on
le

ou hai'ard , ou moqueur, ou rnedisant , parce que


de parier,
le
;

bavaid

dit mille ciioses inconsiderees et


le

compromet
que

tont
fait

monde que
le

moqueur pour
,

faire

une plalsanlcrie,
,

souvent des mccliancetes

et

des indiscretions

et

le

medlsant repete

mal

qu'il sait des autres.


(

Genlis.)

BE A BA

etre

au be ba^

c'est--dlre elre

qula,

n'en pouvoir plus.

BEAUCOUP, DE BEaCOUP.
qu'on dlse
il

L'Academie veut
'3

s'en

Jant

beaucoup, pour ex-

34
primer
qu'il

GLOSSAIRE
y a une grande dlffereiice Elle n'esl pas sijolie que sa sceuj\ il s^enfaul hcaw
;

coup; mais
qui
le
,

eile

ajoute que , s'il s'agit d'une quantile


,

de

devant y etre , n y est pas on doit employer f^ous ne jn'ai^ez pas tout rendu, il s'en
:

faul de beaucoup. Gelte


Ce n'estpas que
s'en faut

regle est souvent eludee.


,

ses pleces (Boursault) soient regulicres

il

de beaucoup.
(

La Harpe.)
(

Cependanl

il

s'en faut
le

de beaucoup que cc poete


lui a

Poni-

pignan) morite

mepris que

prodigue Vollaire.

(Delille.

Le

sujet des Provinciales n'estdonc pas, et


,

il

s'en faut

de

beaucoup

sterile.
(

Willem Aijr.)

.iw

BliCHEE pour becquee Lyon, et Vaud. Ce terme


, ,

appartient au vieux fran^ais.


Tout
ainsl

que
le

les

oyseaux yont quelquesfois


le taster,

la

queste
faire

du

grain, et

portent au bec saus


:

pour en

bechee leurs petits

ainsi nos pedants

vont pillotant

la

'science dans les livres, et ne la logent qu'au bout de leurs


levres
,

pour

la

degorger seulement

et

mettre au vent.

(Montaigne.)

BECHET

trou

fait

a la glace

Prenezgarde, voil

im bediel l Prendre
cou. Ell langue
gnifie

hecliet se dit d'uri palineur


:

qui s'enfonce dans l'eau // a pris heclietjusqu 'au

romane,

bccliet

ou haichet

si-

uu brocket.
l'on glisse

Or, comme

a Geneve on pa-

tine

ou

sur des fosses ou des pieces

, ;

GEiNEVOlS,
reau
qiii

35

reiiterment onlinaiienunt beaucoup


aiira peiit-cHre
(ist, eii

de bt'ochels, on
iant
,

plaisan-

pj-end

le

bechet^

prend

bechet, poiir

il s'' enfonce

daiis Veau. Eii celtique, becqed, bec-

ket

sigiiifie aiissi

brochet. Peut-tre aussi ce

mot

vieot-il tout simplenieiit

de breche^ forme de l'all.

brechen., rompre.

BECFI, BEC-FIGUE

Tirer des becjis.


:

^m \

BEGNULE,
BEGlNE
5

MAZETTE

C^est une paui^re begnule.

Latin benignus.
certaine coiffure de paysanne.

Le mot
enfans

francais est COvre-chef.

Beguin ne

doit se dire

que d'une espece de


c'est ce

coifte l'iisage des

que
,

noiis

appelons une barrette.


:

BELLES
Ines
,

copeaux Allwner lefeu avec des


contes en Fair, sornettes
de bellues
',

bei-

-4

iin

sac de bellues. Dans la langoe romane


:

ce

mot

signifie
Elle
li

dist lant

*^^

De truffes et de faf'elues Que eile li falt force entendre Que li Ciex deraain sera cendre.
(

RuTEEUF.)

C>e

poete ecrivait

soiis les

regnes de

St.

Louis

ei

de Phiiippe-le-Hardi.
, ,

BELOSSE BELLOSSE
I

prunelle

fruit

du

prii-

.^

On fcuifelues
, ,

au]onvdC\\\n faiifreliiches; de
;

l'ital.

fanfa,

liica

feu de branclies seches, flamineclie


bagalelle.

et

au gure

bali-

verne

36
nellier.

GLOSSAIRE
En
langue romane, belloche^ a Lyon,

pelossej a Fribourg, bolosse. Ce

mot

est usite

meme sens, dans la Basse-Bretagne. BELSAMINE; dites balsamine, de balsamum. BENAITON (UN), ime sebile, sorte de panier
dans
le

pour porter
sens

le

pain au four. Gattel dit dans ce


et de

im banneton^ mais l'Academie

Wailly

ne donnent a ce dernier mot que de coffre, reservoir pour


panier d'osier pour
le sei; le

la signification

poisson.

Benaton,

benne , baue ^ hotte


panier, hotte.
^

pour

la

vendange. (Boiste.)
Z^e/tate,

Langue romane,
la hasse
latinite,

beimala

vase.

Dans Espagnol,
AUe-

banaia,
--.

Flamand,
,

benn^

corbeille.

mand-Suisse

bennc, tombereau. Tous ces mots


sortir

nous paraissent
creux, cave.

de la racine celtique beriy

4^

BQUETTE,
plante.

pied d'alouette, delphinium,

BEQUILLE

pour bequille.

BEPiCIIE. Ce

mot

qui

en frangais, est un terme

de marine,

signifie

Geneve breche-derd.

En

langued. bergua^ a Lyon, brechu. Vaud.

BERICLES, pour
t,

besicles; terme
brille.

roman

et pro-

ven9al. En BERNICLE
,

allemand

pour

bernique ; expression adverle ienir^

biale.

Je croyais

etbernicle! bernicle!

GENEVOIS.

.-57

BESOLET. Les

chasseurs du piiys donnent ce noni

a diverses especes de mouettes; la plus

commune
mais Julie
de faire

estle larus ridibundus, lamouetlerieuse.

J'avais pris

un

fusil

pour

tirfir

des besolets

me fit

honte de
u

tiier

des oiseaux pour

le seul plaisir

du mal.

(^Noui'elle Heloise,

"i.^

partie.

Nous nous servons


ses

aussi

de Taugmentatif be-

sues pourdesigner loutes

les

mouettes plus grosles

que

les besolets^

meme

goelands. La
ie

mouelte cendree
dinairement.

est celie

qu'on voit

plus or-

BESULE. Nom donne


tous
les

a Geneve, suivant Jurine,

corrigones d'un demi-pied de longueur.

Nicot dit bezolle, espece de poisson du Leman.


1

En

5 1 9,

on appela Guerre des besoles , Texpedition


a Tepoque du careme, on
ces poissons.

du duc de Savoie contre nolre Picpublique, parce


que,
iie

comme

eile se fit

trouvait guere a

mauger que de

nomme des harengs. BETANDIER, terme rural, partie du


Spoji les

fenil oii

Ton

place les gerbes apres

la

moisson.

BETAR. Le mot fraiicpais est beta. Vaud et Neuch. BEURPiIERE, BARATTE, vase a battre le beurre. En France, une beurriere est une marchande de beurre; dites aussi du babeurre, et non de la
batlue.

-a-

38

GLOSSAIRE
[fOLir

BEVABLE,
vahlc.

BUVABLE

Ce vin n^est pas he-

BIAUDER ,,DIAUDER
d'ir '^

sauter, joher Ccs enfans


:

ont bien biaude ensemble.

Terme forme de
,

haii-

en vieux francais, esbaudir

c'est-a-dire

egayer.

BICnONNER ( SE )
m

s'arranger avec soin , s'ajuster

avec pretenlion,

se

mignarder liest toujours


:

sc bicJionner, Noiis disons aussl, dans le


sens, se pouponner.
*'4-"

meme

BICLE
la

pour bigle Lyon, et Vaud.


;

En

patois de
blcle.

Franche-Comte 5 hricla^ Gelte -bretony


bicle,

Cependant

comme

bigle ^ nous parait for-

me du laiin
BIEN Du
:

bloculus, coutraction de bis oculiis.

bien d'auirui larpc courroie.


cefc

Le

veri-

tal^le

-h

texte de

adage

est

du cuir d'autnd

large couiToie.

BIENVEUILLANCE
le

bienveillance.

Elles continiient cultiver sa bienveuillance ^ sans espcrer

retour de son affection.


(^

Bibliotheque Britanniquc , litterature, tome i.)


viellii

Gelte expression a

depiiis

long-temps

on ne
aaJaa

la
:

trouve pas

meme

dans Richelet. Vaud.


diles bilieux,

BILEUX

unc eure h Ileus c ^

wie

Jievrc BILIEIJSE.

BILLARD;
TOUPiES
:

nos ecoliers donnenl

<;e

nom

a leuis

J \iL un hdlard qui

ronjle bien.

GENEVOIS.
BIOLE
:

39
de bouleau.

bahii de
,

biole.^ c'esl-a-dire

Geiieve

on

dit

de quelqii'un qui est im peii fem


,*

est

dans

les bioles

mot corrompu de

nioles^

Images. (Voyez ce mot.) Le peaple dit a


balai de bie, et a Paris balai de bouilleau.

Lyon

BIRON, COUYET, Sorte de cliauerette. BISCOIN Sorte de brioche au safran.


5

"^
peiTnel a ceux

riusieurs allant querir des biscoins et gtelels au pont

(rArve, cn quo! on de
la ville

enriclilt les
(

etrangers,

011

d'en faire.

En i58.)
(

Fragmens

hist. ei biogr.

BISCOME, PAIN
fran^aise.

d'epice.

BISCOMIEB,

fabricant de
!a

-f-

biscomes; termes comius daiis lote

Suisse

BISINGUE (DE);
gois
:

c'est-a-dire

de travers, de guin-

Cet

liabil

va toui de bisinguc j marcher

de bisingue.

BISQUER

PESTER 5 ENRAGER. Fran9ais pop. indiqiie

-^
J^

par Boiste.

BLA.GUEB, CRAQUER, habler. BLAGUEUR, FANFARON5 vantard


gueur. Fran^ais
:

Quelle blaguel Tais-toi, bla-

[.op.

On

voit

au Port Louis,
et la

He de France

;,

le

Trou-fanfaron ,

Tour-

des-BIagueurs. Boiste dit blagiie ou blade , poche

de peiican ]30ur mettre


,

le tabac.
,

BLESSON BLESSONIER
Franche-Comte.

poire sauvage
aussi

poirier
la

f-^

sauvage. Ces termes sont

du patois de

40

GLOSSAIRE
SOT, NiGAUD.

BOBET,

En

langue romane, bobe;


aiiglais

im celtiqae boberia, sottise; en


puerilite
,

boobj,

babiole.

BOG,
du

Sorte 'de petit crapaud, rajia

bombina,

sui-

vaiil Jurine: il

ester

comme un boc.

Alteration

vieux fran^ais bot

un crapaud, mot qu'on

retroiive encore dans quelques pro vinces francaises et

dans

le

Canton de Fribourg a Metz on


;

dit

^tre bot, avoir les joues bouffies de depii, et bot

en langue romane

signilie

une outre. Or, ce niot

bot^ crapaud, vient, selon Bullet,


bolli

du

celiique

eievaiion,parce que cet animals'enfie beau-

coup. Voyez aussi Cbampolllon-Figeac dans ses

Reclierches sur les patois de Ja France. L'italien


bolla^

un crapaud,
BOUC
:

n'a pas d'aulre origine.

BOCAN,
et

une odeur de bocan.


est

La

clieurc

son bocan. Bocan

un mot

celiique

du

dialecle irlandais; les Fjretons disent boch.


Ix

BOCON, pourBOUCON, morceau,


bocconc.

bouchee. Italien,

A^

BOETE a vieli; on n'ecrit plus que


BOIS-CARRE, FUSATN,

BOiTE.

bonnet-a-pretre.
II

BOrrON

ECRiE, TOiT A cocHONS.

SC dit

par ex-

tension d'un vilain appartement. Vaud.

COLLNT, se dit du pain bien leve, bien arrondi. BOLLES ( // mouillees) vases de bois pour porter
,

le

lall

.uir

un

ihie

une pairc de bolles ; terme

GENEVOIS.
comiu dans nos Alpes romanes.
Sorte de Iiotie
boily ventre.

4i

Roman

bouilley

pour

la

vendange. Racine celtique

Vo} ez Bouelle.
:

BOLLIOT, GROS, TRAP, RAMASSE


hcuillu, ventrii.

du romau
*t

.-4~

Voyez Bouelle.

t^v"

BOLONGER, BON BONNE


5

boulanger.
:

Gelte cliambre esttres-bonnej c'est-

a-dire que la lemperature en est agreable, qu'il


}'

fait

bon.
,

BONFOND

ETOL'RDI

TAPAGETjR, LIBERTIN
RI. le le

c'cst

unfameux

bonfond.
'

professeur

Monnard
ainsi

de Lausanne

dil

que

mot bonfond^

que quelques autres de


indlquer chez
le

meme

nature, semble

peuple vaudois certain penchant

a rironle.
reille

Ne

pourrions-nous pas appliquer pa-

Observation aquelqiies-uns de nos idiotisrnes,

et de la quantite de nos injures populaires, tirer

aussi la consequence

que

le

Genevois

est

un peu

tracassier, cbicaneur, ai^enaire ?

BONNER.

on prononce eon-ner

Bonner un tonneau.

comeuger';

Faire

um

bonnure

{bon-raire^ d un tonneau,

BONNETTE
nuit.

(une), un bonnel

jna bonnette de
fortili-

Lyon.

Bonnetle
_,

est

un terme de

calion, et bonneltes au pluriel , signifie certaines


Voiles de vaisseau.

Nomell. Vaud. 7 mai 1824.

42

GLOSSAIRE
5

BONTABLE

obiigeant complaisant , deboiinaiie.


, :

_
^

BORDS

bordees

Faire des hords sur

le lac.

BORiXlCAND,

qui alavue tres-basse. EiiLangued.


,

bruniquelj a Neuchatel
,

bornicle,

Upk

nUtwT^ BOSSE
/

FOUDRE, grand vase a vin. Ce mot vienl

suivant Ducange,

du

bas-lalin hossex. dont


,

la
eii

racine celiique est bos

vase, tbnd.

On

dit

Anjou, une busse. Neuch.


giiifie

En

frangais, bosse

si-

TONNEAU DESEL. (Boiste.)


,

BOSSETTE, diminutif de)055e


d'eperoimier.

en fran^aisjterme

\jOT'VW :JaireboUet ^ lermed'ecolier qai


s'associer,

signifie

prendre im interel.
Ell roman , bobeJlii.

]>OUBEj PETIT BUViER, PATRE.

BOCAN
GRiNER

TAPAGE, VACARME
mdlei^ie,

ces cnfaiisfont

un

boucan de
:

BOUCANER,

vexer, cha-

mots
les

f<2 me boucane. Boiste Iiidiqiie ces deux comme ayant^, dans le frangais popuiaire,

memes acceptions que cliez nous. BOUCriARD DE qui a le visage malpi opre
,

Cet

enjant est toujours boucliard.


bouchardc.
vaise
cliai-j
II
:

// s'est toul

se dit aussi d'un

liomme de mau

mine

C'est un bouchard.

Du roman bou
noir.

boucliO. hes bergers provengauxappeilent


les

encore bouchars
Vaiid.

moutons a niuseau

Dans

le

canbjn de Fribourg, boizard,


d'iin

botzarda, et se dit aussi


lache sur
le

animal qci a

iine

museau.

GENEVOIS.
TUJUCHERE,
bouloii sur les levres.
"\

43

A Lyon,

hou-

cJiarlc. Neiicli.

ciiid.

ROUCIION (A); reiiverse, seiis dessus (lessous;ierine


lyonnais
:

liest tombc bouclioiij poser un vase

bouchon.
chelon
\

En
;

laiigue romaiie, se metire hoii-

eut dire se reiiverser.

150UDINS (des) des DU boudin.

BOEEBE,

ENFANT, PETIT ENFANT; terme introdil


ies

a Geoeve par

boniies
^

du pays de Vaud. 11 vient


panse;
la

de Tailemaiid
,

biib

unenfant.
,

BOUELLE EOELLE
bouellou, les

la

le

ventre, terme
Celiiq.

emprunte du palois de
intestins;

campagne.
la

Roman,

boelc ; et
,

eboeller, eventrer; aogl. popul. bellj


tre; italieii,

le

veri-

budeUame ,
Par

intestlns, Iripailie.

Ics flans la si la boele


li

porfandu

Que
Et lor clievaux Et
vifs

chei.

les eboeltent,

de sor

les

mors

roelent.
,

(Christian be Tkoie

12.'"^ siecle.

J^^
est

Dans
une
livra

les

eaVirons de Bex, dit

le

Comeivalcur Suisse ,

vallee

nommee

Boiilaire
eiilrc

cause d'uu
les

combat qui
et
,

se

au 14.^

siecle,

Valaisans

les

clloyens

d'Aigle,

o quantite de vaches furent

rbouellccs

c'est-a-diro

(jventrees.

ROUER

(SEI); dites se

crotter. Boiicr, en fsan-

^ais, est un (erine de monilayeur.

44
j

GLOSSAIRE
BRIFER, manger en glouton. Fran^ais
pop. (Boiste.)

BOFFEK,

De bouej\ enfler les Jones,

et iion,

comme on
gloton.
,

l'a preteiidii,

du grec bouphagos^
d'o nous

Roman houhrd^ grand mangeur


avons
fait

hou'eur^ qui n'est point francais , non


^

plus que boujj'aille


boujj'ale l

repas,

bombance

Quelle

BOGlLLON,
dit a

MiivRE, qui remue sans

cesse.

On

Lyon boiigcon. Cet


il

eirfant est bien bougilil

lon

nejait que bougillonner j


bougillonnages.

m'impatiente

ai^ec ses

BOUGNON, BOUGNETTE,
GNON
:

joli,

gentil, migu'elle est

C'est

un bougnon d^enfant^

bougnetle!

BOUIE,

LESSIVE.

En

langue romane buie^boueej

bue]\ lessiver; en Italien bucaia.

La

racine cel-

tique oMsignifie eau; d'o vient boue, etc.

BOUION5

PETITE LESSIVE.
blanchisseuse ,

^OUINDIERE, BUYANDIERE,
Celle qui fait la lessive.

Ces mots sont du vieux

francais.

BOILLA, BOiLLIT

GROSSE PERCHEj sorte de poisson.


:

Veauboullliij dites
,

l'eau bout. Vaud.

BOUILLOTTE

bouilloire

Mettez chauj/er la

bouilloe. Lyon.

BOLEVARI

VACARME DESORDRE.
,

Paris, pop. La-

GENEVOIS.
veaux
signiiie
le

45

dit

que

c'est

im terme de marine qui


d'aiitres

grand bruit, grand tumuUe;

croient une corruption de oujvarz, terme de

chasse.

BOLl
cript.

U77

bon boiili. Ilcrivez et prononcez bouilli.


pour bouleverser. Bourrit, Des-

BOULVERSER,

des Alpes , ecrit bouhersement.


bouffi^ enfle
:

BOURANFLE,
tout

Vous

avez un air

bourave. Patois

frib. borinflio.

BOURDIFAILLE, femme
tique, on trouve les

sans tete, etourdie:

C'est une vraie bourdifaille. Dans !a langue cel-

mots bourd^

facetie

boiir-

dal, folatrer; de

la s'est

forme bourde.

Neu-

chatel , on donne a ce terme Tacception de Canaille


:

Ce n^est que de

Ja bourdifaille.

BOURG,

prononcez bour: c'est un gros bour ,

et

non bourk.

BOURGUIGNOTE;

alteration de bourguignonne^

paysanne du Jura: Elle marchande conime une


bourguignote. Ce terme signifie, en fran^ais
,

^^

un ancien casque une armure de


,

tete.

4HHb
roman^*^

BOURILLON,
que boudine^

NOMBRIL
la

mot

form.e

du

embourigue , qui a
aussi bourillon.

meme

signification, ainsi

bouieril.

Les Languedociens disent

BOURNEAU,
Molard;
les

fontaine publique

Le bourneau du
Bourneau

bourneaux soni

arreies.

4(j

GLOSSAIFvE
est eiicore uiie teriiie

roman

qiii signifie
,

tuyau,

raiml. Provenyal

hourneou ; bas-latiii hoimalia

hornclli^ foiitalnes piibliques.

Ce lerme

est

em-

ploye tlans

nos Pvegistres du 1 5 ^ siede. A Cham-

bery, une fontaine construite en iG^o, porte


encore le iiom de Bourneau-Rai^ler; et enfin,

bornu, chez nos paysaiis,


.

signifie

perce

fore,

creux

uii

bton un arbre bornii. Neuch. et Frilj.


,

Racine celLique, born fontaine, puits, mot que


la

iangue allemande a conserve dans son inte-

grite.

La Borne

la

Borgne^

rivieres

du Fauci-

gny

et

du Valais, doivent

deriv er de ce terme

primitif.

BOURIlEiVUDER, TOURMENTER,
se trouve

faire souiii-ir

Ne

bourreaudez pas ce paiwre anlmal. Ce verbe ne


dans aucundicLionnaire fran^ais. Bour-

reler n'est d'usage qu'au figure.

ROUSIN,

lleu de niauvaise vie.

Ce mot, en fran-

m
U-.

^ais, signifie la
taille.

surface lendre des pierres de

En

venitien busiaro, libertin.

^^n

OUTE-ROUE, BORNE. En Savoie, cJiasse-roue. BOVAIRON, PETIT BOUVTER // mange commeun


:

boi'ciiron.

BRAILLEES

cris, paroles

prononcees en braiilant

II ni'essourdclle ai^ec ses braillees,

RR AND, BRANT,
vin a
frer.

teile soufree

pour

les vins
le

Ce

un got de brand ^ brander du vin,


,

sou-

Allem.

Z'ra7i(;?embrasemenl. Neucb.

Yaud.

GENEVOIS.

Z,^

BRANDE
J)ii

grand vase

tie

bois en forme de

liotle.

latin

barbaro hrenla j)Our herenla^ vase a


brent. Allem., hrenlc^ baqiiet. Dans

viii. Ital.,

quelques endroits du Canton de Vaud, on dit


aussi brente, Racine celtique, brennid^ creux,
cavite.

BRANDEE,

le

contenu d'une brande

Apfortez-

moi une brandee d'eau.

BRANDEN AILLE
livre.

perche d'environ un quart de

BRANLETTES
fribourgeois.

(DES), tiges de

ciboules. Patois

Li cre peccauji de vany,

Del freye

dei tzerdon bcni,


e dei hrenlettc

Dci tzinquille

Tot araon schu stau

rolzette
'

Moleson

Molcson.

BRANQUER,
ques

braqueriZc^ canons

etaierd brau-

Vaud.
,

BRASSE
II

teniiG de natation

on peut

le

traduire

par brassee.
eut

une peine extreme

faire 5
etc.

ou 6 brassees pour

at-

traper la cliaine

du port,

{Biogr, des Cont. Art., Orleans

D. de Montp.)

Boiste dit brassee, contenu entre les deux bras.

Coraula du Moleson, c'est--dire ronde du Moleson

mon-

lagne

du Canton de Fribourg. Du celto-breton


;

corol , coroll

danse en rond

de

la le

vieux francais carole ; l'anglais caroll,

et ritalien carola.

4S

GLOSSAIRE
:

BRASSEE
LUTTER.

se hattre d la brassee, c'est--dire

BRASSER

hrassez les cartes, c'est-a-dire m^lez

les cartes.

BRAVET, BRAVETTE,

joli,

gentil, bien mis.

Qu'elle est bravette! Diminutif de brtle, qui est


fran9ais dans cette acception
J'ai
:

loue cet hablt pour paraitre

un peu
(EsoPE a

brave,
la cour.")

Le substanlif brauerie
par Moliere.

est

empioye dans ce sens


que l'ajustement
est

Pour moi,

je ticns
le

que

la hraverie,
filles.
(

la

chose qui rejouit

plus les

Atnour Mcclecin.

BRECAILLON, Soldat
extension, soldat

de l'ancienne milice, et par

mal equipe.

A Paris,

bisct^

du

nom d'une espece de pigeon. BREDOlLLEp dites bredouilleuRjBredouilleuse: c'est une bredoidlle. En francais terme de jeu. BREGANTIN, pour brigantin, sorle de barque.
,

BREGONNER, remuer,

faire

du

bruit :/> Vai en-

tendu bregonner tonte la

jjitj et,

en parlant

d'une servante qui se doiine beaucoup de

mou-

vement

c'est

im bon bregon. Ces termes nous


brego^

viennent

indubitablement du roman

bruit; brega^ rixe.

du pays de Vaud et du Gantende Fribourg, signifie encore un rouety


brego , dans
le

Un

patois

GENEVOIS.
et

49

Ton y

dit d'un chat quij?/e : ilmene son brego ,

bregue.

E. Bertrand, dans ses Recherches sur

les lan^

gues de

la Sidsse

indique brego ^

aimri., iacoii

rvagni^ benaita^ etc., sans poiivoir delermiiier


l'origne de ces expressions ; ilparait qiie ce savaiit
s'etait

peu occiipe des deux langues aiiciennes


iios

qi fournissent taut de raciiies

idiotismes.

BPiEGOLET machine
,

a roulettes pour appreiidre


;

aux enfans a marclier

meme

orighie que le
le

mot

precedent, a cause du bruitque

Bregolci

fait eil roulant,

BREGOSSER, (on prononce bregausser) tkacasser,


RANGER, NETTOYER dans
bregosser.
11

la

maisou

eile ainie

vient aussi de brego.


:

BRELAIRE,
une
tele

etourdi, leger

II oublie

ioiit^

c\sl

de brelaire. Celtique brella ^ iroubler

mettre en desordre.

BRELANCHER,
manche, ce

yaciller, brani.er, locher


Cet

Ce

pe'clet brelanche.^

homme mar-

Eu Dauphine brandre :
,

Filii que landre, Tabla que brandre. Et fenno que parlo latin Ne faron jamo boniia fin

C'ost-a-dire, Fillo qui couit.

Table qui \acille, Et femme qui park- latin , Nc fcront jamais bonne fin,

5o

GLOSSAIRE
che en se brelanchant. Celt. brellein, pencher.
'

BRELAUDES
hrelaudes,

lambeaux Cet hahits'en va


:

iout

en

BRELINGUE, mauvaise
BRELURIN,

voiture

en francais ber-

LiNGOT, BRELiNGOT, espece de demi-berline.

ETOURDi, tapageur. Voyez Brelaire

pour l'elymologie.

BRESOLER, RRISOLER,
II en bresole d'eni^ie
,

rissoler, Rtir

des

chdtaignes hrisolees. Nous disons assi au figure


c'est-a-dire

en

SECHE,

il

en MEURT

d'eni>ie.

Vaud. Neuch.
la bretantaine

Bretagne, breton, BREVETjSupprimezraccentaigu.

BRETANTAINE Cowir
:

-,

diles

PRETANTAINE.

BRETILLANT
dont
la

se dit

du pain

^ de
,

la patisserle
et friable.

crote est bien cuite

ferme

Paris, le peuple dit croustillanU

BRETIN TAILLE;
es

pour pretintaille.
:

BRIFER, GATER, USER Son


un
brife-iout.

habit estdej brife; tu


,

En

francais

ce

mot a

le

sens de

de Hianger avec avidite.

BRINER,

BRUIRE, RESONNER

Ilme semble guej'ai

entendu briner quelque chose.

BRINGUE

meltre en bringue^ casser, briser.

Franc;. |iop.

La terminaison celto-bretonne

ein,

est

du

dialecte

de

Vannes.

GIlNEVOIS.
Ma Ma
pipe, dit-il, est cassee;

5i

pipe est en bringue

mille guieux.
la

(Yade, poeme de

Pipe cassee.)

Gatlel et de Wailly disent bringue, cheval de

mauvaise mise

c'est

une bringue.
:

BRIONNER, EMiETTER
pain iout brionne.

Brionner son pain j du

BRIQUE
gues j

PiECE , MORCEAU

Ma toupine est

en

bri-

il

n'en est pas reste wie brique.


aucun temoignage de
cecy, fors certalns

Or
en
ses

n'ay-je trouve

vers au derriere d'un livre qui portait

lenom de Frontonius,

fragmens, que nous pouvons appeler biicques.

(BONKIVARD. )

ERISCxVMBILLE, pour bruscambillEj jeiidecartes.

Vade dit la Biscambille. BRISE MiETTE des brises de


,
:

pain.

Langued.

brisasj

ilal. brlcia.

Brise, brique , bringue ^ d^-

rivent probablement du celtique brix , rupture;

de

la,

l'anglais break, et

Tallemand brechen,
helle'-

ainsi

que plusieurs mots fran^ais. Les

nistes prefereront le

verbe grec brith, futur

bris,

BRISSELET
,

sorte de gaufre plate.

Vaud.
// a broie

BROCHE DE BAS, aiguille. BROTER ecrire vite et mal, brocher sa tche. Comme c^est broie!

52

GLOSSAIRE
terme vient des

BROHARj dites brouhaha. BROUSTO, soite de gilet. Ce


(drap de pbitriiie.)

nils allemands brst poitrine, et tuch drap,

BRIjCIION, brin de paille, de bois, cntrc un hruclwn dans Vccil.


,
,

etc.

II rufest

BRUGiN OLE pour brignole prunes de

Brignole.

BRULE il sent le hrle ^ BRUN AULIEU capitan


:
:

dites
,

il

sent
:

le briile.

fanf.aron

Tufais hien du nom d'un


en fran-

le petit BTunaulieu. Expression nee

chef savoyardj au
^ais
,

17."^^ siede;

comme

rodomont vient du Rodonionie de

l'Arioste.

BUCHE DE PAILLE,
buche;
dites
:

brin de paille. Locution


Tirer la coiirte

franc-comtoise et lyonnaise.

A LA courte paille.
SE

BCHER (SE),
du
latin

BATTRE

ils

se sontbien bclies.

Boiste dit hcJier, tailler ^ badier en pieces.

Forme

barbare boscare , ou du

roman

bclier^

abattre

du
,

bois.

BUCHETTE

pour brochette Eleiter un oiseau


:

la biichelte.

Vaud.
:

BUCHILLE, BUCHLLLON
Meitre
le

copeau, buchette

vin sur les bucliillcs,

bchillons ,

Ramassez ces du roman bcliaillc. Un diapeau


dil

de bchilles; on

a Paris, un chapeau de BOis.

Vaud., Neuch. et Frib.

BUGNET, BUGNON, BIGNET;

dites

beignet

GJ^NEVOIS.
des hh'gnons

53

aux pommes. En langue romane


enflure, bosse, et

bngne ,biignie^ higne signifient


l'on appelle,

au front.
l'huile,

auPays de \\iAjbougne, une bosse Lyon hugne est une sorte de pate h.
,

Proven^aly bougnetto beignet. Vaud. et


*

Neuch.

BUMAN, BUMENT, engrais, fumier. EMBUMENTEI\ un pre, le fumer. Du celtique bu vacbe et man gras, graisse, engrais. Vaud. et Neuch.
,

BUT
etc.

BUTTE

etre

en but

la calomnic,
les tralts, le
{.Bibl,

Serre de pres, en but lous

vieux guerrier

Univ.)

A LyoQ,

le

Dimanche des hugnes

est celui

qui suit

le

Mardi

gras.

54

GLOSSAIRE

C.
CiABINOTlER, ouYRiER horloger. Ce
:

inot se

prend en mauvaise part C'est un pauure cabinoiier,

CABOLER

J^ai cabole

ma montre

en la laissanl

iomberj du roman cabouler^ a Lyon et a Lausanne, cabosser. Le mot fran^ais est bossuer.

BOSSELER ne vaudrait rien, parce

qu'il se

ditseu-

lement du travail en bosse de Torferre.

CABOSSE, pour caboche, tete


cabosse,

Cest une bonne

CABUSSE

LAITUE POMiEE. L' Academic veut que


soit qu'un adjectif

cabus ne

masculin,

et

quon
II

n'en fasse usage

qu'en parlant des choux,


:

vient du latin capiiaius

capitati caules,

choux

pommes. (Peine.)

C ACABO PATE TACHE


5 ,

D'ENCRE.
falt aussi

CACAPHONIE
a Lyon

CACOPHONIE. Cette faute se

et Paris.

CACHEMAILLE, CACHEMILLE;
Lyon et Neuch. CACIBiHAlLLE Canaille
;

une tirelire.

mechantes racks.

Ne

GENEVOIS.
rojez pas ces gens-l
hrailJc.
,

55
la caci-

ce

n 'est que de

C ADENATEPi
cadenat au

poiir cadenasser.

Ce barbarisme

vient de ce que, tres-anciennement, on ecrivait


lieu de

cadenas ; mais, deja La Fon-

taine dit correctement :

La chambre

bien cadenassee,
le

Permettait de laisser l'argent sur

comptoir.
:

CADRACTURE
gerie.

dites

cadrature

terme d'horlo-

CADRACTRIER,
paupre petU

faiseur de cadrature.
:

CAFIOT, CAFIOTE; nabot, nabote


cafiot.

C'est

un

CAFORNET, CAFORNET
C'est ce

-.faire le

caforneU

qu a Paris

le

peuple

nomme

faire cha-

PELLE.

En

Provence, cafourno signifie un petit


;

cabinet sombre
lieu secret.

encafournar, caclier dans un

Racine celtique, caf, creux, cavite.


:

CAGNE,
gnnre.

CACHE

J'ai troiwe une banne cagne.


,

En

langue romane

cogne veut

dire coin,

enco-

CA-HAUT CA-RAS pour la-haut la-bas. Lyon. CAHOTEMElNT caiiotage, mouvement cause
, , , ;

par des cabots.

CALAMANDRE pour calamande. Lyon. CALAMAR GALAiNLVR ecritoire etui


,

a met-

tre des plumes. Vieux tran^ais

calemar, cal-

, ;

r.6

GLOSSAIRK
7narj

Menage AM gahjyiar j Rabelais, ^/j>/?fzr/.


,

Latin

calamus

,*

ilalien

calamajo,
:

CALEMBOURDAINE,
calembo'urdaine.

calembredaine

//

bat la

CALIN;

Boiste, Gattel et l'Academie ne donnent

a ce terme que Facception de niais, d'iNDOLENT.

Nous remplo}'ons dans le sens de soumis, liumble rampant ei caler forme du grec chalan
5
;

Mcher,
ton
,

se dit bien

en fran^ais, pour baisser de

se soiimettre.
5

CALVINE
a.

pour calyille pomnie


,

calville.

On dIt

Lyon

caiville.

Vaud.
dites

CAMAMILE, CAMOraiLE;
mouillant
les
//.

camomille, en

Vaud.
-.faire la camelotle.

CAMELAURI;

jeu d'ecoliers.
,

CAMELOTTE

la

contrebande

Lyon. Enfrancais5<:a7we/o//e, mauyais ouvRAGE

cameloUe , mal
,

fait

mal execute.
,

CAMPE ETRE EN CA^IPE


<;:a

i?:tre

sur pied, courir

et la

//

''a

Jallu elre en campe ioute la

nuit,

CAMPENE; aiault, psciido-narclssus plante. CAME, pour CAMUSE, feminin de camus Une
,
:

certaine pctlte

camue.
:

CANFARER, bruler, enflammer


iins calidurn ferrum.

Ces cpices

m 'ont
la-

canjare la bouche. Ce verbe vient des mots

GENEVOIS.
Si inculpatio sit , et sc purgare velit
,

57
eat adferrmn ca-

tidum, et adlegiet maniun


fecit,

ad canfaram, quod non falsiun

[Chronique anglaise du mojen dge, citee par

Cangk.)

CANIULE, pour
c'est-a-dire,

canule.
:

CANOTER5 pour CANETER


n'ecrivez pas canne

marcher en canetant,
s'agissait d'un

en se balanyant comme une oane^ et

comme
:

s'il

baton.

CANTINE,

DAME-JEANNE

ce terme ne doit s'emlieii

ployer qu'en parlant du

l'on

vend

le viii

et d'un cofFre mettre les bouteilles.

CAOUER
CAPE;
II

(SE), SE SALiR, se crotter

Nous nous

soimnes hien caoiies par ce cliemln


Uli

canari capej diies iippe; une alouette

HUPPEE.
retrouve ses olseaux dans son sommell; lui-merae
,

il

est oiseau

il

est

huppe ^

il

gazouille,

il

perche,

il

reve la nuit

qu'il

mue ou

qu'il couve.
:

(La Bruyere.)

CAPITE, bureau de la gabelle la senaz. En latin, capitatio taxe.

Cdpite de

Vefaut

CAPOTE
dire

Elle s^en estallee hien capoie.

II

capot,

meme
^

en parlant d'une femme.


:

CAPOTISER,

nest pas fran^ais


diies
:

Cette nowellc

rn^a /out capose

m'a rendu toui capot.


['orange;

CAQUEGRAISSE; avare, taquin. CAIIAMELLE (UNE) -.des caramclles d


il

faut dire

du

carai^iel.

58

GLOSSAIRE
armoire a l'extremite d'un bateau d'iine barque et aiissi dans iine cuisine.
;

CARCx\GNOU
,

petite

Racitie celtique, carc, renfermer, cacher,

et

carchar, carcair, prison.


fran9ais, signifie geolier.

'

Carcelier , en vieux

CARCASSE

SABOT , sorte de toupie qu'on

fait toui--

ner avec un fouet.

GARNIER
pour
ne
la

(UN); une carnassiere

II est parti

chasse

ai>ec

son fusil

et

son carnier.
oii

Lyon, Vaiid. Boiste indique ce terme, mais


le

trouve ni dans l'Academie ni dans Gattel.


s'il

CARPIERE;
ment d'un

s'agit d'un

etang qui

fait l'orne-

jardin, le

Lne

carpiere

mot propre est (Boiste), im carpier

piece d'eau.
(Gattel), se

disent d'un lieu propre a nourrir des carpes

d'un alvier.

CARQUET

Sonner
f^le
:

le

carquet se

dit

du son que
il

rend un vase
carquet. Ce

Ce pol estfenda^

sonne

Ic

mot

vient peut-etre du grec kar-

kaVro, resonner, retentir.

Un

laliniste dira
il

que

ces inols doivent deriver


la

du

laiin

carccr , mais
d'origines
:

est

une regle dans


si

recherche de ces sorles

c'est

que

un mot
et

se trouve usilc
Ic latin,

dans deux ou
l'attribuer

trois dialectes

du celtique,

dans

on devra
,

cette

premlere langue. Or, carchar

est

breton

carcair irlan-

dais, eicarccla basque, cn admettant

que ce dernier idiome ap-

partienne au celtique.

GENEVOIS.

59

CARQILLON,
les graines
;

espece de charan^on qui ronge


latin curculio
,

du

qui signifie cha-

rancon, et au figure, parasite.


Populatque ingentem farris acervum
Curculio.

[Georgiques. IIb.

I.)

On
Vaud,
;

dit

en

Italien

gorgoglione j au canton de

^or^o//o7z.
,

CARPtE ONDEE AVERSE. Carve , en frangais un terme de chapelier. Vaud, Neuch.

est

CARREAU DE JARDIN;
aujourd'hui CARRE.
Partout sont

vieux fran9ais.

On

dit

les

carreaux.
les

Et

les

comparlimens renverses par

eaux.
4 Ch.,

{Les Plaisirs des

champs

poeme en

par

Claude Gauchet,

i6.ni siede.)

Adieu planches, carreaux Adieu Chicoree


et

porreaux

(La Fontaine.)

Cx\RRIOLER (SE),
ture.

aller, se faire trainer

en voi-

CARRON;

CARREAU, BRlQUE. Latin barbare, ca-

roniy briques.

Voyez

les registres

du Conseil au

quinzieme

siecle.
:

CARROrsNE; pour carrele


Neuch.

une chambre car-

ronnee. Ce terme est de la langue romane. Vaud,

CASSE

POLE A frire
est

des ceufs la casse. Ce


encore en usage a Lyon et

terme roman, qui

'

6o

GLOSSAIRE
dans quelques provinces, vient du latln barbare

cassa^ racine celtique, cacz. Gasse est fran^ais

dans

le sens

de vase , bassin , l'usage de certains

artisns.
;

Neuch.

C ASSES lesyeux casses, II faut dire battus. Vaud.

CSSE-MSEAU;
serie

suivant Gattel, sorte de patlsle disons

molle et creuse ; mais nous

seu-

lement d'une sorte de niassepain tres-dur.

CASSETTE5

CASSEROLLE pour cuire

le lait;

CAS-

SETTE ne peut s'employer en fran9ais que


diminutif de CAISSE.

comme

C ASSIN

EKiMOSE, en terme de Fart

le

cassin est

forme,

CASSOTON, poitLON. CASTAGNETTES. Ce


ainsi
,

que nos ecoliers appelient

ne sont que des cliquettes.


ce terme est

CASTONADE;
ne
dit plus

du vieux

fran^ais;

on

que cassonade.
,

CATAPL AME
de
la

pour cataplasme , suivant Bolste

Gattel et rAcademie; cependant, le DicL gram.

langue fran^aise veut cataplaime.


diies

CATECillME;
I
,

catechisme.
de
;

Massepain suivant quelques

latlnistcs, tlerivc

Mani
,

panus , parcc que Marcus Appicius en


inarzapanc.

fut

rinvcnteur

ilallen

On

Irouve cette elyraologie assez spccicuse; cevient


d'titi

pendant
clial

/^rrt///?e

noin propre

le

cuisinicr

du mare-

Du

Plessis-Pralin iiivcnta ce

bonbon.

GENEVOIS.

6i
catelles ; dltes
lin

CATELLE

un fourneau de

POELE DE BRIQUES. Neuch. Raciiie celtique, catt


Fragment, morceau; nous ne partageons donc pas
l'avis

de

M.

Guillebert de Neuchtel

qui derive

catelle de

lallemand kachel^oi^ po^Ie de terre,

carreau.

CATELLE,
gerbes.

terme rural,
les

la poulle et la

corde
Ics

dont on se sert dans

graiiges

pour elever

CATELLER, inouter avec


du
latin catellce
:

la catelle,

Peut-etre
cbaiiies.

pour catenulce

petites

CATOLION, GRUMEAU,
on
dit

CkiLLOT des catoUons de

sangj ceite soupe esten catolions. Pour caiolion^


a Lyon catoiiy
et

s^encatonner pour se

GRUMELER.

CATTE,
une

BOUCLE, MECHE de cbeveux

Je consen^c

caite

de ses chepeux.

On
,

lui

tlre les caties,

Un

belleniste derive ce
le

mot de

chaite, clieveUire
ainsi

mais nous
catolion,

croyons forme

que catelle et

du

celtique C//;, fragment,


;

morceau.
aller.

CAUSE

(A), POURQUOi

Je
dit

ny i^eux

pas

^ cause ? L'Academie
pour PARCE QUE.
QU'UN.

cependant cause que

C AUSER A QUELQU'UN;

dites

causer ayec quel-

C AUSETTE -.faire la causettej c'est--dire babiller,


DEVISER j JASER.
%

62

GLOSSAIRE
Ell

CAUSTI, CAUTtRE.

roman,

cousiic.

Vaud.
fabri-

CAVAGNE
que dans
1er
:

grande corbellle carree qui se

le

Jura , et dont on se sert pour embalcai^agnes j

ime paire de
(A)

mot forme de

l'italien cai^'agna, corbellle.

CAVALAIRE
CAVILLE,

a califourchon.

soTTiSE, FOLIE. Ce terme, connu en

France, vient probablement de cat^illaUo, cavilia. Quintilien dit


:

cai^illationes juris, les fauxle

fuyans de la cliicane, d'ou est forme


9ais cai^illation, subtilite
,

mot fran-

derision.

CAYER,

ecrivez cahier.
celui re-

CELUI, CEUX; De ces deux journaux , dige par N. nie parait le meilleur.
Ceux
(les

etendards) conquis par Philippe aux plaines de

Bovines.

(La Martine.)

Cet emploi vicieux du


dit la

pronom

et

de

l'adjectif,

Reuue encyclop, a foccasion de ce


fort a la

vers, est

une faute grossiere , quoique


jourd'lmi.

mode

au-

CENT

deiix centfrancs^ ecrivez

deux cents
la

francs. Cet adjecf cardinal doit preiidre

maren

que du
de

pluriel, lorsqu'il est

precede d'un ou de
II

plusieurs
est

nombres ,

et suivi d'un substantif.


:

meme

a l'egard de vingt

quatre-vijigts

hornmes y

quatre-i^ingts livres.

GENEVOIS.

63

CENTIME
time.

(UNE);7> n^en donnerais pas nne CenCe mot est du genre masculin , ainsi que
ceruse.

DECIME.

CERUSE, pour
CREMAILLERE.

CRE MAILLERE
le

pour

CERVELAS, TTE MARBREE;


Sorte de petit saucisson.

CERVELAS est une

CEST,

pour CE sont

c^est les Iwres

que vous dedit ce-

mandez. C^est eux qui Vont roz^/w.Boiste


pendant que, dans
le discours

ordinaire^ c^est

eux peut

s'excuser.
etc.,

CETUI-CI, CETUI-LA, CETTE-CI,


CELUi-ci 5 CELUi-LA , CELLE-ci
,

pour

etc.

Ces tcrmes sont

du vieux

francais.

A.ntisthenes le Stoicien, estant fort

malade

et s'escriant
l'estait
,

Qui me delivrera de
\eoir luy presentant
tost.

ces

maulx

?
:

Diogenes, qui
Cettuyci ,
si

venu
bien-

un couteau

tu veulx
,

Je ne dis

pas de la vie, repliqua-t-il

je

dis

des

maulx.

(Montaigne.)
Mais parmy
ses

humeurs

il

avoit cette-cy. ...

(Montaigne.)

De cejrpreux maints grands

Clercs ont ecrit

Qu'oncques dangier n'estonna son courage.


{Ancien rondeau citepar

La Bruyere,)

CIIx\CHO, espece de galette. Nous disons au figure


d'un enfant

mou

et paresseux

Cest un vrai

chdch

64

GLOSSAIRE
gdler im eiifant
:

CHACHOLER,

F'a

te faire

chd-

cJioler vers la incre,

CHADE,
f^oici

terme d'ecolier, employt dans


:

le

sens de

ferme,plquant, vigoureusement allons , chadel

un agodtion qui

est chade. Corruption


le

de

sadcy ancien

mot

qui signifiait

contraire de

maus s ade,

et

qu'on aurait du conserver.


compare
eii

Aussl je

les

ces

femmes jolies,
. .
.

Qui gentes

habits, et sades en facons.

(Recnier,

Sat.

a Rapin.)

Sadetie en laugue romane se disait d'une

jeune

fille

gentille et piquante; et

sade , ste,
la

dans certaines parties du midi de


conserve encore a peu pres la
tion.

France,
siguifica-

meme

CHAFOUILLER, manger
petit.
fait

salement et sans ap-

Le mot fran9ais est pignocher, dont ou Lyon pillocher, a Lausanne pichogner, a


ont
vieilli;

Neucliatel pechonner.

CHAIRCITIER CHAIRCTIER
,

Ion

ne

dit plus

que CHARCUTIER.
ecrivez et prononcez Salanches

CH ALANCES;
Sallenches
5

ou

viile

du Faucigny. Le ch se transla

forme souvent en ^ dans


chercher;

bouche du peuple,
serclier,
etc.

covamedesaiger, pouruECH arger;


le

pour

sangc, pour

le

change,

Re-

marquezque sarchcr ^(i\vc ciiercher, est une ex})ression

romane.

GENEVOIS.

C5
j^euple

CHALENDE,
eil fait

Noel, cheznos paysans. Le


:

un personiiage
Chalende

est

venu;

Son bonnet pointu


Sa barbe de
paille, etc.
,

Du

latiii

calendcc, les caiendes

le

premier
'

jour de chaqiie mois chez les Romains.

C1L\LET. Les lexicographes


oiit recueilli

et les poeies

modernes

ce

mot,

qui n'est pas encore conils

sacre par

rAcademie (1798); mais


J.

ecrivent

chdlet ^ quoique
faire \'a bref, et

J.Rousseau recommande de
le

que ce soit ainsi qu'on

pro-

nonce generalement dans

la Suisse frangaise.
tolt

Vieux pasteur du Chalet , viens sous ce

charapetre,

Me verser un
Et du

lait

pur dans

la

coupe de

lielre.

(Chf.nedolle.)
chalt't les

moeurs hospitalieres,
(Campf.non.)

Ces agrestes chlets dont l'amour

et l'etude

Embellissaient pour moi l'austere solitude.

(JLLIEN, ^e Prw.)

En Dauphlne

l'on

donne

le

nom

de Chalendal une

grosse buche que l'on met au feu

la vellle

de Noel;

(c'est ce

que

nous appelons
le

la tionche.')

Quand

ce Chalendal est place dans

foycr

on
de

le

baptise en y jetant

un
la

verre de vin et en faisant

le signe

la croix.

Des ce moment

buche devient sacree,

et

l'on

nc peut s'asseoir dessus sans risquer d'en etre puni au moins


la gale.
,

par

(Chasipollion-Ficfac

Rech, sur les patois de la France.) f

, ,

66

GLOSSATRE
L'origine celllque
teiise
:

du mot clialet n'est pas

doii-

cha i chal, dans cette langue,


de Coiirt de Gebelin, qui
,

signifiaient

Nous n'adopterons donc pas l'ole derive du grec Chalube, hutte maisonnette. Le nom de chaix, quo Marseille et Bordeaux donnent aux batimens qui renferment les vins du commerce, sort
liabitation (i).
piiilon

probablement de
Observations sur

la
les

meme

racine.

(Voyez nos

noms de

lieux.) Bullet en

derive aussi la preposition cJiez; et certes, cette


origine est plus raisonnabie que celle de Menage

apudy decompose

et

arrange a sa fagon.

CHA LOUREUX

se trouve encore dans le diction-

naire de Ricbelet; mais on ne dit plus aujourd'hui que cJialeureux.

CHLUMER, FLUTER, LAMPER, indique par Boiste


6."^" edit.

CHAMBRE A MANGER dites salle a manger. CHAMBRE A LESSIVE, buanderie. CHAMBRE A RESSERRER, galetas. CHAMBRE BORGNE, BOUGE.
;
:

Cka, en Franclie-Comle,
;

signifie la

porlion habitable

d'une maison

la

plupart de cellcs des liaules monlagncs y sont

divisees cn plusieurs chas.

Le cha

se

compose ordinaircmenl de
et

deux

picces, cuisine et pocle

au rcz-de-chaussee,

gicnicr au-

dessus. C/ial est ]e


tanl

meme que
et

ce A7/doiil les Irlandais onl fait

de noms de lieux,

qui est aussi un leime primitlf.

GENE\OL^.

Gj

CHANDELESE
A
Lou

(LA), la chandeleijr.
y

la Sandcleu.se

zeur ein cru du repas d'une epcuse.

\aiuL
,

CHANGE
pagnie

Faire

Je

change, faire im change banal

c'est-a-dire boire au cercie.

Le change de

la

com-

est iine reanioii militaire

a cabarei.
:

CHAN GER
Neuch.

(SE), pour change :i delinge


^

Tljaut

que je m'aille dianger

je cids tout trempe.

CHAN TE-MERLE,
tres-delicat
,

Sorte de petit

fromage blanc
*

qiii se

fal^rique dans le Chablais,

CHANTE-POULET ,roeillet des


tlius

Chartreux , Dian-

Carihusianorum.

CHANTOLER,
toler.
I

fredonner //
:

est ioujours

chan-

Ell

14G2,
fils

le

duc Louis de Savoie,

])oui' eviter les

violences

de son
Rive.

Philippe, se relira au couvent des Cordeliers de

La

ducliesse sa

femme, Anne de Chypre de


,

la

famille

des Lusignan,

etant bien aise, dit


fit

Spon

de

meWe

h couvert
cJianlcet

quelques finances t
inericx,

acheter

un grand nombre de

dont

eile ota le

dedans pour y cacher des especes d'or,

Ics

envoycr cn son pnys.

Ne

serail-ce Y>^'mlvachcrins

que notre

bistorien aurait voiilu dire?


cet nsage.

Ce fromage parait bien plus propre mere d'avoir des amans


la

Quoi

qu'il

en soit, Tor n'arriva point en Cbypre,


qu'elle

car Philippe, qui accusait sa


enricliissait,

ayant etc informe de cet envoi, courut

pour-

suite des mulets, les atteignit pres

de Fribourg,

et

s^empara de
si

tous les chante-merles


I

ou vacherins qui

etaient

richement

farcis.

GH
('H API

GLOSSAIRE

TOLER

CAPITULER 5 M ARCHANDER, DISPUTER:


la pehie

//

7?e vaiit

pas

de chapitoler pour

si

peil de cliose j vous etes bien chapitoleur.

CHAPLE,
gnifie

BATTERili, tuerie: C'ctait

im chaple
si-

epoui^antablc. Ils sont

cliaple couleaux,

chez iious
est
,

ils

sont aux couteaux

tires.

Chaple

un lerme de la langue romane.


,

CHAPLER CH APLOTER, couper

tailler II sest
:

chaple le doigt jnissez ces cliaplotages ^ qu'estce que c^est que ces chaploions?

CHAPON, crossette, bouture de cep. CHAQUE, iV est pas fran^ais a la fin d'une
Je
les

phrase

alpajes iroisfancs chaque ^


;

dites
,

chacun.

CHARAVOUTE
fois

se dit d'une

femme

et quelque-

d'un

homme

sale, paresseux,

de mauvaise

mine.

CHARBON DE PIERRE dites charbon de terre. CHARGE, employe adjectivement dans le sens de
;
:

CURIEUX, siNGULiER, BIZARRE: Cetitcharge de


voir. II einploie

le

de ces termes ioui--faitcharges,


,

CHAROUPE
rien
cet

PARESSEUX

faineant

Ne

donnez
le

hoimne,

c^est

une charoupe. Dans


le

dialecte venitien ,

zaruppa a
,

meme

sens. Provie.

vengal

charospa

femme de mauvaise
monde
,

Neuch.

CHAROUPEE
roupee.

quantite de
:

ribambelle , et

quelquefois chiite

// afaii l une helle cha-

GENEVOIS.

69
paresse
:

CHAROUPIONGE, faineantise,
charoiipionge
qiii le tient.

c'est Ja

CIIARPI (DU)

DE LA CHARPIE.
;

eil ARPILLIERE , serpiliere

toile

d'emballage.

CHARRIERE (RUE), pour rue CHARRExifeRE. Vieux francais. On ne ditpas dernier les bancs on dit
,

lci^;$te

charriSre,

CHATAGNE; ^crivezetprononcez chataigne avec


Uli

accent circonflexe sur

le

premier
le

a.

Nous

employoiis ce

mot au

figur^

Jans

sens de FE-

RULE

Tu

as repu la clidlagne au College, Lyon.

Vad.

CHATANCE, CHATENCE
onerier est

misere malheur: Ce/


,

dans

la chatance.

CHATON, SCHATON, GOURDiN, baton; du roman


saton
le
,

balon arme , massue


dans
le

ce terme est reste

meme

Canton de Fribourg. Chaton


Canton de Vaiid , de certaine
levier.

se dIt aussi dans le

piece de chariot

du

CHAUDERON,
;

pour chaudron.
lil^

CIlAUD Oa l'apris au chauddu DU LIT.

dites

AU saut

CHAUDELETS Une
:

douzaine de chaudelets ; des

chaudelels fourres. Le

mot

fran9ais est feuil-

lete. Chaudelet est uii terme

roman que
,

les

Lyonnais ont aussi conserve; en Provence on


chaoudel.

dit

70

GLOSSAIRE
signifie le

ClliiDAL, termc ruial qui

betall d'un

domaJne; du celtique chctal betail. Le mot fran9ais cheptel (prononcez chetel) , bail

de bestiaux,
,

u\a probblement pas d'autre origine

quoiqiie

Gatiel

le

derive de capital.
ecrivez des chefs-

CiiEF-D"OEUYRES (DES),
d'ceuvre, parce que dans

les

mots composes,

la

marque du
])reposition

pluriel se niet apres le premier

nom

decliiiable, lorsqu'il est separe de l'autre


:

par une

des coups-d'ceil, des culs-de-sac,


,

DES POTS-AU-FEU

(l'^ iie

SC proiionce pas.)
,

CIIE-MIETTE (A), A CHE PEU


:

c'est-a-dire petit

A PETIT, PAR PARCELLE Elle est d'obUgee de Vacheter

che'-miette

n'a

pa mc payer qu'
,

clie-piastre.

A Lyon et en Savoie, on dit cha-un


dire

d chas-un, pour

im d un.
:

CKENA (UNE),
chend
est gdtee.

un ciieneau, un chenal

Cefte

Roman,
,

cliena^

aLyon, chana.

ClIENAILLER, secouer

tracassser une porle,


:

une serrure pour ouvrir


chenailler d cette porte ?

Qu'ai^ez-vous tant d

CHENEY AR
nepis.

pour cheneyis

de la graine de cheCHfiNEviiiRE et

On

appelle aussi
,

une

non

un chSrwpier un Heu

[)lante

de dianvre. Vaud. de
vieillesse, et

CIErS[J;s!gmfie en franc^ais
?e dit

jjlaiic

au figure des montagnes elevees


de neige.

et cou-

verlos

Geneve, chcnu, s'emnloie

GENEVOIS.
dans
le

sens de bon, solide, cossu. // esi riche


!

c'est

du chenu
,

ce vin est bon,

il

est chenu.

CHERCHE (ENJ
qf....
signifie

etre

en cherche de quelgue'jchose.
:

Locution gasconne et anglaise

to bi in

search

En

langue romane
,

le

substaniif cherche

recherche

perquisition,
.

Les moins habiles.


d'ouvrage.

quitteraient le pays, en cherche

(M. de Sismondi.)

CHEVASSINE ou CHEVAFINE. Dans


provinces de France, on emploie
le

quelques

mot

cen-

sure, lerme rural. Espace de cliamp, a l'extre-

mile du labourage, que

la

charrue n'a pu

at-

teindre dansla direction longitudinale dulabour,


et qui se

reprend en
,

crol.sant roperation.

CHEVAUX-LEGERS
Le Pape
et a

chevau-legers
^

pour garde des chevaux-legers des

cuirassiers

des suisses.
{^Fojoge de la

Lande en

Italic^ edit. d'Iverdon.)

On dit aussi au singulier un chei^au-leger. CHEVILIERE, ruban de fil. Neucb. Vaud.

CHEVRER,
:

pour chevroter , perdre patience,

se

depiter Ilmejaitc]iei>rer auec ses raisonnemens.

CHICOT, pour chicon, laitue romaiiie. CHIFFRE (LA) l'arithm^tique Qui


,
:

est-ce qui

vous a apprls

la chijffre?

Terme

langued. Nous

disons aussi quelquefois une chiffre pour

UN CHir.

fre

La

dateestcn chjrcs romaiiics, Ce

mot

est

yj.

GLOSSxYlRE
egalementmasculin lorsqu
iiiere
II

signifie cerlaiiie

ma-

secrete d'ecrire

oii uii

iiom expriine par

des lettres eiitrelacees.

CHIPOTER
:

sigiiifie

en fran^ais vetiller, bague-

NAUDER nous Temployons plutot pour dispuler, quereller cliicoter et aussl pour chagriner Ce
,
,
:

maufais temps

me

clpote.

En
,

celtique

chipot

chipotal veut dire marchaiider.

CIKPOTEUR

n'est pas francais

il

faut chipotier

C^est uji chipoteur eternel.

ClIIQUE; nous disons de quelqu un qui a trop bu il a sa chique. Frangais pop. cliinquer boire,
:

ivrogner

Boiste dit aussi chiquer. Ce dernier


la

mot est de
a boire
,

langue romane

o il signifie verser

comme

en alleinand, sclienken^ et en

Italien, cioncare

CIIIQUER, terme

d'ecolier; lancer uiie boule de


le

marbre, un marhron^ en roidissnt


dont

pouce

contrel'index.Origine celtique chicanuden,ievvn^


le

mot

francais chiquenaude n'est qu'une

alteration; en Bas-Breton, Chiquanaden. Clil-

quer, dans le sens de mcher du tabac


francais pop.

est

du

CllIQUET, pour quignon im


:

c/iiqucl,

an

cJ/iffb/i

de pain

qiiel cJiiqacl! Gallel dit, c/izV/e/ petite

partie d'un tout; chiqijet a ciiiQLiET,peu a peu,

por petitcs parcelles. Paris, pop. Vaud.

GENEVOIS.
;

73

CIROGPiAPHAlRE peu de personnes prononcent ce mot comme rAcaclemie riiidique kirogra:

PHAIRE.

CIIOUCROUTE (DU);
mot
doit etre fe'minin

selon Boisle et Gattel, ce


;

le

premier de ces aiiteurs

indiqueaussi.sowrcrow/,etdit alors,
Noiis remarquerons
ici qii'il

du sourcrout.
dire

est

mieux de

du

CHOU,

qiie
:

des choux , en parlant de ce legume


?

apprele

voulez-vous du c .ou
est

CHRYSANTHEME,
fleuristes disent

du genre masculiri; nos

CIBE

tirer

la cibe

mal a propos, une chrjsanteme. tirer au blanc. De Wailly


;

dit cible, et Boiste cibe

ou cible^ l'Academie non


,

plus que Gattel, n'indique


11s

aucun de ces termes.

paraissent formes de l'allemand scheibe , qu'on

prononce en Suisse sckibe


est celui

Un

cibare, a

Geneve

marque

les

coups des

tireurs. Neucli.

Vaud.

CICLER, pousserdes cris aigus. Cet eiifantfait des CICLEES des CICLES voiis essourdeler ^ il a 1a voix bien CICLARDE. Probablement, et par ex,

tension, de i'italien cicala^ une cigale; cicalare


jaser, babler. Les
cliiquo

Proven^aux

disent chiquar:

coumo imo agasso.


n'est
,

CIGARE. On
genre de ce
consacre.

pas totijours d'accord

sur Je

mot que l'Academie n'a pas|encore Le dicUoniiaire de Trevoux dit une

74
CIGALE
,

GLOSSAIRE
et

Chateaubriand (Itineraire, etc.,)


;

UNE siGARRE mais de Wailly, Gattel, Boisle, Le Tellier et de Joiiy (rHermite , etc.,) ecrivent UN ciGARE. Remarquez que
garos
culiii.
,

le

mot

espagnol

ci-

d'o cigare est derive, est aussi mas-

CIGOGNER, CHICOUGNER;
5
:

tirailler, se-

COUER TRAINER Ilni'a tant dgougne ^ quej^en


aile bras

demangoune^

il

luia
,

donneune bonne
cigoiignej cor^

cigougnee.

En

languedocien

respoiid a notre
gal,

mot cigougnee

et

en proven-

sagouignar
:

signifie presser, inquieter.

CIRON, MITE

Un froinage

plein de cirons ^ ce

dernier insecte s'engendre entre cuir et chair.

CISEAUX: De bonnes
i^es.

ciseaux^ des ciseaux neu-

Ce mot

est masciilin.
:

CITER, RECITER, DECLAMER, CONTER


il

// cite bien;

nous a

cite touie la soiree, Citer signifie faire

une

citation, citer

un passage, ou ajourner

comparaitre.

CITRNELLE,

seringat, sorte d'arbrisseau.


,

La

ciTRONELLE est une espece de melisse

et aussi

une liqueur au citron.

CLAIRETTE; dites clarette espece de vin blanc. CLAIRINETTE, pour clarinette. CLAIRTE pour clarte.
:

CLAMEAU

gros crachat. Anglais, clammj;

vis-

GENEVOIS.
queiix, gluant.

75
uiie origlne

On

peut soiipgonner

celqiiG a presque toiis ceux de nos idiotismes

qi

011t

du rapport avec Tanglais.

CLAUDE;
de

siiivaiit Jaquemard, il faut prononcer Glaude Saint-Glaude ^ prune reine-G laude ei:
:

m^me, segond^fegond ;
,

d'autres veulent le

c dur dans ces mots.

CLEDAL CLEDARj,
chawp,

barriere

Le

cledal dhin

Ceux de Saint-Gervals demandent l'argent de


tlon de six bourgeois,
et clcdalst

la

recep-

pour

fortifier leur

bourg de chaincs
annee

{^Chron, de Jacq Flournois

1/176.)

Latin barbare

cleda

proveii9al

cledo

; laii-

guedocien, cledas ^ en grec, cleido, fermer; en


celliqiie, cled, claie.

clej, la paille

Nos paysans appelleiit de dont on lie la vigne. Yaud.


II

CLEPSYDRE

(LN), pour une.

ne faut pas con-

fondre la clepsydre av^ec le sablier,

ou sable,
le teniips

dont nous faisons usage pour mesurer


la

premlere de ces horloges va par

le

moyen de

l'eau.

LLICLl-MOCHETTE,

sorle de cligne-musette

a la({uelle les enfans jouent dans l'obscurite. Des-

touches dit cli-muchette. Neueli. Vaud.

CLIE, CLAiE

ce baieaii descend en bas les dies.

76

GLOSSAIRE
Dans
la

langue romane
cle'e.

oii

clisait aiissi

clje.

Nicot ecrit

CLIGNER. Nous

disons de quelqu'un
les

qiii

remue

continuellement

paupieres

// cligne les

jeiix; cela signifierait qu'iL LES tient a demi

FERMES CLIGNOTER ,
;

cst le

mot propre

il

ne

fait
,

que CLIGNOTER;
noii pas

Uli cerlsaiii

clignotement

et

CLIGNEMENT. CLINQETTE (A LA), au


ver la clinquette.

point du jour

se

Ic-

CLOCHER
la

SONNER, TIRER LA SONNETTE va Poir d


:

la porte qui estce qui cloche. C'est uii

terme de
veut

langue romane. clocher, en

franrjais,

dire boiter.

CLOPET SIESTE MERIDIENNE PETIT SOMME. CLOPOTE (UNE), UNE CLEOPORTE, dites, UN CLOPORTE. A Paris, le peuple dit quelquefois
, 5

un clou

porte.
:

CLUSSE,

poule qui a des poussins

Falles rentrer

la clusse

dans

le poulailler.
,

Dauphin.
:

COAILLER,
fait de ces
est

CRIER FOUSSER DES CRIS AIGUS IlvOUS

COAILLEES En
!

fran9ais, coailler

un terme de chasse. COCASSE, FEMME iVROGNE


casse.
la

c^est

iwe vielUe copop.


,

Ce mot, dans

le fran9ais
il

n'a point

memeaccepli()n;

signifie cclui oii celle <}ui

dit des choses plaisanlcs.

GENEVOIS.
Noire cocasse
,

77
,

ou plutut

coquasse

ii'est

donc
<;ais

qu'iine

metonymie formee du vieux

fran-

coquasse^ vase a vin. Ce terme est sou-

vent employe dans nos annales.


(En i5og.) Festin
fait

au couvcnt des Freres Precheurs de

Palais, cause de la feste de Saint

Dominique, auquel
dits

Jes

Syndics sont

invites.

On doune aux

meines quatre

co-

quasses de vin blanc et rouge pour l'honneur de


fJacq. FlournoiSj cite par

la -ville.

M.

Grenus.)

(En i5i2,) Le 9 octobre,

trois

ambassadeurs de l'empe-

reur ou roy des Romains passarent par Geneve, auxquels


la ville
fit

present d'une coquasse d'hypocras blanc et[d'une

autre de clairet.

(Chron, de Bonnivard.J

Latin, coquinaria vasa^ ustensiles de cuisine.

COCHLARTA, pour

cochlearia.
-.

COCHON

pour

ia

nuque

IIa

le

cochon tout de-

coui^ert. II se dit aussi

a Neuchatel.

A Lyon

on

dit le cotwet; en gascon, cougot.

COCHON DE MER dites, cochon d'Inde. COCHON AILLE Faire la cochon aille appr^ter
;
:

le sale

faire les saucisses

le

boudin ,

etc.

Elle

est apres faire sa cochonaille.

COCHONNER
cJionne!
faire

(SE)

se salir

Comme

tu

fes cole

On

dit bien

cochonner un ouvrage,
,

mal ,^grossierement mais ce verbe ne peut


reflechi.

s'employer au

78

GLOSSAIRE
Fraii^ais

COCIIONNIER, ORDURiER, CRAPULEUX.


populaire,

COCOCHET

(A)

Porler un enfant cocochet


siir les

c'est-a^dive, a califourchon

epaules.
:

COCOLER, DORLOTER,
cocolcr^
il

TRAITER DELICATEMENT se
c'est iine

aimc se faire cocoler ;

paiwre cocole, Enproveri^al, coucounet, enfant

COCOMBRE

poor concombre. Neuch. Vaud.


des PRES, PRIMEVERE des PRES
:

COCU, COUCOU
,

CueilUr des cocus.

COFFE COFFERIES

sale

saletes

ordures

Un
sali.

las de co'eries
Italien, gqffb,

du roman gqf, mouille


grossier; gqeria, grosaussi

sierete.
fait
,

goffe

en fran^ais, signie

mal

grossier.

COIFFAGE, pour COIGNIER; dites

coiffure.

cognassier. Richelet ecrit coiil

gnier, et Trevoux coignassier^ mais

faut se

conformer a TAcademie qui

dit cognassier.

COIN

meiire

coiii^

cacher, serrer,

mettreen
les

RESERVE.

COINETS,
tures
:

sortes de planches brutes

pour

cW-

Un

cent de coinets.

COISSIN, coussiN; terme roman.


Or, ccoutez ci-apres donc

Que

il

avint

un

vllain

GENEVOIS.
Sor un
coissin tot plein d'estrain, (de pallle)
lez

79

Se degralalt de

son feu.

{Anciens fahliau.v.')

Latin barbare, coissinus. Neuch. Vaud.

COITRE,
plumes.
Douze
tel

(on prononce coaire^) couette,

lit

de

coetres, pretees par les Syndics,


les

au maitre d'ho-

du Duc, pour

envoyer Thonon. (en i5i2.)


(E.r.trait

de Jacq. Flournois,)

Latin, culcitra. Langiied. Neucli. Yaud.

COITRON,
maux
milJe.

PETIT LiMAgON;
le

Umax
le

agrestis.

Au

figure, nous

disons pour
;

plus petit des ani-

nouveau-nes
,

C'est

le

coitron de laja-

En roman cjuoiii'on, questron, un batard. COLIDOR, CORRIDOR. Lyonnais et parisien populaire.

COLLARD

CARCAN. Dubas-latin collardus.

(En iSaS.)
quarantaine
,

On

public qua

les

pestiferes ayent faire

peine d'etre mis au carcan; fin collardo,)

(Fragm,

hist,

avant la reformation.)
,

Collardus parait forme du latin

collaria.
collaria caret

Hocquidem molestum estjam, quod Collum

(^Plaut. captiv.)

COLLEGUE
dit d'une

signifie

co^mpagnon en dignite etse


,

compagnie peu nonibreuse


nous disons mal
C'est

:le

coUegue

d'un consul, d"un ambassadeur, d'un commissaire; ainsi


:

mon

collegne

, :

8o

GLOSSAIRE
d l'Academie , au Conseil Represeniatlf,
etc.

Le mot propre
la

est

confrere. Deux miliciens de


se disent
:

meme compagnie
c'qs'l

Bojijour^ colqii'ils

Jeguej'

le

terme de camarade

de-

ATaient employer.

^
terme mercantile. Suppridouble lettre dans
et

COLLIS, pour
,

colis;
la

mez egalement

CAFFE ,
^

NO TTE COTTE
COLORER,
Un

COTTON.
colorees.

pour colorier.
(Manuel du Voyageur en Suissc.)

magasin d'estampes

Les deux principales figures colorees de bleu et de rouge,


representaient.
.

(Bibliotheque Brannique , 1801.^

COLORER ne se

dit

que des couleurs naturelles


du
coteau,

Dcj l'aurore raatinale


Colorait le front

COMBIEN
dites
:

Le comhicn
;

esi-ce ,

aujoiirdliui ?

QUEL QUANTIEME AYONS-NOUS ?


on dit d'un domestique // est de hon
:

COMMAND

command pour
,

signifier qu'il est facile a coii-

duire. a diriger.

Enlangue voYntxne^comans veut


,

mand^ inandement. COMME est quelquefois emplo}'e mal a propos pour QTJE et pour comment // ny va pas si
dire

commandement
5

et

soui^ent

comme nous ^ comme pa i^a-i-il?


frequemment dans
aussl bien
(

Ces
les

lo-

cutions se trouvent
ciens poetes.
Peut-etre que lu

an-

mens

comme
le

lui.
)

CoRNEiLLK ,

Meriteur.

GENEVOIS.
Albin,

8i
mort
?

Komme
cans?

est-il

(Corneille , Poljeucte.)
Qu'est-ce qu'ou
fait

Comme

est-ce qu'on s'y poite


le Tartufjfe.)
'

(MoLi&RE,

COMMERER,
COMMISSION
qu'elle

faire la commere, caqueter.


,

pour affaire, emplette. Une dame

qui sort pour vaquer k ses propres affaires, dit

va

faire des

commissions

,-

une COMiMls-

SION signifie luie charge donnee a quelqu'un de


faire

quelque chose.
,

COMMUNAUTE
:

doit se dire pour ce qui est en

commun, et nonpour ce qui est commun^ grossier Cet honime parle malj il est d^une com'
munaiitel

COMMUNS (LES), LEs latrines,


COMPARAISSANCE
COMPATISER, COMPOSITEUR,
,

le prive.
:

comparution

II

rJafa
alle.

quhine petiie compardissance ,et s'est en


SYMPATHISER.

diles ecrivain, auteur. Compo-'

siteur ne doit se dire qu'en

musique
:

et en impri-

Balzac disait du verbe amhitionner

S'il n'est

pas francais

cette

annee

il

le sera l'annee

ptochalne.

Ne pourrait-on
le

pas

faire la

meme

Observation

ou du moins temoigner
et

meme
;

desir

l'egard

de ce verbe commcrer,

surtout des suivans

e.rpeiser, miser, einpletter, capodser ? (voyez ces mots.) Croi-

rait-onqu'avant Malherbe

insuUer ctait inconnu, aussi bien


^

que

les adjectifs g-/-c/ew.7-, insidieux


,

etles substantifs pwcfe/r;,

inceucUe

strurite ^ etc

82

GLOSSAIRE
merie. Aulrefois on donnait a ce terme une ac-

ception plus etendue: Ores est celul qui pompse


ou autre Invenlion.

seit

en vers, prose, musique


(?ficoT.)

COMPTOIR,

BUREAU. Ce

mot ne

se dit gueres

en

France que d'une table a compter l'argent, ou


de la residence d'une compagnie de commerce.

CONCHE,
vient du

BASSIN DE FONTAINE:
,

La conche d'un
sens est le

hourneau. Ce terme

qui est aussi dauphinois


,

roman counco dont le

meme,

ou du
gais
5

latin,

concha, coquille. Conche, en frande marais salans.

signifie reservoir

CONCHON,
a Paris
,

Sorte de jeu de boules.

Le cochonnet,

est aussi

un jeu de

boules. Ce terme de-

signe eucore en frangais la petite boule qui sert

de but.

CONFERENT,

ecolier qui a eu
iL

un

accessit

II n'a
,

pas leprix^ mais

est confercrit.

En

latin

con-

Jerre , combattre , fournir sa part.

CONFESSION, pour confection


cortfession,

Une

prise de

CONFISSEUR, pour
rait

confiseur; confiturier

se-

encore mieux suivant l'Acad. , mais La\ eaux


se serve

ne veut point qu'on

de ce dernier terme
confitures.

pour designer un marchand de

CONFUSIONNER, donner de la confusion, de la honte En vcrite , vous me coiifusionnez. Je


:

suis confusionne de toiites vos prci^enances.

GENEVOIS.

83

CONGREGATION
tran^ais,

sermon de Paraphrase. En
ns-

compagnie, confrerie religieuse,

sem}3lee de prelats.

CONJUGAUX;

CONJUGAL, suivant la Grammaire


:

des grammaires , n'a de pluriel qii'au feminin


AJj'ections conjugales.
II

en est de

meme a

l'e-

gard Aelial , nal ^ jovial , virginal ^ pasioral

nasal , nalal^ nuptial, pectoral eX banal.


II

a dans Paris

un vinglalne de bouffons hanah


(Lebuun.)

tres-

connus.

Saint-Lambertdit des instans fatals ; Beauzee,


des sonsFiNALS; Gattel,des effets theatrals.
dit aussi des

On

combats navals

des cierges pas-

CALS

et

non pas nauaux^ pascaux,


,

CONSliQUENT, important
II

consid^rable
la

faut

pardonner aux marchands de

rue Saint-Denis
:

de vous dire, en vous monlrant une


consequent ,
et

etoffe
est

ceci est plus

de croire que consequent

synonyme de

ce qui est de consequence,

(La Harp.)

// a unejbrtune consequente ; ce quHl

a n'est
de

pas consequent. L'Acadernie permet d'employer


CONSEQUENCE pour importance
,
:

un

bomme

CONSEQUENCE mais Tauteur du Dictionnaire des


Difiicultes

de

la

langue francaise pretend que

cette

locutiii

doit ^tre rejetee par

un bon

ecrivain.

CONSULTE,

CONSULTATION

Les medecins ont

fail une consulle. Lyon. Vaud.

84
CONSUJVnfc (UN),

GLOSSAIRE
\JN CONSOMIVIE.

CONSUMER
Ils

poiir

consommer

vont de l'une l'autre avec leurs vachespour


fourrages.

consti-

mcr

les

{^(hnserv, Suisse.J

Lyon, et langned.

CONTRE
trois

est

souvent eniploye mal a propos la


:

place de la preposition yers

Jy serai contre les

heures ; cesera contre le iS du mois,


:

CONTREDIRE Vous me
ME CNTREDiSEZ, au
tous
les

contrediies^ pour vous

present de rindicatif.
il

De
:

composes du verbe dire^

ii'y

a que

redire qui se conjugiie de

meme;

ecrivez donc

vous dedisez , vous interdisez , vous medisez vous predisez^ et


dites pas
,

iion

vous dedites ,
:

etc.

Ne
ce

au parfait

defini
oii
il

II

lui predisit

qui devait lui arriver;

lui interdisit toute


; oii

communication mais
;

lui predit

lui in-

ierdit^ etc.

CONTREPOINTIERE,
CONTRE - POINTER
etofFe.
,

tapissiere. Boiste dit ce-

pendant contre-pointe, couverture piquee, et


piquer des deux cotes mie

CONTREVENTION
etc pris

pour contravention

IIa

en

contrei^eniioit.

COPON,
dit,

sebile

en bois pour porter


la

la
le

pte au four,

ou pour tenir

monnaie dans

comptoir.

On

en parlant

d'unhomme

accuse d'avoir pie

GENEVOIS.
peiulant la revolution
:

85

// a mis la

mahi au

co-

pon. Ell celtique cop, copa, copan^


vase
,

signifierit

tasse
5

coupe. Vaud.

COQUE

viEiLLE FEMME,

COMMERE

C^est une pau-

vre cgiie. Espagnol, chochaj vieja chocha


vieille radoteuse.

CORAILLON, TROGNON,
curaille.

ccetjr d'un fruit.

Enro-

mari coraille^ en bas-breton coraillou^ a Lyon

CORDONNTER,
CORIANDE, CORNIOLE,

petit insecte

rouge et noir, de

la

famille des punaises, cimex,

CORIANDRE.

GESOPHAGE DE l'animal ; tcrme de

boucherie. Lyon.

CORONEL,

COLONEL. Vieux frangais.


(ks Romains) dec
les

Si envoyerent

monts,

iin

de leurs
petite

citoyens pour capitaine-general,

ou coronel d'une
(BOSNIVARD.)

armee

qu'ils avaient levee contre les dils Allobroges.

CORPENDU.
pendu. II

Richetet dit courtpendw, NIcot car-

fallt

suivrel'Academie qui ecrit

pomme

de capendiu

CORPORAL,
PORAL
le

CAPORAL.

On

appelle en fran^ais COR-

linge beiiit place sur Tautel.

Spon

ecrit

aussi corporal

pour caporal.
corpulence.

CORPORENCE,
CORPS
:

Enroman, coi^pom,
,

puissant. Lyon.

Vaud.
et

^ Corps

crij ecrivez

a cor et a cri.

86

GLOSSAIRE

COTAPILE (A LA), signifie presses, les uns sur les autres Nous etions la cotapile dans cette
:

petite chanibre.

COTER,
Coter

SERRER, ASSUJETTIR, ARRJ^TER

Cotez les

Jcnelres qui hrelanchent ^ rnettez-j des cottes.


le lit, c'est-a-dire le
:

border.

COTER
il

en
Ji^a

parlantf hesiter
pOrS Gote

II a redte sans coter;

un seul mot. (Langued.


Mettrc des

accout.) Ro-

man,

coilar, presser.
,

COTTES une

maison
fermer.

dites des etais. Patois de Frib. cottar,

COTES, cardes poir^es Un plat de cotcs. COTON SANS FILE coton en bourre en rame.
:

COUANNE, pour couenne De la couannede lard. COU DU PIED Cette holte me gene sur le cou
:
:

dupied; dites C0UDE-PiED;quelques-uns ecrivent


cou-de-pied,

COUGNER,cogner.

COUGNARDE
chtel.

comp^te de coins, cotignac, Neupoiir coionnerie, dans le sens


,

COIONNADE,
dehite

de

niauvaise plaisanterie

impertinence

II

rri'a

un

tas de
:

comonnades.

COLIONNER,
c'est-

pour Co'ioNNER listest laisse couionner i


-dire persifler, mystifier, duper.

Nous nous
parce que

permettons d'indiquer ces termcs


leurs correspondans sont consacres

par l'Acad.

COULER (SE),se ruiner. On

dit bien

dans cesens',

GENEVOIS.
qu'iiii

87
11011

homme

EST coule a fond, mais


j

pas

gii'il s''est

coule

SE COULER, sigiiiiie se glisser

secretement , sans bruit.

COULERIE,
lerie
!

PERTE, RUINE, DEROUTE

Quelle cou-

Cest unefameuse

coulerie. Cesubstantif

n'est franyais

dans aucun sens.

COULOUVRINE, pour coulevrine. COUP (TOUT D'UN), pour tout-a-coup, soudainement; TOUT d'un COUP,
fois
;

sigiiifie

tout en une

tel est l'avis

des grammairiens ; mais nous

voyons souvent des ecrivains du premier ordre


iiegliger
II

cee

distinclion.
tout

s'avise

(Roucher)

dun

coup d'une longue


la chair

et lu-

gubre

sortie contre l'usage

de manger

des ani-

maux.

(La Harpe.)
elait pret

Tout
le roi

pour

la

mort du prince de Conde

lois-

que

toraba tout d'un coup malade et mourut.

(Voltaire.)

COUP D'ALR

prendre un coup d'air est, suivant


;

Gattel, un provencalisme
cetle locution,

il

faut donc rejeter


le

mais pouvons-nous dire dans

meme
la

sens,

un coup defroid? ce lexicographe

se tait a cet egard, et les meilleures autoriles de

langue ne nous en apprennent pas davaiitage.


,

COUPE
latin,

mesure pour
,

les grains.

En

langue ro-

mane, cop
et

cope et copelle, une

tasse.

En

bas-

copa , cupa signifient mesures pour


le sei.

le ble

pour

Du Cange

cite plusieurs

ehren i-

88
ques du
ce sens.

GLOSSAIRE
moyen dge o copa
pour goupille.
:

est

cmploye dans

COUPILLE

COUPLE (UN)
d^ccijjs^ dites

Un

couple d^ecus

un

coiiple

UNE couple; mais, en parlant de


V^oil

deux epoux

un beau couple

COURGERON,
COURIATER,
qu'un.

potiron, sorie de le'gume.


courir 9a et l, poursuivre quel-

COURI ATIER,
courir.

PETIT couREUR

qui ne fait que

COURIR

ne prend que Tauxiliaire


i'autorite de

ai^oir
:

ne dites

donc pas, malgre


indifFeremment

Racine

J'j suis
dit

couru, mtiis yjy ai couru. Cependant, on


:

J''ai

accouru^ je suis accouru.

COURTEROLE,
secte. (Lyon.)

taupe-grillon , couRTiLifiRE, in-

En

langue romane, courtiliere

signifie j ardin potager.

Voyez

le

mot Courti dans

nos Obseri^aiions sur le patois de la campagne,

COUSUS

(JE), pour JE cousis, du verbe coudre.

Jean-Jacques dit, en peignant ses arrangemens

de menage dans
Je
c'est

le

lazaret de Genes

me

fis

des draps de plusieurs serviettes que je cousiis.

un barbarisme. Je couds,

tu couds,

il

coud^

nous cousons. Je cousais. Je


Cousant.

cousis. J'ai cousu.


qu'il cou~

Je coudrai. Couds. Que Je cousissc,


Sit,
.

GENEVOIS.

89
est

COUTELAR,

couTELAs.
ai^oir la

COUTUME
leper tard.

coutume de;
de
:

il

mieux de

dire avotr coutuie

// a la coutume de se

COUVERT, couvERCLE Unpot etson couuert; un


:

couvert de boite, Ce barbarisme est aussi langue|j

docien. couvert peut se dire daiis le sens de toit.

Voyez Gattel

et Boiste.
:

COUVERTE, COUVERTURE Remettez de laine mon lit. Couverte ne se dit


Temail qui couvre
la porcelaine.

la couverte

plus que de

Vieux fraiigais.

Un
De

garde-robe gras servait de pavillon


couverte

un rldeau, qui fuyant

(vert et jaune),

Les deux exlremites,

etoit trop court d'un'

aune.

(Regnier.)

COVET,

couvET, Sorte de chaufferette.


,

En
;

pari-

sien populaire

coui^ot.

CRA CRA

crasse de la t^te des petits enfans

// a la

tele pleine

de cra.

(A), etre cra, n'en pouvoir plus, 6tre a

QUIA. Neuch,

CRACIIE

salive;

CRACH^E
dites
,

Une

crachee de

neige, c'est-a-dire une neige lagere.

CRACHER,

Cracher au hassinet,

cracher au BASSIN.

CRAINTER,
ont crainte.

terme rural;

se dit

du

raisin qui n'a


:

pu acquerir

sa grosseur ordinaire

Les

raisins

go

GLOSSAIRE
:

CRAPE

c^est
,

une

peilte

crdpe
JOIE.

c'est-a-dire

une

CRAPULE

line FILLE

DE
II

CRASANE

(POIRE).

faut ecrire crassane, sui-

vant l'Academie. La Quintiriie dit cependant,

comme nous
GRASE,

crasane.
:

berge, rive escarpee Les crases de VAn^e

au-dessus de Champel. Anglais, crag^ rocher;


(^vcLggy-,

escarpe. Ecossais
,

craig j

Salisbury-

craigs.^ colline

rocher pres d'Edimbourg. Racine

celtique, craig, graig^ pierre, rocher,

montagne

de

la le fran9ais

grais , ou gres , pierre de gres.

Breton, craz, colline, elevation.

GRASET, PETIT, DE courte TAILLE Piwrc pellt craset. En anglais crasj, flble.
:

CRAYON, prononcez cre-ion


GREPISSAGE (UN), ne
hesoln
, ,

et

non pas creon.


:

crepissure

Ce mur a

dhm creplssage. GRESOLETTE sag tire-lire


I'eglise

qu'on presente h

en faisant

la

quete

Ai^ez-vous mls la

cresolette?

En
:

grec, cresera^ sac, chausse.

GREVOTANT, GREVOTANTE,
DE CREVER // va
crei^otant,

malade,
cefeu

PRifcs

tout crei^otant}

est tout

GRitE, pour
terme de

CRiERiEj gronderie; criee est un

palais.

GRIER

des annonces, publier

des annonces.

GRIiXGAILLER, quincailler.

Cllngualller, clln-

calllc, clincailleric ont vieilli.

GENEVOIS.
CROASSEMENT HC
se

91

CROASSEMENT, COASSEMENT, cri des grenouilles


clit

que du

cri

des corbeaux

Un bruit semblable
Dites aussi, dans

au croassement des grenouilles.


i." volj

(Bibliot. Britan., lilter.

le

meme sens,

coasser, et non

CROASSER.
Qu'avez-Yous
?

se mit lui dire

Quelqu'un du peuple croassant.


(La Fontaine,)

CROC

ESCROC.

Un croc

en fran9ais, est un suppot

de jeux defendus.

CROCHER,
chez-moi

AGRAFER, mettrc des crochets

C?'o-

ma

robe.

CROCIION, ENT AMURE, baisure du pain. Neuch.


Vaud.

CROCHONNER, couper la crote


:

autour

du pain

Ce pain
(les

est tout crochonnc,

CROCODILLE

deux

//

mouillees)

ecrivez et

prononcez crocodile.

CROIRE (S'EN),

s'enorgueillir listen croii bien


:

depuis qu^il est conseiller,

CROPETONS

(A), dites a croupetons.


^

Neu-

chtel, crepetons

a hyon.,en graboton.

CROQUEMOLLE
MOLLE.

coquemolle , amande coque-

CROSSE
cet

BEQUiLLE
,
:

//

marche auec

les crosses.

CROTON

CACHOT // a passe

la nuit

au croion

,'

appartement semblc un croton.

92

GLOSSAIRE
Deux
les

maitres d'ecole mis au croton

parce qu'ils ensci la grande ecolc,

gnaient

enfans Saint-Gervais, et

non

quolqu'onle leureut defendu.


(Extr. des regist,
lat.

(1527.)

du

Conseil,

parJacq. Ftournois.)

Croton

est

iiii

terme de
eii

la laiigue

romane

eii

proven9al, cioto;

languedocien , crouton.

CROT, marque
tu que
je

de petite verle, grle.

Veux-

coure baiser un visage noir et crotu?


h.

dit Ciaire

sa cousine. Boiste, qui recueille soiles

gneusement tous
la

idiotismes de l'auteur de

Nouvelle Heloi'se, dit dans son dictionnaire


cj-Qtu est

que

im mot

cj'ee

par Rousseau. Proba,

blement du
crot^

laiin cnistatus

ou

pliitut

du roman

un creux; a Neuchatel,
GATE C'estwt
:

crotele.

CROUIE, CROUILLE,
SIER5

mauvais, mechant, groscrou'ie

sujet^je n^ai que ce

crouie hablt. Vaudois et fribourgeois.


Crouia \ia et buona mor Djame ne furan d'accord.

De

l'italien, crojo
;

rde

grossier.

CROUSTILLEUX

nous faisons souvent usage de

cet adjcctif dans le sens de difficile, epineux:

C^cst une ajfaire assez crouslleuse ,


la peine

il

aura de
:

s'en

tircr.

Cette acception est fausse


^

CROUSTILLEUX cst synonyme de Ubre grai^elcux

Un CONTE
Vaud.

CROUSTILLEUX.
,

CROUTE AU P>EURRE

pour beurree. Neuch,

GENEVOIS.
CKOUTION.;
barisme

93

poLir crouton Un crolion depain. diu -.Avoir son cruj auoirjait son erntest un bar;

il

faiit dire,

SA crue. Lyon.

Une

bete qui a son cru (l'elephant de Ceylan), et qui a


quatorze pieds

de douze
dollars.

de haut

se

vend environ 2,000


,

(Bihl. Britan.

tom. i5.^

CUARD
CUBLE,

(DU), DU FILET, DU ciMiER. Termc de


en languedocien, quouard.

boiiclierie;

CLUB.
,

CUCHET

VEILLOTE, petit tas de foin

etait coui^ert

de cuchets
,

chol, cucJion

Le pre du roman cuche, cuCime, faite, forme du celtique


:
,

euch y hauleur. Cuclion est reste dans


lecl e

le dia-

lyonnais

et cuchot se dit encore

en Fran-

die-Comte.'

ENCUCHER,

mettre en cuchets^

DECUCHER, defaire les cuchets. CER, cuiR: Un marchand de cuers. Langue


mane,
gliere ,
ju'on

ro-

quer.

CUILLER, prononcez

cu-glie, cu-giiere,

ou

cui-

mais non pas keu-giier. Voltaire veut


fasse sentir IV^
:

car

il

dit dans ses

Re-

marques sur Corneille


Si
mouiller.

on ne voulait rimer qu'aux yeux

cuiller rimerait

avec

Los paysans de cette ])rovince disent aussi raicuchcna

iiiettrc

du grain dans une mcsurc dej remplic, en

sorle qu'il y

fasse poinle, cuche.

94
,

GLOSSAIRE
fait

CULLIK pour cueillir. CUPESSE, CULBUTE; saut quon


ciipesses dejoie.
sous.

en mettant
:

la

lete en bas et les janibes en Ijaut

Faire des

EN CUPESSE, sens dessus Desen cupesse daris la maison.

Tout
:

etait

CUPESSER
eile

Cette

maison a cupesse,

c'est--dire,

a fait banqueroute. Le verbe

roman cabus-

sar, qu'on retrouve encore en Provence , signifie

renverser par terre, et proprement, provigner,

courber une branche


sible que cupesser
iie

clans la terre;

i!

est pos-

soit

qu'une alteration de

ce terme.

CUPLAT, chule sur le derriere. CURE; terme d'ecolier; se dit lorsqu'nn


eure 5 je ne joue plus,

joueur a
:

perdu tout son argent, tout son enjeu Je suis

CUSIN, COUSIN,

insecte.

GENEVOIS.
h^^^.^^t%^<W'%^rv.'^i^^,^^%/^^^^,'V'^^^%.^^l,^^^iV'.-v^^^V%^-^t^.

gS

D.
Dada
,

nourricier ,

man

de la riourrice , terme
,

enfantin. Eri

hon

fraiKpais

d^lia signifie petit

cheval. Oii Iroiive dans la langue cellique dad,

pere; dans l'arabe vulgaire, dada ,

nourrice.

En

Angleterre

les

enfans disent

aussi

dad ^
dit a

daddj, pour papa.

DADOU,
:

DADAis

C'esi

un grand ddou, On

Lyon dada.

DAGUER, PESTER, ENRAGER.En fran9ais, ce verbe


signifie frapper

a coups de dague.
Insulte, raillerie.

En

langue

romane, dague,

DAILLE
de
la
,

FAUX; du vieux frangais dail, forme du


,

cellique, dala
le theil

couper; dal, portion, parlage;


,

AUemands le deal des Angl. et nombre de derives le deel des Flammands semblables dans diverses langues du nord. En
des
,

Auvergne, en Dauphine
daille signifie
,

et

en Languedoc, une

comnie chez nous, une faux. Les

janissaires ont
glitsch.

un sabre
,

qu'ils

appellent dal-

Dalller

faucher, en langued.

DANDINE, DANSE;

vole de coups.

DARTE,

pour dartre. Lyon. Paris, pop.

96
,

GLOSSAIRE
:

DARCULONS a reculons Aller darculofjs. DATTE pourDATE, la date d'une lettre. La datTE
,

est le fruit

du palmier. Je vous ai
;

ecrlt
.

sous

Ict

date du.

il

taut ,

EN date du

DAA'ANTAGE.
GeniWiomme
chatouille
,

Moliere a dit dans


:

le

Bourgeois

II

n'y a assurement rien qui


les

DAV ANTAGE QUE

applaudisse5)

mais r/. mens


lait
:

cet encens ne fait pas vi vre.


. .

II fal-

QUI CHATOUILLE PLUS QUE

daudntage

ne peut ^tre suivi de que.

DAVID
DE; ne
vallle

faites

sonner

le

final

et

ne prononcez

pas Ddi^i. Faites aussi sonner


dites pas
:

le

b dans Jacob,
tra-

II trauaille de tailleurj eile


,

de lingere^ mais

IL

EST Tailleur ; elle

EST LINGERE.
II

ne s'cn ne

est fallu f!e rien

que.

II II

s'en est
fait

de guere

fallu

m'en a

de cadeau
.

J'ai

cru de bien faire en allant.

J'entends batrre de la caisse, battre du

tamboun
^

Je n'en ai pas de besoin

Cela ne

fait

de rien.
.

Ella a ele d'ohUgee de lui rendre.

Supprimez lous
barismes.

ces de quisont autant de bar-

DE LA, DU, DES


phUosovhes

// a de rexcellenle blere;
paii;
j

nous jnaiigcons du mainniis


assiircnt.
.
.

des grands

ce soiil des honnes

GENEVOIS.
gens.
II

97
D'excellente biere;
. .

est

mieux de

dire

DE maiwais pain ; he grajids pliilosophes


Cependaiit Buflfon ecrit
:

Des graues
. .

historiens
:

ont ete jusqu' publier,


7710 ts
,

On

dit

des hons

des jeunes gens , des petites maisons , etc.


les

parce que
Heureux

deux mots

soiit lies

par

le sens.

si,

de son temps, pour de bonnes raisons,


et eu des petites maisons. (Boileau.)

La Macedoine

DEBGAGER,
DEBARRASSEE
embarrassait
barrassee.
:

pour demnager, decamper, dedebarras


delivrance de ce qui
c'est iine

menager brusquement.
, ,

Le voil hin!
ruine
:

bo7me

de-

DEBINE

indigence

II est dans une de-

bine complSte,

DEBLOTER
kirielle

Debloter sa hara7igue; debloterwie


c'est-a-dire debiter, reciter,
iin

de soUises ,

avec vitesse. Deblote7^

pain, un poulet

le

manger avidement.

DEBOQUER, DfePLACER, chasser de son poste. DEBOUCHARDER, laver, nettoyer le visage. Voy.
Boucliard.

DEBOULER,
de Paris
,

partir, decamper

Allons , debou-

lez-77ioi d'icl.

abouler, dans Fargot des prisons

sigiiifie vejiir.
)

(Voyez Beaulieu, Repol.


,

de Fj-ance.

DEBOULEE

sortie

precipitee

Quelle deboulee ! Neuch.

98

GLOSSAIRE
quitter la place
:

DEBRANLER,

// n'en a pas

debi-anle de loiite la journee.

DECESSEPi, pour cesser On


:

le

luia defendu, et

il

n'a decessc de

le

Jaire , tu ne decesses de

causer, Lyon. Dccesser est le contraire de ce

qu'on veut dire , car

le

de est

uii priv atif.

DECOTER,

DESSERRER, et au figure, arranger,


dit, eil faisant

RAPPROCHER. Oll

un marche

jy

mettrai encore un louis pour vous decoter. Voy.


Coter.

DECROTTOIR (UN); dites une decrottoire. DEDAIGNER (SE) Jeme dedaignerais blen dral:

ler

avec

lui.

Ce verbe ne peut etre employe


faut donc

dans un sens reflechi.

DEDANS
dire

ne peut avoir de regime.


la

II

DANS l'armoire , DANS


etc.

maison , et non dc-

dans Varmoire s

Mais puisque nous voici dedans

les Tuileries,

Le pays du beau monde

et des galanteries.
(

Le Menteur. )
,

Corneille est rempli de cette locution

mais

de son temps

eile

n'elaitpointenvisageecomme
preuve,
c'est

une faute, et
dery,

la meilleure

que Scure-

non

plus

que TAcademie , ne la point


vous vous dedisez
la

levee dans la critique du Cid.

DEDIRE
vous

on

dit

et

non vous

dedi'.es,

seconde personne du present

GENEVOIS.
de Tindicatif ; on dit aussi
DiSEZ.
:

99

vous vous CONTRE-

Yoyez Contredire.
:

DEDITE (UNE), pour un dedit ILy a


de Cent
louis.
5 5

une dedite

DEFINIR EXPiRER
allait definir

toucher a sa

fin

J'ai cru qiLil

dans mes hras.

Paris, le peiiple
,

fait cette faule.

En vieux

fran^ais

dcner

si-

gnifie etre languissant, abattii.


Cet

homme

s'en -va tout ch'finant.

(NiCOT.)

DEFINITION FIN Iljaut en faire une definion. Ce mot n'est frangais que dans le sens dexplication, etc. EN DEFINITION, enfin En de5
: :

nition,

les voil partis.


, ,

DEFUN TER mourir DEGAGER (SE), pour


se degaj , dans
le

deceder.
se

depecher Allans ,
:

de-

gage-ioi,je suis presse.

On dit meme sens.


:

en Languedoc,

DEGELEE
degelee.

volee de coups

Je

lui

aidne une

DEGIGANDE,
fait aussi

pour degingande; cette faute se

a Paris.

DEGOUTANT, qui inspire du degot; DEGOUTTANT, qui tombe goulte a goutte. Ne confondez pas ces deux mots.
Entre d'enormes rochers toujours degoutans de l'eau des
cascades.

(Conserv. Suisse.J

loo

GLOSSATRE
On
sent quc degoiittans elait
Ici le

mot con-

venable.
Ccs monsfres orncs de croix blanclies, encore toutes degotantes du sang des femmcs qu'ils venaient de massacrer,

(Voltaire
11

Essai sur

la pocs. cpiq.

cdit.

de Ble.)
le

fallait

degouttantes y et Delille dit dans


:

meme

sens

Son sang

rougit au loin les ronces degouttantes.

(Eneide.J

DEGREDELER,
dans
l'escalier
:

degringoler,

tomber, rouler

II s^ est laissc degredeler par la

montee,

DEGRUFFE, alerte, eveille, espiegle. DEGUILLEMANDRE, depenaille, deguenille. DEGUILLER, (prononcez comme marguillier)
abattre, REN VERSER; propremcnt, abattre des
quilles, qu'on

prononce mal a ^vo^os guilles ^ en


qiiille.

bas-latin , gidlla , une

DEHONTE,

EHONTE. DeJwnle ne se trouve pas


l'a

dans TAcademie, mais Boiste

recueilli, et

Marinuntel

dit

que c

est

un vieux mot qu'on de-

vralt conserver.

On
:

disait autrefois deshonter,

pour deshonorer

Comment! dans un chtcau dont

l'antiquilc brille,
fille!

Venir de guct--pens deshonter une

(Th. Corneille.)

DEHORS;

ecrivez dehors sans acccnt, et ne dites

GENEVOIS.
pas
:

10 1

IL est dehors de cliez lui, dehors de la mal-

soriy

mais, IIORS de chez lui, hors de


,

la inaisoii.

DELICE au
masculin;

singulier

doit toujours ^tre

du

geiire

aiiisi J. J.

Rousseau

ii'est

pas coriect

en

disaiit,
:

dans sa Descriptlon du
sous

V al-de-Tradelices.

vers

J'ai

ma

fenetre

une

tres-belle Fon-

taine dont le bruit fait une de

mes

EdiL

de Geneve, 1782.

DELIGENCE
deligence.

pour diligence // est parti par


:

la

DELIGENT,
GATER
la
:

pour diligent.

DEMANGOUNER, EMANGONNER, deranger,


Cette serrure est

demangounee iljaut
,

raccommoder. Neuch.

DEMEURANCE,
votre

demeure, habitation
est

C'est l
frang.

demeurance ? Ce terme
,

du vieux

DEMI-FEMME
:

lavandiere pour la demi-journee.

DENIOTER, ler, arraclier de sa niote. (voyez ce mot) On nc peut pas le denioier de chez lui.
Ce mot veut
;

dire

proprement oter du
,

nid,

DENIS prononcez deni nom propre. DENUTERspourDENUER Elle etaitdenuteedetout,


:

DEPERSUADER
,

dissuader. Ce terme appartient


l'indique.
,

au vieux fran^ais; Boiste

DEPETRENfi DEPOITRINE

d^braill^.

En lanles

gued. despcirinat; en paris. popul. depotraille.

DEPONDRE

enleyer decrocher Depondez


,
:


loii

GLOSSAIRE
II
:

rideaux.

s'emploie aossi clans


II

le

sens de dis-

continuer

ai^ait

un monde ! de Plainpalais
adverbe de lieu

jusqu' Bel'^ir, ca ne depondait pas.

DEPUIS,
DE
:

consider^

comme
nous

pour

Je Vai vu depuis

ma Jenetre.

Non-seule-

nieiit cette faute

est familiere

dans la con-

versation , mais nos ecrivalns la fnt souvent

On

peut dLecousTir depuis Palerme


toits

le

sominet de l'Etna.

Les

de Cachemire sont couverts de fleurs, ce qui

donne

la ville

un charmant

coup-d'oeil

depuis une cer-

taine distance,

Depuis ceshauteurs on jouit d'une vue mac?e/3t,y

gnifique.

J'ecrirai

Fezzan, sije puls


(Bibliot, Britan.)

le faire

sans

danger.

Je vois depuis l'auberge aller et venir.

(M. A. PicTET, Voyage de trois mois

etc.)

Ardee, que Ton voit depuis

les fenetres

du chteau.

(M. de BoNSTETTEN , Voyage au Latium^

DER,

DE (a coudre)

Un deren argent. Le

peuple

ajoute cette r par euphoiiie, c'est-a-dire pour


eviter l'hiatus. C'est ainsi qu'il dit encore
lotte
:

Une

pour une hotte; r'mi liomme^ r'wi

coin, pour a un

homme,

a un coin; du quinar

en bois y

et

moi~z-aussi j poiirquoi-t-est-ce que?

DERATER
iciy
il

(SE), se former, prendi-e de l'usage,


:

de Fassurance

Depuis que ce jeune

homme

est

s*est bicn derate. L'adjectif derale, de-

ratee, estindique par

rAcademie, mais Laveaux.

GENEVOIS.
pretend

fo3
iie

qua
,

Pai'is,

persomie

serail eiiteudu

en se servant de cette expression.

DERNIER

DERRifeRE

Dernier, darnier
:

le

Rhone.
il le

Et commenca-t-on crier

l'abbe

nous

irahit, car

( le

vidomne, ) sauvera par dernier.

(BONNIVARD. )

En langue romane

darrenier,

DEROCHER5
ses annales
:

RENVERSER. Michel Roset ecrit dans

Les rues des faubourgs derochees

contenaient 6,200 pas;

et

Bomiivard
faits

Les
es-

remparts de Saiiit-Gervais
toient deroches
,

de terre

en fa^on
rt

tre de tous coustez.


Enlre
les

qu'il y avoit Ouver(en i5ic).)

diex y ot une batallle grant,

Si ne fust Jupiter sa foudre bruyant^

Qui

tost les desrocha.

fRoman

d'Alexandre.

DEROCHER, DEROQUER, en fran?. , terme de fauconnerie , precipiter d'un roc.

DEROCHER
montez pas

(SE), tomber d'un lieu eleve


Id,

Ne

vous vous derocherez,


dans
des-

DES-DELA, DE-DE LA, de lautre cte, l'autre chambre O etiez-i^ous ? J'etais


:

de l^ passez des-de
etneuchteloise.

l.

Locution dauphinoise

On

dit a

Lyon

des-de l Veaii,

PAK DELA

la ri viere. Italien, dl l

dalume'y

cht G di l?

io4

GLOSSAIRE
pour di^sastreux.

DESASTRUEUX, DESCAMPETTE,

pour escampette.
ecrit
:

DESIR, DE^IRER. LAcademie


ce sujet
la

di^sir

de-

sirer; et Girault-Duvivier observe tres-bien, k


,

que

la multiplication

de Ve niuet rend

langue sourde et monotone.


sont des adverbes, et non

DESSOUS, DESSUS,
la fenetre, et

des prepositions ; vous direz donc sousl'eau, SUR

non dessous Veau ^ dessus lajefaire

netre,
II

en vient dessus vous

fondre

les restes.

Quoique Voltaire signale cette expression

comme
Va
,

fautive,

il

ne craint pas de Temployer

lui-meme dans
je le

la poesie

badine

mets dessus

ta conscience.

On entendit dessus
II

ces entrefaites ...

ecrit aussi

Vous dormez dessous


Et des Grces
et

les

courtines

des neuf Soeurs.

Les poetes d'aujoiird'hui ne se permettent


plus ces locutions.

Nous disons

// lui est iombc dessus

,*

c 'est

sont des barbarismes;

une/auie qu'onnc doitpas mc mettre dessus. Ce liest tombc il faut dire


:

SUR

luly c'csi

uncfaule qu^oii ne doitpas mettre


imiter par derision l'accent ou

moL DESSUIVRE,
SUR

Ics

GENEVOIS.
manieres de quelqu'un
vous ne faites quc
:

io5
etcs

Vous

im

bai^ardy

me

dcssuwre. Ce terme est

du vieux

frangais.

DfiTABLER, departager,
qui est
aussi

decider une electioii

entre deux nombres egaux de suffrage. Ce mot,


neuchatelois
,

derive

suivant

M. Guillebert, d'un usage


trie
:

particulier a sa pa-

les

juges de Neuchtel , dit ce philologue


assis

donnent leur avis

autour d'une table , et

ils

restent tant que la majorite

n est pas decidee;

si les

voix sont partagees, le presIdent prononce

et fait alors detabler le tribunal.

DETENTE

Etre dur la deleniej dites A LA des-

SERRE. Neuch.

DEVANCER, DEVIN, DEVINER, DEVENIR, DE VIS, DEVISE, DEVISER; supprimez l'accent aigu sur
le

premier

e.

DEVANT
il

Illuiest alle au-deuant ^ ilvint

mon

devanU Quaiid devant


doit avoir plus correctement
il

est simple preposition


;

un complement
:

vous direz donc


lui
;

il

est all^

au-devant de

vint AU-DEVANT DE MOI.

DEVARIER, DfiR ANGER, INCOMMODER, DETRAQUER:


Je ne
sais ce que j'aiy

mais je nie sens tout

deiJarie

auJowd'huL
Quelques ecrivains fnt ce
il

DIALECTE (UNE).
mot
feminin, mais

ne faut pas

les imiter.

io6
:

GLOSSAIRE
ilenjailses

DIMANCHE J^alregumadimanche^
heiles dimanches.

Ce mot ne peut ^tre employe nous a serpi un beau dmdej


le

au feminin.

BINDE (UN)
dites,

On

UNE BELLE DINDE , OU UN BEAU DINDON;

dmdonneau. DIO TERRE GLAISE Des mdpis de dio. DIOTU, GIOTU; epais, ferme Cette soupe
dinminutif est
5
:

est

bien diotue.

DIRE, pour demander Dites votre pourrait passer un moment chez moi.
:

pere

s'il

DISPARAT (UN) une disparate


,

Celafait un

dis-

parat choquant.

DISTAC Sorte d'accessit terme de tirage. DISTRAISENT, DISTRAISEZ Ne le distraisez


, ;
:

pasj je crains
dire
:

qu'ils

ne

le distraisent ;

il

faut

ne

le

distrayez pas ;

je crains qu'ils

ne

le

distraient. Jean-Jacques a fait cette faute dans


ses Con/essions

Nous disons aussi SOUSTRAISEZ pour sousTRAYEZ Soustraisez cette somme,


:

DIVISER, pour deviser, causer.

DOLE

Ce nest pas
,

la Dole. Cette expression

proverbiale

formee du

mite du Jura, est


laire
:

nom dune haute somsynonyme de l'adage popule

Ce n^ est pas
:

Perou.

'

DOMESTIQUE Un domcsliquc

en

hommcj

dites

GENEVOIS.
UN DOMESTIQUE5
DOMESTIQUE.
et en parlant d'une
,

107

femme une

DOMMiVGER,

gater, prodiguer

Ne dommagez
:

pas ce paiu* En langue romane damager.

DONNER LE TOUR, faire


donne
le

le tour

Nous ai^ons
:

tour par Saint- Anioine. Vaud.

DONT,

employe mal a propos aulieu de que Cest

de vous dont je parle ; c'est de ce Iwredontj'ai


besoin. Crebillon a dit

Ce

n'est

que du tyran dont

je

me

plains aux dieux.

Cest une faute, parce qu'un verbe ne peut


avoir deux regimes indirects.

DORSEN AVANT pour dorenavant. Vaud. DOUBLE, la double est la pause des animaux
,

qui ruininent

le

GRAS-DOUBLE ,

la

membrane de

l'estomac du boeuf.

DRACIIEE,
fondu
:

RESiDU, MARC, SEDIMENT du beurrc


la drdchee.

Unefigdce d
^

En

langue ro-

mane, drsche
dire dreche
,

en bas-Iatin drasqiia^ veulent


s'est servi

marc du grain dont on


de la biere.

pour

la fabrication

En

Provence

draco ^ marc de

raisin.

Le prince de Taleyrand donnait une grande


lui dit
:

fete

la

femme

d'un parvenu, qui se Irouvait ses cotes,


yiowh coiUer gros.

VoiJ qui doit

Oh!

ce n'est

pas

le

Peiou, repondit sur-

le-champ

le spiiituel

ampliytrion.

io8

GLOSSAIRE
la

DREMILLE, DORMILLE,
hitis

loche franche, co-

barbatula , poisson.
:

DROIT, pour pr^cisement, justement


droit midi,

Venez

DROIT
le

pour debout

Je me suis

tenu droit tout


aussi

temps du sermon, Nous disons


dans
:

BON-A-DROIT
,

le sens

de bonne me-

sure

BONNE RATION J ^aime bien


lui^

me

sen>ir

chez
droit.

par ce

qu^il

mefait toujours bon-~

DROLE, comme adjectif, ne signifie que plaisant,


GAiLLARD; nons l'employons mal a propos pour
agreable, commode.

DRUJON,
comme

viRAGO,
:

femme ou

fille

forte, hardie
(

laborieuse

C'est

un bon drujon.

Proiioncez

donjori).
;

Du

celtiq.

dm

fort, violent,

epais , gras

ainsi

que drudje , druge^ engrais

de la drudje , terme rural. Vaud. et fribourg.


endrugi^ fumer; celto-breton druein.^ov\s avons
dit ailleurs
lecte de

que

la terminaison ein est

du dia-

Vannes.

DU BONHEUR,
que j'ai pu.
.

par bonheur

C'est du bonheur

DU DEPUIS
Menteur

pour depuis. Corneille dit dans son


aillcurs s'est eiigagce,
:

Votre me, du depuis


et

Regnier, dans ses Satircs


La
belle
,

du depuis

nc

le

letheicLc poinL

GENEVOIS.
fectueuse.

109

Mais cette locution a toujours ete tr^s-de-

DUEGNE; mouillez^Ti comme dans incognito. DU MATIN J'irai du maiin, c'est--dire des Ic
:

matin.
Couchez-\ous de bonne heure, pour
cheval.
etre

du matin

(Hamilton, Mem, du Chev. de Grammont.)


:

DU SOIN

Ayez-en bien du soinj supprimez du.

HO

GLOSSAIRE

E.
.CjBALOURDIR, pour abasourdir. En langue rom.
ahalourdir.

EBARAGNER RAGNOIR
usage.

enlever les toiles d'araignee.


longLie

EBA-

epoussette destinee a cet

EBENISTRE, pour

ebeniste.
:

EBERCHER
eberchee,

ebrecher

Cetie assiette est tout

EBOLUTION,
d'eholutions.

tBULLiTiON

// a

le

corps coui^ert

EBORNICLER, pour fisoRGNER. EBOURIFLER pour ebouriffer. EBRAISER, remuer la braise d'une
,

chaufferette

ou d'un brasier Ebraisez


:

la hassirie,
:

EBRIQUER,
pinc ^

briser,

rompre J^aiebriquema

tou-

eile est

en mille brlques. Voyez brique.


:

ECALABRER, ouvrir entierement La porte,


feneires^ tout^etait ecalabre
ainsi les pories ecalabrees.
j

les

iie

laissez

pas

Ce verbe ]N euch.
spalancare,

qui

na point de
,

correspondant en frangais, nous


l'italien,
:

parait

synonyme de

ECARABTLLER

ecarquiller J^^ous auez lesyeux

GENEVOIS.
bien ecarabilles.

1 1

Terme dauphinois

en Pro-

vence, escarahilhat,

ECARAFLER,

aplatir, ]cacher, ecarbouiller

II s'est ecarajle le nez en tomhant,

ECARCASSE, fatigue, ereinte. ECCETRA, ECCETliRA pour et cetera.


,

ECHAFFOUREE,
II

echauffouree. Lyon.
(Salvandy.)
est

mettra un terme aux discordes que \ echaffouree d'Afait naitre.

ranjuez a

E CHANCE (UNE) un echange. Ce mot


,

mas-

culin.

ECHARBOTTER,

mler, embrouiller, remuer

JJne eclievcHe echarbottee ; terme de la langue

romane. Richelet dit encharbotte pour embar,

RASSE

et Rabelais escharboiter,
attendant graisler
les

pour remuer.

En

chtaignes, escript au foyer

avec un long baston, brle d'ungbout, dont on escharhotte le feu.

ECIIARPINE,
gnier,

epinache:, echevele, qui a les che,

veux en desordre. En roman


se tirer les

^ ^entrechapin-

cheveux.

Moult
Batu
,

se sont entrechapingnie
et fern, et sachie;

(du verbe sacher, tirer en

agitant.)
( Anciens fabliaux.J

Ii^PIN

ACHER le chanvre, le peigner. Terme rural; les EPINACHEURS sont venus.

112

GLOSSAIRE
fran^ais,
et vient

ECHARSjterme de couturiere. En vieux ce mot signifie avare, serre, chiche,


du celtique^ scars
^

mince, court, d'o rallem.

Jcarg^ chiche, avare.

aussi un habit cschars.

En Franche-Comte , oii dit En fran^ais, iine mon,-

naie echarse est une piece qui n'est pas au titre.

ECHECS Jouer aux echecs ECHEMI, se dit dune viande


:

prononcez echai.
sans saveur etfilan-

dreuse.

ECHEVETTE,
escheueite.

pour echeveau.

En langue romane,

Neuch. Vaud.
:

ECHIRER, pour dechirer


habit j

Ilni'a toutechire

mon

raccommodez cctte ECHIRRE.


,

ECL AFFER

ecacher, aplatir, ecraser. Ce terme

appartient au vieux frangais. Neucli. Vaud.

ECLAIREMENT
l'eclairage.
r

Ueclairementdc

la ville; dites

ECLAIRER. L'Academie veut


rez a Monsieur, et

qu'on dise

Eclai-

non pas

eclairez Monsieur.

Cette locution n'est point d'un


et IM.""^ de Genlis
,

usage general,

dit dans ses


:

Memoires
M.
le

Un

valet survint;

je lui dis

eclairez

Vicomte
faire

de Custines.

ECLAIRER, jjour allumer,


:

BRULER
qucts.

est

un barbarisme
quc paie

Eclairez Ics quin-

ECOLAGE,

salaire

l'ecolier

Pajcr Ve-

colage au rcgent.

ECORCES-NOIRES,

scorsoneres^ salsifis.

, ,

GENEVOIS.
ECOPiCHE-CU
tiCOT
,

ii3

perche un

peii plus grosse

que

la

vwe. Voyez ce mot.

DE

BOIS, BRIN,
,

petite branche de bois sec.

Ell fran^ais
il

ecot signifie

un tronc d'arbre

ou.

reste quelques bouts de branches.

ECOTER,

ramasser des ecois.


,

ECOUENNER (S'), s'efforcer. En fran^ais


72er signifie

ecoua-

limer, raper, degrossir.


:

ECOUENNE
c*est-a-dire

II

va de

toutes ses ecouennes


:

de toute sa force
la

Tu En

ri'as

pas
ne

Vecouenne p

couanne ^

c'est-a-dire

tu

peux pas
ecouenne

tu n es pas assez fort.

fran^ais

est
,

un terme de monnaie.

ECOUERU
mine
:

PETIT, MAiGRE, DEBILE, de mauvaise

C'est

un pauure

ecoueru, Expression qui


,

vient du fran9ais ecouer

couper la queue

dun

animal.

ECOVET

ficouviLLON , Instrument l'usage des

fourniers.

Vaud.

ECREME

se dit d'une piece d'eau qui


:

commence
II

a se congeler

Lesfosses sont dej ecremes,


ecrevisse. Vaud.
:

faut dire cremes.

ECRIVISSE pour
,

ECUELLES

pour ricochets
lac.

Faire des ecuelles

au hord du

ECUERNE

IDIOT

STUPIDE

C'est

un pau^re

ecuernc. Quelques-uns disent

ETIEURNE.

ii4

GLOSSAIRE
(S), se fatiguer par une forte mar-

ECUISSOTER
che
:

J'ai tantgdpehier, quej^en suis tout icuis-

sote aujourd'hui.

ECUIT

se dit

trop teiidre se crevasse.

dun enfant en bas-age dont la peau En langued. esco'i.


,

EDUQUER

FAIRE L EDCATiON.

Roubaud
et Boiste,

autorise

ce verbe, mais

De Waiily,

d'apres
vi-

Voltaire , le signalent
cieux.

comme un neologisme
roman.
;

Terme
le
,

latin et
,

EFFICACEMENT
cent sur

pour efficacement
e,
,

sans ac-

second

EFFORClfi qui a une Hernie

une descente.

11

un

effort,

ne peut se dire correctement qu'en

parlant

du cheval.
que, pendant la revolution,
:

EGALISEUR, nom
meux
LEUR.

Ton donnait nos demagogues

C'est

unja-

egaliseur. Les Fran^ais disaient

UN nivevou-

On

a aussi appele egaleurs certains facle

tieux qui , sous

regne de Charles

I.^

laient egaler, rendre egales toutes les conditions

de l'Angleterre.

fiGANCER;

faire les

EGANCES,

egaliser les lots

d'un partage.

EGATER (S'), se divertir, courir la pretentaine. EGRAVETER, gratter la terre Les poules
;

^grai^eitent

dans

le

jardin.

GENEVOIS.
Ce vernis
est dej tout egrllld,
:

ii5

fiGRILLfi, DESS^CH^, eraille par Taction du soleil


:

EJAVETER (S'), se debattre


moment sur Ueau,
et

// s^est ejavete

un

puis on ne
:

Va plus
cette

ret^u,

ELANCEE
sou'rlr,

ELANCEMENT

Ce marteau ^

dent

me donne
,

des elancees qui

me fnt

beaucoup

ELEXIR ELixiR De Velexir de longue vie. EMBARBOUILLER, pour barbouiller. EMBARDOUFLER le meme que EMPATOU:

FLER;
tance
:

patois de Fribourg, hardoular ^ salir.

EMBARRAS (FAIRE SON), se donner


Tujais bien ton embarras.

de

l'inipor-

EMBAUCHOIR, pour embouchoir. EMBETER, ennuyer exceder nmt^^R


,

Lais-

sez-moiy vous m^embeiezj que c^est embctantl


II avait

embete Kleber,
les

(disalt

Napoleon en parlant de

Sidney-Smith) par tous

contes qu'il etait venu bout

de

lui faire croire.

(Memorial de Sainte-HeUne.)

En

vieux frangaisj abesiir^ on disait aussi

assoter , rendre sot , rendre fou.

EMBIJ0LER,enj6ler.

EMBRELICOQUER
A
noms
?

emberlucoquer
I'esprit

quoi bon s'embrelkoquer

de ces btards de
Crisp,

(Hauteroche

Med,)

Langue romane , emburelicoguer. Vaud.

ii6

GLOSSAIRE
(S'), se

EMBRINGUER
Je
crois cette

mettre dans Fembarras:

maison un peu embringuee. En


,

langue romane, embrlnguer

etnbarrasser, et

desembringuer, atfranchir, liberer.


imbrigare , embrouiller.

En

Italien,

EMBRONCHE,
:

sournois, chagrin, de mauvaise


air embronche,
triste,

humeur II a un
frangais

Vaud. Vieux
chagrin ; em-

embronc, embroriy

broncher, embruncher , couvrir.


... Et ainsi qu'il et eleve les yeux vers le dit gouver-

neur pour

le

regarder,

il

couvrit sa face, et se embruncha

{^Chronique citeeparHx: Gange.)

Rabelais parle aussi d'un solier ou plancher


d'en haut,

embronche de sapin. En

italien,

im-

broncire, faire la mine; en languedocien em-

brouncat, fache. Gattel dit que quelques personnes fnt encore usage de \dLA]ec\.\i embronche ^
a la bonne heure
,

mais

il

ne faudrait pas dire

embronche,

EMBROUILLAMINI,
;

pour brouillamini.

EMBRO ILLE, pour embrouillement, imbroglio. E MBURES Fende les embures en pidant vieille
,

expression genevoise, dont

on

faisait
la

usage

dans certains jeux pour demander


juste.

mesure

Voyez
,

Pider.
,

EMMELE EE m^le
,

brouill

Des chei^eux em-

meleSf une

echei^ette

emmelee

GENEVOIS.

117
signifie,

EMOTTER,
^ais
,

EMONDER. Emotter

en fran-

briser les mottes.


:

EMOURGER (S'), s'animer, se reveiller


emourge-toii du latin, emergo
sors d'o j'etais plonge.
,

Allons,
leve, je

je

me
est

Le mourget

un vent

de notre lac qui se leve brusquement.

EMOUSTILLER
de
la

exciter , aiguillonner.

Tenne

langue romane qui signifie proprement

emoucher. Le Dictionnaire de Boiste indique ce


verbe

comme
et

appartenant a l'auteur

^ Emile ;
fait

Marmontel

M."^ Roland en ont


'

usage

dans leurs Memoires.

EMPARE

Prendre de Vempare^
la

c'est-a-dire

du

CHAMP, de

MARGE. Espagnol, amparo avantage.


le

EMPARER,
geure.

soutenir

pari de quelqu'un

Je

vous emparerais bien^ j'emparerais bien

la ga-

EMPATIERE,
le

petrin, huche. Voyez Petrissoire.


,

EMPATOUFLER
prendre
, ,

couvrir
les

salir

Je ne peux

yai

mains

tout empaioiiflees

En roman
I

empantoiifle , enveloppe.

Mercier dans sa Neologie, a aussi reclamc l'adoplion

d'emoustiller. Cette proposition n'a rien

que de tres-raisonnable,
:

mais

il

en

fait d'autres

passablement ridicules

II

voudralt qu'on

appelt une laitiere


vulgivague
;

une galactophore ; une

fillc

publique, une

la guillotine,
,

un decaput ; une caverne, une proet

fondeur, une spelunque

qu'on

dit

spelunque du coeur

humainl

,i8
Cy n'entrcz

GLOSSAIRE
pas hypocrites, bigots,
Vieuls matagots, marmiteux boursouflcs,
Haires, cagots, capharts empantoues,

(Rabelais.)

EMPECHER

(LUI), dites l'empcher


lui ai

Je

lui

en

empecheral hien jje

empeclie

dy aller, On
Vacces

ne dit pas empecher .

On nous empeclie
il

de

cette

maison ,

serait

egalement une faute.


fautdire FAIRE

EMPLETER,
EMPLETTE.

n'est pas frangais;

EMPOIS

est

masculin

ne dites donc pas Avez:

vous de la bonne empois ? mais de hon empois.


,

EMPOISONNER Vous
:

empoisonnez lafumee;
la pipe^

cette

chambre einpoisonne

sont des

phrases vicieuses.

EN

// s^est en alle
ils

j ils

se sont en alles

pour

il

s'en est alle;

s'en sont alles.

Colin d'Harle-

ville fait cette faute

Et

j'ai

regret de voir qu'il se soit en alle.

(Chteaux en Esp.)
Crac,
il

s'est

en alle

moi,

je

m'en

vais

de meme.

(Vieux

C-elib.J

Ne

dites pas

non plus
il

mais
Laissez-le s'en aller.
II s'en est II s'est

Laissez-le en aller,
11 s'est r'entourne;

s'en est r'entourne,

retourne.

11 s'est ensauve,

sauve.

Se r'envenir y s'en r'envenir,


/e t'en assure.

S'en revenir.
Je te l'assure.
J'y vais.

Je m'en

vais.

, ,

GENEVOIS.

119
dites
II
:

Au Heu
11 s'en va

de

mourir,

va mourir.
enfui.

// s'en est enfui.


// s'en est ensuivi que...

II s'est II s'est

ensuivi que...

Sors d'icif va-t-en.

Sors

d'ici,

va -t'en

car

le t ii'est le

point

ici
te

une

lettre

euphonique
\e.

mais bien
II

pronom
rnoi,

dont on retranche
II

en ajort

mal agi avec

en a fort mal use.

La

preposition en ne doit jamais etre placee


les

devant agir,

phrases suivantes ne sont donc

pas correctes:
Si je n'en avais pas agi corame je Tai falt.
.

("Biograph. univ.J
II

en avait dej agi de

meme

dans ses missions en qualitd

de represenlant.
(TissoT,

Mem.

sur Carnot.)

Cette essencejait en aller les taches est en-

core une phrase defectueuse , parce que en aller

ne peut se passer du pronom personnel;


dire
:

il

faut

te , enleve

les taches.

En

ayant une bonne conduite y en eiant sage


est aussi vicieux,

vous prospirerez^
son que etre et

par

la rai-

ai^oir

ne prennent pas devant

eux en
est

la

preposition en. Ajoutons que Texpression


:

meme pour A MEME est un barbarisme bien en meme de faire cela.


,

//

EN CAMPAGNE

pour A la campagne; en cam-

120
pagjje est
uii

GLOSSIRE
terrne
cIg

giierre

mais

les

poetes

s'affranchissent quelquefois de cette dislinction;

Destouches a dit dans son Philosophe marie


EUes partaient pour
Et
fort
aller en

campagne^

innocemment
etes

je leur disais adieu,


lieu.

Quand vous

venu nous surprendre en ce


:

Et

Delille

en parlant de Montaigne
la ville,

Heureux ou malheureux,

en campagne,

Que son

livre

charmant partout vous accompagne.

Jean- Jacques dans son Emile, La Bruyere dans


ses Caracleres, ecrivent aussi
le
,

en campagne dans
en-bas

m^me sens. Italien in cainpagna EN-HAUT, EN-BAS En-haut Coutances;


:

Chepelu^ dites au haut de Coutances; au bas

DE Chevelu.

EN VIELE
j>ille?

pour a la ville

Etes-vous rentre en
pas chez
soi.

Etre en
ville
,

ville, c'est n'etre

Etre a la

c'est n'etre

pas a la campagne.

ENCABOURNER (S'),

se tenir

renferme, Ckcnt

II est resie tout lejour encabourjie chez lui^ en-

Jerme dans sa cabourne. En

celtique, cab ^ enetc.

veloppe, logement, d'o cabane , cabinet ^

Cabourne, en roman, capuchon de religieux.


Neucli. et langued.

ENCHEVALER,
sur les autres.

placer, ranger des colis les uns

On

dit en fran^ais

enchanteleR

du

bois, le ranger en tas dans le chantier.

GENEVOIS.

121

ENCOCHE5
dit qu'en

COCHE, ENTAILLURE.

EuCOChe nc

SC

terme de serrurerie. Vaiid.


:

ENCOUBLE, OBSTACLEjEMPCHEMENT, EMBARRAS


C^est

une grande encouble gue j'ai


,

Id.

En

Pro-

vence

encoublos

entraves.

ENCOUBLER,
mane
val. Neiich.

gener, embarrasser. Langue roles

accoubler, attacher

jambes d'un che-

Vaud. Nos voituriers appelleut une

couble une paire de chevaux de carrosse.

ENCRE Mon encre est trop


:

epais.

Ce mot
Chine

est

du

genre feminin.

De V encre

la

est aussi

une faute; on doit


Vaud.

dire, de l'encre

de Chine.

ENCROIRE

est
,

un barbarisme

il

faut , accroire.

En langued.
bas-latin,

encrejre,

ENCROTTER,
;

enterrerun animal.
,

Roman,

crot;

crotum

creux, fosse.

ENDOLORI mot
Jacques
dernes.
9ais.
5

nouveau introduit par Jeanles

et

adopte par

lexicographes
est

mofran-

Le verbe endolorer

du vieux

Investigation ,
,

mot

fort la

mode

aujour-

d'hui

est aussi

de

la creation

de Rousseau ; in-

vestigateur manquait la langue.

EN EFFET,

pour en fait

En

effet

de meubles

cet oui^iier travaillefort bleu.

ENFANTIAU;
tion

qui fait des enfantillages; corrupenfajiteau.

du vieux mot

122

GLOSSIRE
:

ENFARfiE

// est venu, la hauche enfaree^ m^ap. . .

prendre que

il

faut dire enfarinee.


,

ENFATTER (S'), s'enfiler

se

cacher S'enfatier
:

dans un trou, dans unefente. Du patoisya//<2 ; voyez, pour l'origine de ce mot, nos Observations sur le patois de la

campagne. Nous disons

aussi quelquefois s^enfaufiler a

peu pres dans

le

meme
,

sens.
,

ENFLAMMATION pour inflammation. ENFLE pour enfle. C'est une locution languedocienne et gasconne , ainsi que
etc.

gone trempe,
,
,

Neuch. Vaud. Montaigne dit dans ses Essais:


Ce
ciel

de

lict

toul enjle d'or et de perles

n'a

aucune

vertu rappalser

les

tranchees d'une verte cliolique.


:

ENFONCE, enfoncement Ildemeure


certaine enfonce.

dans une

ENGLAUDINER, enjler, embobliner. ENGLUE; nom donn^ pendant la revolution


plebeiens attaches a l'aristocratie
:

aux

C'est un bon

englue, cest du bon glu.

ENGORGELER5
la gorge.

mettre par Force un alimentdans


,

En rman

gorguetter,

ENGRAINGER,
Si
l'ire

chagriner, facher.
le

Du roman

engraigner, qui a
Elle est

meme

sens:

Jalousie engraigne,

moult

fiere et

moult grifaine

(cruelle).

fRornan de

la Rose.)

Voyez Grainge.

GENEVOIS.

123

ENGUEUSER,
guignonne^

tromper, emboiser.
:

ENGUtGNONNER
dites

Je ne joue plus, je
:

suis en~

je suis

EN GUIGNON; engui:

gnonner n'est pas fran9ais. Nous disons aussi Cestavoirhien du guignon\ c'esttre bien en
GUIGNON
,

serait
(S')
,

beaucoup mieux.
s'ereinter
:

ENIERLER
de
la

Je me

suis enierle

apres cet oui^rage,

Un

latiniste derive ce
,

verbe
force

preposition privative e

et de nerio

puissance,

IlNIVRER, ENORGUEILLIR; prononcez


vrer, AN-NORGUEILLIR
:

an-ni^

France, enorgueillis-toi ; des arts

et

du genie

Tu

seras desormais rimmortelle patrie.

(BiGNAN.)

Ecrire et prononcer enorgueillir^ enwrer, c'est


doniier a ces verbes
gnification propre
;

un
car

sens contraire leur


,

si-

au lieu de

la preposi-

tion

e/7,

orgueillir
, il

en ,

c'est-a-dire

donner de Vor-

gueil dans

semblerait qu'on veut faire usage

de l'extractif e,comme dans e-nerver, e-fFeuiller,

ENNOBLIR ENNOSSER
sier

pour anoblir. Voyez ce dernier mot.


(S'),

s'embarrasser le passage du gos'en-

en mangeant, en buvant trop vite,

gouer, car ce verbe se dit au propre dans ce


sens
:

s^ennosser, s'enosser appartiennent a

la

langue romane. Vaud.

124

GLOSSAIRE
,

ENRAUFER, salir
,

couvrir d'ordures. Roffee, en

roman crote de gale. ENROIDI, prononcez enredi


tout enroidi.

roidi

Je me sens
// s'est joU-

ENROSSER

EMP^TRER, ATTRAPER

ment laisse enrosser de cette marchandise^ Vous


m'avez joliment enrosse
pronon9ons enrausser.
ai^ec ce chei^al.

Nous

ENROURE,
rouure,

ENROUEaiENT

J'ai un peu d'en-

ENSEVELISSEMENT

pour enterrement Aller


:

d un ensei^elissement ^ un
Enterrement, inhumation

hei ensepellssement.
se disent

de la cere-

monie pratiquee lorsqu*on met un corps en terre


ensei^elissement
,

de l'action par laquelle on

l'enveloppe dans le linceul. Ensei^elir et enterrer


offrent la

meme
,

difFerence.
;

ENTECHER

mettre en tas il se dit particulierement des fourrages Dujbin bien enteche se


:

conseri^e long-temps.

Voyez Teche.

ENTER DES BAS


des bas.

; il

est

mieux de

dire

remonter

ENTORSE
torse

(SE FAIRE UNE), se donner une enruelle forinee par les echoppes qui

est niieux.
,

ENTRECOT
bordent

les

rues basses
,

irauerser
:

un

enirecot.

ENVERJRE

envergure

Cet oiseau a deux

pieds d''enverjurc.

GENEVOIS.

125
:

ENVERS, ANVERS,
sorti des arwers

clou, furoncle
tout le corps.

II lui est

par

ENVOYER
EPARE
,

Je VemajeraL On
fer

dit aujourd'hui

je I'enverrai.

PENTURE bnde de
,

pour soutenir

les

portes et les fenetres. Vaud. ;

Lyon empare,

EPARGNE
Sans

EINET

Mettez ce bout de chandelle

sur l'epargne. Vaud.


s'en apercevoir (rnon rnaitre), est ruine tout netj

II brille;

mais

ma

foi

c'est

en faisant binet.
le Dissipateur.)

(Destoches ,

EPIDERME,
mes

est

du genre masculin;

il

ne faut
Fejn-

donc pas imiter Moliere , qui dit dans


sai^antes
:

ses

La beaute du

visage est

un

frle

ornement,

Une

fleur passagere,
n'est attache

un

eclat

d'un moment.

Et qui

qu' la simple epiderme.


il

EPINARDS De
:

bonnes epinards^

faut le mas-

culin.

EPINGOLER

deboucher

la

lumiere d'une arme

a feu avec une epinglette.

EPINGOLOIR EPINGLETTE. EPION ESPION. EPISODE (UNE) UN Episode. M.


,

Sismondi et

]^l

me Necker-De Saussui-e ont fait ce

mot

femi-

nin.

M.^ de Genlis reproche

Tauteur de

126

GLOSSAIRE
:

Corinne, davoir dit aussi

une charmante

dpi-

sode ...

EPOULAILLER
laille,

ifepouv anter

// est i>enu tout


.
,

epoulaille jii'appreTidre que.

du

patois pos'effraie

une poule

parce que cet animal

aisement.

EPOUSSOIR (UN), UNE

EPOUSSETTE.
:

EPOUSTACHER

chasser, renvoyer avec humeur


la helle

Je vous Vai epoustache de

maniere.

EPOUX, EPOUSE,
il

FiANCE, FiANCEE. Dans ce sens


:

faut necessairement dire


,

futur epoux.
l'eau d'un
les oi-

EPUISETTE
seaux.

ECOPE , ustensile pour 6ter


filet

bateau; en frangais, sorte de

pour

EPUISOIRS (LES)
le

escaliers

en bois , pratiques sur

Rhone pour puiser de

l'eau.

EQUATEUR, EQUATION, EQUESTRE, EQILATERAL faites sentir Im. EREINTE II j allait toute ereinte ^ de toutes
,
:

ses ereintes, c'est-a-dire de toutes ses Forces.

Dauphin, et paris. popul.

ERESIPELE (UNE) un
,

Erysipele. Voltaire ecrit


:

eresipele, et Morellet eresjpole

l'etymologie

grecque demande Vj apres

IV.

ERINIERES (LES), lumbago,


courbature.

douleur de reins,

A Lyon
,

enreinieres.
;

ERRIERE (EN)

en arriere

paris. popul.

GENEVOIS.

127

ERSE

pour gerce

Celle etoffe est toute rongee

des erses.

ERTEUIL. Voyez

Arteuil.
,

ESGAMBOUILLIR ECAMBOUILLIR, BOUiLLm


JVe laissez pas tant escambouillir cette viande.

ESC AND ALE pour scandale, est du vieux franQ. ESC AV ALANT (EN), en desordre, en deroute:
,

Cela s^en va tout en escavalant. Les Fran9ais


disent en terme de batelier
,

qu'un bateau va

en ai^alant^

lorsqu'il

descend

la ri viere;

du vieux

mot
:

ai^al,
,

par en bas, oppose a celui ^amont.


la particule

ESCIENT
disons
:

ne doit s'employer qu avec

A Faire quelque chose A BON escient ; mais nous

Vous

ai^ez bien

peu

d*escient , la dent

d^ escient,

ESCLANDRE (UNE) m esclandre. ESCORMANCHER (S'), s'escrimer, se


,

tourmen,

TER Je
:

me suis escormanche

boiit.

apres cela

saus

poui^oir en venir

ESCOTE5 ECOUTE,
voile
:

et

en vieux frangais, escoute,


sert

terme de batelier; corde qui


Tirez Vescote,
:

diriger la

ESPACE Une grande


mot
est

espace ^ vieux frangais. Ce

actuellement masculin.
,

ESPADRON, ESPADRONNER
risien popul.

dites

espadon,

ESP ADONNER, en supprimant IV. Lyonnais et pa-

Vaud.

128

GLOSSAIRE
:

ESPERER
puristes

J^espere que vous

ifoild satisfait.
,

Les

coiidamnent cette expression

parce

que

le

verbe esperer ne pouvant se rapporter


il

qua
futur

FaVenir,
le

est necessaire

de mettre au

verbe

qu'il

determine.

ESPICERIES a
CERIES.

vieilli;

Ton necrit plus que

epi-

ESQUELETTE,pour squelette, est du vieux fran9ais.

Quelques persoiines disent une squelette;


est

ce

mot

du genre masculin.
(S'),

ESQUICHER

se serrer

se faire petit. L'A-

cademie Findique

comme terme

de jeu du re-

versi, et au figure, dans le sens d'eviter de pren-

dre part a une querelle.

Ce mot vient du roman esquicha presser,


serrer
;

les

Provengaux disent esquichar uno

limo, presser

un citron esquichamen serrement


;

de coeur You

souffri la rnouer nieut et jour

Ti' esquichamen et

de doulour.

ESSOURDELER assourdir. ESSOURER (S'), SORTIR, prendre


,

l'air.

En

fran-

^ais, s'essorer, prendre l'essor; essorer, expo-

ser a Tair

pour secher.
pour statue,
les

ESTATUE,

est

du vieux

frangais.

Les Gascons et

Provengaux fnt encore un

usage assez frequent de cetle maniere d'ecrire


et de prononcer.

GENEVOIS.

129
et

ESTOMAC

(UNE),
le c.

dites

un estomac,

ne faites

pas sentir

ESTOMACHIQUE,
ESTRIFFE
La
estriffe
5

pour stomachiqu.

DIFFICULTE , QUERELLE, CASTILLE.

derniere lettre de M.me

De

Brenles a occasione une

avec une demoiselle Chabaud,

(Lettr, recueillies en Suisse

parle comte GolowJiin.)

Du mot

romaii

iin estrif^

qui a

le

meme

sens;

estrwer^ quereller, dlsputer.


Ainsi Pygmalion estrh>e

En son estrifn'a. paix ne Irive. En ung estat pas ne demeure;


,

Or ayme,

or hayt, or rld, or pleure.

fRoman de
Tout autour oyseaux
voletaient,

la fiosej

Et puis Tun l'autre surmontoient

Vestrivee, a qui

mieux mieux.
(Alain Chartier.)

Avecques

tes voislns

jour

et nuit estr>er.

(Regnikr.)

La Fontaine
En

rajeunit aussi ce vieux


tomba.

mot:

cet estn'f, la servante

fConte des Trois Commeres.J

ESTRINGOLER Le
:

diable eestringohl

Du

latin

stringo

serrer.
,

ETAGERE

tablette , rayon. Les etageres d'une


Vaud.
.

bibliptheque.

i3o

GLOSSAIRE
(S'),

ETARDIR
long;

s'etendre, tomber louL de


renverse.

soii

(hl laiin siratus,


:

ETATS

Etrc dans

ioiis

ses etats

c'est-^-dire

elre ioiirmente de crainle.

On

dit aussi d'iine

servante

qiii

a quitte la veste

pour

la

robe

eile

a pris

les etats.

ETENAILLE, tenauxe.
ETlPiE, Sorte de galFe, grande perclie ferree pour
,

conduire

les
:

barques

Aller
.

Velire.
.

ETONNER
risme
si.
.

// m^eionne que.

est
.

un barbahien si ce

dites, je ivi'etonne
:

que.

Je m^etonne

n'est pas correct

Je m^etonne

mariage aura Heu.


cbose incertaine.

On
:

ne peut s'etonner d'une

ETOUFFEE
Vaud.

etuvee

Des

haricois Vetoiiffee.

ETRE. A l'occasion
Iiyw? jusques

de ce vers de Corneille
implorer
:

Rome

le Senat,

Voltaire s'exprime ainsi

II
:

y a plusieurs per-

sonnes qui disent encore


lui parier,

\qJiis le voir, ]q fus


la raison

mais

c'est

une faule, par

qu'on va parier, qu'on va voir; on n^est point


parier, on n''est point voir. Mais, en depit de

Voltaire et des grammairiens modernes


la plupart

dont

confirment son opinion


,

cette locule style

tion

demeure en usage

meme

dans

sou-

tenu, chez un grand

nombre de bons

ecrivains.

: ,

GENEVOIS.
!LS

i3t
,

ETIONS,ILS AVIONS.
,

Ces solecismes
le

qui

sont assez commiins parmi

bas peiiple, peu-

vent deriver da roman

car voici

comment,

dans cet Idiome , ou du moins dans certains dialectes de cet idiome, se conjuguent le present
et le parfait iiidelini
liaire ai^oir
J'
J'i,
II i,

du mode indicatif de
J'a
J'i

i'auxi-

avu.

avu.
i

II

avu, ou

il

ot.

J'avan
~

J'avan avu.

Y'avaie,
II

Vavaie avu,
II

avon,

avon avu.

Ou est-ce que vous allez? O est-ce quHl


est ?

Est-ce que vous n'aifez jamais ete Paris?

Quelle lieure
ces

est-ce ?

Remplacez
vous?

phrases par

les

suivantes

N'avez-vous jamais ete a Paris?

allez-

est-il?

Quelle heure est-il?

ETRTEU ETRIER. ETROUBLES, pour exprimer


nous disons
:

la perte

d'un objet,

Cela a passe par les etroubles,

Contraction d'eaux troubles eghia trobles en


patois.

EUROPE
Euxin.

ne pronoiicez pas Urope

i\\

Ugene
le

pour Eugene; ni Uxin pour Enxln;

Pont-

EVALANCHE,

avalanche.

i34

GLOSSAIRE
extravagant,
cxtrapa// court

EXTRAVAGUE, EXTAVAGUEE,
EXTRAVAGANTE
gue.
II
:

comme un
;

ne faudrait pas ecrire extrai>aguant parce


se

que Vu ne

met

qii'au participe

il

en est de
:

meme
un
cesse.

des mots Jatiguant et intriguant

C'est

vil intrigant i et

on

le

voyait intriguant sans

GENEVOIS.

i35

F,
ALET;
faut dire
poil

1^

nous appelons clievalfalet^ celui dont


blanc
,

le poil est inele tle


:

de gris et de bai.
cheval baillet a

II

cheval rouan.

Un

le

roux tirant
,

siir le blaiic.

FAMINER
folie
;

avoir luie faim excessive.


stte, ridicule,
.
.

FANTOME

(UNE); une femme Sa Janiornc de Jetmne


.

Elle est tou~

jours niise

comme uneJantome.
enfantillagEj billevesee.

FANTOMERIE,

FARA, fera, salmojera, poisson de iiotre lac. FARATE, femme qui se plait a marchander, qiii
est

de inauvaise
eile
,

foi

Je n^almc pas

ai^oir ajffairc

avec

c'est unefaraie.

FARAUD, FRiNGANT, PiMPANT. Paris, pop. FARBALA, pour falbala Une rohe grands
:

farhalas. Lyon.

FARCE ,farceur, drole,


Jarce!
Paris, pop.

bouffon

Qne vous

eles

Montaigne

se sert

de lad-

iecii^Jarcesque.

i'ARCEMENT,

farce, clioux farci avec des epi-

nards, des chalaigiies et des raisins secs. Dans

i36

GLOSSAIRE
on dit un Jargon.

la Suisse franyaise,

En

Lau-

guedoc,y:fi/7z.

FARgONNEXTES FARET PHARET


,

laitues farcies.
la

meclie d'iine lampe ou d une

chandelle.

Nous

disons figurement d'un


,

honime

maigre,

malade
:

qui semble n'avoir qu'un

Souffle de vie

II ri'a plus que leJareL^

FARETTES
,

Faire ses Jarettes , reussir, faire


,

bien ses affaires

faire ses orges.

FASCINE FAGOT
pendant
J.-J.

FALOURDE. Ce

mot ne

s'emploie
genie. Cele sens

ordinairement que

comme terme du
(Wt Jascine^

Rousseau

dans

de fagot.

FAUTE,

est

mal

dit dans le sens

de besoin, ne-

cessite naturelle.

FAVIOLE, FAVIOULE,
favelles
.^

sot, stte.

En roman,
l'air.

contes en l'air; d'o est (orm^ Japiolcy

celui qui dit

ou qui
,

croit des contes en

En

italien

fcn>ellare

conler. Les paysans de la

Franche Comte appellent une fai;ioule , un recit


fabuleux.
Ceux qui avaient
fait cliasscr les trols niinistres

(Calvin,
la

Farel et
vllle

Corault), faisaient des railleries de Farel, portant par


a friro, avcc dos

une poele
le

lumignons de lampe, qu'on


,

appelle dans

langage du pays d^afarets

comme pour
,

dire

qu'ils avaient fricasst; Farel.

(Spon

liv. III.)

Apparerament de phnre, qui a


lustre que'. l'on garnissait de

signifie aussi
et

une sorte de

lampcs

de bougies.

GENEVOIS.

iSy
,

FAYACE FAYE
,

femme

singuliere

ridicule

Elle est

iin

peu fajace j A^faie^ en vieux


^

fraii-

^ais, iine Ue\,fayerie

sortilege.

FAYARD, FOYARD,

htre. Celtique/!o,- bas-

\?Lim^faya. Ce terme avait passe dans la lan-

gue lusitanienne, car

les

Portugals

nomm^rent
de hetres
indi-

Fajalune. des A^ores, de


qu'ils

la quantite
ile.

trouverent dans celte

Fayard est

que par Gatlel.

FELIN; au

figure, les entrailles, le fiel


le

Ils se

mangeaient

felin, c'est-a-dire

ils

se

dispu-

taient vivement.Probablement
le fiel.

du mot

latin/e/,

FEMELTN, FEMMELIN;
melin.

frle, delicat, qui a


;

un temperament de femme

// est hien fe-

On
,

peut dire d'un


,

homme
Terme
se dit

effemine ou

d'un esprit faible

c'est

uwq Jemmelette.
dauphinois.

FENASSE
Boiste

graine de foin.

d'it

fonasse^ fourrage d'avoine.


,

FENER

faner. fenaison
les foins
.,

du temps ou

Ton coupe

et

de l'action

meme

fanai-

SON , seulement du temps o Ton fane.

FENICULES, follicules de FENIERE (UNE), UN fenil

sene.
;

(on mouille

17.)

Lyon.

FERMATURE,
FER^MENTE
,

fermeture.
:

ferrure

Lafermente d'un

buff'et.

Neucli. Vaud.

FERRATxViLLEjFERRAiLLE:

Un tas dejerraiailles.

i38

GLOSSAIRE
ferro-

FERRETIER, MARCHAND FERTIER,


rechid,
e]i

NiER. Yaud. FERRETiERsignifie IUI maiieau de nia-

Jeriier n'est pas francais.

Lyon,

ferralier,

FERRON
fans.

Sorte de petit traineau Tusage des


,

eii-

FERRON, en frangais

signilie iin

marchand

de fer en barres.

FIBRE Des hres delicats. Ce mot est feminin. FICELLE de mauvaise foi, fripon II est un peii
:

Jicelle. Paris, pop.

FIDES, YERMICELLE. En ^enois Jideij enlangued.


fideoiis.

Du

X^Minfides ^ cordes d'instrument.


soi'te

FIGACE, FOUACE,
Notez que
c'est

de galette.

viande Celeste, manger desjuncr lai(Rabelais.)

sins Si\ccfoace t'raische.

En

vouiin ^

fougasse j en

latiii

barbarc,y,/bcaccia.

gassa j en langued. ,Jvugassa; en

ital.

Nos paysans
fortement sur

disent une epogne^ en appuyant


le

premier e^

c'est

encore nn

terme de

la

langue romane.
DUPE.

FiGEAU, PENAUD,
,

FIGUETTE, FiOLE, flacon. FILAGRAME filigrane Oiwragc


:

ciijilagmmc.

FILIERE, terme de ma^on, brancard pour porler


ies ])ierres.

FILLERET DAMERET,
5

AMOiSEAU. Filieret

est

du

vieiix trancais.

GENEVOIS.

i39
d'arti-

FILLEULES

ceilletons

Des Ueules

chaui.y ViXx, Terme dauphinois, GatleIdit,FiLLES


d'artichaut.

FI LS 5 devant une voyelle et a la

fin

d'une phrase,
:

doit se prononcer j^^ en faisant senlir Ys


fi-z-aine; ce

mon

sontmes
fi

fis

differemment, oiiprofi

noncej'?;
:

mon

cadet; vos
,

sont-ils

maries?

FION Ai^oirleon
iiure
,

c'est-a-dire avoir de la totu'-

de l'elegance. Frangais populaire indique

par Boiste.

FlOULEPv, BOiRE, ivROGNER. Daupli. du romanjioler qui est reste dans le

et neuch.

fran^. pop.
,

FIXER; l'Academie permet


ses regards sur quelqu'uu,

bieii qii'on dise

fixer

mais non

Y)oint, jcer
lo-

guelqu'im. Voltaire s'eleve aussi contre cette

cution, qui fut introduite a Paris par "des Gascons.

A l'occasion de la traduction des Poesies de


M. Viennet reproche aux
de la Bibliotheque Universelle de

P>yron, par Ch. Pictet,


redacfceurs
s

obstiner a envisager le verbe Jixer


et
il

comme
qu'il

synonyme de regarder,
a raison, car
il

nous semble

foul ev iter tout ce qui peut pre:

ier l'equiv'oque

L'hte alle des etangs vegele dans

la

lange;
aiis,

Mais,

fier

de son destin

l'aigle,

au plus haut des

lAitle coulre les vents, el/irc

les cclairs.

(De St.-Ange,

/}. a

unjeune poctc).

i4o

GLOSSAIRE
Ne
dirait-on pas, au premier

moment,

qiie

l'aigle

rend

les eclairs fixes?

Delilje dit aussi

dans

le

Paradis perdii

Tous
II

les

deux

interdits, le.vent tristement. .,

\e.re long-teraps dans

un morne
la
:

repos.

Et Jean- Jacques dans


5

Nouvelle HeloCse ^ en

parlant des Parisiennes


S'il teste

dans Icur ton quelques grces de leur sexe , leur


et

maniere Intrepide
les eclipser.

curieuse

die fixer les

gens, acheve de

FLAIRER
Dites
:

FLAIRER est actif , et fleurer est neutre.

FLAiREZ cette jonquille; et cette jonquille


II

FLEURE bon.

ne fleure pas
;

FL AMBOISE
Jlamboiso.

FRAMBOISE

comme bume. lyonnais. En proven^al


veut pas flam-

FLAMMER,
mer.

flamber

Cefeu ne

En

prov^en9al ,Jlamar,

FLANER, SE FLANER,
flanquer
FLANER se
*dire aussi
:

appliquer, sangler, se
epeillon
,

Flauer un

se Jldner

un

verre de vin sur Vestomac


dit a Paris, et
,

sur la conscience.
le

nous commengons a

dans

le

sens de

muser
ciladin
,
,

Chaque jour

oii te vit

comme un bon

Uu

palais d'Orlcans parcouiir le jardin

Flncr aux boulevards, biller nos ibcalrcs.

(Rellamy, Epit, Sidi-Mahinoucf).

GENEVOIS.

i4i
,

Un

FLANEUR

est

un musaxd

uii

homme

de-

soeuvre.

FLR5ODEUR5 VAPEUR

Lc ar du

roti i il vient

imjlar insupportable de

cette allee.

En

patois

neuchtelois j^^r, flair, en langue romane, a


la

meme

signification
le flair,

Lyon

at^,

du

latin

Jlatusj mais

en fran9ais5 ne se dit que

de l'odorat du chien; en celtique,j^er;, mauvaise odeur.

FLATIBOLER,
Jlatiboleur.
,

flatter, cajoler

C'est

un

petit

FLERON enfant gate petit pleureur. FLERONER5 gter un enfant le dorloter


,
,

Se faire

Du \<ii\a Jlere^ pleurer. FLEURIER drap qu on etend sous la table pendant le repas. En anglais, j^oor signifie parquet.
Jleroner.
5

Le charrier
quand on

se dit

en franyais, du drap dont on


\ix

sesert pour mettre

cendre au-dessus du cuvier


Quelques personnes
di-

fait la lessive.

sent charrier dans le sens A^eurier.

FLON FLANC sorte de larte. FLUX Laux de sangi dites


,
5
:

le flux de sang.

FOlS (DES)
. .

quelquefois

II

a desfois que je
Elle est
l'i-

me sens FOLACHE, femme

singuliere, bizarre

un peufolachc. Terminaison empruntee de

i42
talien.

GLOSSIRE
Nous
disons
:

aiissi

en parlaiit d'iiii liomme

a singularites

C'est iin foldlre. Ce lerme, en

France

signifie qui

aime a badiner a
,

jouer.

FOMENTER, pour fermenter. FOND dans le sens de bien, terre, heritage


,

prend

ioojours im

s,

Travaillez, prenez de la peine;


C'est \efonds qui

manque

le

moins.

(La Fontaine.)

Ecrivez aussi
prit, faire

fonds de science , fonds


le

d'es-

fonds sur quelqu'un; savoir

FONDS

d'une affaire; mais FONTS-baptismaux, du latin

fons^fontis

FONDR AILLON5 EFFONDRILLES, RESTE, fond de pot. FORCHETTE fourchette.


,

FOSSOIR, FOUSSOIR, houe, hoyau;


FOSSOYER, et non

dites aussi

FOUSSOYER. Vaud.
heureux
et

FORTUNE,

signifie

non pas riche, a

son aise, sens que mal a propos nous donnons


aussi a ce mot.

FOUETTE,
tout.

sorle de ligne

Pecher lafouette.

FOUINER, fureter
per; dans ce sens,
et

-.Ilva ioujoursfoidnant par-

Ce verbe signifie aussi s'en aller, decamil

vient de la langue romane,

Vade en
,

fait usage.
:

FOUINET

fret

Cest un petUfouinet qui va

fourrant son ncz partouU

Gl^NEVOIS.

143

FOR

Faire aufour^ Commander

aufow\
au
four.

c'est-

a-dire faire le pain, retenir place

FOUPvNEAU,

POLE

Un fourneau

de cateUes.
:

Fourneau ne

se dlt qiie

par rapport aux arts


etc.

fourneau d'orfevre, de chimiste,

FOURRE,

TAT, TAIE d'oreiller

Otez lafourre

de ce coissin.

FRAllE (LA)
FRAIS (ETRE)
frais
!
,

petite bise ..assez sembiable au

sechard. (Vo) ez ce mot.)


etre dans l'embarras
:
:

Nous

voil

Locution italienne

Starfresco. Elle est

ancienne, car on la trouve dans l'historien Paul


Jove. Cette maniere de s'exprimer est tres-con-

nue en France.

FRANCHIPANE;

frangipane; du

nom

de

I'in-

veuteur Frangipani. Paris, pop.

FREGALON
,

grosse buche ronde

Une douzaine
,

dejregalons.

FREGATE pour fregate FRENfiSIE FRELOQUE boutade caprice II lui


;

frenesie.
toiit

a pris

coup une freloque

FRELORE

PERDu. Ce terme , qui est emprunte de


,

l'allemand

se

retrouve dans la langue romane.

Ce

fut

un Fratigipani , seigneur d'Aslura dans


,

le

royaume

de ?Iaples, qui
radin
,

traliit et fit

arreter

le

jeune

et

infortune

Con-

rcfugie chez lui.

tu
FREPPE, FRETTEj
de la roue.

GLOSSAIRE
lien

de

fer qui retient le

moyeu

FREQUENTATION. Une
voise ose bien dire
:

jeune ouvriere geiie-

J'ai une Jrequentatioji


celui qui ki cour:

parce qu
tise,

eile
eile

compte epouser
ne
dirait point

mais

j'ai

une connaisest

SANCE , parce que , dans son esprit , ce terme

synonyme

d'intrigue.
,
,

FRESILLON troene
FRICASSER,
_,

arbrisseau qui porte de

petites grappes noires.

avoir tres-chaud

Touchez

mes

mains jefricasse j iljricasse dans ce jardln.

FRICOT, RAGOUT,

REPAS, FESTIN

Pour uuorin
et lyon. popul.

de fricotj un grandfricoL Paris,

FRICOTER, FRIGOUSSE
Terme

se regaler, faire
5

bombance.
fri-

CUISINE

Elle entend bien la

gousse^ c'est

une homie

FRIGOUSSEUSE,
frire
j

daupliinois.

En c^Mi^ae^frigassa;,

en \id!mfrigo,

FRILIEUX, FRiLEUX. Vaud. FRISON (UN), boucle de cheveux


vengal,yWyow72.

frises.

Enpro-

FROID (LA) FROISSURE,

LE FROID

Endurer
:

lafroid.

FRESSURE

Des froissures de
II

che-

vreau. Vaud.

FROUILLE

TRiCHERiE, fraude au jeu

a de

la/roille.

GENEVOIS.

145
Corruption de

FROUlLLER
brouiller.

tricher.

Neuch.

FROUILLON5 TRICHEUR :Je nejoueplus


tu es unjiouillon.

aifec toi,

FROULER
liSre ,

(SE), se froler.

FROUMILIERE,

fourmiliere.

En roman,y/ 0/721:

etfromi, une fourmi.


Lafruitiere
est

FRIIITIERE, fromagerie, laiterie


marchande de
du
lieu
fruits, et
les

de Bernex , de Blejrin. Une fruiti^re

une

fruiterie doit se dire


fruits.

o Ton garde
et

Dites aussi

un

FROMAGER,

non un FRUITIEPi.
:

FUMET,

FUMERON

II y a

un famet dans
il

votre

chaujffe-pied

FRE ET MESERE
,

(A);

faut dire

au fr et

A MESURE ou bien, dans


et a mesure.

le style

familier, a fr

FITSTE, FUTAILLE. Du YOYm.n ,fusta ^ en bas-latin fustalhnnj Lyon, nn^fute. Racine celtiq.yw^/^
bois, d'oii fut etfutaille.
se dit plus

Aujourdhui fuste ne

que d'une sorte de navire. Voyez


,

le mot Fusierie dans nos Observations sur les noms de lieux. FUSTIER, marchand de planches, de chaux et

dautres materiaux pour btir; du vieux franc^^is

Jiiste ^ fustier , charpentier

Un

fustier
bois.

dit Nicot, est Vartisan qui

besongne en
10

1^6

GLSSIRE

G.
G.ABEGIEp TRACASSERiE
'

iMBROGLio; temie connu

en France.

GABION BOUGE
,

cabinet qui sert de galetas

est la clef

du gabion? En fran9ais5 terme de


Faire

foitification.

GADIN, LAYETTE
Vaud.

le

gadin dhin

eiifant,

GADROUILLE
son
:

mauvaise sauce , mauvaise boisla gadrouille. Gadoiie, en


fecale.

Ce n^est que de
,

fran^ais

maniere

Gargoullle, endroit

par o l'eau sort d'nne gouttiere,

GADROUILLER
avec de l'eau
:

se dit des enfans qui tripotent

GADROUILLAGE faitesvous la? vous etes une peilte GADROUILLONNE


Quel

Mot forme de

gargouiller, barboter dans l'eau.

A Lyon, gabouiller.
GAFOUILLER, tacher, gter avec de l'eau sale. En provengal, gafbuillarj en dauphinois, gabouiller,

GAGERE

FRiPiERE

Vous

irouperez cela chez les

gageres.

GENEVOIS.
GAGUI. Ell
nous
dit
lui

147
de coureuse,
il

faisant ce

mot synonyme
faiisse

donnons une

acception, car

se

en fran^ais d'une grosse

femme

gaie et

jolie.

Ne

prononcez pas ggui. Vaiid.


,

GALAVARDE
les petils

petile

fille

qui aime a coiirir avec

gar^ons. a en imiler les manieres , garC'est ime pellte galai^arde j eile ne se

^onner

plaitqu'

GALAV ARDER. En rommi, galat^ard,


,

gros rejoui

sans-souci ; en espagnol, galapardo^

vaurien, polisson.

En Languedoc et en Provence,
:

ce terme a l'acception de goulu, goinfre.

G ALETTE',

filoselle, bourre de soie

Des bas
cocon

de galetle; du dialecte

milcinais , galetie ,

de ver a soie. Neuch. Vaud. Gattel et Bolste ont


recueilli ce

terme, mais

ils

n'en indiquent pas

l'etymologie.

GALIAUFRE,
proprement.
.
.

gouliafre.

GALIAUFRER, man,

ger en gouliafre , c'est-a-dire avidement et mal-

En roman
et

galifre,

De

voir ainsi ce grand galifre

Danser aus orgues

aux

pifres, (fifres.)

GALIMAUFREE,
I

galimafree.

L'origine

du

dialecte milanais
les

remonte

l'an

600 avant

Jesus-Christ,

epoque o

Gaulois firent une irruption dans


cire le

ritalie scptentrionale, et

o Bellovese changea cn

bourg

de Milan.

i48

GLOSSAIRE
guetres. Ce terme
ii'est
;

GAMACHES,

iiidique ni

par rAcaclemie , ni par de Vailly

mais on
qiie

le

trouve dans Richelet, dans Boiste , ainsi


.

dans

Gattel.

Ell

ital.

gamascie^ en allem, kama-

schen^ en langued. garamchas. Menage derive


ce

mot de

l'arabe,
,

giarmuk^ chausses.

GAMB ARDER
GAMBER, GAMBION
paupre
Jambe.

gambader.

En roman gamhardes
,

pour GAMBADES.

ENJAMBER
,

Gamher
,

iin

ruisseau.

GAMBIROLET

bancroche

petite gamhirolette.

En
:

ital.

Une gamba, la
:

GANDIN

tapage, scandale

II
,

aura du gan-

din. En celtiq. GANDOISES FLEURETTES


, ,

gadwjn

clioc
5

batterie*

SORNETTES. Lyon.

En

proven^. gandoiso.

GAN GANNER (SE), se


ganncr l-hauU

suspendre, grimper pour


:

aveindre quelque chose

N'allez pas vous gan-

GANGUILLER, SE GANGUILLER,
:

pendre, se
franc-

PENDRF Se ganguilLer lajenetre, Terme


comtois.

GANGUILLES, lambeaux,
est tout

guenilles

Cette robe

en gangules.

GANIF,
nwcd,

CANIF.

Menage

ecrit ganif,

du

celtiq.

^a-

GAPER, TROTTER, ARPENTER


Jourd'Iiuij noiis avoits fall

J'i Ueii gdpc au~

une bonne gdpee.

GENEVOIS.
, ,

,49

G API AN, GABELOU gabeleur prepose aux douaiies. En proveng. et en langued. gabian;
en hoiir^m^non , gaibelou ; en roinan, gabloux.

GAPvAUDE
joie.

maiivaise poupee, et aussi,

fille

de

En roman, caraulde ,

vieille sorciere.
:

GARAUDER, manier brusquement, maltraiter Ne lui donnez pas cet enjant garauder. En
celtique,
la le

garo

garivau , rde, apre, cruel; de


:

mot

frangais loup-GAROU , plutot que de


il

loup dont
Oll

taut se garer,
,

du grec lukon-agiion

comme comme

dit Gattel;

d'autres le

pretendent. Italien, gdroso^ querelleur. Quel-

ques

noms de

lieux pourraient venir l'appui

de l'origine que nous donnons a


et

GARAUDER,
comme l'ob,

notamment
M.

le

Japroz

torrent pres de la Val

Sainte , canton de Fribourg , forme ,


serve

Bridel de gariv, jarmv^ en celtiq. rde

rapide.

G ARDE-PAILLE p aill asse GARDE-ROBE ( UN ), armoire Un gardc-robe


,
.
:

en

nojer.

En

frang. et

au feminin, cabinet destine

renfermer des Iiardes, tablier de

femme,
celtiq.

lieu

o Ton met

la chaise percee.

GARGATAINE,

gorge, gosier,

En

g^r^aen lan-

den; enroman,^v2/-^e//e,-en
gued. gargaidty etc.

\iv\. gaigat ^

GARGORISER

(SE), pour se gargariser.

j5o

GLOSSAIRE
BARBOTER.
,

GARGOTEPi, GARGOUiLLER,
ven^al
,

En

pro-

gargoutar

,*

en roman

gargotter.

Ce

lerme

signifie,

en frangais, hanter
,

les gargotes.

GARNECON,

basse viande

rejouissance. Ita-

lien, carnaccia, niauvaise chair.

GARNISSAIRE,

garnisaire.

GASEMATE
,

casemate.
:

GATILLOIV DETENTE

Tirez

le gaiillon.
:

Vaud.
Toufe la
courir,

GATTES

(LES), l'ecole buissonniere

classe ajait les gaites.

En

angl. to

gad,

vagabonder.

GAFRE (UN), GAULER (SE),


GEANE,
GEL,

une gaufre.
se

crotter, se salir.

En

grec,

gaulos 3 sentine. Vaud. Voy. Gouie.

pour geante.

GELEE.

Gel

est

un mot piirement

celtique.

Boiste l'indique
Pierre.

comme employe

par De Saint-

Plusieurs de nos sources ont la propriele de ne jamais geler, et de preserver

du

gel des eaux qui, sans leur

me-

lange, geleraient chaque hiyer.


,

fjCoiiserv. Suisse.J

Les courges,

les

melons,

le

pourpier,
lorsque
le

la

balsamine, peest

rissent avant le gel, et

meme

thermometre

3" au-dessus

du point de

la glace.

(Senebier.)

Blanclie-geleej roreilledemande gelee blanche.

GEME

marc de

raisin.

GENEVOIS.

i5i

GENETTE
meiit
,

(LA),

le

narcisse des poetes; autre,

la

janette des comtois

doiit

nous

fai-

sons genette par corruption.

GENEVOIS
veiit

ou

GENEVOIS.

Plusieurs voix

s ele-

parmi nous contre l'usage recemmenl


,

adopte par divers auteurs frangais

qui ecrivent

Genevois avec un accent sur

le

prmier e; on a

meme

presente a la chancellerie d'Etat un mesujet.

moire sur ce

Les partisans de
la

la

nouvelle

orthographe disent que

multiplication de \e

muet rend

la

langue sourde, monotone, effemi-

nee; les autres invoquent l'autorite des Rousseau, des Bonnet, des
et pretendent qu'un

De

Saussure, des Senebier,


appellatif national est

nom

une chose ^gacree

sur laquelle la

mode

et les

exemples etrapgers ne doivent exercer aucune


I

influence. Sans

nous permettre de prononcer


conflit
,

dans ce grand

nous nous bornerons a

une remarque historique plutot que grammaticale


;

c'est

que dans

le i6."'^ et le

17."'^ siecle,

l'admission de l'accent aurait ete fort utile pour

prevenir une equivoque

car la plupart des au-

teurs, et particulierement des poetes de cette

epoque, disaient Genevois pour genois, habitant de G^nes.


Je hais

du Florenlin du
fol

riisuricre avarice
Ic

Je hais

Siennois

scns

mal

arrcstc

i52
Je hais

GLOSSAIRE
du Genevois
la rare verite
,

Et du Venitien

la trop caute malice.

(Joacb.

Du

Bellay.)

Ne

trouvons nuls qui secourir nous voyse (veuillent).


les Cliios,

Fors

nation genevoyse ,^
terre

Qui tout soudain en

nous menerent.

etc.

(La Borderie.)

GENEVRE
laille
:

GENiEVRE

Des grains de genei^re.


contracte une voquelsi-

GENILLE, mauvais got que

Ce poulet a un got de genille. Dans

ques parties de la Suisse romane, genelie


gnifie coq, ei geneile poule;

prononcez dgenelle,

Patois de Fribourg , zenilUe ; du latin , gallina,

suivant M. Bridel, Statistique da Canton de

Vaud.

GENISSE, pour

genisse.

GENTILSHOMMES,

prononcez genti-zommes, et
les //

^^ non geniillhommes avec

mouillees.

GERANIUM. Les Fran^ais prononcent geraniom et de meme tous les mots empruntes du latin comme factum, maximum, quantum, Te Deunij
:

mais peut-etre ne rencontrent-ils pas mieux


qui d\sent Jactoinn

la

veritable prononciation latine que les Genevois,


,

maximoum,

etc.

GEROLE,

CHERvis, racine potagere. Gattel dit

qu'on Fappelle aussi gyrole.


I

On

sait

que

l'ilc

de Chio a long-temps apparlenu aux

Gcnois.

GENEVOIS.

i53
:

GESTION

ne prononcez yms gession


,*

La gession

de ses affaires

iii

digession

_,

indigession , pour

DIGESTION, INDIGESTION;

le t doit,

dans ces trois


propre.
:

mots, conserver

le

son qui
;

lui est

GICLEE

JAILLISSEMENT

le
^

liquide qui JAILLIT

Deux ou
GICLER
,

trois giclces

terme dauph.

En

pro-

XQUc^vl^ giscle^ en langued. gisclda.


JAILLIR. Patois

de Frib.

zicliar.

Neuch.

et franc-comtois.

GIFFLE, souFFLET, MORNiFLE. Fraiig. pop. Du mnn, gi/fles les joues; en prov'en^. gijflo,

ro-

GIGNER GUIGNER. GILLOTINER Faire


,
:

le gillotin,

jouer, badiner,

faire le gille.

GINGEOLET ginguet Un habit gingeolet. GINGUER jouer folatrer, du vouimijjnguer, qui a la meme signification. GIRADE, GIRARDE julienne plante bisan,
:

nuelle a fleurs cruciformes.

GISIER, GIGIER,

gesier. Paris, pop.

GISSANT,

GisANT.
rafle
,

GLENE

Faire glene , faire

enlever ; ternie

d'ecolier,

forme du vieux frang. Jaire glenne,


petit

GLANER.

GLIN-GLIN, terme
DOIGT.

enfantin qui signifie

le

i54

GLOSSAIRE
GLissoiRE. Ell franq^ais, cerlain pas de

GLISSE,
danse.

A Lyon, gUssiere. Vaud.


,

GLISSEII (SE)
Ils

poLir glisser.

s'exercent se glisser sur la neige avec cette chaussure.


(Bibliot. Britan.)

Ce verbe mis avec


gnifie se couler
,

le

pronoin personnel,
:

si-

doucement Ilse glissa

le

long

de la muraille saus etre apercu.

GL (DU), DE LA GLU. GODRON, pour goudron; GODRONNER,


DRONNER.

gou-

GOFFETTE Main go'eite , GRASSETTE GOGNES (faire des), des complimens


;

potelee.

des fa-

gONS.

GOGUAND,

SOT, lourdaud

C^est un gros goest

guand. Goganus, en cellique,


etjm.)

une injure

qiij

re^oit plusieurs acceptioiis. (Voy. Leibnitz, Collect,

et de la

Goganddyn , indigne sans merite probablement le mot fran^ais gour, ,

GANDINE.

GOGUINETTE

Dire

la goguinette, des gogui-

nettes ^ tenir des propos gaillards ; en vieux fran9ais, goguenclte,

Racine celtique, gog ^ plaisanet

terie, d'o

goguenard

goguettes.

GOISET, GOASET,

pelit couteaii,

mecbanl cou-

GENEVOIS.
teau. Ell lal'm
.
.

i55
tranchanle,

gwsum, gcesa y arme

.Duo quisque Alpina corruscant


manu.
(ViRG.)

Gaesa

Latin iDarbare
sorte d'epee
soty
;

guaso

iine serpe

roman goiz
,

a Besan^oii et en Bourgogne, ^oz;

gouis 5 serpe , serpette en Touraine, goiiet:


beaux gouets qui sont
pclits
les

demi-couteaux dont

les

enfans de nolre pays cernent

noix.

(Rabelais).

En

Savoie

les

paysans se servent , pour la

tonte des arbres, d'un Instrument qu'ils

nom-

nient goj, goyarde ^ et pour tailler la vigne,

d'un plus petit, appele gojet. Ronsard dans ses

Eglogues

fait

usage du

mot goj
mon
:

Piadoubant

ma

musette avec

alesne,

Je vis desur le bord, le tige d'un beau fresne.

Droit, sans noeuds

et

sans plis

lors

me

levant soudain,
la

J'empoignai d'allegresse un goy dedans


Puis couppailt par
le
,

main

pied

le tige

arme d'escorce.

Je

le fis le

chanceler

et trebuchei- a force

Desur

pre voisin.

llemarquez que nous disons souvent


ce vieux poete, desur pour dessus
la table.
:

comme

// est dessur

GOLEE,

GOULEE, GURGLE

Avalez-cn mie golee.

GOLET

pour goulot

Lc

golet

la

goleite

i56

GLOSSAIRE
pot. Golet est

dhin

de hi laiigue ronianc. Nos

avons aussi raugnieiilalif


ISroii d*iine nasse.

GOLEilON
;

Le go-

GONFLE, BULLE,
main.

VESSIE

CLOCHE

Faire des gon-

Jles avec du sapon^ ai^oir des gonfles dans la

GONFLE
il est,

pour gonfle

Ce canari est ioutgone,


et

malade. Neuch. Yaud.

GONGONNER,
GONVER,
il

bougonner, murmurer. Lyon,

dauph. Ell ^rec , g077guzd , murmurer.

couvER

Ccfeu agonve
ris

ioule la nult;

gojipe iine maladie.

GOTRET,

terme de boucherie;

de yeau.

GOTTE
dise
:

mauvais ouvrage, mauvaise marclianvieux

C^est de la glte , c'est-a-dire de la drogue.


ctiiffons,

GOUGNEAUX,
mine.

mauvais

liiige.

GOUGNIFARDE,

coureuse,

femme de mauvaise
Goliard
est

GOUILLARD, GOUILLARDE, friand.


un lerme roman
,

qui signifie aussi vaurien


,

mechant. En bas-latiu

goliardus

ribaud

libertin, ei gouliart^ gouliard en vieux francais.


Tenir
est
la

maniere que aucuns gouliardes et mauvaises fnt

chemin damnable.

GOILLARDISES,
gouillardiscs
j

friandises

Touies sorles de

cl

GOILLARlSE,

pour frian-

GENEVOIS.
IJISE
,

t57

au

sliigulier

Pour

satisfaire sa gouillarsignifie

dise. lin

romun, gouillardise
a qui haultesse tire,
est assise
,

debauche.

Cueur

Et o noblesse

Doit toute ordure despire (mepriser)

Laidure
(

et gouillardise.

Alain Chartier
et

Breviaire des nobles.

'

GOUILLE,
Terme
Comfe,
tlon
j

eaii sale

boueuse, petite mare.

daiiphinois et bourguigon.
goidllct,

En

Franche-

Racine

celtiq.

gouell, cessa-

repos , d'o est venu goiiil, goel, eau dor,

mante

boiie.

Lemot goidlle est connu dans toutesnos Alpes romanes la Goule Vassu siir le glacier de
:

Valsorey;
telar, etc.

la

Gouille

aux

cerfs, pres
le

du Ch-

Besangon, goulaj

peuple de

cette ville appelle

un laquais
fraiic.

saute-goidlla.
fal-

GOURER,
sifiee.

tromper; du

goure, drogue

GOURLLE (UNE);
arrache.

//

mouillees, cep de vigne

Terme

rural.

Au

pays de \^uA,gour-

gnion, grosse buche.

GOURMAND,
1

friand.

GOURMANDISE,
du temps de

frian-

Cet ouvrage
le faisait

etait

tellement considere

l'auteur,

qu'on

apprendre

et reciter tous les

matins aux jeunes

pages de

la cour.

Alain Chartier fut secretaire des rois Charles

Yl

et

Charles VII.

i58

GLOSSAIRE
,

DISE, plut6t avidite, intemperance


sualite; et J.-J. Pvousseau

que sen:

a bien dit

J'etais

plussensuel que gourmand. L'Academie donno


aussi rexejmple suivant
:

// n^est pas gourmand,


vraie acception de ces
origiiie celtiq.
;

mais

iL

est friand.

La

mots

est

conforme a leur

gour-

mant^ avide; gourmandiz , avidite, de


gormandizing gloutonnerie.
^

la Taiigl.

Du

reste,
et

nombre
il

d'auteurs donnent a

gourmand

gourinanne

dise le sens de friand, friandise; mais

faudrait pas dire des

friandises 5 substantif pluriel

GOURMANDISES pour des Un plat de gour:

mandises,

GOUTTE On
:

n'y voit pas une goutte^ suppricensure, examen;

mez pas une

GPvABEAU

GRABOT,
censurer ,

GRA-

BOTER

etc.

En

vieux fran?. gra-

beler, examiner, eplucher. Gattel dit

grabe au,

criblures

fragmens de drogues.

En

celtiq. g^n-

bot, leger, moindre en son espece; grabotum,


grain rejete par
le

van.

Rabelais
vois, et Ol.

Qn'\\i\o'\Q

grabeau dans
dit dans son

le

sens gene-

Pougens
Ce mot

Archeologie

-angaise

est

encore usite a Geneve,


loi

pour designer une certaine


magistrat de cette vie.

emanee du

Petit-

Conseil, etinstituee sous rinllucnce d'un celcbre

GENEVOIS.

159
langue romane
gallois,

GRAFFIGNER

egratigner.

Eh

egrqgner y en proveng. grqfignar^ en

jsgrqfinio. Boiste dit egraffigner, egratigiier,


barbouiller, etc.

GRATLET,

petit plat detain,


fiisil.

donne pour prix

lorsqu'on tire au

GRAILETTE
ragots.

sorte de terrine pour rechauffer les


celtiq.

En

grailhen, restes

d'iin repas;

d'o est venu le

mot

fran^ais graillon.

GRAINGE, GRINGE5 demauvaise humeur,


grin
:

cha-

II est tout gringc aujourdliui^ du celtiq,


,

grjngian graingian i murmurer, gronder, dela


V vWern, greinen,

Le

celto-breton grignous est le


se dit

meme
gogne

que notre mot gringe , qui


et

en Bourgrigiie.

en F r Rnche-Comie gj-aijigne ,
et Frib.
,

Neuch. Vaud.

GRAISSE

reprimande

semonce

Tu

as eu la
;

graisse. sauge est fran^ais dans ce sens


pourrait dire populairement
:

on

Tu as eu ta sauge.
et

GRAMMATRE
maire.

prononcez gra-maire,

non gran-

GRAMON
inon.

gramen, chiendent

Boire surle gra-

GRANGER metayer Mettre sa campagne en GRANGEAGE, c'est-a-dire la faire valoir par


,
:

un metayer. Neuch. Ces termessont connusdans


plusieurs provinces, et Boiste les indique.

i6o

GLOSSATRE
asperite sur le papier, sur le terraiii:

GRATON5

Ma boule

a renconire un graton.
,
,

GRATTE-A-CUL gratte-cul fruit de l'eglantier. GRATTE.BOISSESE polisseuse de boites de


,

iTiontres.

GRATTE-LOTON
mepris.

ouvrier horloger; terme de

GRATUISE

RAPE. Ell

roman

gratuse,

En Dau-

phine, gratusi.

GRAVATE, CRAVATE. GREBE (UNE) ce mot est du


;

genre masculln

Quelques especes de colymbus,

comme

la petite grebe.

fConserv. Suisse.J

On

trouve aussi ce solecisme dans

la

Nouvelle

Helo'ise.

GREBOLER,
GREFFION,

grelotter, trembler de froid


,

//

etait tout grebolant.

CERISE.

En Daupliiue gromola. En dauph. graffion^ en ItaRacine


celtiq.

lien, grqffioni des bigarreaux.

gra, incision; de

la

GREFFE

etc.

Neuch. Vaud.

GREMOLLION, GRENOILLE
decampe

grumeau.

argent

tresor

magot

II a

ai^ec la grenouille.

Terme connu dans

quelques provinces.

GREUBE

tuf dont on se sert pour nettoyer la

vaisselle. Neucli.

GREUBON,

Sediment de lard fondu. Neuch.

En

GENEVOIS.
bas- allem, griehen
soll, gruheuson,.

16
,

En Franche-Comte

gruh^

GREUGER,GRTJGER.

GREULER,

GRELOTTER, trembler de

froid.

En ro

man, gruler.
IIs

GREULER,

secouer. Italien, crol-

Idre^ vieux francais, crouller:


chassoient auxcigales, prenoient des sauterelles,cueil^
,

loient des fleurs

crouUoient des arbres fiuictiers et man-

geoient des fruicts.

(Amyot.)

GREZE GRESE
5

Soie grSse^ dites grge.

GRILLE
Nille.

CHEViLLE DU PiED. Neucli. Vaud. Voyez


Griller

GRILLER

du cafe^ rotir

est

mieux

du

cafe RoTi.

GRILLET,

GRILLON, insecte; grjllus. Lyon.


oiseau.

GRIMPION5GRIMPEREAU, Sylta europcea^

GRINGALET, fluet, de mauvais man ce mot se dit d'un mauvais GRINGUENIAUDE gringenaude.
,

mine.

En

ro-

cheval.

GRISPILLER, friponner.

GROLLE,

savate, mauvais soulier

Je

h''aicjue

des grolles , scc

comme

de la grolle. Terme

gascon, dauph. et lyon.; en langued. grolla^

en langue romane groulier, savelier. Vaud.


,

GRONDEE,

gronderie,
,

GROS-FORT GRANDE ABSINTHE. GROUP, CROUPE, CROUP, angine du


II

lai-ynx*

iG2

GLOSSAIRE
:

GRUER, MONDER
GRUS, GRUAU
laitage

: :

Faire gruer de

l'ai^oine. Eii

proven^al , gruar.

Unc soupe aux grus, uN gruau.


se dit aussi d'une sorte de

Neuch. Vaud. Grus

La Fanchon me

servlt des grus

de

la ceracee

etc.

(Nouv. Heloise.J

Ce terme
gruellwn

est

du vieux fran^ais

et ,

en Cham-

pagne, ^rwsignifie encoredu son ; bas-latin ^tmj^


y

allem, grutze. Racine celtiq. gru,

arJ3re, fruit;'

de

la

GruySre^

nom

de lieu en

Suisse , et grujer, officier prepose la garde des


for^ts
Rodillard de Choupille,

Noble au bec de corbin , grand gruyer de Berry.

(Recnard

le Distrait.)

Les Ecossais montagnards qui senourrissaient

de chair, donnaient aux Pictes

le

surnom de

gruinich, cruitnich, mangeurs de grains, de fruits,

parce que ceux-ci habitaient la cte Orientale

de

la

Caledonie, plaine ferlile en produits de


;

cette nature
torite de

et nous citons ce fait d'apres l'au,

Gibbon comme propre a venir a Tap-

pui de notre origine celtique. Remarquons de


I

Le grou ,
de

le
:

gru, en France, dit P. Pithou


la glanee, les chataignes, les
le gruyer.

signifie tout le
et

fruit

la foret

porames

poires

sauvages qui s'afferment par

'

GENEVOIS.
plus
,

i63

que

le

mot grouze

signifie ble

en langue

schype.

GUENAPIN, GUENILLES
Geneve.

POLissoN, band it.


;

dans certaines parties de la Savoie,

on donne ce

nom aux

pieces de trois sous de

GUETES, GUJ^TRES. Lyonnais; langued. ^z/eVa^. GUEULE-DE-LOUP muflier mufle-de-veau,


, ,

plante.

GUEULETON,
A

repas, bombance. Paris, pop.


suivi de sa

Chacun d'eux
l'image de

femme,

Notre-ame
gueuleton.

Firent

un ample

(Vade.)

GUEUSARD
GUICIiE
:

gueux

coquin.

Tirer la guiclie , lirer la jambe, mar*

eher avec peine.

GUIGNOCHE femme
5

de mauvaise fagon ; du role

man guenoche^

qui a
:

meme

sens.

GUIGNONNANT

Cestguignonnant-, dites c'est

tre en guignon. Voyez Enguignonner.


1

La langue schype

est celle des Albanais; cet

idiome , connu

en Europe depuis un millier d'annees,

n'est, selon

Swinburne,

qu'un melange des dialectes de ces hordes tartares qui, au huilieme siecle, en-valiirent la Greceetla Macedoine, melange renforce de termes Italiens et alleraands apportes par les croises.

Ce voyageur
avcc l'anglais

s'etonne d'y trouver des mots qui ont


j

du rapport

n'auraient-ils point

une origine

celtique ?

i64
:

GLOSSAIRE
^

GUILLME Un grand guilldme


DRIN.

un grand flanon

GUILLE

GRis

a demi-ivte.
,

En

frangais

dit

GuiLLERET , gai

eveille.

GUILLE,

poLir quille.

Cette

corruption nous

vient de la basse latinite.

Touchant ceux qui jouent aux

quilles (guilleis),

on or-

donne qu'on ne leur defende pas


de jurer
et

ce jeu, mals seulement

blasphemer.

(Traduction des Regist. du Cons,

ili^'J.J

GUILLEMETTE
:

(EN), en pile, l'un sur lautre: Ces Iwres vont tomber, ils sont en guillemelie.

GUILLERI Courir le guilleri y dites le guilledou. Terme connu en Dauphine ainsi qu'eii d'autres provinces. On pretend qu'il vient des trois freres
,

Guilleri, gentilshommes bretons qui, apres les

guerres de la Ligue, batirent un fort dans le

Poitou, et de la couraient

le

pays pour brigan-

der , poussant leurs excursions jusqu'aux portes

de Lyon.

En
:

fran^. le guilleri signifie le chant

du moineau.

GUILLETTE Une guilletle


de guille.

de beurre^ diminutif

GUILLON,

broche, fausset

Mettre

le

guillon

un ionneauj

GUILLONNER
,

un tonneau^Yaud,
employe dans
les

GUINCHER

LOUCHER regarder de travers : II est


est

un peu guinche. Ce verbe

GENEVOIS.
anciens fabliaux
,

i65
,

pour pencher

detourner.

Guenche, detour; proveng. gui?2cha, lorgner.

GUINDRE,

DEViDOiR.

En
:

Italien, guindolo. Ri-

chelet l'indique dans ce sens.

Lyon

sorte de

metier pour

les soies

Une mecanique
,

plu-

sieurs guindTes.

GUINGOINE (DE) de
,

guingois

de travers

II

marche
goine.

tout

de guingoine ^ cet habit va de guin-

GUISE, GUEUSE Tujau de guise. GY, Gl, GYPSE,PLATRE. GIPIER, PL ATRIER. GIPER, GISSER, PLATRER, enduire de gypse. Italien,
:

ingessare Neuch. Vaud.

i66

GLOSSAIRE

IW*'^X'*'*^*V*^*'W^^.^^'V**^^^*^^^^^'^^'V'V^^*^^^^^^X^^'%.^V^^^^X^V*%,^ ^.*%^^

H.
XI ABITUE, EE,
-place hahituee.

pour habituel, le

C'est

ma

HARPION,tL\RPON; HARPIONNER, harponner,


(Ji

aspiree).
:

HEM

Faire

hem ;

en France , jouer aux quatre

COINS.

HERBE- A-CURER,
AUX-POIS,

prle, aspri:le;

HERBE:

SARIETTE.
,

HERBOLANN ES
j

herbes medicin.\les

Touies

sortes d^herbolannes.

HESITER DE pour
le recei'oir,

hesiter a N'hesitez pas de


:

HERE
dire
:

Est-ce qu^une heure

ojit

sonne? Cepen-

dant la Grammaire des grammaires permet de VERS les lne heure.


HERissoN.
,

HIRESSON,
est arrete,

En roman,
:

iresson.

HORLOGE (UA^)

poui-

une Llwrloge du Molard


// est toujours

HORLOGER, ennuyer, rabacher


in^horloger
. .

jla stte horloge!


dl les

HORTENSIA

est

feminin; ne

pas

un bei

GENEVOIS.
horlensia.
Celle plante, en

167

[Commerson, apres avoir decouvert


fit

Hommage
fait

a Hortense Le
;

Paute

femme

d'un celebre horloger

teile est

l'origine

de ce nom. Gattel

erreur en disant

qu'il vient

d'Hortense reine de Hollande, ou du

latin hortensis.

HUILE Huile d'olifn^ dites huile d'olives fine. HUSSIER, pour huissier Nos hussiers, avec leurs
:

manteaux y offrentV Image d'une mascarade.

HUTINS,

vigne entre deux arbrisseaux; altera,

tion de hautins

terme qui dans quelques pro,

vinces, designe le
il

meme

objet.

Ceps hauta'ns;

parait

qu autrefois on

faisait

usage de cet ad-

jectif

au propre

comme au

figure.

Ces humeurs transcendantes m'effraient


hautains et inaccessibJes.

comme les

lieux

(Montaigne.)

En

se prccipltant (une rche), eile


les

enveloppe

et tralne

Les pasteurs,

troupeaux, et

la foret hautaine.

(Segrais.)

En se

servant de ce
rie

mot

il

faut donc avoir soin


:

d'aspirer \U, et

pas dire

une

iire

d^hutins.

Voici le premier Couplet d'une ancienne chanson dauphi-

noise, lequel renferme deux idiotismes qui nous sont

com-

muns

autin e^troille.

Je seu tout creitin (desole),

Lo cour me pendole
Je

m'en voi Crolc

(village

du Gresivaudan)

: :

i68

GLOSSAIRE
a dit
Monsf res empoisonneurs

HYDRE. La Fontaine

Comrae bydres renaissans sans


C'est

cesse dans uos coeurs.

une faule, puisque ce inot

est

feminin;

^erivez

comme
est

Boileau

La

voil donc, Girot, cette hydre epouvantable

HYMNE,

du genre masculin;

tjn

hymne de
uii

Simonide; LE bl hjTTine des Marseillais ; cependant l'Acad. pense que ce mot peut recevoir
adjectif feminin
lorsqu'il
s'agit

des

hymnes

CHANTEES daus

leglise.

Nous

allons

maintenant signaler plusieurs


,

mots dont Vh
nonce mal
:

doit etre aspiree

et

que Ton pro-

Nous disons souvent au

lieu

de

HABLEUR; un n'ableur. HASCHE; pretez-jnoi rche.


ll\CWiS ;ykites-eri un n'achis,

HAGARD;
Gouvernement commode
Auquel
suffit

et

beau (Cbillon),

pour toute garde

XJn ours avec sa inie hagarde,


Peint devant
le

mar du

chateau.
i']'j3,J

(Bordier, Voyage pittor. aux glaciers de Saivie,

Car noutrous autin


N'ont rien que de
foille,

Personna ne
Fauta de

troille

raisin.
;

Per bere de vin

GENEVOIS.
HAIE; HAIR;
aiitour des z^aies,
]e Vhais.

169

HALETER; il est iout faletant. HALLEBARDE Spon appelle


;

Conseil des allele

hardes ^

le

Conseil general que tint

duc de

Savoie au cloitre de Saint-Pierre, en 1 525 , parce

que ce prince avait


lui.

ses

gardes armes autour de

HAMEAU; unpetit HANNETON; une


masculin.

fameau.
gross' anneton. Ce

mot

est

HAQUENEE; une vieiW aquenee. HARANGUE; une heW arajigue. HARASSER il est encore iout i'arasse. HARCELER; il est ioujours m'arceler, HARDI vous etes bien it'ardi.
; ;

HARDIESSE

il

est d^un' ardiessel

HARENG; HARICOT

des z'arengs.
;

des z'aricots,
n'arnache'.

HARN ACHER; un chei^al bien HARN AIS; jneitez l'arnais,


HARPIE;
des z'arpies.

HASARD;
dire
II
:

d iout fasard^ Vasard du pol j


Tzeyw/ pas s'asarder.

il

faut

lafortune du pot,
;

ASARDER
;

z7
;

HASSE-COL un officier d'ausse-coL HAUSSER ilfaut V ausser.

I70

GLOSSAIRE
en n'aut Bcmont.

HAUT;

HAUT-BOIS; iljoue de raut-hois. IIAUTEUR; sur un' auteur.

MENxMSSEMENT;
HANNISSEMENT.

Venissemeni ^ prononcez u:
tout ferisses.

IIERISSER; des chepeux

HERNIE;

ila wi' ernie.


;

HEURTER ne faut pas Veurter.


Le mepris,
Ja

menace ew/taient nos

ciloyens.

(La Mort de Levrier , traged. gcnevoise.J

HIOU; un rieux z^ibou, lilDEUX, HIDEUSE


n

Je

me

trouve avoir quelques lignes qu'elle

(la

princesse

de Lamballe)

tracait avant Vkideitse catastrophe

dont

eile

iious a laisse le souvenir.

(Mein, de Sainte-Helene.)

Une populace

assouvit johideusefaimbonmarche.

(De Pradt.)

IIOMARD

l'omard est une ecrepisse de mer,

HONTE;
IIORS;

n'est-cc

pas des z'ontes?


n\}rs d^oeai^rc,

Y{Om:yA}\; c'esthienn'onteux.
il

est

Vors de danger j
,

iin

Le coxiege hors des murs

peine est arrivc.

(La Mort de Leviier , traged. genew)

HOUSPLLLER;

ils

sont toujours

s'oiispiller.

nUm,imn\;
Y
faire /lucr

des z'uees.
Ics trail

ua Dieu sous

d'un uiorlcl.

(DOUAT.)

GENEVOIS.

171

IIUGUENOT

des z higuenots,

LesDucaux appelaient ceux quiavaientacceptela bour^

geolsle de Fribourg, Eignots


c'est
si

voulant dire Eidgnossen


d'huguenots
,

de

l qu'est

venu

le

mot

dont on
(Spon.)

fait

de

ridicules etymologies.

Voici

en revanche, quelques mots dont nous

aspirons Yh

mal a propos.
le

HAMECON; on ne dit pas


ME^ON.

harne fon, mais l'ha-

HIATUS; prononcez
pas hjaius.

des

z'hiatus, et n'ecrivez

HIER;

il

ne faut pas dire


. .

liest de hier j
IL

on m'a

assure que hier.


assure qu'hier .
.

mais

EST d'hier; on m'a

HIEROGLYPHE;
C'est aussi

prononcez des z'hieroglyphes.


la hente
,

une faute de dire

pour

l'ente
la

Faire une hente un bas ^


:

ainsi

que

hanse pour l'anse

La hanse

dhin panier,

et des hanchois

pour des Anchois.

172
*'V%.'V^%--%.'V^\^

GLOSSAIRE
(V-^^^^^^i^^V^ V*^^^<^V^^V^<^^A^.'%'V%^^%^^^'V^^V^<^'V^%^ "

I.

IDOINE,

IDIOT

II teste l

comme

iine idoine.

IDOINE, en fraii9ais, signifie propre a..., ca-

pable de ... ; en latin idoneus,

IL-EST

(noLis

pronon^ons ilai) ; jeu d'^coliers

li-

est courant^ il-est cachant^ il-est

Ici

ramasse,

Celui qui doit cliercher ses camarades , ou courir

apres eux , crie


;

est-ce ? et

Ton repond

il-est.

IMITER imiterVexemple de quelqu ^un est, suivant


quelques puristes , une locution defectueuse ;
exigent
ici
ils

Femploi du verbe suivre. Cependant


dit
:

rAcademie
preaux
Imite

un exemple inimitable
.

et Des-

mon

exemple.
,

IMMANQUABLE IMMENSE
ain-mejise^ ain-manquahle
le sor.

ne prononcez]point

mais
en
est

laissez aM'z

qui lui est propre.

de

meme

l'egard des

mots inimediat , immediatement.

INCAN,
latin

ENCAN.
iiz

En

langue romane inquant^ du

quantiiin

pour combien. Lyon. IN,

C ANTER, ENCANTER, vendre a l'encan


forme

comme
,

ci-dessus;ou du vcrbe incaniarc,

eiitonner

proclamer.
incendie.

INCENDIE (UNE), un

GENEVOIS.

173
dans ^-

INCOGNITO;
pagne.

prononcez

gn comme

INCOMBANCE,
Charge.

CHARGE, INCONVENIENT
ritalieii

CONSE-

QUENCE DESAGREABLE; de

incomhenza,

INCONVENABLE

est iin
;

neologisme employe
de cette

par M.""^ de Stael

les Berits

femme

celebre en offrent plusieurs autres que la langue


parait adopter
,

tels

sont

indelicat, inoffensif,

intempestif^persistance, vulgariie ,^ etc.

INDEMNISER, INDEMNITE; prononcez NisER, indamnite; et INGREDIENT,


DIANT.

indamingre-

INORME, pour enorme,

est encore

une

faiite

de

prononciation que fnt quelques personnes.

INQUILIN5 locataire; du
la

latin inquilinus , qui a

meme signification. INSECTE (UNE) un insecte. INSOLENTER, injurier, insulter. INTENTION Etes-vous d'inteniion de..,?
,
:

II

faut dire

DANS

l' INTENTION.

Le comforlahle des Anglais


que

est aussi

generalement recu, de

meme que
tltution

desappointer et dcsappointement ; mais ce qu'il y a


c'est

deremarquable,

ces derniers
,

mots sont plutt une rcsAnglais eux-memes


francais.
les

qu'une conquete

car

les

avalent empruntes

du vieux langage
,

Le

/o? brilannique
la

le d'dettante Italien,

sont encoi'e des

termcs que

France pourrait bien adopter un jour.

174

GLOSSAIRE
;

INTERVALLE
feminin.
II

ne faites pas ce

mot du genre

y a une

inlervalle

de dix ans.

{Nquv. Helo'ise, Ill.e partle, p, 19; edit. de Neuch.)

INVENTORISER, inventorier. INVECTIVER II m'a inpecpe ;


:

ce verbe est

neutre

la

grammaii-e exige

iL

a iNVECTivt

CONTRE MOI.

INVITER
dites
5

Vous

etes in^lle de

vous

rejiconti'er
les

A vous rencontrer ; mais avec

verbes

commencer, continuer, engager, Commander,


exhorier, forcer, s'efforcer, manquer, obliger,
lcher, on emploie de, surtout
d'eviter plusieurs
sieurs voyelles
,
;

quand

il

s'agit

a , ou

la

rencontre de plu-

(Boiste.)

IRRUPTION pour
irruptlon

Eruption
Je

II

Im

est sorti

une

par iout
erable.

corps. Irruption signifie In-

vasion soudaine de Fennerni.

ISERABLE

Terme

dauphinois.

ITALIENISME, italicisme, maniere de parier propre a la langue italienne Cest im italienisme ;


:

ilalianisme

serait plus supportable.


:

Quelques

auteurs ecrivent italianiser

Vigneron de
fit

\ erdun italianisa son

nom

et se

appeler

Veneroni,

II

ne faudrait pas dire

italie'niser.

GENEVOIS.
.'%'

175
.%/ -w

J.

J AIRE

JARRET

Uji jaire de veau.

Terme de

boucberie.

JAMBETTE,
JAPvDINAGE
nage ,
le

jambon de l'epaule de cochon. En


pour legume

fran^ais, sorte de petit couteau.


,
:

Un

plat de jardi-

jardinage est Tart du jardinier, l'hor-

terme noiiveau que la langue parait adopter. La Grammaire des grammaires dit
liculture,

qu'on

fait

usage du

grains semes qui se

mot legume en parlant cueillent la main a la


,

des
dif-

ference de ceux qui se fauchent. Effectivement,

legume vient dulatin legere qui

signifie cueillir,
le

La

Quintinie dit h'ien jardinage dans


il

sens de

legume, mais

ajoute que c'est

un provincia-

lisme. Quelques anciens auteurs ont ecrit Jior-

iulage et horiolage. Gattel indique ce dernier

mot comme
potager.

signifiant aussi certaine partie

du
ro-

JARLOT, JARRELOT,
man,
J

sorte de baquet.

En

jarle ; en celtiq. /r/, jarre, cruclie.


, :

ARTOU JARRETOU

jarrete jarretier: mais


,

,;

176

GLOSSAIRE
fait

on n'en

usage qu'en parlant des chevaux o

d'autres qiiadrupedes.

JASPINER, DisPLTER,
dique daris ce sens.

CHICOTER; en vieiix franFiii-

^ais 5 jaspiner signifiait bavarder, et Boisle

JESUS-CHRIST, ANTECHRIST, pronoiicez


CRi, ANTECRi; mais
faites
si

jesu-

vous

dites

le

Christ",

entendre

les

deux

finales.

JETON, ficelle attachee rextremite JETTER, ne prend plus qu'un seul


ecrit je jette,
il

d'un fouet:
/,

mais

011

jette,
;

etc.

Ecrivez aussi ap,

PELER 5 et

il

APPELLE
il

ATTELER

et

il

ATTELLE

RENOUVELER, et
,

RENOUVELLE,

etc.
;

JOINTE un QUART de journee de travail terme Une journee et trois jointes. Daiiph. et rural
:

langued. yoz/7?^YZ.

JOLERIE (DE LA) du petit poisson. Terme de pecheur. En langued. 70/, petit poisson. JOMBRER, tre prive, attendre envain Vous
,
.-

iri'avez bienjait

jombrer^
;

tu

enjombreras.

JORAN, yent du nord-ouest Neuch. JORASSON, espece de joran. Le BOURGUIGNOiV, a Geneve,


est le

VENT d'ouest,
le
:

et le

VENT,

dans un sens

absolu,

vent du midi.

JOT
le

(A)

Cette poule est dj'otj c'est-a-dire sur

JUCHOIR. Nous disons aussi, par extension


s'est

d'un enfant qui

endormi

// est djot.

GENEVOIS.

77
:

JOUFFLARD
:

augmentatif de joufflu

C'est une

grosse joufflarde,

JOUIN, JUIN Le mois dejouin, prononcez JU-IN. JOUIR Jouir d'ujie mauuaise sante , d'une maU'
:

vaise repuiatlon; locutions ridicules.

JOR Jour sur semame,jour ouprier, dites JOUR UVRABLE. Kwre du jour la joumee , VIVRE AU
:

JOUR LA JOURNEE.

Du jour

au lendemalni d'un
est

JOUR A l'autre. Dhin jour Vun,


dite
:

une absur-

f^ous prendrez de cetle poudre d'un Jour


dites

Ihm;

de deux jours l'un.


,

JUSQt'A

TANT QUE

pour jusqu'a ce que

J'l-

rai chez lui jusqu'a

tantqueje

le troui^e. Yieille

locution.
Je
le le dis

encore, et veux tant


le

<jrMe

j'expire,

Sans cesse

penser, et sans cesse

le dire.

(Corneille.)

JUSTE Comme dejuste, c'est-a-dire comme il est juslCj comme de raison ,en payanty comm
: :

de juste.

lat

'

173

GLOSSAIRE
^%.^\ "^ -% -V-^ -V

VV^^/^ ^f^^-^ ^ ^'^ - ^ %% V ^-M %.^% ^^ X^-^^'^

L.

LA

pour LE
?

dans
,

Ic seiis

sivant

Etes-vous

fchee

Oiii

je la suis.

Le pronom /ene prend


adjecti-

ni genre, ni

nombre,

lorsqu'il tieiit la place d'tin

adjectif,

ou d'un substantif employe


foi,

vement.
Moins genee! ma
la soyez

madame,

il

ne faut pas que vous

du

tout.

(Marivaux.)

Que

je

devienne veuve?

il

y a

trois

ans que je /a suis

monsieur.

(Dancourt.)

Vous

^tes salisfaite (c'est Cornelie qui parle), et je

ne la

suis pas.

(Corneille.)

Chacun de
faule que les

ces passages ofFre

Texemple

d'iiiie

quemment que
Vaud.
T

dames de Paris fnt tout aussi frecelles de Geneve et du pays de

Tout

le

monde sait

la

reponse que BI.e Je Sevigne

fit

Me-

nage, qui
sieur

se plaignait d'ufrc

enrhumc Je
:

la suis aussi,

mon-

Menage.

11

ine scmble,

madame, que

suivant
:

les rcglcs

de nolre langue, vous devriez

me
je

rt'pondre

Je le suis aussi.

Vous direz comme


avoir de
la

II

vous plaira, mais pour moi, je croirais


si

barbe au mcnton

m'exprimais

ainsi.

GENEVOIS.

179
,

LAIERE
TEAU
aussi
:

ternie de couturiere

sorte de chan-

Des chemises ladleres. LADltRE est un terme de batelier, et se dit d'un certain

vent du

Leman
:

qu'on voit aller au-devant de

celui qui doit souffler.

LAIRE LERE
j

// chante

comme ime

laire.

An-

glais, lark^ allem, lerche^

une alouette; en langue

romane , une
:

laielte.

LAISSER Tu ne veux pas lenir, he


fenj Qu'il s^en

bien

laisse-

laisse. Celle locution, qui sans

doute appartient aussi au frangais populaire ou

du moins

tres-familier, n'est indiquee dans au-

cun lexique.
Cela ne laisse pas que d'etre ... est encore une

maniere de parier que desapprouve

le

Diction-

naire des difficultes de la langue frangaise; on

en

fait

cependant un frequent usage dans

le slyle

familier.

LAIT DE SERPENT tithymale. LAIBOURET, NOMBRIL.


,

LANCIIEBROTER
langte
:

jargonner

ecorcher une

// lanchebrote

un peu raUemand ^ je

ne comprends rien ious ces

LANCIIEBRO-

TAGES. De Fallemand
Jargon du pays.

landsprache^ langue,

LANDES, LANDINES,

lentes

II a la tele cou-

i8o
Teerte
latiii,

GLOSSAIRE
de landes. L} on. Langued. et Dauph.
lens, ^hiiWi lendis.
:

En

LANDRILLE
MANDILLE
;

Tirer landrille

pour porter la
;

c'est-a-cre etre daiis le besoin

du

nom
LNI,
rlz.

de certaine casaque dont cn habillait au-

trefois les laquais.

Sorte de sac

^nn tissu

grossier

TJn lani de

Peut-etre du latin, lanicium , lainage.


,

LANTERNIER
celui qui

ferblantier.
les

latsternier est

anme

lantenies, ou, au figure,


et

un

diseur de fadaises,
irresolu.

aussi

un liomme lent,

LArs\ Oiy anvoie ou anguille de haiej anguis


J'iagilis
:

Tue?'
,

im lanpoui.
:

LARD (UN)
roti

UN COCHON

Saigner un lard ; un

de lard.

Lard

se disait autrefois

pour PORC

ENGRAISSE; mais aujourd'hui, ce mot ne doit servir

qua

dc%igner ceite parlie grasse de ranimal

qui est enlre la couenne et la cliair.

LARDERE,

mesange.
,

En

daupliin. lardaine; en

langue romane

lardelle.

En ung Heu

avoit rossiguaulx

Puls en l'autre papegaulx (perroquets);


Si avoit allleurs grands flavellea

D'eslornaux

et torlerelles.
,

De

cliardonneraux

d'arondelles,

D'aloettes et de teri/eZ^ex,

GENEVOIS.
De
pincon, d'autres oisillons
Faisant d'arbres leurs pavillons.

i8i

(Roman de
,
:

la Rose.J

LARGE MELtzE Bois de largej echalas de large. LARRON (UN), une flamm^che -.Ilyaun larron la ciiandelle, Les HoUandais disent
:

II

a im Anglais

LAURELLE
LAVOIR,

laureole

arbrisseau. Lyon.

eire

dans
,

le lavoir, c'est-a-dire ^tre

meme de reussir LENT, RELENT Ce


:

de faire son chemin.

larda un got de

lent.

A Neuchacun

chatel

gesi.

LEUR, pour
Par une
Vers
le

son, sa

Remettez ces

livres

leur place.
belle nult d'ele,

matin, deux somnambules

Faisaient leurs courses ridicules,

Trottant cbacun de leur coie. (NivERifois, Fahles,')


II fallt
:

chacun a SA place; chacuH de SON


pluriel,

c6te.
lui

Chacun, precede d'un


,

prend apres

son

sa, ses , quand


le

il

esc apres le

regime

direct,

ou que

verbe

est neutre.
,
:

LEURRE (UNE),
une
leurre.
,

pour n leurre un piege C*esi

LEURS
ecrit;

pour leur

Je

le leurs ai dit;

on

leurs

ne mettez jamais une s au pronom leur

de-

vant un verbe.

i82

GLOSSAIRE
,

LEVRAU

PESON

du

latin

libra

une balance

On lit dans l'inventaire


fice,

des meubles de la Maison-

de-ville, qui furent remis au garde de cet edi-

en 1S27
le

82

seillots,

3 seringues pour

^tejndre

feu; 12 cocasses de diverses gran-

deurs; 5 poidsouZef^/YzwZ/j pourpeserle pain, etc.

LIERRE LIGNU,
NIER.

(LA), le

lierre

Boire sur la

lierre.

ligneul; un

TIRE-LIGNU, un cordon,

Vaud. Provengal ligjioou. LIMOGE , COTON FILE ROUGE , probablcment

ainsi

nomme

par metonymie.
,

LINCEUIL pour linceul


frangais.

drap mortuaire. Vieux

Un

linceuil tout

saigneux sou dos s'estendolt


lalons decliire lul pendoit.

Qui jusques aux

(Garnier,
,

Cornelie.)

LINZ ARD, LINZETTE LEZETTE,


MURAILLE, lacerta vulgaiis.

le

lezard de

LIQUETTE
du roman
qui
,

sorte de petit
,

bateau poinle carree.

lisque^ vase
le

vaisseau , ou de lisquette
,

dans

meme idiome
:

signifie petite piece

loquetle.

LISSIVE, LESSlVE
lisswe.

Metlre

iremper, couler la

LISSU5 LESSlVE EAU DE LESSlVE.


,

Ell

lan , Ux, Ucis,

cendre du foyer. Lyon. Neuch. Vaud.

En Fran-

che-Comtc,

lessu.

GENEVOIS.

i83
,

LITEAU (UN),
EN LATTES;

iJNE

LATTE

LITELAGE

ouvrage

LITELER,
;
:

LATTER.

LOIX

pluriel de loi
,

ecrivez lots.

LONGE
^ais
,

flache

XJne voiture longe,


et

En

fran-

terme de boucherie

de manege.

LONGEOLE, andouille. LOQUETER, remuer, secouer


trer
:

le

loquet pour en-

11 nie semhle que j'ejitends loqueter la

porte.

LORGNE (LE)

nos chasseurs donnent ce norm au

plus grand des oiseaux

du

lac

Leman

c'est urie

espece de plongeon, colymhiis.

LOSANGE (UN); ce mot est du genre feminin. LOTON, pour laiton. Ce mot parait appartenir
la basse lalinite
gistres
:

car on trove dans nos re-

du Conseil Candelabra lothoni, des chan-

deliers de laiton.

LOTTE HOTTE. LOUETTE luette


,
5
:

II a la louette hasse.

LOUIS Lc grand et le petit Louis ,


tiques.

oiseaux aqua-

En

frangais, le grand et le petit courlis


les

ou courlieu. Nous
sojis;

nommons

aussi slfflas-

voyez ce mot.
,

LOUISE JETON de cuivre a LOUSTIQUE, terme forme


lustig, gai,
foiit

l'usage des enfans.

de radjeclifallcmand

content

II va

mieux ,

il

est dej

loustique.

iS4
5

GLOSSAIRE
ferrure.

LUCAIRNE LUCARNE. Lyon. LUGE, Sorte de traineau sans


5

Terme

connu dans nos Alpes romanes; canton de Fribourg liuze. Du celiiq. lug, bois foret, et aussi
,

substcjnce de Farbre;

'

de

la le

mot

anglals log,
si-

buche, souche.

En

langue romance, louge

gnifie coosiruction

en planche.

LI, pour
t^

SOI. C'est le

prooni sei

qu'il faut

emtels

ployer avec des norns collectifs ou indefinis ,

que nul,
du
butin.

celui, chacun.
lui sa

Chacun ne songea plus qu' emprter chez


(P.-H.

pari

Mallet,

Histoire des Suisses.)

Le traducteur de Malier (La Baume)


la faute inverse
II

fait

en disant
saisit

(Arnold d? Winkelried)

autant de fers de lances


fit

que

ses bras purent en contenir, les


,

entrer dans sa poi-

trine

et

comme

il

etait

grand

et

robuste, les entraina avec

soi en tombant.
II

fallait

apec

lui,

parce qu'ici

la

proposition

Lvg, log ,

lue , loc; lous ces

termes celtiques ont signifie

bois, foiet, (out comrae hols, substance de l'arbre.

Le

lucus
l.

des Latins

qui n'a pas une origine grecque , parait sortir de

En

-vieux frar.cais, luquct sc disait d'un petit bois.


la

Le

dialecle

fribourgeois ncus offre deux lerines dont

racine est egale-

ment

celtique, lian, plandier d'unegrange,


ft;

et /, planche.

Za,
et

lam, bois,

de

l le

francais Icmbouide, piece de bois,

peut-etre aussi lambiis, que Caseneuve dcrive du grec lampros,


brillant.

GENEVOIS.n'est pas gi^nerale et

i85
indivicuielie.

vague, mais

Cette maniere de s'exprimer se retrouve ciiez


la plupart des ecrivains

du

siecie

de Louis XIV,

mais aiijourd'hui
fectueiise.

eile est

envisagee

comme

de-

Observez touiefois qu'en parlant des

choses

vous pouvez tres-bien mettre soi avec


par exernple, dire avec Regnard:

le defini, et,
J'ai

trouve

la

matiere assez seche de sol

Mals

la belle est toinbee

amoureuse de moi.
(Le Joueur.J

LUI, pour Y Cet ouvrage, malgre


:

les soins

que

je

lui ai doniics, est

encore

itiiparfait.

Lorsque
,

lui

est

regime

il

ne se dit point des choses

non
y,

plus que

eile,

eux ,

leur ^

on

se sert alors de

en ,

le^ la, les.

Ne
mais,

dites pas

Je

lui

Vai

dit,

mais,

je

LE lui AI

dit;ye luiaientenda dire, je leiir ai entendu dire,


je L'ai
,

entendu dire,

je

les ai entendus dire.


,

LUISET
porte
,

LUCARNE.

Du

vieux fran9ais

Xuis la

l'ouverture.

LUMINON,
nons.

pour lumignonj: Une boite de lumireste,

Au

lumignon

n'est point
s'eii

syno-

nyme de lampion; on ne
pour designer
delle qui
,

doit

servir que

le

bout de

la

meche d'une chanpalets,

acheve de brler.
d'ecoiier,

LUNjE terme

Lorsque deux

deux

, :

i86

GLOSSAIRE
dit

boules se trouvent a une egale distmice du but

on

C^est lune,

LURON, LURONNE. Aucun lexique n'indique ces mots, pas meme celui de Boiste (6. edit.) qui
,

a recueilli im grand nombre de termes popiilaires. Ils n'en

sont pasmoins en usage en France,


,

comme
O
le

chez nous

dans

le style Ires-familier

Voir Paris sans voir

la courlille

peuple joyeux fourmille


Ics

Sans frequenter

porclierons,
,

Le rentlei-vous des bons lurons


C'est \oir

Piome sans voir

le

pape.

(Vade.)
II

y avall

la toufe la sans-culollerie
,

du

village, ciuquantc

soixante lurons

quI

le

verre en niain, attendaient au

passage leur rcpresentant.

(LouvET,

J}Jein.)

GENEVOIS.

187

MaCIIIAVELISME, MACIIIAVELISTE.
lel se taisent

L'Aca-

demie n'indique pas ces termes; de Wailly et Gatsur leur prononciation; Laveaiix, qui noiis apprend qu'on doit pronoocer Mikel-

Aiige

le

nom

propre Michel-Ange,

aiirait

dijt

ajouter qae Torigine italienne de ces mots exige


aussi le cli dur.

MACHILLER, machonner
,
,

Ilncfait que mdcliil-

ler;jetez ces MACIIILLONS. Lyon. Neuch. IMACHIN MACHIN ANTE engin, machine, chose

Un

certain

machin , une cerlaine machinante j


. .

Monsieur Macliinanie
celto-breion qui a la

Macliin est im terme


signification
le

meme
,

que

nous

lui
,

donnons. Bullet en derive


le

grec

me-

diane

latin

machina

le

verbe allemand

inachen ,
:

etc.
j

MACHURE Du mdclmre
MAGNIN,

une

taclie

de mdchure;

du verbe francais machurer.


chaudronnier ambulant.
Icur melier dans
I;i

Magnins ctrangers peuvent cxercer

ville,

nouobslant l'opposition des policis.


fRef^ist,

du Conseil, i5i7.'

i88

GLOSSAIRE
ronian dont plusieurs provinces fran-

Terme
grite

^aises ont cooserve l'usage, soit dans son inte5

soit

avec une desinence differente


etc.
'

ma,

gnan , maignier, maigni,


magninusj
ital.

Latin barbare
le

magnano, Le Duchat

derive

du
de

iatin

manuarius ; mais que dire de

l'origine

Comi
est

de Gebelin, qui pretend que ce terme

nous

venu de i'Orient, parce qu en syriaquemaigrelet. La Fontaine dit minaussi

rnagsia signie airain? Neuch.

MAIGROLET
grelet.

Nous avons
,

MINCOLET, PETIOT
termes de cette
ita-

PETIOLET
liens
,

et quelques autres

nature qui n'ont pas la grce des diminutifs

mais dont

la

pauvrete de

la

langue fran-

gaise nous fait sentir l'utilite. Peiiot est

un mot

roman

Clotilde de Surville, qui ecrivait sous


,

Charles VIII

s'exprime ainsi dans ses Verselels


:

son premier ne

eher enfantelet!
le

Vrai pourtraict de son pere,


la

Dors sur

seyn que

bouclie a presse;
le

Dors

petiot ; clos,
oeillet

amy, sur
le

seyn de

ta

mere

Ton doux

par

sommc

oppresse.
:

MIGRLE,

augmentatif de maigre

C'est une

grande maigrule.
I

En Franche-Cinle lorsque
,

les

vignes jaunissent
Ic

la suite

d'une gelee du printcmps, on dit que


a

magnin y

a passe,

Les vieux aiilenrs sont pleins de ces

jolis diminutifs,

que

^ , ,

GENEVOIS.

189

MIRERIE
:

MAiRiE

terme roman.
;

MAITRE DE DANSE maitre a danser est mieux. MALADIE Faire une maladie, gasconisme. Cette
locution se retroiive dans les Confessions de

Rousseau.

RIALADISTE

est

un barbarisme;

il

faut dire maladif.

MALAISE Je nie sens


:

tout malaise; dites

mal a

MON

AISE, OU, J'AI


,

MALATRU

DU MALAISE. pour malotru Je n'al gue


:

ces

ma-

latrus souUers.

MALCOMPLAISANT
il

Vous

eies hien

malcom-

plaisant. Celle expression n'est pas fran9aisej


fallt

dire

PEU corjPLAiSANT.
:

MALEMPAREE
c'est-a-dire
,

Quandj'aivula jnalemparee...
mauvaise tournure de
l'affaire
,

la

de Tevenement.

MALET
pour

convulsions des pelits enfans


malet.

Du sirop
le

le

MALEVIE, synonyme du mot

diable, dans

la

poesie

moderne pourrait s'approprier;


doux qu'obillon,
;

Delille a fait usage

d'oiselei qui est plus

et

Voltaire a ecrit bou-

tonnet,

pour

pelit

bouton

mais on aurait encore ruisselet

beredet , buissonnety colomhelle y grappelette, chosette , denteleile, bouchelelte, ainsi

que

les adjeclifs nouvellet

blondelet

doucelet , et plusieurs autres dont le son est agreable et Tex-

pression pleine de naivete.

190
sens suivant
:

GLOSSAIRE
C'est bien la nidlei^ie si je n''en
boiit j

viens pas

ila la mdle^ie pour faire ce

qu^on

lui

defend.
:

MALGRE QUE, pour quoique, bien que

Sully

fit

resoudre

le siege

de Montmeillan malgre que

la Saison ft tres-avancee, et

que

les

generaux y fournis-

sent de grandes oppositions.

(Grillet, Chan, de

La Roche ,

Dict. List, etc.)

Quene. doit jamais se construire avec malgre;

cependant on peut dire malgre Qu'ilen


a-dlre contre son gre.

ait, c'est-

MALINE

MALIGNE Fiepre maline,


:

MANGE-PAIN, petit insecte coleoptere, ptinus. MANILLE, ANSE. Langue romane, manette ; languedocieii,

mania;

lyon. manillon,

MANTiLLAGE,
tile ,

linge de table; du latin man,

essLiie-main

serviette.
villis.

Tonsisque ferunt mantilia

[Eneidcy

liv. iii.)

]\!APTS,

MARBRON,

petlle bille de

marbre a
sot

l'u-

sage des enfans,

MAPPU,

BUTOR, lourdal^d
muscardin,

C^est

un

mappu.
la

MARAGNOU,
MARAlN,
rian
,

joli petit

animal de

famille des loirs.

gravois, platras. Lyon.


,

Du

celtiq.

ma-

gravier, sable

pierre.

: :

GErsEVOIS.

191
:

MARATER
fait
iin

brocanter, troquer

Nous

ai-'ons

cerlain

MAR ATAGE.
:

Corruplion du

vieiix frangais barater

Barater, tromper autrui en

fall

de marcliandises

ven-

dant, achelant ou troquant.


(NiCOT.)
Ital.

baratiare

angl. barter

espagn. baratar.
, '

Barataria , cn celtiq. signifiait maquignon


barat, en langue romane, tromperie
Qui barat quiert, baras
11
:

et

vient.

(RVTKBOKI'F.)

En

ce

monde de

presenl

Je ne voy que tromperie,

Car barat

et tricherie

sont logies bien avant.

(Jardin de plaisance.)

Barat , dans ce
terme de mer.

sens, est encore aujourd'hui

un

MARC Du marc de raisins, prononcez mar. Voyez


:

Tabac.

MARCHE

Acheter bon rnarche; rAcademie


et c'est

dil

Acheter a BON marche,

bon marche.
faut

MARCHER
ma
robc
^

Vous

nie marcliez ^ vous marcliez


il

ces locutions sont ridicules,

vous MARCHEZ SUR.MOI, SUR MA ROBE.

L'auteur des Memoires sur

la

langue celtique

dit

que

c'est

d'apres ce

mot que Cervantes nomma Baratana

l'ile

de SancJio.

193

GLOSSIRE
(LE), la mercuriale, plante.
,

MARCORET MARGLLE
du prunus

sorte de petile cerise noire

vari^te

ai^ium.

MRGOTTE, MRGOTTER,

marcotte, mar-

COTTER. Lyon. Les Italiens disent

comme

nous,

margot/a, inargotfare , ce qui est plus conforme

a rel}iTilogle
de mergo
,

latine

piiisque ces

mots derivent

plonger, enfoncer.
:

MARIALIDER, MARIODER Ne Im donnez pas


cet enfant

jnariauder, c'est-a-dire, a manier,

a porter sans precauiion, a faire sanier; corruption de mariauler. Voyez Mayle.

MARiER,

EPOUSER

C'est ce jeiine

komme

qui

marie Mademoiselle
qu' eile est

N
.

.;

on

dit

que depuis

safcmme.

Marier, en cette accep-

tion, ne peut se dire cu'en parlant de recclesiaslique qui beoit le mariage,

ou des parens,
se

des amis qui

le

procurent.

M ARM ANGER (SE), se dispter,


M ARQU AINE: Mflr<7wz>ze
quaine rovge
,

quereller

lls sonl ioujours se m.arnianger,

MARI!OUNER, marmonner, marmotter.


Z>/a7zce
j

craie; mar-

sanguine.
,

MARTS

pour martre

martre-zibeline

latin

martes.

MRTEAU

DENT MOLAIRE. Lyon. Neuch. Vaud.

GENEVOIS.
o

193
quarante pences d'ar

Un tnarteau
,

vaut deux vacbes

et

gent

car les marteaux sont les bergers des dents.


{Bibliot. Univ.,

Anc.

lois

du pays de

Galles.)

MARTIN-VIT, ce jeu s'appelle en France, honhomme vit encore.

Petit

MARTIROLAT, MARTIROLET,

martinet,

es^

pece criiirondelle; terme bourguignon.

MARTYR

se confoiid quelquefois
:

mal
;

propos

avec martyre martyre


la victime.

est le supplice

martyr

MAS

TJn

propre.

mas de maisons / une iLE est le Mas se dit aussi chez nous dans le
Cinquante poses en un seul mas.

niot sens

de GLOS

Meme
grec

origine que masse; latin

massa, forme

dti

maza^ amas de
A

parties.
:

MASILLES

ESPECES , argent

// a des mdsilles,

MATAFAN, MATTE-FAIM,
lourd
:

une crepe. Nous

disons aussi, en parlant d'un

homme

epais et

C'est un gros matqfan> Dauph. Neuch.


;

MATAGASSE

on donne ce nora

la pie-grieche

grise, la pie-grieche rousse, et l'ecorcheur.

Langued. margac.

MATINIER: Vousetesblen mailnier aujourd^hui^


il

taut dire matinal; matinier signifie qui ap:

partient au matin i'etoile matiniere; et MATi-

neux, qui est dans Tliabitude de se lever matin

Les femmes ne sont guere matineuses*


i3

194

GLOSSIRE
MASSE de beurre, pain de beurre.
celtiq.

MATOLLE,
Racine

mat ,

inatta^ tas,
:

monceau.
et

MATOQUE,
maioque.^

STTE, stupide

C'est wie grosse


,

En

ital.

matto

foii

extravagant

clans le dialecte venitien

mattocliio.
:

MAY

a vieilli; on n'ecrit plus que mai

le

mois

de mal.

M AYOLE

terme de mepris exclamation ironique


,

Mayole l

il

s'est laisse d'ire,


dit
,

OJi

la

majole

Le Conservateiir Sulsse
de Mayole
,

que ce mot vient

abbe de Cluny

saint

homme que le
hole
,

peuple invoquait souvent; d'aulies enattribuent


Foriglne aux mots
anglais
la

mj

injure

dont
le

les bateliers

de

Tamise fnt usage. Nous

croyons plutot une corruption de mariole,

mariaule , termes de lalangue romane qui signifient


et,

une statue, une Image de

la

Yierge Marie,

par extension, un enfant, un


fait

homme

dont
ilge

on ne

pas grande estime a cause de son

ou de son peu de capacite. Voyez D. Carpentier.

ME

Dcjinez-me-Ie y pretez-me-Ia
;

pour donnez-

LE-MOI

PRETEZ-la-MOI.
ii

MES Mcspere et mere ;


:

Ines freres et soeurs ^

est plus correct

de dire

MON PERE et MA MERE ;MES FRERES ET MES SCEURS. M'Y Attendez-my attendez-y-moi. La partine doit s'emplo}er cule y, unie au pronom
: 'y

GENEVOIS.
que iorsqu'on parle
attends-l'y.
d'uiie Iroisieme

195
personne
:

MECANISER

fatiguer

ennuyer

mepriser

probablemeiit du verbe fran^ais tympaniser,


decrler , railler publiquement
:

Je n'aime point ceans tous ces gens latin,

Et principalement ce Monsieur Trissotin;


C'est lui qui dans ses vers vous a tjinpanisees.

(MoLiERE , Femmes savantes,)

Boiste indique mecaniser,


signifie

mot

nouveaii, qui

rendre maciiine; employer

comme ma-

chine.

MECREDI mercredi est mieux. MEDAILLE, MEDAILLON, MERINGUE


5

ces
e.

mots prennent un accent aigu sur

le

premior

MELEZE
est

C'est de la meleze^

le

nom

de cet arbre

du genre masculin.
melisse, plante medicinale.

MELISE, pour

MEMBRE,

pour membru, qui a de gros membres:


n'est

Cet enfant est bien inemhre. Membre

qu un

terme de blason.

MEME

II

taut sacrilier pour la patrie ses biens

et ses enfans meines.

Meme
. . .

doil etre

ici

inde-

clinable, parce qu'il signilie aussi, encore, et

qu'on peut dire egalemenl


ses enfans.

ses biens, et

meine

Quelques grands

poetes

ont

retranche ou

196

GLOSSIRE

ajoute r^ Selon l'exigence de la mesure ou de la

rime.
11 est

de ces espiils favorises des dieux,


toul pai' eu.r-me/ne et rien par leurs aieux.

Qui sont

(Voltaire

Mohornet.)

On

porle jusqu'aux cieux leur justice supreme:


,

Adores de leur peuple

ils

sont des dieux eu.x-meine.

(Voltaire, OEdipc.)

Que

si

meines un jour

le
.

lecteur gracieux,
.

Araorce par

mon nom.

(BOILEAU.)

Moi-memes ,

mon

touFj je ne sais

j'en suis.

(Corneille.)

Mais ce sont des licences qii'il ne faut pas imiter.

TOT DE MEME,
iard.

pour Aussi bien, d'ailleurs


toiit

Je ne veux pas y aller,


,

de

meme il est irop

M^N AGERE sorte de petit tablier de femme. MENER mener sa langue jaser bavarder ut:

DIRE.

MENIERES,

lisieres

Un

enfant aux menieres,


'

MENILLE
une
I

jeu de cartes. espece de brelan.

On

dit figurement de quelqu'un qui est diipe dans


affaire
:

// est rnenille.
remontrances du V. C.

En 1752,
fit

sur

les

le

Gouverne-

ment

defendre

la menille,

comme un

jeu ruineux pour la

jeunesse.

GENEVOIS.

197

MENUSAILLE
menusaille.

menuaille

// ne rn'a

paj6 qu'en

MENUSIER, MENUisiER. Vaud. MEPHIBOSET, terme de mepris


tlias,

C'est iw paui^re
fils

petit niephiboset. D?* Mipliiboset,

de Jonaet qui de-

que sa nourrice
contrefait.
,

laissa

tomber,

meura

MER.CANTIL
mercantil.
5

poiir

mercantile

C'est un terme

MEREDI RAIFORT SAU VAGE. MERVEILLE, sorte de pAtisserie


La
collatlon vient,
vierveilles.

composee de gaufres, dechaudes, de


(Wouv. Heloise.J

MESENTENDU,
MESSELIER
du
latin
,

malentendu

C'est

un mesen-

tendu. Vaud. Neuch.

messier , GARDE-ciiAMPifeTRE ; forme

barbare messarius. Vaud.


qui n'est pas dans
le

METAIL. Ce mot,

Diction-

naire de l'Academie (1798), signifie, suivant Boiste et Fauteur de la

Grammaire
similor

des

gramjneiail.

maires, une composition formee de metaux;


ainsi l'or est

un

vietal., et le

un

METIAFOU, MATIAFOU, demi-fou, original. MEUR, MEURE, pour mur, mure, et MEURIR, pour murir Cette pomme n^est pas meurey
:

laissez-la meurir.

igS

GLOSSAIRE
MURE;

MEURE,

MEURIER, murier
fran(;ais;

Cuelllirdes

meures. Vieux

MEURON,
MIDI
:

Amyot dit mcurle, MURE SAUVAGE. Terme de la langue


ont sonne ^ midi sonnante j dites
;

romane. Vaud.
iV/i^i
,

MIDI EST SONNE

A MIDI SONNANT
sortir

J'y cours,

midi sonnant , au

de

la

messe.

(BOILEA.)

Nous
les

faisons aussi
les

un solecisme en disant vers


il

midi, sur
INIIDI.

midij

faut VERS midi, sur

LE

MIENNE
MIEUX
ecus i
,

pour mien
:

C'est le mienne.

Le peuple
m,ille

dit aussi

C^est la Tnien, c'an Tnien, g^an vtre.


:

pour PLUS
eile

II a m,ieux de vingt

a micux de

la trenlaine, cela vaut

mieux d^un loids^ gasconismes. Feraud (tom. ll, p. i^~Q>) dit II chanie y il danse des mieux : ex:

pression hasse et nullement correcte; Vaugelas

ne pouvait

la souftrir.

MIGNON, MIGNONNE. Nous disons d'une femme


aimable , polie
leurs son age
,

affable

quels que soieut d'ail,

ses traits

sa taille

Elle est mi-

gnonne^
tii'

c''est

wie m.ignonnefonime. Cet adjecet en

ne doit etre employe que pour desigiier ce


,

qui est genlil


joli.

m^me temps

delicat

petit,

GENEVOIS.

199

MILLECANTON
MINABLE,

(DU), de la blanchaille, du
reciieilli

PETIT FFiETiN. Boiste a

ce terme.

GUEUx, miserable, pitoyable; synoC'esi un pau-

nyme du vieux mot marmiteux.


vre ininable
et
; il

bleji

Fair minahle. Paris, pop.

Vaud.
(LA),

MINIT
Quand
]\IIOTISE

LES MINUIT, pour


,

le minuit:

vint la minuit

sur

les minuit.

Vaud.

(DE J.A), DU thym. MISER, mettre A l'enchere Qu'avez-vous mise


:

cet
p

incan?
xiiiTAiNE
,

MITE
le

MITON Une paire de mites. Lyon.


:

Vaud. Mite estle 110m d'un insecte quinait dans


fromage. Voyez Ciron.
,

MITEN ANDRE
tenandre
,

suite

sequelle

Et toute la mi-

et tout ce qui s'en suit; de Tallem.

mit einander 3 ensemble, de compagnie.

IMIXTRE, pour mixtion, terme de pharmaeie;


du
latin mixtura.
,

MGE

GENISSE; terme rural. Grec

moskos;

latin

barbare , manza.

Dans

le

canton de Fribourg , on dit aussi


,

Au pays de Vaud, modje, moze. mozon


,

au masculin pour designer un veau d'un an.

MOINDRE
:

iNDisposE

faible , malingre
il

Je me
mieux

sens tout moindre ^

est tout

MOINDROLET.
il

MOIS Le mois j
:

la

semaine qui vientj

est

de dire LE MOIS prochain,Jla semaine prochaine.

200
,

GLOSSAIRE
:

MOIS D'VRIL PoissoN d'avril Donner un mois d^avril. On preterid qu'ici, poisson d'avril n'est
qu'une aUeratlon de passion d'avril , par allusion la passion arrivee
le

3 de ce mois, ou
,

Jesus-Clirist fut , par derision

renvoye de

tri-

biinaux en tribuiiaux.

MOIS-DE-MAI
de-mai.
;

AUBEPINE.

Une brauche

de mois-

MOL a vieilli on dit plus generalement Mou. MOLAN (LE), LA MOLANNE; nos bateliers
pellent ainsi le vent d'Est, parce qu'il vient

ap-

du

cte de la

montagne du Mole.
,

MOLLASSE

Sorte de gres tendre

du pays. Terme

daiiphin. neuch. et vaud.

MOLLE (LA)

ABATTEMENT LACHETE
,

Vous avez

bien la rnoe aujourd'hui.

En

langued. la mold.

MOME
de

STTE, STUPIDE
,

C'est une grosse


;

mome^
Grecs

Momus dieu de la raillerie d'o ont fait mommo^ masque hideux.

les

MOMENT

y a dej un bon moment que je je vous aends 3 un BON MOMENT ne doit se


:

II

dire que pour exprimer un

moment
C^est

favorabJe.

MOMIER, nom
c'est

donne aux membres d'une nou-

velle secte etablie a

Geneve
il

un momier ^
la

une momiere^

donne dans

momeric.

Momeur , momon,

signifiaient

autrefois

un

GENEVOIS.

201
et

homme
COMEDIE.

degiiise,

masque,

momerie , mom-

merie se csaient pour MASCARADE, spectacle,

Le jour des Rois


de
la

la

coustume

estoit

Geneve, du femps

Papaulte, que trois estats des gens d'Eglise faisoient

trois

Roys

les clianoines

l'ung, les cliapelains de Sainl-

Pierre l'aultre, et le Irolsiesme

un eure des

sept paroisses.

Et

falsoil

ung

gi'and

f'eslin

avec liistoires, jeux, rnomeries


et s'el'forcoit-on

monslres de gens de guerre, bancqu,ets,


qui mieulx-mieulx.

(BONNIVARD.)

Apres cette ceremoniCj


en guise de mommerie,

les

dames commencerenta danser,

et faire

bonne chere pour

la feste

plus joyeusement parfournir.


[Croniq. citee
,

par MicsiAvrt

Hist. des Croisades.)


.

En Angleterre vers le 1 5.^ siecle on appemasques lait mummers certains histrions qui et habiiles dune maniere extraordinaire cou,
,

raient les

campagnes pour jouer des pantomiparait avoir ete impose


la suile
fit

mes religieuses. Le nom de momier


article lacelieux
la

aux nielhodistes genevois


Feuille d'ai^is du
,

de certain

qu'un plaisant
7

inserer dans
,

oclobre i8i8; c'est la


trou\ e imprinie pour

du nioins
premiere

qu'on

le

la

fois.
il

L'usage en a passe au canton de

Vaud ou
,

est

maintenant aussi [opulaire que

chez nous.

,,

2o:i

GLOSSAIRE
un monticule. Les dimidu inot dont
;

MONTICULE (NE),
iiLitifs

conserveiit le genre
:

ils
,

soiit

formes

un

et

non pas une globule une

et

non

pas un vesicule. Oii dit cependant un mole et une


molecule.

MOQUE
ce

Ce n^est pas de

la jnoquej c'est-a-dire

n est pas pen de

cliose.

Mocque , en roman
et iieiich.

signifie badliiage.

Tenne champeiiois

MORAINE, MORENE,
est

colline, pente rapide,

MONTICULE. Cette expression , dit De Saussure


re^ue dans toute la Suisse romane ,
/

la

Savoie

et le Lyonnais.
o

Tantt sur une etroite corniche, tantot sur


d'un glacier.

la

moreine

la plus elevee

(D'Etmar Notice sur Dolomieu.)


,

Boiste donne a ce
il

mot la meme

acception, niais
fait aussi

ecrit moraine.

Raoul-Rochette en

usage.

En
rnora

espagnol, morena, montagne; en Italien,


,

tas

de pierres. Racine celtique inoran^


'

las, quantile,

d'oi s'est aussi

forme

le

mot

fran9ais
tite

morne, qui, aux colonies,

signifie pe-

montagne.

Mor, mar, grand

haut, eleve, noble,

illustre.

Dans

la

langue des Celles, comrac nous l'avons dej observe, tout ce qui
signifiait clevc
,

se prcnait

egalemcnl au propre

et

au

figure.

GENEVOIS.

2o3

MORlGINERj

pour morig^ner. Neuch.


fort

Vous avez une compagnie

mal

inoriginee.

(Dancourt,

les

Vacances^

MORSTLLER, pour mordiller. MORT-A-PECHE, partie de la ligne o


rhamecon.

s'attache

MOUARE

Sle connne de

la

mouare.

Du
la

laliii

mM77a, saumure. Les Comtois diseiit de


le puits des salines

muire;
la plus

de Salins qui fournit


sei, est

grande quantile de
muire.

nomine

le

puits d

MOUCHE

MOUCHURE

De la mouche de chandellc,
pas ce verbe sans
le

MOUCIIER; n'employez nom personnel


:

pro-

On mouche, on

crache, on tousse, et d'instant en instant,

Un

catharre orageux s'accroit et se i'epand.

(Frenilly.)

Apres avoir tousse, mouche, crache.


(Gresset.)

La Grammaire TRE MOUCHE

exigeait

on se mouche.

.;

s':^.-

MOUCHET
cliet

HOUPPE TOUFFE PELOTON


, ,

Un mou-

de sonnette j Ils elaient par mouchets sur

la place.

MOUCHILLON, moucheron. MOUCLAR, HAME^ON. En provengal,


terme forme du
inoclar.
celtiq.

rnousclau

Au

canlon de Vaud,

2o4

GLOSSAIRE
pour moignon. Langued. mougno.
:

MOUGNON,
IMOULER,
moules.

MOLLIR, SAIGNER DU NEZ

Majle!
Vaud.

tu

MOULET0N,

MOLLETON, Sorte
:

d'etoffe.

MOULU
. . .

pour emoulu

.Jeune horame tres-instruit,

et tout frais

moulu de

l'universlte.

(M. A. P. foyage de

trois

mois
:

etc.)

MOURVEUX,
MOUSET;
maus;

MORVEUx, impertinent

EUefait
allem.
le

hien sa petlte

mowveuse, Lyon.

Sorte de gros rat. Latin,

mus ^

anglals, mouse. Court de Gebelin

de-

rive du celtiq. inus ,

muz,

cacher. Blusse^ en

vieux fran9ais

cachette, lieu propre caclier

quelque chose

terme qui

s'est

conserve dans

le

patois de la Franche-Comle. Les Vallons et les

Picards disent encore

mucher pour cacher

Quand
mot.

la

femme

eust ce fait, eile se mucJia, et plus ne

dlst

{La Discipline de Clergie, i^J^^

siecle.)

MOUTAILE,

LOTTE, motelle, gadus

lotta,

MOUTELE
romane,
conserve

tachete , etoile
dont o
:

Une vache moua


la laiigue

ielee; lerine rural qui appartient


et
les

habitans de nos Alpes ont

l'usao-e

Vini de tote,
Bliantz' et naire,

Rodz'

et

motaile

GENEVOIS.
Dzjouven'
et

2o5

autro,

Dezo on

tscliano. etc.

(Ranz des Faches.

MOYENNANT QUE,
,

pourvu que

Je vous promets

D'oublier tout moyennant ^w'elle vienne.

(La Fontaine, Contes^

Moyennant ne
jonction que.

doit jamais etre suivi de la con-

MOYENNE

AiSE

riche

C'esi un liomme qui est

moyenne. On

dit

moyenner ime entrevue, un


pris dans

accommodement; ce verbe ne peut etre


un
autre sens.

MULE

(LA)

La mule

aiix talons

^ il

faut dire

LES MULES.

MUNIER,
fran9ais.

pour meunier; mnier pour musca.de


muscata.
:

est

du vleux

MUSCATE,
bas-latin
,

Lne noLx muscate


myrtre.

jMYPiTPiE, pour MYRIE

Une brauche de

-o6

GLOSSAIRE

ACRE,
pas
:

est

du

geiire feminin; ne dites

donc

Cest du nacre , mais, DE


;

la iiacre.

NAINBOT, NABOT
romane, ninhot.
:

Un

peiit nainbot.

En

langiie

NAISE, MOISI Ce linge a ete l'humide , il commencc se naiser. En allem, nass humide;
^

Neuchatel, nasi.

On dit,

en Danpliine eten Fran-

che-^xomie ^naiser le clianvre^ pour le faire ROum


et dans quelques autres provinces, naisage, droit

de
A

le faire

macerer dans

l'eau.

Voyez Nant.

NNE,
bare
5

NOURRICE. Grec, nanne inte; latin bar-

nanna grand' mere


faire dodo.

ital.

nanna terme
,

de nourrice pour endormir

les

enfans;yr

la

nanna,

NANSE,

NASSE. Ce terme de la langue


les

romane

est

nussi en usage chez

Proven^aux.

NANT, RUISSEAU

petit vallon

o coule un ruisseau:

Pont sur
80

le

ruisseau [super iianto') de Jargonant, co

tant

florins.

(Tiegiat.

du Conseil, i/jgSj

Sila langue primitive dont parle Bullet exisla

GENEVOIS.
reellemenl
,
'

207
sans doute prirtie,

ce teriiie en

(ii

car on en Irouve des vesliges daiis la plupart


des idiomes conims.

En

gallois et eu langue ro-

mane, nant
d6en,

signifie torrent, vallee;


; ,

en arabe,
et chal-

naz , marais en persan nahas. Ilebreu

nahlial., iorrent, riviere, vallee; leuton,

naz^ flamand, natj hongrois, Jiad, moille, hu-

mide; grec, nao,


Daupliine

je coule, etc. etc.


,

Les noms

de lieux de la Suisse romane


,

de la Savoie et du

nous offrent encore une foule de

derives de ce mot.

NNT-DE BRAILLE,
on
se sert Geiive
:

ou de BRAiL, terme dont


pour designer l'usuRE, un
iiant-de-braiUe j c'est

USURIER

II Jaii

le

un

nani-de-hraille.

Du

norn d'un nant, pres de

Goppel, o
I

se

conimeaient aulrefois des vols


ccmnie ce savant pliiiologue
le

Nous sommes

loln de voir,

l'origine des langues


il

modernes dans

miracle de Babel, mais

faut convenir qiie cerlains

rapprochcmens de termes donnent

quelquefois beaucoup penser sur l'existence d'une langiie


primitive; par exemple,
le

nom du royaume
,

de Bornou, en

Afrique,

est

forme de Bor , pays

et

de iYo

grand

lac d'eau

douce; ce

noii

ne semble-t-il pas apparlenir aussi


?

la racine

feconde que nous signnloris dans cet arlicle


habilans d'Ombay, pres de
l'ile

Dans l'idiome des


signifie le

de Timor,/?/

bout

d'une flecbe

lehasard scul donne-t-il

ce niot la similitude

qu'il offre avec le celto-brelon/j/,/;)e/?, tele, pointe,

sommet,
?

terme que nos noms de licux nousrappellenl encore sisonvent

:io8

GLOSSAIRE
Ce

el des assassinats.

nom
,

de lieu

qii'on troiive

aussi daiis

FEngadine peut deriver du celiique

brai, hret^ endroit marecageux. Palois

du pays

de Vaud
Iraii^ais,

hret

sauce, bouillon, liquide. Vieux

hru

-^

lan barbare, brodium^ anglais,


ital.

broth

bouillon;

brodo

bouillon; allem.

brcjj bouiliie.

NAPPAGE
NAPiCiSSE

LINGE DE TABLE.
:

Une

belle jiarcisse; le

nom

de cetle

plante doit elre masculin.

NAVETTE, Sorte de brioche. NAYER, NETTAYER, TTAYER;


tion vicieuse des verbes noyer,

prononcia-

netto yer, tu-

TOYER; prononcez oyer


tuiaiemejit ne vaut pas

comme dans employer;


,

mieux

il

faut prononcer

TUTOAMAN.

NE Je
:

ne nie pas que je Vaie


.
.

dit
:

on ne peut
je

nier qu^il existe des


dit
.

II
.

faut
.

que

NE

I'aie

.;

qu'N' existe des.


la

J'ai peur, je crains


;

que demandent aussi


n'est pas correct

negation

ainsi Moliere

en disant dans son George

Dandin
J'ai peur qu'on vous surpreiine,

Toutetbis , cette licence est toleree en poesie , et


les puristes

auraient tort de reprocher a Cor-

neille ce vers

de son Nlcomede

Seigneur,ye crains pour vous qu'uu. Romain vous ecoute.

, :

GENEVOIS.

209

On

peut faire la

meme

Observation a Tegart!

de douter suivi du que,


JXe, apres njoins , est eiicore necessaire dans

Lajin de son discours nefat pas moins applaudie que ne Vai^ait ete le comle

sens suivant

mencement.
,

'

NEFE pour nefle fruit du neflier. NENETS (LES), LES seins; terme enfantiii.
,

NIACE,

caresse en fantine

Fais-lui nidcc j fais

nidce au minon. NT AFFE, MoTj, ABATTU, ENERY:


nlaffe auJourd'huL

Je me sens

tout

A Lyon, nioche. NIA-NIOU, NION-NION niais, qui joue le niais Tu fais le nion-nion ai^ec son air nia-niou , il
;
:

nest pas

si hete.
:

NIARGUE, NARGUE
NIAU,

// mcfait la niargue.

NiciiET, oeuf pour faire pondre les poules.


nioi-,

En

langue romane, niaut ^

en proven^al

niau^ du

verbe niar^ naitre.

Ce que nous disons


,

ici

de

la

particule ne est etabli d'apres


etc.;

l'opinion de l'Academie
est des pliilologues

de d'Olivet, de Levizac,
traiteiit cet

mais

ii

de merite qui

emploi d'abusif
fran-

Si

tel est
,

l'usage, dit

Lemare dans son Cours de langue


le

eaise

nous ne prctendons pas

refoimer, mais au raoins nous


,

n'entreprendrons pas de

le justifier

car l'analyse

fait

voir

que

dans tons

les cas

ne forme un veritable contre-sens.

14

2o

NIFLER, FLAIRER.

GLOSSAIRE NIFLET, NIFLE-TANTOT,

ni-

GAUD, NIAIS, MUSARD.

NILLE,

jointure des phalanges des doigts, et aussi

cheville dii pied.

Voyez

Grille.'

Du

celtiq. nill^
le

neall, elevation, bosse; d'o s'est

forme

mot

allemand knoll, loupe.

NiLLE

se dit

en frangais du petit

filet

rond qui

sort de la vigne en fleurs; c'est aussi

un terme

technique l'usage de quelques artisans.

NILLON
NINE,

PAiN DE Noix 5 MARC DE Noix. Vaud.


:

NAINE

Une p etile

nine^ des

i'oses nines,

Yaud. Neuch. Lyon.

NIOLLE, NUAGE Ildonne un peu dans


:

les niolles

c'est-a-dire ,

il

est

un peu

fou.

En

celtiq. rdol

nioul, niul^ d'o la basse latinite a fait neulla;

en irlandais
Fribourg
,

neulL Dauph.

et

Neuch. Patois de

niolla.

NlOxMET, NIGUEDOUILLE, NIQUEDOILLE,


MAIS, NiGAUD. Boiste indique ce dernier terme.
Bas-breton, niq
^

allem, nicken, hocher la t^te,


:

signe de mepris; de la, nique

Faire lanique

quelqu'un.

NIOQUE, NIAUQUE,
I II

stte , bestiasse

Elle est

y a quelque temps qu'un Genevois


* * *

fit

beaucoup

rire la
le

table d'hote des eaux thermales de

en racontant que

baigncur

force

de

le frotter, lui

avalt tout ecorclie la nille.

GENEVOIS.
sl

211

nioque gu'on luijait croire iout ce qu'on veut.


V'dal, gucca,

De

feminin degncco , lourdaud.


:

NIOTE5
nioie.

CACHE, REDUIT

J'ai twiwe une bonne

NIVELLERIES
velleries.

niaiseries

riens

Un tas

de nile

niveler, suivant FAcademie et

Dicsens

tionnaire de Gattel, ne se dit que dans

le

de mesurer au Niveau, mais Boiste donne de


plus a ce verbe l'acceplion de lanterner, vetiller.

noel
mot

(x\

la), a noel, aux ftes de noel

ce

est masculin. Noiis disons aussi la tronche


:

deNoely pour LA buche de noel


la tronche.

Faire caqiier

NOGAT

NOUGAT, suivant l'Academie


noga compose avec des noisettes
,

Du
,

des pignons de

pin

des pistaches et

du miel de Narbonne.
,

(Berencer

Soirces proi'encales.^

INONNETTE

{nous^wnonc^ons non-netie)^ epeau-

tre, Sorte de ble-froment.

NON-PLUS lEtreau non-plas, expression angl^se,


qui signifie etre a quia.
'
:

NOUVEAU
nouL>eaii
latinile,

Quel (UN), pour une nouvelle nous apprenez-vous? Dans la hasse


on
disait

noua pour res

noi^a.

Lyon.

Vaud. Neuch.

212

GLOSSAIRE
des grammaires veut
;

NUMERO.|La Grammaire
r^ au pluriel de ce
cet avis;

mot Laveaux n est


dit
:

pas de

FAcademie
pluriel.

Quelques-uns ecrivent

nwneros au
donne un

NULS. Les grammairiens ne


pluriel a Fadjectif

veulent pas qu'on


/??//;,

nulle ^ mais la
a cette regle
:

poesie ne se
Fi!

soumet pas toujours

ne

me

parlez point, pour etre vrais

amans

De

ces gens qui pour nous n'ont nuls emportemens.

(MoLiERE,
II est

les

Fcheux.)

temps de marcher couronne de festons


nuls chantres encor n'ont

Dont

ombrage

leurs fronts.

(Delille, Imagination.)

INUS-PIEDS, ecrivez nu-pieds,


NU-TTE.

et aussi

nu-jambes,

:,

GENEVOIS.

2i3

O.
IJbELONS,
man on
;

houblons Qi

s'aspire.)

Terme

ro-

dlsait aussi

anciennement obeloniSre

pOlir

HOUBLONNIERE.
ce verbe signifie faire

OBSERVER. Lorsque
REMARQUE
,

une

il

doit etre employe neutralement

Je vous observerai que...; J'aurai l'honneur


d'observer a la Cour.
defectueuses ;
il
.

sont donc des phrases

faut dire Je vous ferai observer


:

QUE
la

J'aurai l'honneur de faire observer a


. .

Cour

Cependant nous

lisons

dans
:

le

Lycee

de

La Harpe
Quand

(Philosophie ancienne)

Lucillus lui ohservait ( Seneque) que ses let-

tres n'etaient
qu'il ecrivit

pas assez soignees,


latin.

il

ne voulait pas dire

mal en

Et dans
critique

la
:

Corr&spondance

litteraire

du meme

Madame

Denis

lui observa

qu'on serait.

Guizot se sert aussi de celle locution

Mais

Lucilien... eut l'indiscretion d:obsen>erh Julien...

fTraduct. de Gibbon.)

2i4

GLOSSAIRE
II

m'observa que

les vieillards

assembles n'avalent au-

cun pouvoir ...


(VoLNEY, Tableau des Etats-Unis.)

OCCASION',

poiir BESOiN

Auriez-i^ous occasion

de honne toile?

OCHON
EFS
fes'^
;

HOCHE

ENTAiLLURE. Laiigue romane

oche, bas-latin, occameri.

ne pronongez pas des oeufes , ni des bocu-

mais des EU, des beu. Prononcez aussi ner,


les pliiriels

VER, CER,
Les

nerfs, vers, cerfs.


de fourmis.

OEUFS DE FORMIS, VERS, nympkes


oeiifs

de ces insectes sont beaucoup plus


imperceptibles
,

petits et presqiie

ce soiit les

vers qui
tat de

eii

sortent

et qui passent ensuite a Terossi-

nymphes, que nous donnons aux

gnols et a quelques autres oiseaux.

OEUVES UVES Une mouiaile pleine d^uues. On


5
:

dit, en frangais,

un poisson CEUVE, une

lotte

GEUVEE.

OGNON
mais
GNION.

s'ecrit iiidistinctement

OGNON ou oignon ,
uon pas
oi-

il

faut prononcer 0-GNiON, et

OlE; prononcez OA une OA


;

grasse.

OLIVE prbievere
,

jaune, prlmida veris acaulis.


,

OMBRETTE,
ON.
II

ombrelle

sorte de petit parasol.

nest pas correct decrire indistinctement


est le

on ou Vouj ON

mot

naturcl, et r/oN nc

GENEVOIS.
ou on,
si

21
:

s'emploie que pour eviter im son desagreable

on,

et

on , qu'on conjfond,
/

etc.

Tou-

tefois, la rencontre de plusieurs

ne serait pas
:

moins penible

et Toreille ne siipporterait pas


et

Madame
lira

de Siael est un grand gerne,


II

Von

la

long-temps.

est d'autres cacophonles


:

qu'il

faut eviter avec soin

Le pain dont nous


.

noiis

nourrissons, J^en ai iant entejidu.

Eii en
soit, et
.
.

emplojant

On
d
Ja.

croit
,
.

que, quoiquHl

LorsquHl

alla
etc.

Ilvad ydmiens

de 1

Arras ,

ONGLE
II

Voiisavez

les

ongJes bien longues. Vaud.

n'est pas pernnis

de faire ce

mot feminin,

et

c'est

une licence que prend La Fontaine en

disant
Elle avait evite la perfide machine

Lorsque

se rencontrant sous la

main de

l'oiseau,

Elle senl son ongle maligne.

ORAGAN
ORBET,

pour ouragan. bouton sur


la

petit

paupiere, orgeolet
et Gattel
;

ou ORGELET ,suivant Boiste


LEux, suivant TAcade'mie.

et orgueil-

ORGANE
ORGE
:

II a une helle organe

ce

mot

est

masculin.

Les orges sont dej moissojmes ,


;

diles

MOISSONNEES

cependant vous

direz

comme

, : ,

2i6

GLOSSAIRE
:

l'exige l'Academie

de l'orge monde, de Torge

PERLE.

OPvGUE

n'est
II

feminin qu'au
fallt

pliiriel

de belles

ORGUES.

ne
;

done pas imiler

J.-J.

Rousseau

qui a ecrit

Notre grande orgue.


:

ORTHOGRAPHE Un maui^ais orlhogj'aph&, pour


UNE MAUVAISE ortliographe
et
,

est

un solecisme;

ORTIIOGRAPHER
'

pour orthographier, un
voate, voater; ni voui^
je crois

barbarisme.

OUATE, ne prononcez pas


Je
crois
ni vuit

que voui , pour OUI,

qu'oui

pour huit.
:

OUBLT5

PAIN A CACHETER
oubli.

Une boUc d'oublls ; doiiest

nez-moi un

Neuch. Vaud.

OURLE (UNE),
francais
,

UN ourlet. Ourle

du vieux

et vient, seien quelques-uns ,


le

du

celtiq.
,

ourl^

Menage

derive du latin ora, bord

dont

la basse latinite aurait fait

orlum, orleium.

Un jour

qu'on devait jouer Yldomenee de Le Mierre

ma-

demoiselle Clairon s'apercoit que les afnclies indiquent Ydo-

menec a.\ec un F;

fort en colere, eile mandeaussitotrirapriincur


,

l'assemblee de la comedie
jclte la laute

el le
,

lance vertcment. Celui-ci reil

sur

le

semainier

dont

assure que
il

la

copie porle

un

y.

Impossible!
me
semble

dit raolrice

supcrbe; car

n'y a point de

comedien qui nc sache parfaitement orthogmpher.

Pardon
sourii'e

mademoisellc , reprend rimprimcur, avcc un malin


mais
il

qu'il faut dire orthographier.

GENEVOIS.
OUPiLES
L)on.
(LES).
les

217

oreillons ou ORiLLONs.Dauph.

OURIOU, ENFANT
du
latin
,

QiC avez-v OXIS


oir,
,

alt

de votre

ouriou? Ell langue romane,


orior , iiaitre,

enfant, forme
hoir,

ou

comme
j

de

hceres

heritier.

OURTIE

ORTIE.

Roman

ourtique

proven^al

ourtigo.

OURTILIERE (fievre), dites, OVAILLE cas d'oi^aille, cas


:

ortiliere.

fortuit.

2i8

GLOSSAIRE
^^-v v---wv^%/^

p.

JP ACHE, MARCHE
un packe,

CONVENTION, PACTE
,

// afait

une bonne pache. En langue romane


et les

on

disait
le

Provenyaux ont conserve


au figure

verbe pachar, faire marche. Lyon. Neuch. Vaud.

PACO, GROTTE, BOUE


BARRAS
:

EPAISSE

et

EMfri-

// s'est mis dans

le

paco. Vaud. et

bourgeois. En grec, pachos ,


paclius
,

lie ,

matiere epaisse

epals.

P4FFEPv(SE), S'EMP AFFER,


ler
:

se griser, se sou-

II s^ est paffe i tu es paffe. gros morceau de pain; de Tital.


,

PAGNON, BRIBE,
pagiiotta
y

un pain un

petit pain.

PAIR

Jouer pair-non-pair ^ on dit en France, jouer a PAiR ou non. UN PAlR, pour une paire
:
:

Un pair de bas ; un pair de souliers. PALETTE A BC CROix de par dieu. Vaud.


,

Eh! messieurs,

sais-je llre

Je n'ai jamais appris que

ma

croix-de-par-Dieu.

(La Fontaiwe.)

PALOURDjBALOURD, palot C'estungros palourd.


:

GENEVOIS.

219
,

PAMPHLET

ne

le

confondez pas avec Libelle

car PAMPHLET est un terme empruiile de Tanglais, qui signifie

simplement brochure.
c'est-a-dire
,

PAN

Celafait

le

pan ,

cela SOLDE,

cela BALANCE. Peut-etre

du grec pan,

pleine-

ment, entierement.

PAN,

jeu decoliers

Jouer au pan^ P ANTER:


dit aussi

Veux-iu pantr?\\se
piece a lautre

du brin de

paille

destine, dans ce jeu, a mesurer la distance d'une


:

Prenez

le

mesure de longueur,

est

pan , et pidez. Fan, un terme roman dont


Lyon.

quelques provinces ont conserve l'usage.

PANACHE (UNE), un panache.

PANCHERDEA,
PANET,
oiseaux;
le

faire de l'eau.
les

pour panis, espece de millet pour


panais est une plante potagere.
:

PANFLU,
PANOSSE
DRAP.'

PANSU

C'est

un gros panu.
MAUVAIS LINGE
L^UVAIS

PANIEPiE,
,

Sorte de grande corbeille.

TORCHON

En Franche-Comte, panousse;
,

en Vro-

vence

pajiouchojt.

Pannosus en
latin

latin,

pano-

seux en langue romaiice,


de
haillons.

v^eulent dire couvert


,

Pannus en

panno en

Italien

Au

tlieatre

le

pcuple crie quelquefois

A bas la panosse !
le

lorsqu'il voit

un

schall

ou un mouchoir pendu sur

devant

d'une lge.

220

GLOSSx\IRE
;

panne en vieux fran9ais, signifient drap et tous ces mots sortent de la racine celtique pan
tissu.

L'auteur des Memoires

siir la

langue des
le

Geltes, en derive aussi le grec

pinos , qui a

meme sens. Vaud.

PANTALONS (DES), un pantalon. PANTET, CHEMiSE, BOUT DE CHEMiSE


J^j suis
couriL

qui pend
^

en pantet^

cacJie ton pantet


:

du

bas-latin pentes ,
niccEy

pour pendentes

pentes maest

manches pendantes. Ce terme


pour Pantomime. Lyon.

connu

en Franche-Comte.

PANTOMINE

PAPACOLON, JOUBARBE, sedum acre. PAPEROCHES PAPERASSES Un ias


,
:

de

vieilles

paperoclies,

PAPET Du papeti
:

de la papette, DE LA bouillie

le

papet-cordet est une sorte de soupe a la courge.


<'

Si se trouverent

une

fols

ensemble banquetans (Pontsait

vere et autres gentilhommes savoyards), et Dieu


les

comme

Genevoysiens estoient declilquetez! Si advint qu'on leur


ris,

appovta du
fez

oupapet
de vin
,

et

des cuillers.

et

eux eschauf-

de

cliolere et

prirent sur ce occasion de faire


et

une confralrie contre ceulx de Geneve,


ler

prendre

la cuil-

pour marque,

et tout incontinent, s'en pendit une au

col chascung d'iceulx.

{Ckroniq. de Bonn'ard.)

angl. pap; ital. papa. En papa; en Franche-Comte, paipet. Bourgogne,

AUemand, pappj

GENEVOIS.
en Daiiphine, papet. Racine celtique, pap
paicq.
,

221

pa~

PAPIER CASSE, PAPIER BROUILLARD. Px\QUEAGE PACAGE PATIS.


, ,

PAQUEBOT,
lit
:

prononcez pakeb.

PAR. On pis Ceux qui doweni, ou qui


par M. N.
ferens
.
.

jouriiellemeiit dans notre Feuille d'ail

peut elre du

Quand deux verbes a regimes difregissent un meme iiom il faut quo cha,

cun de ces verbes


doiic
:

ait

son regime a pari; ecrivez

Ceux qui
. .

doiveiit a IM.

N
:

ou a qui

il

peut devoir.

Les exemples suivans pechent

egalemeiit contre cette regle


o

Je suis un peu trop lourd pour mojiter

ou descendre

facilement d'un cabrlolel.

{J'oynge de Louis

XVIII a Bruxelles,

etc.')

En

entrant et en soriant d'un salon, chacun sc croyait

oblige d'aller faire


la

un compliment

d'arrivee

ou d'adieu

maitrcsse de

la

maison.

(Genlis, Meinoires, tom. V.)

La porte d'eniree donnait dans


obligee de traverser
'

cette

anlichambrc, que

j'etais

pour
(hlcin,

entrer et sortir de chez

nioi.

meme

volume.)

Ces faules sontd'aular.t plus reniarquabics, qu'elles sc trou-

vent dansun volume o l'auteur signaleun grand nombredelocutionsvicieuses, ou de mauvais Ion, en usagc
a Paris, telles

que

222

GLOSSAIRE
:

PAPiAFE

Uiie belle parafej ce

mot

est

du genre

masculin.

PARAPEL

paiL'SlPET

La promenade
:

des parapels

Jiit detrjj.ite

en 1782.

PARBOILLIR, BOuiLLiR Des epinards parbouillis. Terme romaii.


Une
piece de lard peleis parbouiUy.
(^Ckart.

de i/i5o.)

Anglais, to parhoil. Parbouillir se dit aussi en

Franche-Comte.

PAR CONTRE, en Revanche, en

echange Le vin
:

na

pas
,

ete

abondant

cette

annee , mais , par

conire

la qualite
S.

en est excellente,
restituer la

^Par contre ,
France.
.
.

M. Britannique consent

(Fain, Memoires.)

PAR-CONTRE (UN), un equivalent Je


:

n'aipas

encore recu

le

par-contre. Vaud. Neuch.


,

PAPiDONNABLE

pour excusable

Vous

n'ctes

pas pardonnable. L'Academie

dit

que ce mot

cela est farce; cela coute gros

rouler carrosse ;jc vousfais e.rtaliac)


;

cuse ; venez inanger

ma

soupe ; en usez-vous ? (du

pour

En prenez-vous ?

Je suis mortifie , pour Je suis fache

mortific

veut dire humilie ; boire du cafe, du the ^ pour Prendre du


cafe, elc. Votre demoiselle ;
dtttne, lout courl
,

pour Madenioiselle votre

fillej
,

Ma-

cn parlant un mari de sa feinme

elc. etc.

GENEVOIS.
en

003

ne s'emplole giiere qu'en parlant des choses;


effet,

comme on

ne dit pas pardonner un


correctement: un komme

homme, on ne dira pas


pardonnable,

PAR ENSEMBLE,
PARE
(LA)

en commun, en soatit-.Nous

Vai^ons achete par ensemhle


,

LA CROUTE du fromage ;
oler la crote.
;

PARER
,

soji

fromage , en

pour parapluie PARESOL pour PAREVENT, pour parayent. PARFAITEMENT est mal a propos employe ab-

PAREPLUIE
PARASOL
,

et

solument

pour bien tres-bien


,

iL suffit.
la^

PARIRE

pari

gageure

J^en ferais bicn

pariure. Lyon, et Comtois.

Px\RLENTIN, BAVARD, BABILLARD


tain

C*est

uu

cer-

parlennj une certaine

PARLENTEUSE.

PARTERET,

couperet, hachette.

PARTICIPE. Le participe present


ble
;

est aujourd'hui indeclina-

on ne
volx

dirait plus av ec

Roucber

la

du tonnerre, au

fracas des autans.


.

Au

bruit lointain des flots se croisans, sc heurtans

ni avec Florian
. .

.D'un
l'autre

ceil
ils

plein de colere,

L'un

vont se mesurans.

mais, se croisant,

se

heurtant,

se

mesurant.

224
II

GLOSSAIRE
faut flislinguer le participe present de latl-

Tun exprime iine action, l'autre une habitude morale, ou im etat de cboses Les cux COURANT vers la mer, vont s'j perjectif verbal;

dre

pow en

ressortir en vapeurs

,-

voila raction.

Une eau courante embelllt ce vergerj voil


Tetat de clioses.

Le participe passe
le

offre plus

de dlfficuUes, et

developpement des regles nombreuses qi en


la Solution

donnent

n'appartient pas im simple


,

Vocabulaire; d'ailleurs, depuis quelques annees

mille auteurs plus habiles que nous ont ecrit


siir

cette matiere.
le

Nous renvoyons donc


bonnes grammaires
,

lecteur a toutes nos


la

au Tratte de Morel, a
et

Clef desparticipes de Vanier,


Les dames

mme au livret

de M. llaldy, imprimc en dernier lieu Geneve.


,

qui ordinairement demandent a

l'erudit de leur voiler les epines de la science

par quelques fleurs de Timagination


aussi consuller avec fruit

peuvent

une Epitre en vers du


,

comle Francols de Ncufcliateau


le

publiee dans
11, p.

Mercure du

g."""

siede ,

823;,

tom.

24
:

PAKTICIPER, poor communiquer, informer


nous a participe son mariage. PARTICIPER

11
si-

gnifie avoir pari, prendre pari, lenir de la na-

ture de.

'

GENEVOIS.

225

PARTICULTARITE, particularite. PARTl-METI ce terme signifie partageons, et


,

se

dit ordiiiairement apres quelque trouvaille.

PARTISANE,
au feminin

n'est pas fran9ais;

on

dit Partisan,

comme

au masculin.

PAS

II

CL

long-temps queje ne Vaipas vu^ que


i^ous n'eies

de temps ilj a que

pas venu! sup-

primez

le

pas II vaut mieux atlendre que

non

pas

lui aller faire

des frais; dites, QUE de lui

ALLER,

etc.

PASS AGERE, pour PASSANTE,FRtQUENTEE:


une rue tres-passagere, passager
fait que passer; qui n'a point de

C^CSt

signifie

qui ne
fixe.

demeure
;

PASSEE (LA) terme de


,

la floraison

temps de des vignes Ilfaui beaucoup de chale


:

vigneron

leur

pour que

la

passee se fasse bien.


jeu d'ecoliers.

PASSE-JEAN, coupe-tte,

PASSIORET
les pietons

passage pratique dans une haie pour


:

Un
,

petit passioret,
"^q-

PATEN AILLE

carotte jaune , pastenade.

mtxn,pastenaiUe; proven(;, pastenargo; langued.

pastenague; breton, pastounadez , teuton, pestinak.

PATET, PATACHE, PATOCHON lent paresSEUX QuHl me depiie avec ses patacheries ses
, ,
:

patenocheries

ses paienochages !

La
i5

stte pare-

tenoche

Patel est un terme

roman qu'on

'

226

GLOSSAIRE
en Franche-Comte mais dans cette derniere
;

trouve aussi a Lyon, enDaiiplnne, enLanguedoc


et

province, paiet se dit plutot d'un


et loiird, qui marche difiicilement.

homme
,

gros

Neuch. Vaud.

PATETER, PATACHER, PATENOCHER lamBINER. En proveng. paietegear PATIN PIED BRAiE LiNGE d'enfant. Vaud.
,
,

PATOUFLE
,

LOURDAUD

Un gros paloufle,
,

PATRIARCHAL; ecriv ezet prononcez patriarcal. PATRIGOT PATR0U1LLIS et au figure embarras


,
:

11 s^est mis dans

le patrigot.

Dauph.

et proveny.

PATRIGOTER, PATRIMUNIAL

patauger.
,

dans

le

sens de

Doyen Le patrU
:

nionial d^un cercle j la sante

du patrimonial!
adjectif :

Ce mot ne peut s'employer que comme

Un heritage patrimunial. PATE, MAUVAis LINGE La pate-d-bleu; Ja paic soufree. La pate-aux-aises se dit en francais
:

LA LAVETTE.

Terme vaudois, comtois, proven;

9al et lyonnais

on retrouve
les

meme

l'expression

de

pr',te

mouillee dans

oeuvres de la Belle

Cordiere de Lyon, auteur du i6.^^ siccle.

PAUFER, PRESSON,
I

levier en fer.

Du roman,

Cette feinrae extraordinaire, quoique peu connue, ctait


effet

en
tit

d'une grande beautc. Elle faisait des vers, les chanlutli, et

admirableraent en s'accompagnant de son

de plus,
le

raontait cheval el maniait la lance et Tcpee

comme

mcil-

GENEVOIS.
^

227

paUi paux pal, pieu, forme du latiii paxillus. C etait aussi une sorte d'EPiEU dont on se servait
poiir piquer et enlever les gerbes des

dimes.

Vaud.

PAUME DE NEIGE
quelquhm,
une pierre,
lui

pelote de neige

Paumer

langer une pelote de neige,

etc.

On

dit

en frangais populaire,
sur

paumer la gueule, donner un coup de poing


le visage.

PAUME (UNE)
demie

pour une balle

suivant l'Aca-

et Boiste,

paume ne

se dit

que du jeu

meme; mais

Gattel preteiid que la balle s'ap-

pelle aussi quelquefois

LA PAUME.
:

PANER, PNER,
oblige de poner.

payer, contribuer

// a etc

PAVANE,

FARCE

Quelle pavanel

Que

c^est

pa-

vanel Ce mot, en fran^ais,


danse ancienne.

signifie

une sorte de

PAVISSEUR,

PAVEUR.
la

En

1487, on pave

Fuslerie,

pour quoi Ton

baille

au

pavisseur 69 florins.
{Regist,

du Conseil, extrait de Jacq. Flournois.)

leur cavalier.

A seize ans
sous
le

eile se

trouva au siege de Perpignan,


capitalne

et s'y dislingua

nom du
le

Loys

son veritable

nein

ctait

Louise Labe;

surnom de

Belle Cordiere lui Cut


eile

donne parce que, de relour


Pcrrin qui avait
fait sa

Lyon,
le

cpousa un sieur
corderie.

forlune dans

commerce de

228

GLOSSAIRE
:

PECHIER; Fcher Des

pechiers en plein rent.*

PECHERONGE,
:

pavie, pche duracine.


peclet de la porle. Vaud.

PECLET, LOQUET Le

Nous appelons aussi , dans un sens derisoire , une


montre , un peclet, un
et

clo-clo par

onomatopee;

un horloger, un faiseur de pecleis , un pePOix.

dotier.

PEGE

Ce terme
:

se retrouve

dans un grand

nombre d'idiomes langue romane, pege, pegue;


latin

barbare

pega.

En Auvergne pege
,

"

en

Languedoc et en Provence , pego. Les Allemands


disent pech
,

les

Flamands , pekj

les

Espagnols

pez,

etc. etc.

PEGUER,
bisques,

ENRAGER:

Tu pSgues ,

tu

dagues

tu

PEIGNETTE (UNE),
PELLE, RAME,
pelle

un peigne fin.

aviron: Lespelles d'une liquette^

tirer, pelle

d nager. Cette derniere rame

tient lieu de gouvernail

M'etant mis nager, je dirigeai tellement au milieu

du

lac, que nous nous trouvmes bientt plus d'une

lieue

du

rivage.

{Nouu.

Heloi'se.)

Vieux francais vergier,

bergier, dangier, etc.

pour verger,

berger, danger, etc.

2 qui

On voit pres de Clermont un raonticule poix mincrale, porte le nom de Puy de lapege^ c'est--dire, mont de la
,

poix.

GENEVOIS.

229
de gref-

PENDEAU
PENNE,

LiASSE

BOTTE

Uu pendeau
;

ons ; un pendeau
lard. Vaiid.

de poires charlons, Neuch.

PANNE, GRAissE DE PORC

Une penne de
.
,*

PENSER Je
:

nie suis pense gue.


:

je m'y suis
l'ai

bien pense ^ dites

j'ai

pense que ... je

bien

PENSE. Vaud. J^ai bien d'autres choses penser


estaussi une phrase incorrecte;
il

faut dire
il

J'ai

bien d'autres choses auxquelles


pense.

faut

que

je

PERCE-NEIGE (UN),
du genre feminin.

le

nom

de cette plante est

PERCET, PERCERETTE, PERgom for^t


,

Faites-

j un trou ai^ec la percerette,


PERCLUE
,

PERCLUSE Elle estperclue de douleurs,


:

Cependant, selon l'Academie, en contradiction


avec Laveaux, on dit inditferemment exclue
et EXCLUSE.

PERDRIGONES
perdrigon.

Prunesperdrigones j il faut dire,


,

des prunes de perdrigon

ou simplement , du
nest que masculin;

PERSONNE,

sans Tarticle
:

vous ne direz donc pas Je ne connais personne si gracieuse qu'elle^ mais je ne connais point de
personne
si

gracieuse qu'elle.

PERSONNE D'AUTRE;

voyez Autre.

PESETTES,vesces: Une coupe de pesettes. Tenne

23o
franc-comtois
;

GLOSSAIRE
en Dauphine, Ton dit poisettes,

Boiste indique pesettes

comme un terme em-

ploye par

J.-J.
,

Rousseau. Celliq. pesj latin, pi,

sum ; grec pison pois. PETIT (LE), terme du jeu de


NET LE BUT. Le
,

boules

le cochon-

petit est

un provengalisme.
:

PETOLLE

GROTTE , FiENTE Des petolles de rate,

de cheure.

Du roman
:

petelles

d'o

les

Langue-

dociens ont

fait peilas.

PETRE

GESiER

Cette poule a son petre hien

rempli.

PETRISSOIRE, PETRIN, HUCHE; terme vaudois comtois a Lyon petriere.


; ,

et

PETPiONNER (SE), proprement


rice
:

se rengorger;

se dit d'un enfant qui, dans les bras de sa nour,

a Fair de se dorloter.

PEU Un petit peu^ un tant soit peu, fort peu. On


ne dit pas non plus manquer d'un peu

que d'un peu d^actwite, dites, PEU d'activite.

iL

manmanque un
:

II

PEUT-ETRE

ne prononcez pas pe-tetre , pe-tetre

bienj et remarquez qu'il n'est pas correct de

mettre cet adverbe avec


avec possible , impossible.

le

verbe poui^oir^ ni

(iPcut-^tre y pournez-\o\is etre

mal

adressee.

(MoLiERE, Misantr.)
II

serait encore plus

mal de

dire

comme

Fain

dans ses Memoires

GENEVOIS.
nPeut-elre peut-on encore tout sauver.

23 1

PEUX-JE

pour PUis-JE Peux-je


:

le

voir?

PUISSAl-JE

ecriv ez puisse-je.

II

en est de

meme

a l'egard de

diissai-je, eussai-Je, qu'il faut ecrire

BUSSE - JE, EUSSE-JE. Cliangez aussi Ve muet en


ferme dans aime-je? soirffre-je? fusse-jet
reife -je, lui

ressemble-Je.
?

Lui ressemble-je assez

Jorai-je bien son role

(PiRON, Metrom.)

Reve-je? est-ce que je somraeille?.

Ne te Ne

trom'e-je point devant nolre demeure?


t'y

parle-je point

(MoLiERE, Jmphyt.)

Mais pour dors-je? mens-je? o cours-je


que perds-je?
dire

il

faut prendre

un autre tour,

et

est-ce que je

mens

? etc.
existence
,

Ai-je

un sentiment propre de mon


?

ou ne

la

sens-je

que par mes sensations


(J.-J.

Rousseau , Emile.)

Ce senS'je

fait

un

efFet

desagreable; et quelles

oreilles supporteraient aujourd'hui ces phrases

de Montaigne
Rougis-je
?

escume-je?

Tressauls -j e

fremis-je de

courroux ?

PIILLARD, pour
pour PIAILLERIE.

piailleur, criard;

PIAILLEE,

PIASTRE (UN), UNE piastre. PICIIOLETTE CHOPINE petite mesure du


,
,

pays

232

GLOSSAIRE
dei^in^ de \\\.'d\.pic(:olo, petitjO?!
.

Une picholelle
che, d'o

du celto-breton

picher ^ petit pot, petite cru~

les Italiens

ont

fait bicchiere, et les


'

Allemands becher, gobelet.

PICOLON,
colons ^

PETIT POINT

Une
le
,

indienne petlts

pi-

ma monirefend
l'ital.

picolon, probable-

ment de
,

piccolo

piccoUno.
:

PICTE PIQUTE,
la picote
,

PicoREE, maraude

^//er d

dans

les vignes.
:

PID ANCE pour pitance Son pain

et

sa pidance,

Voyez Apidancer.
PIDE, SEMONCE, reprimande; alteration de piie. ancienne monnaie de cuivre. Tu as eu ta pide, PIDER, mesurer, avec le pied oii avec ud pan,
la distance d'iin palet a

im autre
du

d'une boule
,

a une autre
le pied.

Iljaiit pider ^

latin

pes^ pedis,

Voyez Pan.
;

PIERRE A BERNADE
se disait, lorsque

Faire la pierre beniade,


jetait

pendant une noce, on


et des

au peuple de
des

la

monnaie
le

bonbons. Cette

coutume, qui rappelait

sparge, marite, nuces


""

Romains

parait s'etre abolie chez nous.

Les marchands de vin du royaume,

dit Bullet, appellent


ils

picher, piche , une Sorte de petite cruche bec dont

se ser-

vent pour tircr


2 Voyez
le

du

vin et remplir les piccs.


Alouilles
la

mot

dans nos remarques sur quelques

lermes du patois de

campagne.

'

GENEVOIS.
Dans
une
les villages

233

des Alpes de la Suisse romane,


qui porte le

vieille

femme
jette

nom
,

populaire

de Bernada,

du froment ou d'autres grains

sur la tele de l'epouse au

moment o au
dans
la

retour

de Teglise ,

celle-ci entre

maison de son

mari. Dans ces m^'mes montagnes, l'avant-dernier

dimanche d'aot

les

bergers distribuent de la
cette fete , qui attire beaus'appelle

creme aux pauvres ;


celtiq. bern,

coup de spectateurs,
personnes.

Bernausa, du

amas de choses, rassemblement de


s'empiffrer
Cette soupe eiait

PIFFRER (SE),
sa potte 3
iL

s'en est piffre, Lyon. Neuch. Vaud.

En paris. pop. s^empiff'er, PILON MORTIER le pilon n'est que


,
;

l'instrument

avec lequel on

pile

dans

le

mortier.
:

PILVINETTE,
pihinette.

EPiNE-viNETTE

Des

tableties

la

PINCETTE;rAcademie permet
moi un peu
la pincette
,

de dire

donnez,

mais Laveaux

{Dict,

des difficultes de la languefranc^ pretend que


1

Bern , en celto-breton ,
le ble
la

signifie aussi la toile sur laquelle


;

on amasse

dans

l'aire

de

le

mot

fiancais berner.

Berne, dans

languc gauloise, se disait d'une sorte de velos-

tement, d'une saie, qui repondait au sagurn des Romains,


quels s'en servaient aussi pour berner
;

tcmoin ce vers de

Mardal
Ibis

ab ejccuiso missus

in astra saco.

234
c'est

GLOSSAIRE
une faute de s'exprimer
de singulier.
ainsi
,

et

que pin~

cettes n'a point

PIN^ON, pour
verbe pincer.

PiNSON, oiseau; pingon vient du

PINPINIERE,
dire,
,

PEPINIERE.
:

PIOGUE, PIOGRE
au diable.
,

Emoyer
:

piogue, cest-a-

PITE PIAUTE PATE


ecriiure

en piautes

mal la piote-, une de mouches. De l'ital. piota,


II a

la plante

du pied. Dauph.
:

PIOTON, PiETON Un chemin de piotons. PIOTONNER se dit a Geneve des enfans qui commencent marcher, et PITU, de quelqu'un qui a
de grosses et courtes jambes
iut.
;

en langued. paola

Les pa} sans fribom^geois appellent pioita


,

dinde

et piotieru le
,

coq d'Inde.

PIOURNE MECHANTEFEMME, PIE-GRIECHE. Au Canton de Vaud


,

piorna

mionna

a Neuchtel

piome. PIOURNER,

criailler.

PIPI (LA) , la PEPIE. Lyon. Paris, pop.


pipita.

En

italien,

PIQERNE,

CHASSiE. J)auph. piguerna,


:

PIQUERmot

NEUX

CHASSIEUX

// a les

jeux

iout piquer-

neux, Piquerne n'est qu'une alteration du

roman bigane , dont


aussi bien

le

sens est le meine. Les

Francs-Comtois l'ont consei've dans son integrite,

que

l'adjectif

biganou , chassieux.

Eu

GENEVOIS.
celtiq. picqoiis
,

235

chassie; fait probablement de

pice^ poix; parce que la chassie agglutine les paupieres.

PIRE

est l'oppose

de meilleur , et PIS l'oppose de


,

mieux.

La pire espece des mechans


Est celle des vieux bypocrites.

(Florian.)
IIs

sont pis que jamais ensemble.

{Diction, de

Vcadcmie^

Cest bien plus

pire est uii barbarisme.


:

PISSE , URINE , PissAT Uiie odeur de pissat. PITATER, MARCHER LOURDEMENT , FAT AUGER;,

et

P1T0NNER,PIETINER.
PlULEPi
,

poiir PIAULER.

PLAINT,

PLAiNTE, GEMissEMENT.
signifie
:

En

langue ro-

mane, plaint
a-dire

complainte.
c'est-

PL AN, PLANT Laisser quelqu'un cn plant ^


,

le

faire attendre
5

le
,

planter

la.

PLANCHER PLANTON,
Jwmmes.

pour plancheier garnir de planches.


piquet, poste
:

Un

planion de six
jar-

C'est aussi

chez nous un terme de

dinier; en ce dernier sens, on doit dire, plan-

5ON OU PLANTARD.

PL ATE

(LA), sorte defera, qu'on peche du c6te

de Thonon.

PLATELEE,

platee

Une plalelee deicoL

236

GLOSSAIRE
le

PLATINE;

nom

de cette substance metallique

est feminin, suivant

TAcademie,

et

mascuUn,

suivant Boiste et Gattel.

PLATISE, PLATAISE, PLATITDE. PLEIN-PALAIS ecrivez plain-palais pour sulvre


5 ,

l'etymologie latine , plana palus. Ecrivez aussi

PLAIN-PIED

PLAIN-CHANT , et EN PLAIN CHAMP


l'adjectif yo/az/z^

EN PLAiNE CAMPAGNE; de
Ulli
,

plaine,

plat.

PLEONASME. Le
donne de

pleonasme

est

permis quand
;

il

l'energie a Texpression

il

doit etre

rejete lorsqu'il n'est qu'une superfluite,

conime

dans ce vers de Corneille


II

en cota la vie

et la tete

Pompee.
:

ou dans cette phrase de Guiraud

Seinblahles ces grands fleuves que


l'Italie,

leiirs

montagnes
se

versent l'Allemagne,

la France,

ils

repan
*

denl

comme eux dans les contrees

qui les avoisinent.

Voici quelques pleonasmes vicieux dont nous


faisons

un emploi assez frequent dans


:

le style

familier
II

iu\iJorce,

quant a moi.

malgre
J'ai

lui d'y consenlir.

Pour
ou

moi-meme. Nous vingt. Son ardin

pense ,

je

me

suis pense en

etions eni^iron quinze


est

rempU de beaucoup de

L'auteur parle des Savoyards, mals ce n'est qu'aux Suisses


cette

que

comparaison peut convenir.

GENEVOIS.
jolis vases.
II

23;
cela.

Je
etc.

suis

venu ad hoc pour

est

sitellement prevenu contre lui;

j'al

eu si

tellement peur.

II

a beaucoup gdgne son

a^antage^

Remarquez
tels

toutefois que I'usage

admet

cer-

tains pleonasmes qui paraissent assez ridicules


'

que

monter en haut; descendre en


,

Jjas;

sortir dehors

etc.
:

PLIE , LEVEE
est le

terme de jeu

Comptez

les plies,

Lyon. Vaud. Langued. plega. Plie , en frangais

nom

d'un poisson.
,

PLOMBETTE (LA) le plomb PLONGEON, IMMERSION J^


:

terme

d'architecte.

n^ai fait que

deux

plongeons,

et

je suissortide Veau. qui plonge

On peut dire
,

cependant

dun homme

qu

iljait le

plongeon, c'est-a-dire

qu'il

imite l'oiseau de ce

nom;
.

cette expression s'emploie aussi en parlant

d'un poltron
.

.Vous

faites le

plongeon,

Petit noble nasarde, ente sur sauvageon.

(Regnarh.)

PLOT

BiLLOT
les

BLOC DE BOis , et autrefois , tronc


:

pour

aumnes
ils

Les Syndics (en 14^7) consultent


voir qui
bailleront la clef
le

le

Chapitre pour sal'argent

du tronc (^plotti)^ de
Tre.

qu'on doit envoyer contre

{TracL des Regist. latins du Cons,^

Nous disons figurement dune personne pro-

238

GLOSSAIRE
:

fondenient endormie

// dort

comme mi pht
:

PLOT

est aussi

un terme de
le plot
,

lirage

L'arme sera

Sans coche sur

et

sans double detente,

Corruption de bloc , dont l'origine paralt teutoiiique


,

car on le retrouve dans rallemand , le


etc.

flamand, l'anglais ,
comtois.

Plot est vaudois et franc-

PLOYER n'est plus


il

en usage dans
,

le style familier;

faut dire plier une lettre

plier les genoux.

PLUCHER, EPLUCHER. PLUCHONS, PLCHURES EPLUCHURES. PLMACHE, PLUME, PANACHE Uu cliapeau apcc
,
:

des plumaches. Vaud.

PLURESIE pour
,

pleuresie.

PLUVIGNER,
sante.

pleuvigner, bruiner. Vieux fran?.


et

D'autant qu'il avolt pluvine,

que

la terre estoit glis-

(Braktome.)

POCHON5 cuiller a pot; en roman pocon. POCHE cuiller a long manche n'est pas dans l'A,
,

cademie, mais Galtel


leurs lexiques.

et Boiste rindiquent dans

POIRE

le

peuple

fait ce

mot du genre masculin

Un

beau polre despolres sccs j des poires Mets,

FOIRE ROME, bon chretien d'ete. POIRE

BERREE,
UN BEURRE

diies
GRis.

beurre

un beurre blanc,

POIRE

CRASANE

diles

GENEVOIS.
CRASSANE. POIRE ROUSSELETTE
,

289
poire de

ROUSSELET, DU ROUSSELET.

POIRE VILGOULEE
,

POIRE VIRGOULEUSE
Villa ge

OU de VIRGOULEE

liom du

doli

eile fut

apportee pour la premiere

fois a Paris.'

nie

POIRE ECIIASSERIE; La QuinliecritLECHASSERiE. POIRE CUISSE-DAME,


fruit de

POIRE cuissE- MADAME. Ce qiie nous appelons

POIRE-DIEU est le POISON (DE LA), DU

FAubepine.

poison.
:

POLIGOGNE,

POLiGONE

Les canoniers

s''exer-

Cent au poligogne,

POLMON
du
:

POUMON ; en vieux fran9ais , poulmon


pulmo,
corpendue ; dites suivant l'Acaecrit court

latin

PO MME Pomme
,

demie pomme de capendu. Richelet


pendu^
et Nicot, carpendu.

POMME RENETTE,
de
seile
,

pour REINETTE OU RAINETTE.

POMMEAU;
d'epee
,

on

dit

pommeau
:

mais non pas pommeau de canne

pommeau le mot
,-

propre est pomme

Une canne

pomme

d'or.

Nous disons
sant, stupide
:

aussi en parlant d'un

homme peuii/ameux

Quel pommeaul

c'est

pommeau.

est situe

pres de Saint-Leonard en Limousin. Le

nom
et fit

de l'Amadote vient aussi d'une


connaitre cette espece.

dame Oudot,

qui cultiva

24o

GLOSSAIRE
,

PONTENAGE

pontonage.
sur laquelle
oii

PONTET, CHANTIER, piece de bois


PORC
,

pose des tonneaux daris une cave.

prononcez POR , de la chair de POR.

PORPE, POULPE, partie charnue. PORPU, charnu. PORTAIL, grille Le portail de la cour ^ de Va:

venue, Portail signifie plutot la principale porte


la farade d'uiie eglise :Le portail de Notre-Dame,

PORTANT: Ilestbien portant, estun gasconisme.


Voltaire trouvait ridicule qu'oii dit
:

II
;

se porte

bien

bien portant est plus


. .

mal encore portant

quoi ?

11

faudrait

un regime. L'usage admet

cependant cette locution.

PORTILLON
PORTION
Lyon.
,

petite porte basse dans la fermeture

d'une boutique.

POTiON

On lui a ordonne une portion.

Paris, pop,
,

POTACHE POTASSE. POT A EAU, POT A l'eau. POT A LAIT,


LAIT.

pot au

Perreite sur sa tele ayant

nn pot au

lait^

Bien pose sur un coussinet.

(La Fontaine.)

POTRINGUE
quette
:

MAUVAISE BOISSON

DROGE

PI-

Ce

n'est que de la potringue.

Terme

daupliinois et proveiigal.

SE POTRINGUER,

se droguer. Les Gascons di-

GENEVOIS.
seilt
:

24 1
pot,' et de tran-

se pourtinguer, et les Proveiicaux, se poii-

hingar.

Du celtiq./co/,
la,

pout^

uii

cell, tranlcell,
trank-,
etc.

coup boive, gorgee; en teuton,


l'anglais, diink,

de

rallemand trinken^

POTTE

Faire lapotte^ faire la MOUe.


:

A sa potie
,-

A SON GOT "

Ce ragot est sa polte ils^en


,-

est

leclie les poiles

en frangais popiilaire

les Sa-

bines

II
,

s'en est

donne par

les balDines.
,

POTU,
le-

PO TUE
grace
:

qui FAIT LA

MOUE

qui A MAUVAISE

C'est une stte pottue. Frib. pottes ^


.

vres. Italien.

POUGNE

POIGNET

FORCE DU POIGNET
,

// a une

honne pougne. En langue romane

pougne,
:

poungne
Alors

et

empougner

poiir

empoigner

le

manant Veinpougna.

{Roman de

la Rose.)

POUILLER,

EPOUILLER, TER LES poux; poulller,

Ces mots, en celto-breton, signifient non-seu]eraent un

pot, un vase, mais aussi une concavite quelconque : pot mesen


le

gobelet

du gland; pout al lagat

l'orbite

de

l'oeil.

1 L'ai dansa, Tai chauta

Stau ketian

sa potta.

{Conte du Craizu, en patois de


C'est--dire,
il

Lavaux^

fit

danser

et sauter Celles

qui etaient de son

got.

16

2/i2
eil

GLOSSAIRE
fran^aisj signifie dire des pouilles. insuUer.

A^aiid.

POUINE

MALIGNE

PIQUANTE

.*

Elle cst im peil


^

pouine ^ c'esi

iine petite pouinette


la

de

l'italien,

pugneito, aiguillon. Piigna dans


se disait d'un

hasse latinite

Instrument piquant.
Y'v\.v\.

POULAINTE, FARiNE DE MAIS; de POUR et AFIN de ne doivent pas


indistinctement.

pohnla.

^tre employes

Le premier mot marque une


eloi-

vue plus presente; lesecond, une vue plus

gnee. Poiir, suivant Girard, regarde plus particulieremeiit


qfin

un

effet

qui doit etre produit

et

un but o Ion veut parvenir


fiUes d'un certain
,

Les

ge fnt tont ce qu'elles peuvent

poiu- plaire

an de
,

se

procurer un mari.

POURREAU POiREAU ou porreau. Lyon. POUTRE (UN), UNE poutre.


. . .

Pour

eviter la chute des poutres eriammes.


[Bihliot.

Britannique^
le

PREMIER PREMIERE
,

supprimez i'accent sur

premier

e,

PRES

et

PRET. Les grammairiens


la

veulent que

pres ait toujours pour regime


et pret^ la preposition -^

preposition de,
c'est

mais

une regle

que

les nieilleurs
:

ecrivains ne respectent pns

toujours
v

D' Anmale

clalt prel

de se rendre maifre du camp

(Voltaire.)

, ,

GENEVOIS.
*

243

De facon qu'il en est encore s'aviser, Quand peut-etre quelque autre est lout prel 'epouser.
(PiRON, letro/n.)
II elait

prel de descendre l-bas,


la

Pour y subir

peine de Tantale.

(AUBERT.)
II

fallait

pres de , c'est-a-dire

siir le

point de^
litter.

Cette phrase de

La Harpe
iie

Cours de

nnalyse de Pioucher),

noiis

semble pas moins

defectueuse

Un orage survint,

et

Lozon sauve

la

jeune Rose prete a

se noyer.

car la jeune Rose etait sur


et

le

point de se noyer,

non disposee, preparee a


:

se noyer.
qiie je
:

PREVALOIR Ne
de cet
ai^afitage
.
.

crqyez pas
;

me

prevaille

il

faut dire

qiie je

me

pre-

VALE

Le present du subjonctif de ce verbe

ne se conjugue pas

comme
:

celui de valoir.

PREVENIR,
vient ?

PROVENIR

D'o

est-ce que cela pre-

PRIN

Du prin
delie.

hois ,

du menu

bois.

En

celtique

prin, rare; de la,

les

mots romans prim, prin

menu,
Une

toison subtile au

menton

lui naissait,

Priine, douce, frisee, et nouvellement crue,

Comme

pefits flocons

de sole bicn mcnue.


(FW//7w.r.)

244

GLOSSAIRE
fraii^ais brin
* ,

Le

im brin

n'a pas d'autre ori-

gine.

PRINFORT

PETITE ABSINTHE.
:

PRISER, PRENDRE DU TABAC Du iobac priser ^ prisez-vousPEn bon fran9ais, priser signifie seulenient,

mettre un prix, taxer.


PROCURATION. Procure
iie

PROCURE,

dolt se dire

que du bureau d'un procureur ou d'une certaine


Charge ecclesiastique.

PROCUREUR DES MEUNIERS,


oiseau du pays.

le pic> picus,

PR OMENER jn'employez pas

ce verbe sans le pro:

nom

AUons promepromene aujourd^huL Cette locution est un gasconisme le Memorial de Las Cases
personnel, et ne dites pas

ner^ j'ai bien

en

est rempli.
,

PRO METTRE
que cela
fulur.

pour assurer

Je vous promets
le

est ainsi.

Ce verbe ne regardc que

PROMONTIONS,
mojions.

promotions

Z^ yoz/r des pro-

PROYIGNURE,
1

pour provin. Vaud.

I,e

savant Huet donne a cc

mot une etymologie qui rap:

pelle Xalfana et le verna


rait

de Menage

briu, suivanf Ini

di'rivciHr<^e

du

latin virga,
,

qu'on
,

aiirait ecrlt

sucoessivement

vrige^ vringn

bnnf^c

bring, et enfm bn'n.

GENEVOIS.

2/^S

PUCER,

EPUCER, dTER LES PUCES.

PUISERANDE,sorledeiiiacIiineliydiauliquepour
arroser
|Hiits

les janlins.

En Languecloc pous d
,

roda,

a roiie.
Oll dit dans quel-

PUllGE, PURGATiON, MEDECiNE.


bon
fran(;ais

ques provinces, prendre une purge ^ niais, en


,

ce terme ne s'emploie qu'en par-

parlant de la desinfection des marchandises pestiferces. Neucli.

Vaud.
,
, ;

PUSSIN, PUSSINE POUssiN poulette en romaii


piigin. Frib. puzin.

2^6

GL0S8AIRE
Ll'V^^^%^%/.-W

Q.
V^UADRUPEDE,
meme,
:

prononcez kouadrup^de

et

de

quadruple, quadrige, quaterne et qua-

drature.

QUAND Jy
MJiiME

serai qiiand vous^ c'est-a-dlre


II

en
une
:

TEMPS QUE vous. Vieux francais.

est

distinction a faire entre

met le
et le

quand et lorsque ou premier pour signifier dans le temps que


,
,

second dans
etc.

les

occastons

oii

au momenl
:

o ,

Ne prononcez
.

pas quanie

Qiiante je

Jus arrwe.

QUE,
dites

dans
. .

quele.
:

Je neprends que cequej'ai hesoin,


.que ce dont
:

le

sens

du mot excepte

Toutj

est,

j'ai

besoin.

QU'ELLE,

pour QUI

La

voici qu''eUe v'ienL


:

QUEL

pour quelque

Les plus graiides dames du pays fnt


quel homine que ce
soit.
(

la

conversaljon avet

Bihlcot. Britan.\

II eiil ete

grand ecihain,

s'il

out voulu ccrirc (Troncliin,

ancicn procureur-gcucral\
Iribunal qu'on l'cut place.

e!

grand niagislrat dans qucl


BOURRIT.")

GENEVOIS.
Yaugelas dit que ceile
lLites les
faiite est

247
familire a

provinces qui sont dela

la Loire.

QUELQUES,

pour quelque:

Les poesies d'apres l'antlque, quelques parfailes qu'elles


soient, sont rarement populaires.

(M.me DE Stael.)
Quelques
tion,
vielllis

qu'en soient

le
.

langage

et la versifica-

on n'y peut meconnaitre.

(M.meN. DES.)
Lorsqiie quelque n'est mis qu'avec un adjeclif
,

il

signifie quoique,
la

quelque point que

et

ne preiid pas

mari|ue du pluriei.
iin

QUELQUE,

devant
:

verbe

pour QUEL que,

QUELLE QUE

Le prisonnier
sa vie....

sait

que quelqu' dt'i^ni

ete les desordres

de

Rapport du Conseil cV Etat ,


soit sa faiblesse, est plus

etc.

1824.

L'amour quelque
l'ambition.

excusable que

(Coupe, Thedtre de Seneque ,


II

Disc. prelim.)

fallait

dans

le

premier exemple
le

quels

qu'atent ete , et dans

second, quelle que soit.

QUELQUE, synonyme
genre
II
,

cXem^iron^ ne

picnd

ni

ni

nombre.
que
j'etais jouiie et jolie.
litter.)

y a quelques cinquante ans

(SuARD, Melanges de

248

CtLOSSAIRE
Cette phrase offre donc une faute;
il

faiit

dire

comme

Racine

Et quel Age avez-vous? vous avez bon visage.

He QUELQUE
,

soixante ans.
(

Les Plaideun.')
,

Dans
qu^uTi
,

les

mots quelque

quelquejbis
/.

quel-

faites sentir la lettre

11

se

trouve des

rafineurs, dit Richelet, qui soutiennent qu'i!

faut prononcer kecun et kcque


les rafineurs

ces messieurs
le

sont de francs pro\ inciaux.

QUERELLE,
premier
e.

pour querelle, sans accent sur

QUEUE

listen va

la

queue cuiie , c'est-a-dire,

PENAUn, QUINAUD.

QUEUE DE RT,
rend
le

esp6ce de prele, plante qui


qualite.

foin de

mauvaise

QUEUE DE RENARD, lilas. QUEUTER, BILLARDER, terme


QUI
,

du jeu de

billard.

pOLU'

LEQEL
est

Donner
d'*

un mot ^our quc


,

il

a tant d'aversion
je

qu'il

ne

jamais je vous donne

mais

vous prete

le

bon-

jour.

MotlERE rjvare.)
,

Qui precede dune preposition


des personnes.
Ce ne
est
serait

ne se dit que

pas moi qui seferail prier

une phrase defeclueuse

du

memc

e'cri-

GENEVOIS.
vain ; Moliere aurait du dire qui

24o

me ferais prler

parce que qui etant l'adjectif conjonctif de moi


il

doit prendre

le

caractere de la premiere per-

sonne.

On

fait quelquefois apres qui

un ennploi

vila

cieux de la troisi^me personne, au lieu de

seconde

Toi (Napoleon) qui n'a rien connu dans ton sanglant


passage,
D'egal ton bonheur que ton adversite.

'

(Casim. Delavigne.)

Ecrivez

comme
moi

Boileau

Antoine, gouverneur de

mon

jardin d'Auteuil,
chevi'efeuil.

Qui
et

diriges chez

l'if et le

comme Regnard
le

Favori des neuf Soeurs, qui sur

mont Parnasse,

De

l'aveu

d'ApoUon, marches
ai'oir cote

si

pres d'Horace.

J*en veux

qui cole j dites COUTE

QUE COUTE.

QUIBLURE, criblure. QUIDAM, prononcez kidan Un certain kidan. QINQUE femme de petit esprit et qui se plaint
QUIBLE, pour
,

ckible.

souvent

C^est une pauure quinque^ une vieille

quinque. Nous disons aussi d'un liomme faible


1

Gelte fautc, quoique repetee dans une autre Messenienne,

nappartient sans doutc qu'au corrcclcur de l'cdition que nous

avons sous

Ics

yeux.

:25

GLOSSAIRE
:

et malingre

// est tont qulnqiiel. Quhiquillcs


iiiepties
,

en roman], signifie

reveries.

QUINQUERNE,

vielle, instrument; et au figure,


:

unepersoiine eiinuyeuse, qnirabclie


stte quinquerne.
: ,

C^esi iinc

FATIGUER II est toujours

QtJINQUERNER RABACHER me quinquciner la


tire son origine

mime cliose^
jiuels.

ce sont des quinquernages conti-

Quinquerne

du mot de
;

la

langue romane guittcrne , guitare

dont on

a fait ensuite quiienic et quinterne.


Et
fait ses

instrumens sonner

Qu'on n'y orroit pas Dieu tonner;


II

a aussi guitterne et lus.

[Roman de la

Rose.)

QUINSON
Dauph.

pour pinson

Un

nid de quinsons.

QUIQUE,

(on prononce kique) jeu d'ecoliers.

QUOIQUE CELA, QUOIQUE gA, malgre


II est tres-Tiche ,
rien.
et

cela

quoique cela ,
le

ne depense
que...

Quoique regit toujours

subjonctif.

Quoique n'ajant pu vous voir,J'espere


dites, QUOIQUE JE n'aie pu.
.

Quoique ne doit

pas s'unir a un participe actif.

GENEVOIS.

25

JA; n'appuyez pas


voulez-voiis

sur Vr finale
'^

Keux-tunirr
;

venirr

des soulierrs

et faites
les

sonner doucement cette lettre clans


plaisir, loisir, repentir, etc.

mots

RABOBINER, raccommoder SE RABOBINEK


;

SE RETABLIR

II a fait rabobiner sa malsoiij se rabobiner j du verbe

il

commence d

roman

ra-

bobeliner, rapetasser.

Nous

disons aussi rabis-

ioquer dans ce dernier sens. Rabobiner est in-

dique par Boiste.

RABOTTE
VIOLE,

Sorte de patisserle aiix

pommes. R-

Sorte de fritnre.
5

RISOLE, RESOLE,

poiir RISSOLE

Sorte de patisserle.
:

RABOTU, RABOTEUX Un cliemin iout raboiu, RACAQUER, recevoir Jetez-moi ces U^res^je
:

les racauquerai.
,

En

Langiiedoc

recassa.
celtique

RACliE TEiGNE. Terme roman forme du


radious
,

leigneux; en Languedoc rasca. Nos


le
,

cultivateurs donnent aussi

nom

de rche

la

cuscule
a

ou barbe de moine

plante rampante

filets tres- delies.

:z52

GLOSSAlE

RACHE-PIEO (DE);
discontinuite.

dites, d'arrache-pieDj sans

RACINE JAUNE, CAROTTE. RACL^E, RAMASSEE, ne


iion plus se dit

sont poiiit fran^ais,


rosser.

que rossee, du verbe


batoii.

Kolce ne
qui

que des coups de

RACLETTE
sigiiifie
,

(A LA)
a ete

expression adverbiale
:

A LA RiGUEUR
elii

II a de quoi vwre d la

raclette

; //

la raclette.
:

RAFATAILLES,

VIEILLERIES, PHETINTAILLES

Uli

tasderafalailles. Neuch.

Dans

les

provinces me-

ridionales, rafataille a le sens de canaille.

En

langue romane rqfaitier, rafetier, signifie rac-

commoder
Sire Hains savait

un bon melier,
mantiaux.

Quar

il

savait bien rafetier


et les

Les cotelcs

{Fabliaux^

RAFROIDiR,REFROiDm.

RAGCHE,

TAQUiN, TENACE.

En

patois d'AIsace,

ragaitsche^ en celliq. ragacher, miserable pelit

marchand,
d'o
le

regrattier; de la racine rag, petit,

fran^ais ragot , etc.


:
,

RAISINS Manger , cucilUr des raisins il est mieux de dire du raisin. Nous zi^^^\oi\s/endant
le

raisin dont la gousse reste adherente a la pulpe,


,

et rafeiix

celui

dont

la

gonsse se detache

lors-

qu'on

le

mange.

GENEVOIS.
RAISINS

253

DE MARS,
,

groseilles rouges. Vaud.

Neuclitel

raisinets.

RAISINEE (DE LA), du raisine. Vaud. Neuch. RAISONS Auoir des raisons avec quelqu'im,
:

c'est--dire

une dispute, un
(SE)
:

differend.

R AISONNER
c'est-a-dire,

Je

ne sais

pas
,

me

raisonner^

me

faire

une raison soumettre


le

mon
pro-

esprit la raison.

Ce verbe n'admet pas

nom
et

personnel ; cependant Boiste l'indique dans


:

lesens de discuter

un ordre superieur s'execute,


sciure de bois pour nettoyer
,

ne se raisonne pas.
,

RAISSON, RESSON
les

parquets.

Ressa

en Languedoc, aussi bien


,

que chez nos paysans


en Franche-Comte
sent
,

signifie

une

scie

et rasse
,

resse dans nos Alpes


scie le bois.
le
'

se di-

du
,

lieu

ou Ton

Le

celtique

resea

suivant Bullet, a

meme

sens.

Un

hel-

lenisle derive resson


7-ass
,

ou raisson du verbe grec


Ujie ramelee

je
,

reduis en poussiere.

RAMELEE

ribambelle quantite
,

de monde.

RAMPON

(DU) DE LA RAIPONCE; en anglais rampion. Quelques-uns confondent la mche ou douLa Torncrcxse, ruisseau du Gessenai,
a scie.

tire

son

nom de resse,
le caiiton

mcmlin

On

dit anssi tessir

pour

scier,

dans

de

Fribouiff.

254

GLOSSAIRE
,

celte avec la raiponce


dift'erenle.

mais c

est

une plante

RANCHE, RANCHEE pour rakgee Une grau de j-anchej toiis sur Ja mime ranchee. Ranc, Ranli,
,
:

Renk

en celtique, signifie une sulte criiommes


la file;

ou d'animaux qui vont a

de

la le

rantz
la

des vaches; en anglais, ranty saylor's rant

marche du matelot. En breton


soudardei, une
file

ur-renken a

de soldats.

Lisbonne, on

appelait ranclios certaines bandes de gentils-

hommes, qui sous la conduite de Don Antonio, frere du roi Juan V, se faisaient un jeu d' insulter
,

et d'attaquer les passans

dans

les

rues de cette

capitale.

RANCO

Etre au ranco

c'est-a-dire
la

A l'agonie;
si-

du verbe rancare qui, dans


gnifiait raler.

basse latinite,

RANCUNEUX,
rancuneux.

pour rancunier

// n'est rien

RANG DE BOIS
rargs.

bliche

ronde

Une douzaine de
,

RANGUILLE, jeu decoliers. RANGUILLER RAGUILLER redresser. Voyez Guille. RAPELU se dit d'un homme mal vetu de mauvaise mine Un vieux rdpelii. RAPERCHER trouyer deterrer accoster
, ; ,
:

GENEVOIS.

o55

Ou
A
,

auez-vous ete rapercher ces houqulns ? II va

raperchant toute sorte de monde, Neuch.

RAPI RAPE DE COPEAUX Mettre du vin sur le RAPIN, HARPAGON, vilain; du latiii rapio.
:

rdpi.

RAPISTOLER, RAPETOUILLER, raccommoder,


RAPSODER j forme du grec rhapto ,
je cous.

RAPPELER
o

J'avais fait rayer de la liste des emigrcs plusieurs

gen-

tilshommes; j'avais procure des places aux uns, donne de


l'argent

aux autres

quclques-uns s'en rappeent ,

la

plu-

part l'ont oublie.

(Rapp, Mein.)

Rappele z-i^ous de votre promesse. L'antecedeiit et le relatif

ne doivent pas etre employes


;

dans une construction uniforme


le
;

il

fallait

dans

premier exemple quelques-uns se le rappel;

lent

et dans le

second

rappelez-vous votre

promesse.

RAPPONDRE,
:

AJOTER

On

voit que c^est rap-

pondui rappondre wie sauce. \aud.

RAPPORT Par
que
,

rappoit que

par rapport ce
:

pour parce que, par la raison que


rapport que

Je
est

ne

peuxj aller, par

mafemme

malade.

RARIFIER, pour rarefier. RASSIE pour rassise Unefemme


,
:

rassle \\-nm^^

posee.

256

GLOSSAIRE
RiBOTE dulendemain
:

RATAPIOLE,
iapiole
,

Faire la

ra-

prendre du poil de

la b^te.

RAT AQUO
frotteiit

(LA)
,

morceau de drap decoiipe en


d'autre animal, que les ecoliers

forme de rat

oii

de craie, et jeltent sur l'habit d'un pas-

sant.

RATE,
une

SOURIS

Xln nid de rates


l'a

mouille

comme
le

rate

La Fontaine
:

employe dans

sens

de rat femelle
o

Sus, sus, courons aux armes;

Quelques rates , dit-on, repandirent des larmes.

Ce mot

se dit aiissi

Geneve des dents d'un


soleil re-

petit enfant, ainsi


flecln

que de l'aetion du

par un miroir. iP^ous m'ai^ez Jait la


,
:

rate,

RATIN ODEUR DE RATS // sent hien Ic ratin. RATELET Un ratetet de mouionj dites^UN CARRE
:

DE MOUTON. Vaud.

RATENIR pour retenir. RATER: Ce chat rate bien;


,

des chei>eux rates


se dit qu'en
figur(^
,

fausses acceptions de ce

mot, qui ne
,

parlant d'une

arme

a feu

ou

au

de

qiielqu'un qui a

manque son coup.


,

RATOLIYE
Lyon
nade.
j

RATOULU E
,

chauve-souris.

rafe-volage , et dans les provinces meri-

dionales, ralapenne

forme du roman, rataperatai^olaire.

Au
j

canton de Vaud,

RAUFE

polsson du genre de la tauche; le roten-

GENEVOIS.
GLE
,

:>57

suivant Jurine. Pendant nos troubles de


les
,

es 1737, on appelait rauf

citoyens de la facles

iion poplaire, ei goujons


patriciens.

partisans des

RAUFER
raufer.

GRONDER

GROGNER

//

116

fait quG

Jf^AUFERIES GRONDERIES5
,

et aussi

vieux Chiffons,

VILENIES

Sa chambre
,

est pleine de rauferies.

RAUFIN
relle
,

GRONDETjR

GROGNARD.
;

En

allem, sich

raufen, se chamaillerj se battre


batterie , et
er:, rauf

rauferey^ que-

batailleur.

RAVAUDEUSE, femme
a
vetiller.

qui aime a marchander,


,

En bon
,

fran^ais
BAS.

une ravaudeuse
II

est

une RACCOMMODESE DE
dire

peut cependant se

au figure

et dans la conversation familiere,

dune femme importune,


livernes.

qui fatigue par ses ba-

RAVONAILLE,

roquette, brassica eruca.


:

RAVONET

RAiFORT

Une Hasse de

ravoneis,

En italien, j-apanello ; en dauph. rai^anella, RAYER, RAYON, prononcez re, et non ra la premiere syllabe de ces mots prononcez
;

aussi efre-

lER

et FRE-iER

les

verbes efFrayer et frayer.

REBCHER, REBCHONNER, rabacher. REBARBARATIF, pour rebarbatif. Lyon.'Neuch.

REBATE

(LA), se dit de l'action des vagues du


17

'

258

GLOSSAIRE
un mur. Rehal
:

lac ballanl coiilre


Irefois reflet
n
,

signifiait

au-

r^

verberat Ion

Les morions
les

les

picques des soldars

Et

harnois fourbis de toutes parts.

Et l'emery des lances acerees

Frappez mcnu des flammes elhcrees,


Et du rebat du
soleil

radieux,
les cieux.

Une

lumiere envoyolent dans

{^OTXSkViny laFranciade.)

RElFFER

'(SE) se rebSquer.
,

Ce verbe ne
,

se

Irouve nl dans TAcademie

ni dans Galtel

mais

de Wailly et Boiste l'indiquent


fran9ais popiilaire.

comme

etant du

REBIOLONS, chonx
de Vaud

de

la

seconde pousse.

Au

pays

rebrandons^ du roman brondojis, terme


in-

que

les

Francs-Comtois ont conserve dans son

legrite. Celto-brelon

broncz ^ ^ro/zc, bourgeon;

broncza, bourgeonner.

REBLANCHIR (SE), changer de linge. REBELLE, pour rebelle, supprimez egalement


l'accent aigu dans les

mots suivans

rcfroidir,

refuge , regislre,

rejaillir, reJatif, relation^ relirei^etir,

gion, remedicr , repenia?ice , retcntir ,


1

Nous remarquerons

cette occasion qu'il est beaucoiip

d'autres termes que pluslciu's crolenl appartenir exclusivemenl


notre dialecte, et qui sont

du

franrais populaire, tels

que
(\c

fi-

gnoler, farfouiller, ravigoter, xJegringoler. <^uonIer, tont


bAfrer, reinouclier, saboulor, etc. etc.

go,

GENEVOIS.
vi ne proiioncez pas ressemblance
,

259
ressembler,

ressentiment,

etc.

Ayez

soin,

au contraire, de ne pas dire

7'ecla-

mer, recolte , reconcilier, recreation , reforme,


refoter^ reglisse
ser), re(juisiiion
_,

repartir, (dans le sens

de divi-

rei^erhere

reverberatioiij tous

<^s

mots exigent

l'accent sur le

premier
,

e.
:

REBOUILLER, ravauder, remuer boule verser


Dans
la
:

J^ai rebouille tous ces papiers pour chercher.,.

langue romane, on disait


li

tribouiller,

au

figure

euer
:

me

irihouill^j et

Moliere en

fait

encore usage
'<

Je

me

sens tout tribouiller le cteur


(

quand je

te

regarde.

George Ikindin.')

KECAFEE
latin

ECLAT de rire

Elle vousfoit de ces

recqfees!

Le vieux mot cachinnation y form^ du


le

cachirmus , avait
vos
ris

meme
,

sens

Que

ne soient pueriles

et qu'il n'y

aye en eus

aucune cachinnation y ni moquerie.


(

Triompke de

la noble

Dame.)

PvECHE

APRE, RDE, DUR. Ce terme, que notre

Jean- Jacques a lente de rajeunir, appartient au

vleux fran^ais
Mais
ils

sont dure et trop i'esche.


(Eust. Deschamps, Poes, f/mnuscr.)

Racine celtiquc, rech, chagrin, de mauv^aise

26o

GLOSSAIRE
'

humeur. Foulques d'Anjou


Rechin
le

re^ut

le

surnom de
rech vient

a cause de son caraclere.

De

verbe franyais rechigner, autrefois rechiner,


v

que les ety mologistes qui ne


latine
,

oient que la langue

derivent ridiculement de cajiis , precede

de la particule re , imiter un chien qui groude.

Reche

est

un terme connu en Franche-Comte


pour recouvre
//

et

en Picardie.

RECOUVERT
creance.

a recoupert sa

RED ASSE,
et

espece de grive, turdus viscworus,


et seche
:

au figure, une femme maigre


vieille

Cest

une

redasse.
,

REDONDER
nous
le

signifie

en frangais , surabonder

disons dans le sens de retentir, repousser.


,

REDOUX
:

DEGEL

retour d'une temperature plus

douce Nous aurons du

redoux.
:

REDUIRE
hardes,

SERRER

RESSERRER

Reduisez ces

REFAIRE
il

(SE) II ne se refaiide neTiyC'est-a-dire,


:

se refuse tout,

il

se prive

de tout.
:

REFIER

(SE), SE fier a ,
rcfier

compter sur // nefaut

pas trop se
I

sur luL
le

Foulques

I.*'"'

raourut vers

milicu

du

10."'^ siecle;
\

il

y a
dit

eu qualre autres comtes d'Anjou de ce Montaigne,


ler
alla

nom
pour
,

Tun d'eux

jusqucs en Jc'rusalcm
,

la

se faire fouetle

deux de

scs valets

la

cliorde au col

devant

sepulcre

de Nolre Srieiiour.

GENEVOIS.

261

REFROUGNE pour refrogne. REGALE (UNE), un regal, un


,

festin.

On

disail
d'oii

aiitrefois un regale , du vieux


l'on a fait gala.

mot gale,

Le beau

regale

pour une femme!

(Dancourt,
!

Chev. la mode.)
,

Mais quoi partir alnsi d'une facon brutale


Sans

me

dire

un

seul

mot de douceur pour

regale!

(MoLiERE, Ainphyt,)

REGAUFREE, rebuffade. REGLET TRANSPARENT Se


,
:

sen>ir

dhm

reglet

pour

ecrire.
,

REGNAULT REGNARD.
011 dit le

Ces

pronoiicent aujourd'hui saus

noms propres se faire sentir le^j

poete

Renard

et ce

nom

vient sans

doute de celui de Tanimal, qui s'ecrivait autrefois

avec un

g
,

O la peau du lyon ne peut suffire


du regnard
(

il

fault

coudre un

lopin de celle

Montaigne.)

REGROLEUR
Yoyez

savetier

Portez ces souliers au


Dauphinois.

regroleur ^faites-les
Grolle.
,

REGROLER.

REGULLARITE pour regularite. REGICLER, rejaillir; du latin rejicio,


Terme dauphinois en Languedoc
;

repousser.

rejiscla.

RELUCHER

pour reluquer.

262

GLOSSAIRE
:

REMARQUER
dites
:

Je vous remarqueral que.

Je vous ferai remarqiier que. Voyez Ob-

server.

REMBOilS

REMBOURSEMENT
se

Fous prendrez
frangais.

votre rembours sur

Fans. Vieux
lessive

REMEMORIER (SE) REMOLION petite


,

rememorer.
:

Ce

n'est qu'un

remolion.

REMONTANCE
la grande
:

petite glissohe
la

pour remonier

Gare sur
,

remontance!

REMPETRER (SE)
REMPLIR
on
:

se rengorger.
dites plutut
:

Remplir son but ^

at-

teindre son but, car ou neremplit pas un but,


l'atteint.

REMUE DE GERMAIN,

pour issu de germain,


j

est une expression populaire

aussi

Regnard
:

la

met-il dans la bouclie d'une servante


II
II

a lant d'heritiers

le

bon seigneur Geronte


j'en al
,

en a tant
,

et tant,

que parfois

honte

Des oncles des neveux , des nieces

des cousins.

Des arriere-cousins remues de germains


J'en comptai l'aulre jour en llgnes paternelles,

Cent sept mles vivans, juge encor des femelies.


(

le

Lcgatairc.^

REMUER,
Quand
Vaud.

demenager, changer

d' Appartement
,

reniuez-vous ?

Terme gascon

Lyon.

et Neucli.

Remuagiiim , dans

la basse la-

iinitd, et

remuagc , en vieux

fran^ais, se |di~

, .

GENEVOIS.
saieiit d'uii droit
IUI (biids

263
le

per^u par

seigneur, quand
,

changeait de proprietairc

oii

de la
,

luxe qu'on payait an mailre

dune maison

lors-

que

le

locataire la cedait

un autre.

REMUEUR
les trans-

celui qui nettoie les

meubles, et qui
:

porte quand on
niueurs.

demenage Nous auons


les

les re-

REN ARD

Faire
,

renards
le
:

vomir en frangais
;

popnlaire

ecorcher

renard.
.

'RENASQUER, rencler Tuas beau renasquer,

RENCONTRE

(UN) une

rencontre.
un gros rencontie
,

Le mardi suivant

(avril iSai), fust

aupres de Vandouvre, entre ceulx du Foucigny

ceulx de

de Geneve,

et

des gens d'Aoste

et

furent prins des gens

d'Aost un grand nombre.

(BONNIVARD.)

A
a

Lyon, Ton

fait aussi ce

mot masculin;

il

meme

dans cette
et

ville, la

rue Bon-rencontre.

Vieux fran^ais,
contre.

meme
:

suivant TAcademie,

on peut dire encore

C'est

un facheux renou
celle qui fait
effets,

RENE VIER RENE VIERE


,

celui

des

amas de provisions, qui cache des

qui

prete sur gages.

On

appelait autrefois reneveis


,

reneuviers
qu'ils

les usuriers de la cainpagne


le

parce

renouvelaient

contrat, lorsque les emles

prunleurs ne pouvaient pas

rembourser.

264

GLOSSAIRE
,

REN VERSER

en parlant d'une voiture


il

Noiis

auons renperse j
Le carrosse

faiit

dire

Nous ayons verse.


et le

et les six

chevaux renversent l'homme


si

cheval cul par-dessus tete, et


<en

par-dessus, que

le

carrosse

fut verse et renverse.

(StviGWE.)

RENVOIS

RAPPORTS, AiGREURS

Les

raiionets

me

donnent des renvois.

REPAILLER
PAILLEUSE.

pour rempailler Donnez ces chai:

ses repailler, la

REPAILLEUSE

dites

REM-

REPATRIER, rapatrier. REPETASSER, RAPETASSER. REPICOLER (SE), se refaire,


commence
coler, fait

se remettre

//

se repicoler^ corruption de

rei^l-

du verbe roman
les

rei>iscoula, renaitre,

ranimer, dont

provinces meridionales ont

conserve l'usage.

REPLAT,

PLATEAU, terrainplat sur une elevalion.


la

Tenne de
Le

langue romane.
.

Enfin la voiture atteignit un replat de bruyeres


replat sur lequel est bti le village .
.

{Bibliot. Brit.)

REPLUMER (SE), REPOCHONNER


Repochonner

se

remplumer.
:

reprendre avec la cuiller

la soupe.
,

REPRIN

RECOUPE

sorte de son

terme roman

GENEVOIS.
qii'on

265

retrouve dans
,

les

departemens du midi.
,

RECOU

chez

iios

paysans
la

signifie regain.

Porvu que pliuve a

mi out,

y a preu

rave

et

preu recou.
:

REPROCHER, donner des Rapports Je ne mange pas du chou , parce quHl me reproche,

REQUETE
COTJRU
:

Etre de regnete

etre Recherche
regnete
,

C'est

unjeune komme de
les

ilj

a beancoup de monde,
gnete.

places soni de re-

REQUINQUILLER
mence

(SE)

se requinquer. Lyon.
:

RESILLER, tourner, devenir aigre Ce


resiller (II mouillees).
,

vin com-

RESSEMELAGE
RESTAURAT,

carrelure; toutefois resseme-

ler est frangais.

Boiste dit Restaurant, etablisse-

meiit de restaurateur.

RESTER, dans le sens


bien a venir.

de demeurer, loger , est un


:

gascoiiisme. // reste bien venlrj dites

U tarde

RESTOUPAGE, RESTOUPURE, reprise. RESTOUPER, reprendre: Elle restoupe bien-j c'est une bonne RESTOUPEUSE. Cependant Gattel
dit resioupage
,

expression usitee en Flandre, et


v

Boiste indique le
sens.

erbe restauper, dans

le

meme

RETACONNER

rapiecer

Uti hablt tont reta-

-66
conne. Nech.
form(^

GLOSSAIRE
Tenne de
la laiigue

roinane
;

du celtique , tacon ,
Tacoimcrie , o

piece

morceaii

de

la, iiolre

se lenait autrefois le
les

marche, aux cuirs. Voyez nos Recherches sur

noms de

lieux.

Boiste indique rataconer,

comme

appartenaiit

au frangais populaire.

UETOURNER,
lile
:

pour renvoyer; terme mercancet ejf'ct,

Sivous negardez pas

vous

me

le

retournerez par premier courrler. Retourner, em-

ploye

comme
5

verbe actif

signifie

lourner d'un

autre sens.

REVNGE pour REVANCHE Prendre sa repange. REVANGER, pour revancher. Repenger est
:

du vienx fran^ais

Voyant coup de bec


s'il

sa

femme

l'outrager,

Voudrait bien,

pouvait, d'elle se revenger.

(Tb. deCouRVAL, Sat. sur Ics poignantes traverses du mariage.)

REVENETTE,
en
est.
,

ricochet, bricole

La

revenetlc

REVTNIR

pour redevenir

// repient jeune

cetie etojje est

revenue la mode.
.

REVERCHON, envie
de
la

petits filets qui se detachenl

peau aulour des ougles.


rebuffade, mor-

REVIREE, REV IRE-MARION,


NIFLE, CO LI RS.

RllABlLLER, renoueur, bailleul

L'hommc

GIlNEVOIS.
du PVaclie
est

hG-j

un Jameux

rhabllleiir.

On

dil

pourtant rhahiller remcllre iine partie kixee.

KIBANDELLE, ribambelle. mC ET RAG, mc-A-Ric.Lyon.


lliEN
:

aiiph.
il

// n^est rien complaisant j

ne fall ricn

chaiidj ilrJy a ricn de temps queje Faivuj ccla


alt en rien , ne fait de rien , sont des phrases Tief

tlefeclueuses
vaiiles
poiiit
:

qii'il

faut remplacer par les suiil

11

ii'est
il

point complaisant;
,

ne

fait

chaud;

y a peu de temps

il

n'y a rien
fait

que

je Tai

vu; cela n'importe en rien, ne

rien.

On

doit encore eviter de joindre a ce

mot

les particules

pas

et point.
fais la recidive;
,

Tic pas
,

mis avec rien tu

C'est

comme on

te l'a dit

trop d'une negative.

(MoLiRE, Femmes savantes.)

RIEN D'AUTRE. Voyez

Autre.

RIFLER, RASER: Cette pierre m^a rifle Ic visage. En roman, rier, ecorcher; en anglais rie,
raser, voler.

RINCEE, AVERSE

et aussi,

reprimande, conps.
va isseile et de

RINGER

RincerdiL linge, pour aiguayer du linge;


la

rincer ne se dit que de la

bouche.

RINGOLET, RINGOLETTE,PROPRET,

propret-

TE; Sans doute de Tallemand reinige propre.

RINGUER, SE RINGUER,
l'allemand ringen , luller.

rosser, se baitre; de

, ;

268
,

GLOSSAIRE
,
:

RIOLER GRONDER RABCHER // nefa que rioler- c^est toujours la meine VAOLE.y oy Triole. RIOUTE DEBAUCHE DE TABLE TAPAGE. Ell \'ieux
.

fran9als

r'iote ,

querelle
:

rloteux , querelleur

faire riote, se fdcher

Si ton pere tejait riote


Si lui metz sus quil radote.

{Commaiidemens de V Antechrist en
n II

i/|86.)

y a quelquefois de petites hargnes

et riottes

souvenl

repetees, lesquelles, par succession de temps, engendrent

de

si

grandes allenations de volontes

eiitre

des personnes

qu'elles

ne peuvent plus vivre ni habiter ensemble.


(Amyot.)

Riote signifiait aussi Theure du goter, Vheure

de

rloie.

Racine celtique, not, ryot, querelle,

debauche.

RIOUTE,
du

LiEN DE fagot;
,

du roman
riorta.
:

rorte,

forme

latin retortus

tortu, cause de la forme de


,

ces liens.

En Dauphine
viE
5

RIQUIQUI, EAU DE
quiqui.

LiQUEUR Une goutte de

rl-

Dauph.

RISKE, pourRixE, dispute. RISOLET, RISOLETTE, Rio teur, rioteuse. Vous


eles

une

pciite risolette.

RITE, CHANVRE,
Vaud.
;

FiLASSE

Une

quenouille de

rite.

en Dauph.

risla.
;

RITOURNELLE (LA)

la contre-revolution

Ic

relour a rancien regime: terme usile peiidani

GENEVOIS.
la

269
danser

rev^olution Faire
:

la ritournelle ^ faire

la ritournelle.

ROCANDER5 clemander avec importunite // est loujours me rocander; c^est un ROCANEUR


:

eiernel^

du

latin,

rogans
:

qui prie.

ROGATION, ROGATON Un rogdtion de pain. ROGE-POLET se dit d'une repetition ennuyeuse


,

C'est la chanson de roge-polet, rouge-poulet.

ROGNE

Chercher rogne guelqu'u?i,

lui cher-

cher NOisE , chicane.

RONCEMELER

respirer avec efFort

Ecoutez

comme il roncemelle, RONDION, Fable ou Tablette,


cyprin.

poisson du genre

RONFLE

(UNE),

sorte de toupie creuse qui

rone

en tournant.

RONGILLON fruit ronge RONNER, RONN ACHER


,

reste de fruit.

(prononcez ron-ner,

ron-nacher

gronder, rognoner,
,
,

RONNEE

(prononcez ron-nee)

gronderie rebuffade.
rote ^ dites, SUE.

ROTER

Cefoin ri'apas encore


?'izj

Faites roter ce

crever

est le

mot

propre.
:

ROUCHE
a un

enrouement.

ENROCHE, enroue

//

peil

de rouche, vous etes hien enrouche.


,

ROUGEMAND ROUGEMANDE, rougeaud, rouGEAUDE


:

TJne figure rougemande.

ROULEE

COUPS , rossee :

Tu as eu ta

roulee.

ROU-

270

GLOSSAIRE
MYSTIFIER
:

LER, DUPER, LEURER,

Elle Vajo-

timenl roule. Fran9. pop.

ROUPE, HOUPPELANDE (/i s'aspiue). Terme


du
latin barbare,
,

gascon;

raupa^ ropa , sorte d'hablt.


:

ROUSSE

ROUSSEUR

Elle a

le

visage plein de

jousses. Yaud.

RUCLON5 sorte
,

d'engrais sec

Aclieter un rucloiiy
,

RUCLONNER un pre. Au pays de Vaud RUETTE RUELLE La ruette du Molard.


:

rablon,

GENEVOIS.

271

OACHE

(UNE), UN grand sag terme de la larigiie romane Une sache de neuses et de niigcttes , un sac de noix et de noisettes. Les Genevoises appellent SAC DE IVUSERE le sac dans
'

leqiiel elles serrent leurs chiffons.

SxVCRE

Trapailler

comme un

sdci'e

c'est-adire

comme un SACREPAN,

for^at.
poiir sacripan,

forme du Sacripante

de l'Arioste.

SAGATERIE
gatta est
et

boucherie pour la basse viande. Sa-

Uli

terme romaii qui

signifie

massacrer,

Ion

dit eiicore eri


,

Provence sagatar, poignar-

der.

Ce mot

suivant l'auteur du Vocabulaire


les Juifs, les

proven^al, est usite parmi

pour expri-

mer la maniere dont


l'ancienne
loi.
,

ils

tuent

moutons , selon
langue romane
sac,
soi'ti

SAIGNE (UNE) une


1

saign:^e.

En
le

II est

bon de remarquer

ici

que

mot
,

de

la
le le

racine cellique sack, ou de l'hebreu soK

est

pcu pres
et

meine dans

la

plupart des idiomes de l'Europe,

qu'on

rctrouve dans plusieurs langues orienlales.

272

GLOSSAIRE
iios paysaiis.

saignie , coinme le disent encore

Vaud.

SAINQ ET SAUF
une
lettre

sain et sauf

ce q est encore

euphonique dont

le peiiple fait

usage

poiir eviter
,

un son

nasal.
;

Voyez

rarticle Der.

SAINFOIN pour luzerne


Le sainfoin
cette
se

nous confondons sou-

vent ces deux sortes de graines ou de fourrages.

nomme
:

aussi en France

espar-

ou pellagra.

SAINT FRISCAirs
sonfriscain
,

Manger son
aux
oeiifs.
;

saint friscain

se ruiner.

SALEE,

Sorte de galette
j

SALIGNON MOTTE A BRLER


signifie

en frangais , ce mot

pain de sei
,

Pain salignon. Vaud.


,

SALIGOT SALIGOTE

saligaud

saligaude
af^ez

C^est une petite saligote ^

comme vous

SA-

LIGOTE cette rohe. SALONGLER, rosser. SALON GLEE,


langue romane chalongner, rosser.

coups.

En

SALVAGNIN, SERVAGNIN,
Franche-Comte
bles de la
le

vin rouge du pays

que nous devons un plant de Bourgogne.


le

En

Savignin

est

un

raisin tres-

estime. L'abbe Rosier parle de differens vigno-

France o sont cultives


le

le

sauvignen,

sen>ignen ,

savagnien. Le savouiet, savoyet

de nos environs est un raisin rouge fort ordinaire, mais qui rend beaucoup.

GENEVOIS.
SANGSUIE,SANGSUE.

273

SANGUINAIRE

pour sanguin

Un

temperam-

ment sanguinaire,

SANS DESSUS DESSOUS,


DESSOUS.
,

ecrivez, sens dessus

SARDAGNE pour sardaigne L'Ile de Sardagne, SATURNE TACiTURNE II a Vair tout saturne. SAU, SUREAU Du hois de saii. En langue romane,
:

seu

sahue
La
rose lesse pour l'ortle,
le seu.

Et l'esglantier por

(Gautier de Coinsini, 12 et iS.^

siecle.)

Seu se

dit encore
,

en Dauphine. Espagnol , sauco,


:

SAUMACHE
,

SAUMATRE

Cette eau

a un got sau-

mache de saumache,

SUME,

ANESSE; du latin barbare

sauma
et

Qucedam sauma vendita cum basto suo

ornamentis.

{Chron. du mojen dge.)

Terme
ane.

lyon. et dauph.

En

Italien,

somaro, un

SAU VE

SAUVE Le voil saui^e! Sauve


:

est le fe-

minin de

l'adjectif sauf

La

vie sauve, vie et

bagues sauves.

SA VATER,
le coeur.

SAVETER, gater. Nous


:

le

disons aussi
sai^ate

pour deranger, incommoder Ce vin m'a

SAVIGNON,
Il

cornouiller sanguin.
18

274

GLOSSIRE
faire savoir, informer
:

SAVOIR A DIRE,
SAVOISIEN,
habitans de
ce
la

Je

vous le sanralddireGsl un barbarisme dephrase.

mol, comme nom generique des


Savoie, devrait rcmplacer celui
iine autre accep-

de Sapojard , que Boiste, dans


tion
,

fait

synonyme d'homme

sale et grossier.

All reste, Savoisien, Savoisienne, ne sont pas

des termes nouveaux dans la langue fran^aise

Clement Marot a

dit

Confortez-moi Muses savolsiennes

Le Souvenir des adversitez miennes.

H. Estienne ecrit Sauojen.

SAVONNADE (UNE),
;

pour

i'N

savonnage.

SAVOUREE, SAVOREE ou sariette. SAXIFRAGE nos fleurlsles disent le saxifrage mais le nom de celte plante est feminin. SCELLES Mettre les scelles j dites, le SCELIE.
:

SEBER; un

ecoiier dit qu'il est sehe


jeu.

lorsqu'il a

perdu tout son argent au


dans sa Noui^elle Heloise.

SECIIARD5 VENT DU nord-est; Rousseau en parle

SECHE

Faire Vheure seche , boire un coup, manle

ger un morceau entre

dejener et

le diner.
,

Ce terme

qui est connu au pays de


,

Vaud

ne

vient pas de seche

feminin de sec, mais de

Vallem. zechen, cliopiner; Zechhaus, cabaret.

SECHOT

CHABOT coHus gabio


,

Yverdon

iete-

'

g]nevois.
-maillot,
et

275

SECHOTER, prendre des chaeots, SECHOTIERE fourchette fichee a un bton


,

pour

les

piquer.
,
,

SECONDER SECONDAIRE
dites aussi secret
,

SECOURIR
,

SE-

COURS, SECOUSSE ;supprimez laccentsur l'e ;


secretaire
et

non pas ,
lieu

se-

cret , secretaire, et

SREMENT, au

de su-

rement.

SECOUPE
SEICHE
,

soucouPE. Vaiid.

Sorte de flax et de reflux particulier a

notre lac, et a quelques autres.

SEILLE
du
croit

SEAU. Ce terme du vieux frangais

forme

celtiq. seilh (et

non du grec segia , comme le M. Mollard de Lyon ', ) est encore en usage

dans quelques departemens. Vaud.


Apres avoir, au partlr de Marseille,
Pris

du

biscuit et de l'eau

mainte

seilte..

..

(La Borderie, i5o7.)

SEILLOT, petite seille. Jacques


par M. Grenus,
fait
tous

Flournols, dans

son Extrait des registres latins du Conseil, cite


usage de ce terme
les
:

On ordonna que
bourgeois.
.

seittots

que donneraient

les

Ces seillots etaient des seaux de cuir.


la

En

i535,

bourgeoisiesepayait quatre ecus d'or, et

unum

seillotum correi bolocti.

Mauvais langage

corrige, 4-^ edition.

2"^G

GLOSSAIKE
,

SELPETRE

SALPfiTRF.
:

SEMEiNS, pour semences De bons semens. SENTINELLE (UN) une sentinelle Poser un
:

sentinelle,

L Academie

dit
,

cependant

Plusieurs

Ibnt ce

mot masculin
les

ce qui semblerait perles

mettre

deux genres Boiste


;

autor ise pour

la poesie.

SENTU,

pour SENTi, du
,

rbe senlir.
le

Cetle ex-

pressiou

qu'on retrouve parmi

bas peuple et

chez nos paysaiis, apparlieni. au vieux fran^ais,

comme toussi pour tousse; voyez ce mot. SERACEE SERET laitages du pays especes de CAILLEBOTTES. Vaud. Neudi. Du latiii serarius
,

de petit

lait;

seresco

se tourner

en petit

lait.

Rousseau , dans sa Noui^elle Helo'ise , parle de

grus

et

de seracee , et Boiste qui


,

comme

nous

lavons deja observe


tous
triote
les
,

a soigneusement recueilli
illustre

idiotismes

de notre

compa-

traduit ce dernier terme par le

mot

frangais brocotte, partie caseeuse et butireuse

du

petit lait.

SERAILLE, SARAILLE;
qui rate
,

se dit d'une
:

arme a feu
latin.^ene.9,

qui

fait

long feu

Monjus afait sedu

r/Z/cLangued.
continuite.

sara'iaj peut-tre

SERCLER,
'

SARCLER.

SERCLORET,

petit sar-

CLOIR, SERFOUETTE.

GENEVOIS.
SERIN GUE, POMPE
mal
dit , parce

377

A INCENDIE;

pompe

feii

serait
desi-

que ce terme doit servir a

gner une machine hydraulique, mise en


la vapeiir.

jeii

par

SERBIEN TjSARMENTjbois de
Neucli.

la vigiie.

Lyon. Vaud.

SERPENT (UNE), un serpent. SERVANT (UN) un revenant m lutin. Vaud.' SERVANTE, Instrument de cuisine qui soutient
, ,

le

poelon pendant qu'on

fait bouillir le lait.

Dau-

})hinois.

SERVICE, COUVERT Mettez un seri^ice pour moji:

sieur. Service
lite

ne doit se dire que pour


qu'il faut

la

quan-

de vaisselle oude linge


ailicle interessant sur la

pour servir
de nos Alpes,

Dans un
aux

my thologie

le

Conservaleur Suisse atlrlbue l'origine des seivans de ces consjlvateqiies

trees

champetres des anciens Germains, divinites

invisibles qui j>renaient soin de la

maison de leurs adorateurs.


,

Nos servans

ajoute l'aufcur de cet article


et fnt

sont plus malins


:

que mechans,
Je betail
,

plus de mal que de bien

ils

gardent

fnt prospercr lejardin, et rendenl parfois, sans se


ils

montier, de petits Services doraestiques; mais

prennent de
le deli-

riiumeur, fnt du tapage,


sordre dans
balion
,

et

pendant

la nuit,

mettent

les

meubles, lorsqu'oii oublie de leur faire une


lait

en jelant de la main gauche , luie cuilleree de

sous

la table.

M. Bridcl

vu lui-meme pralif[uer

celte

ceremonie

par des beigers des liautes Alpes. Lcs niemes su[>erstilions sc rt-lrouvent rhez divers peupks

du Nord,
exislait

<L

Do Manhangy

assure,
les

qu'au

14-""' siecle
la

il

en

de seinbiahlcs parini

prcheurs de

Normandie.

278
une table
,

GLOSSAIRE
ou pour
le nombre de plats qu on y La cuiller et la fourchette reunies

sert a la fois.
se

nomment

aussi
j

un couvert, et non un sewice.


si

SI

// est si aime
;

ne modifie pas bien un parn'offrirait

ticipe

mais

si

tendrement aime
se

aucune incorrection. Si ne
devant un subslantif
j'ai sifaim.
froid.
.

met pas non plus


. .

J*ai eu sifroid que.


:

; il

faut dire

J'ai
.

eu tellement

.; j'ai
:

tellement faim.

SIAU, SEAU

Un siau d^eau. Roman,

saiauy seiaj.

Terme vaudois, dauphinois et paris. pop. SICLER, voyez cicler. SIFFLASSON; petit plongeon, colymhus stellatus. SIFFLET5 MO YEN PLONGEON, coljmbus imher.

Rousseau , dans sa Noui^elle Helo'ise , parle

de sijassons 3 de gros-si^ets , de iiou-tious\


de crcnets.

SIGNER
S'est-il

(SE), SIGNER, APPOSER SA SIGNATURE

signe? Oujaut-il que je


le

me

signe? Se

signer signifie faire

signe de la croix.

SIGOGNER,
mouille.

voyez Cigougner.
;

SLMOLAT, SEMOULE

de

l'ical.

semolaj a Lyon,

^i-

SINGULIARITE, pour
I

singularit^.

Le

tiou-tiou, ainsi
Ic

nomine de son

cri

est le cul-blanc

de

ri-

Tierej

cremt

est

un courlieuj voyez Louis.

GENEVOIS.

279

SIOUTE (A LA),

A l'abri

a couvert; de Titalien,
lieu

aW asciutto^
ou Ton
se

au sec; ou du romari essoute ,


a l'abri
;

met

et

non du grec cholos y

comme

le dit

E. Bertrand'. Patois de Fribourg,

sota; Yaud. et Neuch. la chottaj en Franche-

Comte soute ,
la souta, se

et

en Dauphine, souia
l'abri.

se bita d

mettre a

SISTANCE

contraction de subsistance
etre

N*auoir

pas sistance au monde ,

denue de tout.
:

SMOUTER,
1er

terme rural, fouler le raisin Smoubrande.


pas quHls soi-ie , mais

dans

la

SOIENT; ne prononcez
qd'ils soa
;

et

ne dites pas qu'il sojCj mais QU'il


:

SOIT ; quelques-uns prononcent sait


saity

quoi que ce

o que ce sait j

et

un endrait, pour un enen est de

droit, craire

pour croire; ce sont de mauvaises


II

manieres de s'exprimer.

mme
:

des

mots adrait , adraite , pour adroit, adroile


ne dirait plus avec Moliere

on

D'abord j'apprehendai que


fut

celte

ardeur secrete

Ne

du noir

esprit

une surprise adroite,

{Le Tartufe.)

SOIR

Hier

soir^ deniain

soir j dites hier

au

SOIR, DEMAIN

AU

SOIR.

SOLEMNEL, SOLEMNITE,
I

ont

vieilli

ecrivez

Recherches sur

les

langaes de la Sulsse , Gcnev'C 1758.

28o
SOLENNEL
laniie
,
,

GLOSSAIRE
SOL'ENNITE , et pronoiicGz solanel
,

so-

solaniser, solanellement.
5
;

SOLI FENiL GRENiER A FOiN


que souly
paille,

eil

Franche-Coiiite

jow/i>r;,langue romane, soliei'j forme du celti-

chaume; loa solierde soure

la

jnaxoTiy le grenier au-dessus de la maison.

Quant
Moult

la

court

li

Roi

fust

ostee

vissiez belle assemblce,

Les Mareschaux oster, livrer


Soliers, et

chambres delivrer

Et ceux qui n'avoient ostex


Faire loges et tendre tex.
(

Rom. d'Anxs.

SOLlCISMEjSOLECISME.

SOTIFIER RENDR SOT, ATTRiSTER velle Va bien sotlfie,


5

cette

nou-

SOCILLEUX

souciEUx

il

a pris un air sou:

ciUeux. Sourcilleux ne se dit plus qu'au figure

monts sourcilleux.

SOUCIS (LES),

LES souRCiLs. Lyon.

SOUHITEPi; ne prononcez pas souhaterj ni sjntome pour Symptome, et dans suspect, circonspcct j prononcez
ia

derniere syllabe pek,


:

SOULIAUD
tient
lieii

soLALD
:

vilain souliaud
,

SOUPATOIRE
Boiste dit
:

gouter soupatoire

goter

qui

de soupev.
dincr soupatoire, tcrine burlcsquc.

GENEVOIS.

281

SOUPOUDRER, SAUPOUDRER. SOURDIR pour sourdre On


:

voit l'eau sourdir

de tous cotes a Spolette.


{Mein, de Goethe
,

trad. d'AuiiERT
:

de Vitry.

SOUTENIR
tejiu

des relations

J'ai long-temps soului.

des relations fort agreahles apec

Sou-

tenir indique une sorte d'etfort qui ne convient

pas a cette acception. Ori dit soutenirune cause,

une discussion une absurdite.


,

Ne vous

char-

gez pas d'avoir une haine a soutenir.


(Sevigne.)

SOUVENIR

failes-leur soiwenir

que....-,

dites

failes LES soiivenir que.... Faire souvenir doit

toujours etre accompagne d'un regime direct.

SUCLER,
En

GRILLER

BRLER

Je mc

suis sucleles

chepeujc la chajidelle , ce ragot esttouisucle.

provengal

Mjc/fz

flamber

griller, etuscle^

brlure. Celt. biicJa

passer a la

flamme du

feu,

Selon Champollion Figeac.

SUISSE

SUiSSESSE. Boiste indique siUssesse


:

feminin de Suisse
des Souhaiis
,

Regnard, dans sa comedie


ses personla Julie

met au nombre de

nages une Suissesse, et Voltaire appelle

de St. Preiix, U7ie grosse Suissesse. D'autres


ecrivTnt Suisse^ au feminin
culin
:

comme

au mas-

i<

Ln jour que

ces belles servanl.es suisscs

passaient a cote de moi....

[Pens, du Priiice de Ligtie ,iiubLpar Mad. de Sxael.)

282

GLOSSAIRE
poiir

SlTE (DE)
sulie
signifie

tout de suite

Je pariis de

pour nie rendre aupres de h.

De

suite
,

rie

pas siir-le-champ, incontiiient


,

mais

Tun apres lautre


jourcrimi

sans interriiption. Toutefois

cette fa9on de parier est tellement usitee


,

au-

qu'on ne saurait

envisager

comme

une

faule.

SUR

J'ai lu sur la gazeite que....,


;

est siir la

Feuille d'ai^is
Feuille d'avis.

dites,

DANS

la gazette,

DANS

la

SURLOUER, pour souslouer


fois louer au-dessus

11 surloue la mciiie
signiliait autrereelle.

de son apparlement, Surlouer de


:

la

valeur

SUSPENTE
ture
y

souPENTE

Les suspenies dhine

loi-

rnetiez cela

sur la suspente.

GENEVOIS.

:283

T.
X ABAC
du

Ils (les

Genevois

)
^

articulent le

marc
;

raisin,

comme Marc nom d'homme


(J. J,

ils

disentexactement du iabak, et noii pas du taba,


Rousseau.)

D'OIivet,

De Wailly

et Gattel veulent aussi

que, dans lediscours familier, on ne fasse point


sentir le c final de ces mots.

TABELLE

pour tableau

dans

le sens

de

liste

feuil]e,catalogue.
siir la iahelle.

Prenez

la tahelle^ inscrwez-le

TABLA,
Neuch.

RAYON; dulatin tabula, planche. Vaud.


Etre table
partage egal des

TABLE
votes.

avoir

le

Vo}ez
le

detabler, Metire la table j dites,

mettre

couvert.
;

TABLEE,
iablee
!

reunion de convives
Tabler, dans
le

T^oil

une

belle

sens de tenir table est

un verbe cree par Moliere


Failes treve, messieurs, toutes vos surprises,

Et plcins de joie, allez tablcr jusqu demain.


{^Amphyt.
)

284

GLOSSAIRE
;

TABLETTE
pliilut

pastii.le

est

mieux

tablette est

un terme de pliarmacie.

TABLETTES

A LA

BISE, PASTTLLES A LA MENTHE.


SOULIER; du celtique lach, clou,
,

TACHE/CLOU DE
rete
;

et generalement lout ce qui accroche

qui arelc.

de

la le

verbe frangais attacher Auvergnats,


les

Les
les

Normands,

les

Dauphinois,

Languedociens,ont aussi conserve ce terme avec


les desinerices

propres a leurs dialectes. Espa-

gnol, /ac/?oj patois

du caiitonde Vaud,
:

tatsche.

TACHE, au
A

masculin, est un solecisme

As -tu
:

fait ton tdche?

TACHER;
Je

iie

construisez pas ce verbe avec que


,

idcherai que vous soyez content^ diles

je

tacherai de vous conteuter.

Je ne
;

lui ai

pas
je

iche est aussi une phrase vicieuse Tai pas vise.

diles

ne

TACONNET,
dicinale.

tussilage ou pas Dane, planle me-

TAGT;

prononcez

le

c el

Ic /,

et

ne dites| pas

Elle a heaucoup de Lac.

TAFENIAN,
tagliarini.
"

nigaud, dadais.
sortede vermicelloplat ;du genois,

TAlLLERINSj
Un

pilau la milanaisc
inoi

des taillains

la

Corse

va-

" Iciit

micux pour

que toulcs

les inciveillcs <Jc l'art

de

auvillers.

(jVArof.EON,

i\lcni. (V Anloiuinaixhi.)

; :

GENEVOIS.

285
eii

TAILLEUSE;

tailleuse

en hom?ne, couturi^re

habits d'homme, ou tailleuse pour homme. Vaud.

Noiis appelons reassujetie tailleuse, une jeune


fiUe qui
5

ayant

fini

son apprentissage

travaille

encore avec la maitresse pour se perfectionner.

TAL AR

PELLSSE

ROBE FOURREE.

Eu
;

latin, talaris

vestis^ longue robe; Rabelais dit

rohe talaire,
signification

Tahar y en
de
la

celtique, a la

meme

Tabarin, charlatan du 17^


qu'il portait.

siecle, a cause

du manteau

TAMBOURNER, pour tambouriner. TAMBOURNIER pour TAMBOUR. TAMER, ETAMER. Vaud. Cettepoeleest maltamee.
,

TAMPONNE, TAMPOUNE,
TAPAGE Ils ontfait
:

la

debauche de table tamponne ioute la nuit


Italien,

T^ous ai^ez bien

TAMPONNE. En
,

far
Les

tempne y

signifie se divertir

faire ripaille.
les

Dauphinois disent tempena, et


faire la iampouno,

Provencaux

TANNER,
dant
la

battre, rosser ; terme employe pen:

revolution

il

ete

tanne j c'est un des

tanneurs de 1794

TANT
bon

employ^ dans

le sens

de

si

C'est tant

II est taut bete qu'il croit tont ce qu'on

lui dit,

TANT PLUS TANT MOINS


,

Tant

plus on lui donne


il

tant

moins

il

est content

suftit

de dire

plus on lui donne,

moins

il

est

286

GLOSSAIRE
moinsque je peux ^
Revenez ce
Tantot
dites,

content. J^y vais iant


le

moins que

je
,

peux.
Tapr^^s-midi
:

TANTOT

(LE)

tantot;
est

yaime mieux j
adverbjB de

aller le tantot.
et

un

temps

non un substantif.
le tantost^

En

lan-

gue romane, on dit aussi


guedocien
,

et en lan-

lou tantos, Vaud.


,

TAPSSEE
chatel,

AVERSE FORTE ONDEE. Vaud. A Neuune tapee^ a Lyon, wie radee. Ce mot
,

vient du francais populaire taper.

Un helleniste
,

a dit serieusement
these,

qu'il se

forme

par metaavec fracas.


:

du gvec, patasso^

je frappe
,

TAPEE

GRANDE QUANTITE

RIBAMBELLE

Une

iapee de

monde

,*

une tapee de rnarchandises,

Lyon.

TAPET

le

TRAQUET
BATTOIR

petit oiseau

du genre des
des lavanpris

becfigues.

TAPETTE,
dieres i

Les

tapettes

un menlon

tapetie.

Ce mot,

au

figure, signilie aussi chez nous, la langue,

une

personne babillarde et medisante

C'est une
cliaud.

Jameuse

iapette ^ tiens ta tapetie

au

TAPIN (UN), UNE TAPE. TAPtABUSQUER, pour tarabuster.

TARANTE

terreur panique

II a eu l une

Jiere tarente

TARIMARA,
carjjnara.

vacarme, brouhaha. Rabelais

dit

CxENEVOIS.

287

TARTRE (DE
dents.

LA) pourDU tartre: Latartredes

TASSON,
tasso.

TAissoN, BLAIREAU. Latin iaxo

ital.

TATA
dire
,

Vous

voil bien siir voire lata

c'est-a-

bien beau, bien pare.

TATOUILLE, RATATOUILLE,
TATTES, TEXTES, TEPES,
Le mot steppe
gine russe;
ies
,

piquette

m-

POPEE. Paris, pop. auph. Langued.

terra in enfriche.
,

vaste plaine inculte

est d'ori-

Allemands

et les Fran^ais

Tont

adopte , mais nos lexicographes ne Tindiquent


point encore.

TAULEE

TOLEE

troupe

quantite

Cette

chienne afait une tolee de petits. Terme roman^


qui signifie troiipe
,

bnde

et aussi

comme
du
celti-

dans plusieurs provinces , une tablee


qiie, taul, table; en langiie
signifie se

romane

s'atauler,

mettre a table

s'attabJer; et touaillcy

une nappe.

TAVAN

TAON

prononcez tan ).
esl;

Ce terme de

la

langue romane

aussi en usage dans les proles

vinces meridionales;
iauin; espagnol,
et

Francs-Comtois disent
tafano.lSeuch.

tai^ario; itaWeu,

Vaud.
,
;

TAVILF^ON BARDEAU du

latin tabula, planche,

288

GLOSSAIRE
celt. taul^ table,

ou du
tois

mot conserve dans

le

pa-

de Besannen.
Quelques habilations appartenantes aux chefs etaient

plancheiees, et couvertes en tavillons.

{^Bibliot. Britan.)

En Franche-Comte

tauailJon.
:

TilCHE ^ TAS, MONCEAU, MEULE DE FOIN On a commence prendre dans cette leche, Voyez
entecher.

TEL ET QUEL
gent
tel et

pour tel quel pour quel

Voil votre urteile et quelle


:

quelj je vous la rends


,

TEL

QU'IL SOIT
tel

qu'il soit

donteile

nez-le-moi
qu'elle soit.

qu'il soit; je la prendrai

Teiles considerables que soient


1

ces depenses.... (Exp. suc. des seances^ etc.


il

824)?

fallait dire

quelque considerables que.... Cette


:

locution se retrouve dans Corneille

tel

prix que ce soit,

il

m'en faut acheter.


(

Le Menteur. )
la

Aujourd'hui

tel

que sert a

comparaison

et regit toujours Findicatif.

TEMPLES
En
la

(LES) , les tempes. Vieux franfais


:

Chapelaln dit en parlant d'Agnes Sorel


plus haute part d'un visage Celeste,
lui fnt voir

Les glaces

un

front grand et modeste,


Bouillons separes,
ses clieveux dores.

Sur qui vers chaque temple ,

Tombent

les riches flots

de

TEMPS

passezparl , vous aurez meilleur temps.

GENEVOIS.
c'est-a-dire
le
,

089

vous abregerez, vous accourcirez

cliemin.

TERGETTE,
tili

pour targette. Lyon. Vaud.


,

TEFvJACLE (DU)
tliriacle, et

de la theriaque. Nicot

ecrit

Rabelais, du iheriacle j racine cel-

Uque

triagl

Pour son

plaisir
,

non d'argent trop miiny,

Faifcu alla

d'esprit

non immuny,

Chez

les

Bretons vendre son tyriacle

En

se

vantant qu'il guerit de tous maux.


(

BoRDiGNK
la

6 siede.

Tous

ces

beaux

suffisans

dont

cour

est

semee,

Ne

sont que triacleurs et vendeurs de fumee.

(Regnif.r.)

TERRAILLE, vaisselle de terre, poterie. TERR ASSIER, POTiER de terre en roman, teralon^
;

terme

qiii

se retrouve dans
uri oiivrier

le

pays de Vaud.

terrassier est

qui travaille aux

terrasses, qui transporte des terres.

TERRAS-

SIERE, poterie, fabrique de pots de terre.

TERRE,: meitie , poser par terre; dites, A terre. Quand Martine (Medecin malgre lui), dit a
Sganarelle son mari
:

J"ai qiiatre

pauvres petits
:

enfans sur

les

bras

cekii-ci

repond

mets-les

A terre

et

non pas par


:

terre.

TETIERE chevet La tetiere du lit. TUE quelques puristes veulent qu'on


, ;

dise

pren-

19

2C)
clre

GLOSSAIKK
du Hie, servir du Hie,
le

et noii pas

preudre

servil-

the.

Cependant nous
:

lisons

dans

les

comedies d'Alex. Duval

Charles, dis a nia socur qii'on va servir

le thc.

THETIERE

pour theiere
[Noiw. Hei.

Une
,

table a the couetc.

verte de trois tasses ;

la thetiere
edit.

de Neuchdtel, p. xx.
le

TlENS-TOl BIEN,

jeu d'ecoiier, en fraiicais,


la

CHEVALFONDU,et TIRE-POiL,

gribouillette.
:

TILLOL
tillot.

TILLOT, pour

tilleul

hbe sur

le

En romau,

tllloel, tilloet.

TINQUET, TIGINON, lopin, qtjignon. TIPONNER, CHIFFONNER TIRAILLER. TIRANT TiRom.


^
,

TIRE-GOUINE, mauvaise viande

rejouissance.

TOCHES, TAUCHES, terrae d'ecoiier, REFUGE. TCHER, TAUCHER, etre


de REFUGE
,

lieu de

au lieu

ATTEINDRE LE LIEU DE REFUGE.


,

TFET, TAUFET
gleterre,

sorte de gateau leve.

En An-

on dit aussi hasty pudding.


TOIT.

TOIL, pour

TOMEE,
marche

quantite de convives qui surviennent


:

inopinenient

J^ai eu une tombec d diner

oii se

rendent beaucoup d'aeheteurs


;

C est une forte tonibee hada. A la tomhee de


FERMENTE,
a

en Languedoc, ioumhi nuit


;

dites, a

NUIT

LA NUIT TOMBANTE.

GENEVOIS.
Ils

291

partirent a la tombee de la nuit.


(

Xav. DE Maistre , Nouvelles.


iL

TOMBER
avoir
siiivie
:

il

a tombe pour

est tombe

tom-

ber ne doit pas se conjuguer avec l'auxiliaire

cependant cette regle n'est pas toujours


par
les

poetos

Si

ma

credulite
le piege....

Et tombe dans

(Voltaire.)
....

On aurait

ri

de l'aventure

Si la belle avec lui n'et

tombe dedans

l'eau.
)

(La Fontaine.
Poete
,

il

(Byron) expira pres du tombeau d'Homere;


il

Guerrier,

n'et

tombe que sous


(

les

coups du
)

sort.

Anonyme.

II

et

y a une differeiice entre tomber par terre tomber terre. Un arbre deracine par le
,
-^

vent tombe yoar terre


bent
terre.

des fruits ebranles tom-

TOMBURE,

pour chute

est

un

barbarisme.

TOME, TOMME,
Terme dauph.

sorte de petit

fromage mou.
^

et langued.
,

Grec tomos

divi-

sion; celto-breton

/am, morceau, portion.


toupin. Quel-

TOPETTE
TOQUE^
lier
:

FIOLE.

Dauph. Voyez

ques -uns ecrivent taupette.

PETiTE BUTTE, ELEVATiON

terme

d'e'co-

une bonne toque pour jouer aux mpis.

Langue romane , iuquet

2c^2
"

GLOSSAiUE
Qiiand
je fus sur
la

un

petit

tiiqiief...

je ine relournai

aiiicie,

cinme

femme de

Lolli,

el vis

lute

la villc

brtislantc.

(Rabelais.

TOQUEE

COUPS

//

a jrcu ime ioquee

du vieux

h\inQi\\&[ioquer

tVnpper.

TORBOILLE,

bloc, lenne de jeu.


:

TORCilE, CUSSlNET
iatiii

Meltez

unc iorche
comiols

soiis
;

j'olreseille j'ierme neuchalelois et

du

iorquere, tordre.
frotler avec

TORCIIONNER,
,
:

im lorchon.
crnmiiiie.
,

TORTOLION sorle de patisserie TOCHER Oll hs a reconcilies


che la rnain j diies

ils

se sont lou-

DANS LA Main.
iiionsieui(

Otez ce

gaiil;

touchez a

dans
,

la

main.
sav. )

MoLiERF.

Fem,

TOUPlN.fTOUPINE, ckche, jarre, vase de TERRE ;// est sourd comme un toiipin ^ iious
:

disons aussi d'une persojiiie morte et enterree,


(jii ei

le

fait des toiipines. Eii Dauphine, iiipin^


:

eil

Provence , toupin

es lourd coinno
:

un

ioiipin.
trci^a

Les Laiigiiedociens

diseiit

tchaca toupin

sa cabuceJa, chaque pot trouve so couvercle,


c'esL-a-dire, figurementj
sortir.

chacun trouve
soiit

a s'as-

Tupin,

teppin.,

de

la

laugue ro-

inajie
K

Elie en

mangca

sinzr

nmids, dcux

i>uffards cX slx tu-

piiis.-

(Uabklais.)

GENEVOIS.
La bombarbe (lebonlet) brixat
iaine,

29.3
ujig icppin de inarjo-

de quoi

la

daine Phebppin menait un grand hahay.


(

Chronlq. du mar. dge.

En

basfjiie,

tupinagidle sV^m^ie polier de terre;


,,

de tupiny pol

vlegnillea,

faiseiir.

TOUKNE

(LA), la retoiirne, terme de


:

jeu.

TORNEll, pour retourner


voyons de quoi
hitsj c'est
il

il

tourne piqiie;

iourne ; ilfait tourner ses haiourne.

un hahit
,

TORTELETTE
TOUSSiR,
Apprenons
a

artelette. Vaud- Neucli.


ieiix tViuicais.

TOUSSER. ^

mentir, nos propos deguiser,


,

Irahir nos aniis


Ja

nos ennemis baiser


et

lalre

cour aux grands,


la

dans leurs antictianibres


tenir sur nos
,

Le chapeau dans

raain

nous

menibres

Sans oser ny cracher, ny toussir

ny
(

s'asseoir.

Reonier.

TOT
qui

dans

la significatioii

de comnie, entiereadjectit'

ment, bieo que, quoique, dev^ant im

commence par une

voyelle ou

iiiie

h saus
et,

as-

piration est considere

comme

adverbe,

par

consequent, ne peiit se
doiic pas
lables.
:

decliiier.

Vous

iie

direz

Ces nouvees sont foutes autaiit de


est ioule autie depuis

Celle cbambre
ce papier.
,

quon y a mis
cetle robe

Taute usee
.

qii'est

eile peiit
.

encore.
.

Tous babdes
.
.

qu'ils peuv'ent etre.

;mais, TOUT autantde....


;

TOI T autre depuis.

TOUT usee.

etc.

294

GLOSSAIRE
tr6ler,'porter trainer
,
:

TRAGUER,

Nous n
j

somrnes bien irdgues


pouj- irdguer

auJourd'Jiiii

c^est bt

dans

1a

rnaison

de rallemand

tragen

porler.
se

Vaud.
longue
coiivalescence
:

TRAINE
^ais,

dit d'une
,

Apres sa maladie

il

a eu
et

iinc iraine.

En

fran-

terme de chasse
:

de navigation.
il

TRAIRE
est

Traisez les vaches ; dites , TRAYEZ ;

en
:

de

meme

pour

les

composes de ce verbe

distraire , extraire. soustraire.


sent.

Voyez

Distrai-

TRALEE,

RIBAMBELLE, SfiQUELLE

QUANTITE

Vne

trdlee d'enjajis ,

une

irdlee

de monde.

TRANCHE
Vaud.

(LAIT); diles, lait caill. Neuch.

TRANCHES
iranches.

(LES),

les

tranchees

Le

tour des

TRFE, trapu
irapot.

Un

peiit

homme

trape.

A Lyon

TR A RON (UN),
Tl

lne trappe.
sox'tir

n'y avait point de figure qui pait

du cenlie

de

la

tene par

le

trapon du
(

llietrc.
,

M. DE SiSMONDi

Litter.

du Midi.

TRA, TR AS, POUTRE,


disons aussi

solive. Lyon. Latin, trabs;

Jangue romane, /m^, enDauphine /mw.

Nous
:

TRALAISON,

i)our

charpente

la

iralaison dhin bdtiment.

GfiiNEVOlS.

295
delafenetre.

TRAVKRS
dit A

Regardcr
et AVJ

irui'ers

On

TRAVERS LE

TRAYEUS DE*.

TREDAINE,
Ce

tiretaine, sorte de drap grassier;

n'esl qiie de la tredalne.

TREDON, TRAiN, TAPAGE. TREMRLER // tremble laei^re^ dit es


:

la

liiVRE

LE FAIT TREMBLER.
aiissi

Cetlc iiiauVtiise iocutiii est


les

en usage dans
,

provinces du midi.

TREMPE
TRES
;

poiir

trempe. Neuch.
^iolf-^

J^ai iresfaiin^ ires

dites

j'ai

EXTRA-

me.atent faiin, etc.

TRESSAUT
,

tressaillement.
Ces temies
soiit
,

TRESSATER
du vieux
niban.
:

TRESSAiLLiR.

frangais.

TRESSIEU sorle de padou de TRIAILLE (UNE), un TRIAGE


wie
iriaille.
,

II Jaul cn faire
^

C'est de la liiaille

dites

du REBUT.
,

TRIEGE

TOlLE ouvree; seivietlc tiiegee

ser-

VIETTE ouvree.

TRIMAILLEMEIN T mouvement, tremoussemeki', En grec dremeiii courii'.


, .

TRINCANER

(SE), se Transporter, se remukr:

Se tnjicaner , sc Iratwaner d\in endroit Vau1

On

a reproche Boilcaii ce vers de sou epit. Seignclai


l'eiicensoir
ti

Donne de

travers

du visage.

Olle
lions

faule pcut a|)pailenli' a riinprimeur, car les tiois edi-

quo nous avons oonsullecs, 1716, 1745

et

1798, di-

M-nl l)ien au liavcrs du.

^c)6

GLOSSAIRE
n'aime pas
toiis

irej je

ces

TRANCANEMENS,
,

ces

TRli\CANAGES. Cell, trln


,

agir. Boiste dil

trlmh aller

remuer

trainer
:

porter partout.

TR10LE,,AIR ENNUYEx
triole.

ue

me

jouez plus

ceiLe

TRIOLER j

importuner, fatiguer par


larjge
,

des repetUions.
sigiiifie

En

romane
fiie
,

iriolaine
et

loijgue siiile

longue
perdre

tralnee;

trioler ^ aller et veoir,

soii

temps.

TRIOLET
Ell

GRAINE DE TREFLE.
le seul
qiii

oiste est

liiKlique dans ce sens.


le

romau

trloule.

Nos paysans appellent

Irefle jaiiiie

de la

Irioletie.
,

TRiPOTS,

TRIFOTAGES
tripois.

TRAG ASSERIES je n'aiinc


:

pas ious ces


iine miiison

Un

tripot, en fraiigais, est

de

jeii.
,

TRIPOTIER
tripot.

TRiPOTEUSE.

TRIPOTIERE Un TRIPOTIER
,

pour tripoteur,
<]"iin

est le iTiaitre

TRIVOUGNER

tirailler

secouer

traIner.

r rib. tzervugnir.

TROCHER

taller pousser par


,

le

pied

Les

hles

ont deja hlen troclie.

TROTTEE

pour trotte.
GATE, ECRASE
treulio
^
:

TROUILLE,
en roman
Inngued.
,
^

Dcs

raisins iroidlles

du celtique

froisser^,

broyer.

Truiller,

Irouiller

en dauphinois^, troia en
presser le raisin.

signifient

Langue

GENEVOIS.
romaiie
iroill,

297
a Ic

pressoir;
la

Ireiiil

meine sens
,

dans

ia
,

Bourgogne,
etc.

Frariche-Comte

le

Li-

irisiii

TROUILLON, femmesale
Iridll
////,
,

et
,

mal vMue

du ceU.

truillwu

gueniiie

haillon; en anglais;,

coureuse, salope. ea parlant de quelqu'un qui est au Ser-

TROUPE;
dans la

vice, dites qu'il est dans LES TROUPES, et


troiipe.
,

non pas

TROPELEE

GRANDE TROUPE

Une

troupelee

d'enfans j en Languedoc^ troupdada^ langue


roniane, atropeler , attrouper.
Toz
ses paroschiens appele
lui s'atropelt,

Chascuns enlor
Puis dist.
.

(COURTKBARBE

\Z^ sieclc.^

TROUPIER

II a bien l'air troupier , c'est-a-dire.


,

Fair miiitaire

Faird'un anclen soidat, Ce terme


dans
le fran9ais

est liOvellement introdait


'

po-

piilaire.

TROUVE
i>e j

TROUVAILLE

J'aifaU une honne


U7ie troui^nire.

troii-

on disait anciennejiient

Et nolre dialecte aussi a ses neologues


:

iios

jeunes milila

tiens ont mXvo&uil

saliercs
,

Iroupes

du

centre, de

forme
etc.

de leurs gibernes; taupier

soldat

du corps des mineurs,

On
bu

dit aussi
:

depuis peu, en parlant de quelqu'un qui a tiop

d a

so.

comete

sa inalle, sa Nina,

etc.

298

GLOSSAIUE
:

TRUC

le Iruc, c'est-a-dire,

de l'adresse
qLi*il

DU

SAvoiR FAIRE. C'est

IUI

certaui irnc

Jaul

connaiire , certaine maniere de iaire, certaln

moyen. Truc
le seiil

est

im lerme roman

Boisie est

qui l'indique

comme

frangais populaire.

TRUIERIES, viLENiEs, ordures, Chiffons. TFELLE, POMME DE TERRE. Ell Italien, tartufoj
les

Provengaux disent iarlio^


tufedas.

et les

Languedo-

cieiis

TUILIERE5
Neucli.

TUlLERiE, Heu o Ton

fait la

tuile

Pont vers
'

les

Pquis

et les tiidUres

de

St.

Gervais, au

del de la rue de Vilie neuve', refail de britjues.


{^E.rtr.

des reg. du Conx. jhu- Jacq. Flournois.)

TUBOT

(AU), EN BLOC, l'n portant l'autre

Aclieler un char dejoin au iuboiuj c'est-a-dire


Sans le peser.

TUNE,
le

DEBAUCHE DE TABLE,

vibotc.

Un

liellcniste

derive du grec ihome, festin.

TURBENTINE,
I

terebenthine.

Aujourd'Jmi

le

Cendrier,

GENEVOIS.

ii99

U.

U N. La
les

[3iii[)art

des grammairiens
:

condamnent

phrases suivantes

L'un de nos auteurs qui

s'est acquis le plus

de reputation....

(de Sacy.)
L'un des

hommes de France

qui a

le

plus d'esprit....

(Delille.)
lis

veuleiit qu'on ecrive


le

qui se sont acquis

qui

ojil
:

plus ..." Cependant Guiguene ecrit

aussi

Lhm

de nos ecrivaijis le plus vante pour


;

la purete
fait

de SON style

el, a cette occasioii,


:

il

robservation suivanle
le

Un

des

hommes
oii

qui a
le

plus n'ofFre qu'uii gallicisme, mais


eii

cliangerait en solecismc
le

disant

un de ceux
:

qui a. Dans
IUI

preinier cas, ily a ellipse


le

c'est

des liommes qui a

plus d'esprit des

hom,

mes en general, ou

des

hommes de France
et

de

Voltaire a

fait

usage de l'une

de Taulre loculion

Maplus

dame

Montaigu, une des femmes d'Angleleiie qui a


:

le

d'esprit ; et ailleurs

L'un de ces deux liomiucs de gnie qui

nnt prcsine.,..

3oo

GLOSSAIRE
le

Paris, etc.; daiis


hesoiii d'un
sollt
,

secoiid cas

Ic

moi
,

ceiix n
oii qiii

complement; ceux qui Ibal


pour chacun

elc.
;

UN GHECN,
" II

vieux fran9ais

faudrait quo jiour avoir avec eulx (les Fribourgeois)


u//f;

]a

bourgeoisic,

chescung chief de maison palast de

cense annuel

ung

florin d'or.

(BOIVKIVARD.)

Un

chacuT:, avail; deja vieilli


,

du temps de
:

Richelet

mais

la

poesie s'en servaii encore


,

Chose etrange de voir comme avec passion

Un chacun

est

chausse de son opinloii


(

Mo L

1 i:

R E , Ecol. des

Fem

UN QELQU'UN
defectueux.

poLir QUELQiruNii'estpasmoins

UN

(L'j

ET L'AUTRE
les
s}

Dans Fun

et l'aulre cas
la

de Tun

et Taiitre sexe.

Comme
,

regle veut

qu'on repele

preposilions devant les mols

qui ne sont ni
faudrait ici
et
:

uouymes
/'///?

ui approclians

il

Dans

et

dans Vauirc ^deyVun


rrieilieurs
les

de Vauirc ^ majsnoiis voyonsqueles

ecrivains, les Suard, les


les Lacretelle, se

Marmoniel

Jouy

dispensenl de cetLe repeliiion


dit
:

l'Academie elle-meme
sens.

Dans Vun

et

Vauire

LUN

L'AUTRE,
j

signifie

mutuellement,
il

et

L'UN

ET L'AUTRE

chacun d'eux;

faul

donc evi-

GENEVOIS.
ler

3i
,

de coiitoiidre res dex expressioiis

et iie [as

tiire
J"-t

ct>mme Piro
les

nous nous encensons tous


:

mois ruii

et Tautie.

L'UX Dx\NS L'AUTRE e'cu Vun dar/s Vautrc^


TRE.

IIs

mc

rcviennent im

dites^ l'un

PORTANT l'au

NE AUTRE
.d"un

en volci bien dhinc

aiitre

dites,

AUTRE, au mascuiln.
;

N (D) JOUR L'UN


DE DEUX
eil disaiit
:

phrase ridicule

ilfaut dire

joiirs ruji. Oll fait aussi uii

conire-sens

De

toiiles ces

robes

il

n'y en a pas

lie qiii se resseiiibie.

UMFORME
SE, USE
:

Un
,

liabit
Oll

dhmlforme ;
,

dites,

UN

HABIT UNIFORME

simplemeilt

UN UNIFORME.

Son panlalon

est dejd loiil use.

3o2

GLOSSAIRE

V.
VaCHERIN,
VACHES
5

Sorte de

fromage a

la

creme, qui

se fabrique dans le Chablals.

MAQUEREAUX, taches aux jambes produ


feu.

duites par Taction


triiieites.

Lyon.

En

Picardie
vacJte,

Nos

ecoliers appellent aussi

une

un noyau d'abricot lache de

blanc.

VAILLE QUI VAILLE, pourvAiLLE que vaille. V ANNER s'en aller, decamper; nous disons aussi valser, dans le meme sens. Vanner est du
,

fran<pais populaire.

VANTAOUR
VASE,
cathedrale.

VANTARD
:

FANFARON.
la biblioiheque ,

VAISSEAU

le

vase de

de la

VEILLER
iir.

(SE)

Je me velerai pour

le

voir sor-

On ne

peut faire usage de ce verbe au re-

flechi.

VELIN, YERITABLE,
Taccent sur IV.

vfiLiN, veritable,

avec

YENDME
eflfets
:

(FAIRE), vendre

ses

hardes, ses

II a ete d'oblige de faire


butin.

vendme de

lout

son

GENEVOIS.

3o3

VENhRE

atteiiidre et culbuter quelqu'mi sur hi


:

glissoire

Gare sur

1a glisse

VENGERON
ROSSE
,

(LE), petit poisson du

Tu es vendu, Leman

la

siiivant Jiirine.

VENIR, pourDEVENiR:
eile i>ieni tout--Jait

// est hien venu vieux

sourde. Les anciens poetes

se servaient quelquetbis

de cette contraction

Adieu vous

dis

nobles et plaisans lieux,


jeunesse premiere;
,

O j'ai
Age

passe

ma

Ores vous perds


a recu de

car je suis venu vieux


pleniere.

moi reute
(Oct.

DF,

St. Gf.lais, \^^ siede.)

VENIR

(SE)

Cet enfant se vient bien. Venir ne


le

peut etre employe av ec

proiiom personnel.
:

A^ENTAISON

carie, nielle

Les bles ont


par

pente.

Noiis disons aussi iniproprement que la chandelle vente, lorsqu'elle est agitee
le

vent

venter,

signifie faire
,

du vent. aune

VENTRAILLE

tripaille, intestins desanimaux.


,

VERNE
mieux

VERGNE
dit.
,

sorte

d'arbre

est

VERSER
plein
,

pour repandre

F'otre verre est trop

il

va verser,
,

VESSICATOIRE
sicule.

vEsicatoire,

VESSICULE,
il

ve-

VESTE

GRis, A demi-ivre

Jlesi veste ,

s'est

veste.^ il

a pris

urie veste.

3o4

GLOSSAITIK
vluIs du

VEUDAIKE (LA), LE VELDEllON,


Valais.

VICAILLE
caille

VICTUAILLE
1a

Nous avons

assez

vi-

dans

maison. Langue romaiie

vilaille.

leime

qu'oii relroiive

en Fraiiclie-Comte.

YICOTER,
vivre
:

viYOTER. Lyon; da
poiires

roman
le

vicquer

Les

gens incquent mouli maultz.


patois de
la

Vicquer

s'est

conserve dans

Francbe-Comle,

YIEILLE, viELLE, Instrument de musique. VIEILLONGE], vieillesse. Terme danphinois;


n'ecrivez
))as viel]esse
,

vielle.

MEILLOPET

YIEILLOPETTE, vieillot, vieillotte. VIEULIER, viOLiER Un vieulier double. Lyon. VIEUX-JOIN, viEUX GING, (le^ ne se prononce
:

pas

).

ViNOCHE,

MALiYAiSYiN, PiQUETTE

Ce

ji'cst

que

de la vinoche.

VIOLONNER, ENNLYER; RABCHER. yiONKET PETIT SENTIER; dii latin via. VIRABOUQUfN. yilebrequin; k hyon, virebro, ,

quiiij

en Provence, virobouquln.
5

VIRE DE PIED
pied.

CROC en jambe
:

et anssi, et

mesure
rire

d'un travers de pied

Deux pieds
sur

im

de

\IPiOLET5
aussi
,

peilt

tiirnant
jeu

une

rlYit're,

et

certain

d\'co'ier

qu'on appelle en

GENEVOIS.
fraiigais le
signilie gi^ouette.

3o5

TOTON. Eii langue romane,' virolet

VIS (UN), UNE


D'Arnaud

vis.

VIS-A-VIS pour ENVERS.

vient de tenir vis--vis de

moi

la

meme

condulte que Colin son devancier a tenue vis-a-vis de


Boileau.

Le Brn

Pindare, )

Voltaire

condamne hautement

cet emploi

du

u\ot vis--vis ^ les bons ecrivains, dit-il,

nen

fnt usage que pour exprimer une position de


lieu.

WS OUVERT (A)
VI VE (DE LA)

a huis ouverts.

VISAGERE, MASQUE de poupee. VITRE (UN), UNE vitre.


,

de l'alevin , reunion de diverses

especes de jeunes poissons.

VOGUE,

fte PATRONALE; terme roman qui

est

encore en usage dans quelques provinces; en

Dauphine, vaudo , vaudou, Notre Feuille


dit quelquefoisye/e

d'avis

patronjmique.

Un nom pales

tronjmique

est celui

qui est donne a tous


,

descendans d une race


appartient au patron.

et patronal signifie, qui

\ 0\Yv: Regardez-voir sHl est venu^


nous pourrons
. . .

vojons-voir si

attends-ie voir.

Ce terme

expletif j qui vient


trefols vrai
:

du

latin vere, signifiait au-

20

3o6
Par

GL()SSAIf\E
mon
chief
,

vous avoz

dit r>oir,
et guille

Ains cuident que barat


Soit
aiissi

voir

comme

evangille.

On

disait aussi
,

voirement pour vraiment.


c'est

VOLAN

FAUCiLLE
;

encore un terme de
,

la

langue romane

latin

barbare

volana

languo-

docieiij voulan,

VOTRE NOTRE.
,

Employez
la

le

circonflexe lors-

que ces mots ne sont pas


votre maison et

suivis d'un substantif :

le

notre; je suis votre serviteur

et
,

moi

le v6tre.

Apres cette phrase,

dit d'O,

livet

mon

oreille n'attendant plus rien


;

la

voix

a besoin d'un soutien et ne


la finale, eile le

le

trouvant pas dans

prend dans
,

la penultieme. d'eternelles

Par

meme

principe , on dira
eternclles;

amours,
,

et des

amours

un brave homme

et

un homme
Ion
5

brave; une batille, et un batiU

etc.
5

VOUABLE, VIORNE

CLEMATITE, plante grimpante.

VOUAFFE
du
iatin

se dit d'une

mauvaise sauce mal

ilee
nie''

c^est de la vouajje j
,

du romanz^/^e^ygte,
:

fui

vappa vin tourne

Mult prolutus vappd nauta.


(HOR.)

VOUARAI

(LE), biso noire accompagnee de pluie.


hannetoii.

VOUARE (UNE), un man, larve de yOUAREUX, MORVEllX, SALE.

GENEVOIS.

307

VOUARME

SAPIN FEMELLE.

VOUEPE, VOUf:PETTE,

maligne

piquante ; du
anglaisu^a^y?;
aussi cet

roman, ipouaspe, une gu6pe; en


en latin vespa. Nos paysans
insecte

nomment

une vouepe.
lorsque deux boules^ deux palets, se
:

VOUGNER;

tpuchent, on dit

ils

vougnent.
ce verbe n'est-il pas fran*

VOUSOYER; pourquoi
VUIDE
a
vieilli,
il

9ais, aussi bien que tutoyer?

faut ecrire viDE.


et Gattel;

WIST
le

pour wisK, suivant l'Academie

mais Boiste autorise whist ,

et tel devrait ^tre

nom

de ce jeu, puisqu'il derive de Tinterjec!

tion anglaise ivhist

silence

3o8

GLOSSxVIRE

Y.
1
L'e miiet ne peut plus etre precede crunj>;
je

ecrivez doiic

paie,

ils

croient

la

pluie, la

joie, Troie, etc.

DONNEZ-M'Y, DITES-Y, ATTENDEZM'Y. pour DONNEZ-LE-MOI, DITES-LE, ATTENDEZ-Y-MOI,


dites
:

etc.

On ny
;

voit

pas ime goutte

ON n'y voit goutte vous ne direz pas non


il

plus:

n^y voit goutte, sans reiation prece-

Irez-vous
dit

deiite,

mais simplement
la ville?

iL

NE voit goutte.

Oui,

par euphonie, oui,


que,
.
.

j'irai.

II y a M. N. qui
s^ sent
bien lajlic^est entendii,

^y

irai^

dites,

iS"y cst-il? II

mee.

JT

voil.

vel,

sont

encore des phrases vicieuses qu'il faut remplacer

par

les

suivantes: Monsieur N. dit que...


IL

est-

IL ICI?

sent bien LA FUMEE

ICI.

VOILA CE
d'yeux;

QUE

c'est, etc.
:

YEUX

Entre quatre yeux j des

maux
;

prononcez entre quatre-z-yeux

des

maux de,

z-yeux ; quoi qu'en disent certains puristes


lettre eiiphonique est necessaire

la

dans ces plirases.

GENEVOIS.

3o9

RECHERCHES
SUR LES ORICINES DE QUELQUES NOMS DE LIEUX DE KOS EKVlROiSS ET DE QUELQUES TERME3 DE NOTRE PATOIS.

PREMIERE PARTIE.
J-L existe

dans

la

langue celtique une foule d'ex-

pressions qui signifient riviere, ruisseau, habitation


,

bois, colline,

montagne
les

rocher,

etc.

Ce
-

sont ces termes qui forment part de nos


Si

origines de la plu

noms de

lieux.
la quaiitite

Ton s'etonne de

de mots qui dans


il

cet idiome primitif, servent designer l'eau,

faut songer qu'ils expriment toutes les modifications de cet element


,

et qu'ils sont tires des


les Celtes.

nom-

breux dialectes en usage parmi

Les pretres de cette nation rendaient un cultc

alaterre,

comme

nourrice de

Thomme; au

ieu

comme

principe dela creation, et surtout a l'eau,


offrait le

dont l'ecoulement leur


faits successifs

symbole des bien-

de

la

Providence'. Les eaux de

Voyez Peloulier
des cultes
.

Histoire

(Jcs Celles.

Dupiiis,
de M.

DciO-

'ii'i/ie

et le

Conservateur

Siiissc

Bridcl.

3io

GLOSSAIRE
un grand
rle
la

toute espece jouaient donc

dans

la

mythologle de cespeuples. Nous en avons


dans
les restes

preuve

de leurs tombeaux , qui sont presles

que toujours places sur


Les sources
,

bords d'un ruisseau.

les lacs

les

ruisseaux dont l'Helvetie

abonde, favorisaient singulierement une semblable

croyance

il

est

meme

probable que cette super-

stition populaire qui consiste a puiser mysterieu-

sement de

l'eau d'une fontaine a l'heure de minuit,


'.

n'a pas d'autre origine que le culte des druides

Nous rappellerons

ici

Tantique veneration des


les les
,

peuples de l'Egypte et de linde pour

eaux qui
ablutions

baignent ces contrees

on connait

des Hindous , leurs sept fleuves sacres


fices

leurs sacriqu'ils

au Gange, et

la

douce consolation
ses eaux.

eprouvent en expirant dans


tiens faisaient

Les Egypso-

du Nil Tob j et des plus grandes

Un

usage anclen

et

bien Interessant des petits canfons


fleurs sur la

suisses, celui

de planter et d'entretenir des

tombe

des raorts,

est

commun au

pays de Galles.
?

Ne pourrait-on
Les usages des
,

pas en inferer aussi une origine celtique

conquerans

se perpetuent, aussi bien


:

que leurs expressions


c'est ainsi
,

dans

les

contrees qu'ils envalnssent

que

les

Irlan-

dais, qui sortent d'une colonie punique

offrent encore au-

jourd'hui, avec de
tliagmois,

nombreux

vestiges de i'idiome des

Car-

plusieurs coutumcs

reraarquables
cette

que

l'histoire

nous apprend avoir ete observees par

ancienne nation.

GENEVOIS.
lemiites nationales;
lui
ils

3n
des temples,

lui erigeaient

consacraient des

villes.

Les Grecs et

les

Romains

n'etaient point etran-

gers ce genre d'adoration.


les

Ne

traversez jamais
,

eaux pures d'une riviere,


le genie'.

dit Hesiode

sans

en avoir salue

J'ose donc, dit Polynice a

OEdipe, vous supplier

par

les

fontaines sacrees, par les dieux de la pairie,

de

laisser

calmer vos.ressentimens\
les

Dans Homere,

Troyens immolent des tauau Da-

reaux au Scamandre, et precipitent leurs chevaux


dans ses ondes sacrees. Alexandre
sacrifie

nube, pour en obtenir un heureux passage. Enee


rend
Celle

hommage

a la divinite du Tibre; Tiridate a

de l'Euphrate^ Les Francs eux-memes, pas-

sant en Italic , otfrent a l'Eridan ,

comme

premices

de

la

guerre

les

corps des

femmes

et des enfans

des Goths, qu'ils egorgent sur ses rives *. Enfin, chez


ces Helienes dont le sort nous inspire aujourd'hui

un

si

vif intereet, plusieurs sources conservent en-

core quelcje chose de divin. Elles sont appelees

agiasma,
pretres a
Oper,

et aplietor est le
qsii

nom

qu'on donne aux

la

garde en

est confiee. Esi

1820,

et Dies.
toi,

2 Sopli. OEdij). 6 Tacit.


4

Procop.

: ; :

3i2
Yaphetor de
la

GLOSSAIRE
fontaine de Castalie, au
les Tiircs
,

momenl

d'un glorieiix combat contre

benit cetle
les soldats

onde inspiralrice pour la repandre sur


de
la croix,

et ceux-ci, apres l'avoir re9ue, pa-

rurent animes d'une ardeiir surnaturelle'.

Parmiles termes generiques qui, dans


nous trouvons ey , ez , ex , de
desinences des
villages;

la

langue

celtique, signifiaient eau,ri viere, etang, puits, etc.


la , sans

doute

les

noms d'un grand nombre de nos


ter-

Saconnex, Bernex, Troinex....Cette


de plantation d'arbres , ou de culture

minaison ex peut cependant deriver quelquefois


d'un

nom

et

n'etre alors qu'un adoucissement de la syabe ek

Kanabek une
,

cheneviere
,

kaloek , uu lieu plante


3

de chouxi et den^ennek de nech

derhuecq

une chenaie.

Quelques-uns de nos ex peuventaussi s'^tre formes


,

haut, eleve

ou de eg,

foret.

Onex ou Onnex nous parait venir de Onnj


plantation

frene

de frenes,
o/zTzeg-,

frenes sur

une hauteur.

Celto-breton,

une

frenaie. Cet arbreetait

en veneration chez certains peuples de l'antiquite


il

iigure dans XEdda

comme

consacre par

les cultes

du nord\ Hesiode ditdans ses Cosmogonies, qu'il fut un tempso tous les hommes etaient de frene.

I
t.

Pouqueville.
P.

H. Mallet,

Edda

des Islandais ou

MjthoL des

Celles,

fab. VlII.

GENEVOIS.
dans

3i3

Spon nous a conserve une inscription trouvee


les

Alpes, quiprouve qiieles anciens habitans


aiissi le

de ces montasnes envisao;eaient

freue

comme un
remercie
et qui
le

arbre sacre

Titus Pomponius Victor

sylvain quihabite dans vmfrene sacre,


j

garde son petit ardin eleve, de l'avoir preles

serve de tout accident dans

montagnes des

Alpes 5

etc.
lo

LoEX, de

habitation

et de

ex ri viere a cause
,

de sa proximite du Rhone.

Bernex de bern
,

colline

et de

ex eau.
,

Laconex , qui

est situe

dans un terrain bas


le

de

lac, marais, etang.

MoRNExsur
,

Saleve,

comme
Voyez
au

MORNEX sur le Jura


au contraire , de
l'article

pres de St.
,

Genis , sera forme,


,

mom

montagne
,

cote.

Moraine.

Mar , mawr mor,


,

dans tous
eleve
,

les dialectes

des Celtes, a signifie grand

propre aussibienqu'aufigure. C'est pourquoi nous

voyons dans

les

poemes d'Ossian , quantite de noms


:

propres formes avec cette racine

catJiTnor,

grand

dans les combats ; conmor, douxet grand ; narmor,

grande force
5

etc. etc.

ToNEX de

ton

village , bourgade.

On
etc.

signifie

aussi habitation.

FoNNEx, deJbmiyjTon, abondance,

Les monosyllabes Gi, sy, gy, eau, habitation,


bois, servent aussi expliquer les terminaisons d'un

grand nombre de nos noms de lieux.


3i4

GLOSSAIRE
et

Lanci, Landeci, de lan enclos, culture;


ci ruisseau.

de
le

Ci est
,

le

meme

que

si et

gy dans

dialecte irlandais

et

que ui en

gallois. Oii a

trouve

dans ce derjiier village un

monument

erige par

Decius , huit ans avant notre ere, et Spon en infere

que Landeci

signifie terre

de Decius. Nous croyons

que ce lieu portait le


l'existence

meme nom long-temps avant


II

du consul romain.

Pressy, Pressinges, A.epreS:, habitation.

ya
,

en France plusieurs Pressigjij. La terminaison


celtique enge , inge
c'est
,

signifie

champ; en Teuton

angen. Paconinge, petit champ.


foret.

Bessinge,

champ de la
de
la

Plplinge, champ du peuplier.

Merlinge, champ dumarais, etTANiNGE, champ


caverne , de la grotte , ou peut-etre, du chene,
car tan^ en celto-breton , sertaussi designer cet
arbre; de la le latin barbare tajinum
9ais tan
,
,

puis

le

fran-

ecorce de ch^ne.
,

JusSY , vieni dej'ussum , Jus, en bas

au-dessous
et

de la hauteur; et de sj, habitation.

Sus

Jus, en

langue romane, haut et bas, dessus et dessous:


n
o

Dame du ciel, dame de terre, (la Dame de qui lout clost et enserre
Sus et JUS
,

Sie. Vierge)

Sans division.
(

Testament de Jean de Meunc.)

De la aussi le sii c gi des Itahens. On nomme Jussan-moer lo monastere situe au pied de la


collinc

etail aulrefois

Besan^on.

GENEVOIS.
Pres de Jussy
,

3i5

le

Carre,

le

Quarre du Qua,

drui^ium des Latins, et ce Rouelbou,

nom

bien plus

ancien sans doute, que nous pronongons Roille-

beau, et qui nous

sert

populairement a designer
,

toute vieille masure, du celtique roe

plaine

champ

et de bou^ marecage, ce qui est justifie par

sa Situation'.

Meini

viage qui est aussi dans


le

les

environs

de Jussy, doit avoir pour racine

mot roman
noms
pro-

mesniey megnie , menil ou mesnil, maison, ferme,

hameau; de

l,

Menilmontant ,

et les

pres Dumesnil^ Miromenily etc. Ce terme s'employait aussi autrefois dans le sens de famille
:

La Mesnie

maitre
ia
,

MIchaut,

Tant plus en

et

moins vaut.
(

Anciens Proverbes. )

Chacun au bruit accourt


Les pere
et

mere

et toute la

megnie,

Jusqu'aux volsins.

(La Fontaine.)

CoLOGNY, de coledd^ cultiver,


des Celles, eau,
s'est

et de

gnj^

le

gut

ri viere, lac.

De

ce verbe coleddy
,

forme

le

substantif colongia

liabitation

du

cultivateur avec son terrain; et de colongia^ sont

La

tradilion veut
,

que

ces ruines soienl celles


,

du

palais

de ce Gondebaud

roi des
siecle.

Bourguignoas

qtii

fit

reblir

Ge-

neve au cinquieme

3i6
ensuite sortis les

GLOSSAIRE
mots romans Coulonges
,

Cou-

langes , Coulons

noms de
,

lieux assez
je

communs
et colonia

en France. Le

latin colo

cultiv e

troupe de citoyens qu'on envoyait habiter un pays,


sortent , dit-on
,

de cette racine.

Quelques personnes sans s'arreter a ces considerations, peiisent que nos Colonges
collis
,

derivent de
a cause de
la

longus

ou de Collum longiim

la Situation

de ces villages, qui, pour

plupart

sont batis au pied d'une montagne. Letj amateurs


des origines grecques peuvent aussi tirer parti du

mot kolonos Pen, pin,


tete
,

colline

eminence. par sommet


riviere
,
,

se traduisent

cime

pointe

ejpav

fleuve

de la Peney
,

'..

village sur

une hauteur aux bords du Rh6ne


les restes

o
de

Ton voit encore


nos annales.

d'un donjon celebredans

Pen
:

est la racine d'une quantite

noms de

lieux

sur (une hauteur des environs de


le

Marseille ,

on trouve

village de

Pennes

et en

On
,

L'crivalt jadis

Piney

Gl

quelquefois Pignej , par cor-

ruption.

Dans

la

declaration de guerre des Bernois au duc de

Savoie

l'epoque de la conquete

du pays de Vaud

on

lit,

entr'autres griefs: Aussi les cyloyens et habitans d'icellc Cile

(Genevc)

sur vos payz onl ote molestcz, prins


,

ballus, tuez

leurs biens pillez

leurs maisons

grangcs

et possessions gasles

tees, bruslees, occupeos, et

maxiraement par

brigands de

Pigney

et aultres

etc.

'

GENEVOIS.
Bretagne,
le

317
iittera-

promontoire de Pen marc''hy


clieval.
,

lement t^te de

Dans Teveclie de Ble un pont sur la Byrse


pelle aussi

s'ap-

pont de
le

la

Penjie; et Ton sait que Vil,

leneuv e etait

Penni lucus des Romains

nom
luch,

qui n'est qu'une alteration du celtique


tete

penn

du

lac.
,

PiNCHAT ou PiNCHAZ
pi/i
,

6ort de la
,

meme
;

racine

eminence

et

cha , chaia demeure ; de


,

la le

niot chaiz, maison

en vieux fran^ais

et

comme

nous l'avons dit dans

le Glossaire, celui

dechalet,

terme de
la

la Suisse

romaiie recemment adopte par

langue fran^aise.

Plan-les-Ouates

du

celtique voet

le

meme

que boet, boed, qui


riture
,

signifie

generiquement nourle
,

aliment

pturage.

De la

verbe flamand
Tanglaisj^e^?,

voeden,

paitre; le suedois yb^fl'

etle substantif allemand TVelde^ pturage.

Dans
de
et ce
lite

la contree pastorale des


,

Ormonts

canton
,

Vaud

il

existe

un

village appele les Voettes

rapport donne un grand degre de probabiII

a notre etymologie.

est

possible

que

l'an-

glais ipheat, froment, ble, soit aussi

forme dece

primitif voet.

Fenn-marc'h^

tele

de cheval,

et Penii-treus

tete

de tra-

vers, sont encore aujourd'liui des

noms de

familles bretonnes.

3i8

GLOSSAIRE
Pesse, vieux chteau pres de
Lilli oli

La
tire

Lully,

son

nom du celtique pes^ un sapin.

C'est par la

m^me

raison que dans le Gessenay , pays abondant

en et}mologies de cette nature, on trouve une


gorge app^lce Fessot. Nos paysans disent encore,

ouna pessa

un
5

sapin.

Les Crets

LES Cres ,

nom

d'un

hameau

au-

dessus de Cologny, et de plusieurs sommites de

nos environs; du celtique crech , cres, faite, som-

met

racine du

mot

fran9ais cr^te.
sie-

Carouge, que des manuscrits du quinzieme

de

appellent Carrogio

Carrogium, Qiiarrogium,
vil-

peut avoir ete forme du celtique caer^ bourg,


lage 5 enceinte ; et de rog , torrent
;

ou simplement

soit, ret}Tnologie populaire

du mot roman quarrouge, carrefour. Quoi qu'il en du K rouge que Ton


,

peignit en 1770 sur la face d'un cabaret

et
'.

que

Ton voit encore,

est sans

aucun fondement

Les etymologies de ce genre sont assez abondantes dans


:

nos conlrees
diiquel
la

tUe est celle du

mont

Pilate , dans le petit lac

supersfitlon populaire veut

que

le Pilale

de l'Ecriture

vint se pn'cipiter apres son crime; teile est Celle de la

Gemmi,
de

qu'on a formee du verbe gemir, a cause de


son passage
;

la

difficulte

teile est celle

de Dole, du latin dolens, parce


;

que Dole

fiil

prise et saccagee plusieurs fnis


!

et enfin, celle

de

T^ausanne, de rexclamalion lous dnes


a

adressee

parun paysan
rette ^ille.

cenx qui

t'taient

embarrasses de donner un

nom

GENEVOIS.

3i9

Du

celtique hou^

eau;boug, boue; boghes, maLes mots anglais bog fon-

recages, derivent nos Bougeries, ainsique Boege,

Bogeve, Boiigj ,

etc.

driere,ic>^^, marecageux, sortent de la


cine.
les

meme ra-

Voyez ce que

dit le

voyageur John Carr sur

bogs de

l'Irlande.
siere, sarn,

SiERNE de

rche a pic, escarpement

De

la Sier, Sierre,

la Sara, Serine, Sarine, etc.

Sar, sr, sr, apre, cre, aigu, ont aussi

forme

Fallemand sauer,
aigre.

l'anglais soi^i^r, et le frangais sur,

Les noms de

ri viere,

qui sont naturellement bien

plus inalterables que les

noms d'habitation, offrent


celti-

en Suisse et en Savoie une foule d'origines

ques. Nos Ousses^ pres Seyssel,r Ow^ce de Dijon, tout comme XOuse qui baigne la ville d'York ,

YOust du Morbihan
usc

et

meme XOch
les
,
oi-'i^ ,

de

la

Siberie,

au-dessus de Tobolsk, rappellent


tifs
,

termes primiles

usque

ousge

eau, riviere;

Saxons disaient us , usc.

L'Emme,
riviere

ruisseau

du pays de Gex,

et

l'Emme,
que
celle

du canton de erne,

aussi bien

Celle derniere origine rappeile la facelie de Rabelais sur la

Bcauce

La jument de Garganlua agilant

sa
le
!

queue pour
heros
l le

se

garantir des mouches, abat une foret, et

du eure

de

Meudon

s'ecrie

que

je trouve

beau ce

de

nom

de

celte province.

320
de Lucerne
,

GLOSSAIRE
derivent du celtique
,

que em , aman

et

par syncope

am amn

,,

le

meme
les

racine de

Xamnis des

lalins.

Les Louesche ,
,

les

Lutsche ,

Ltschijie de la Suisse

la

Loiie du Jura, la

Lauch
,

des Vosges', sont aussi formes du ceitique luch

eau

et le
n'est

Lyon ,

ruisseau quise jette dans la Lon-

don,

qu'une modification du terme primitif

d'o se sont formes plusieurs

noms de

rivieres de

France

teis

que

XYon departement
,

de TEure

largis et

XYonne^ qui baigne Auxerre; XOuanne de MonXHuisne du Maus. Nous avons aussi une
son

Yonne qui donne


de Fribourg'.

nom

a une vallee du canton

Ruz est purement gaulois, et veut dire ruisseau. Au canton de Fribourg rio et ru. Le mot Boy, qui a la meme signification doit etre l'origine de
,

C'est ainsi

que

les

mots celtiques dur^ dour


,

et sur, sour,

qui, tous deux signifient eau, riviere

source, se retrouvent
:

dans une quantite de noms de rivieres de differens pays


Sour de l'Argovie,
la

la

Sour des Pays-Bas

la

Soure de l'Estra,

madure ,
T)oire

la

Sourgue ou Sorgue de Vaucluse


les

etc. la

Les deux

du Picmont,
,

deux

Down

de

la

Savoie,
l'Allier
,

Dure du Douro

Luxembourg
de l'Espagne
sieurs
le
le

la

Doje qui

se jelle

dans

et le

et

du Portugal. Dans
Guard-iana
,

ces dernieres contrees plu-

noms de
sens
:

rivieres sont formes de l'arabe


,

guard ^ qui a

meme

Guard-el-quibir, la Guadiana,

Guadalquivir

etc.

GENEVOIS.
notre bois de
,
,

321

Bay du Bay de Noville de la Baye pres de Ciarens etc. Le Bayon est une petite rl,

viere de la Provence.

la Nouvelle-Orleans

on

donne
les

le

nom

de

Bayoux aux canaux

qui coupent

marecages des environs.

Fleon^ en langue romane,


ruisseau

se traduit aussi par

Glorleux^eo/i, glorieuseeve',

Qui lavaz

ce

qu'Adam

et

Eve
. .

Ont par

leur peche ordoye.

De la

le

Flon pres de Lausanne, et


,

le

Flandru,

torrent voisin du Chteau-d'Oex -.Jlarijjlon, ruis-

seau, et dru, fort, abondant. Nous avons aussi pres

de Cluses , un petit lac qui porte

le

nom de Flaine.
Saleve, et

La Drise ou Derise, qui descend du


arrose le bois de Veiri^ peut tirer son

nom

de der^

chene , et de

is

riviere

ou simplement du Jer,qui
ici,

signifie fort, rapide.

Et

nous etaierons notre


qu'il est assez

etymologie d'un temoignage muet

rare de pouvoir offrir a l'appui d'une origine de

nom
I

de lieu

celui d'un

monument

celtique.

Ce

Eve

ovl

ave , c'est--dire eau

Au

ru d'une clere fontaine


li

Dont

ave estoit et clere

et sene.

[Rom. de

la Rose. )
dit

Dans lapartie superieure du canton de Fribourg, on


it'e,

et

dans

la

haute Engadine, ova.

21

322

GLOSSAIRE
le

monument est connii dans le pays sous pierre aux dames ou aux demoiselles
,

nom

de

et se voll

enire Troinex et Bossey, c'est-a-dire a quelques

pas de la Drise.

II
,

est ainsi appele

de quatre

fi-

gures de fe'mmes

assez recomiaissables encore


taillees

mais trop grossierement


les croire

pour qu'on puisse


;

du temps des Romains

l'absence de tout
les attri-

signe religieux

empedie egalement de

buer au moyen age. Quelques savans ont cru recounaitre les quatre saisons; mais,
sition etait fondee,
raient-elles point
si

leur suppo-

pourquoi ces figures ne se-

accompagnees de quelques emque


le reste
;

blemes
fleur
,

aussi faciles a executer


,

uue

une gerbe , un fruit

etc. ?

La

tradition po-

pulaire veut que ce soient les images de quatre

malheureuses amantes, eprises du


et

meme

infidele,

que ce monument leur

ait servi

de tombeau.
se

Paus tous
rencontrent
leur
;,

les

lieux

o de semblables ruines
bistoires

la

superstition est la pour conter

bistoire;

et

parmi ces
,

toujours

plus

ou moins bizarres

on en trouve quelquefois

qui offrent un but tres-moral. Teile est celle de


certains

monumens
,

druidiques des environs de


:

Pontaven

en Bretagne

ces pierres

disent les
les

babitans du pays, ne sont autre cbose que

membres

d'un avare inliospitalier qui furent ainsi


a la posleritc.

metamorphoses pour servir de le^on

GENEVOIS.
For^ paturage; mi
celtiques auxquels
,

323

eaii,

sontencore dexmots
l'origirie

on peut altribuer

du

nom du Foron ruisseau qui arrose de belles prairies. A lund^iovet^ ajoutons la meine terminaison 077,
et nous aurons la racine de notre

London, qui desqu'en Augleterre,

cend dune montagiie boisee. Cette etymologie oous


semble d'autant plus admissible
le
,

ruisseau qui arrose la foret de Windsor, porte

le

nom

de Loddon

c'est celui

que Pope a

illustre

par son charmant episode de

la

nymplie Lodone.

La Drange du
Vallais
cette
5

Chablais

ainsi

que

celle

du
la-

doit avoir une origine

commune

av ec

Durance vagabonde des Provengaux, de


:

quelle Ausone a dit


ripis.

Sparsis inceria Druentia

Z)rM72/,mauvais5 dangereux; deriient^ tor-

rent, impetueux.

Le

meme

poete, en transmet-

tant la posterite Fetymologie celtique de la Di-

vone de son pays,

Dwona Cadurcorum\

nous
:

fait connaitre celle des belles

eaux de notre Divone

Diiv , Dieu; van^ vouan, fontaine.

Nous avons

dit a l'article

du Glossaire avan^,

Diyop.a Celtarum lingua

fons addite

Divis.

(Aus.)

Ce

vers est

connu de tous ceux qui s'occupent de

pareille

maliere.
2

Dans
,

l'idiome desTaitiens, acji


;

signifie

eau fraiche,

et

aoua

les rivicres

en malais, ajer veut dire de l'eau. Les par-

324

GLOSSAIRE
effecti-

que ce ternie cellique et roman se retrouverait dans

un grand iiombre de nos noms de lieux;


vemenl,
lac
,

par sa signification generique de ri viere,


il

marais , lagiine ,

doit etre la raciiie

du nom
Test

de Tancienne metropole de la Suisse , d'AvENCHES,


qui touchait autrefois au lac de Morat;
aussi
le
il

d'AvEN, dans

le

bas Vallais, d'AvENCHi, sur


le lac
,

RhOne, d'EviAN, sur


villages.
5

et de bien d'autres

bourgs ou

Nous avons

des

Avenchets ou
la

AvENCHEZ
vallee de

sur les

bords de cette Drise dont nous

avons parle tout a Theure ; pres de Meyrin ; dans

Chamouny,

et

aux environs de Moutiers


que nous avons
chez
l'interpretation de
:

en Tarentaise.
dit

En

se rappelant ce
, ,

du mot cha , chaiz

ce

nom

de lieu ne sera pas

difficile

domaine, haquel-

bitation pres d'un ruisseau, ou

dune eau

conque. Chavane a
bien ce

nom

est

meme sens, et l'on sait comcommun en Suisse et en Savoie.


le
.

Nous avons deux petites rivieres connues sous


le

nom d'AvAN^ON
il

et, tant

en Angleterre qu'en
,

EcossCj

en existe cinq plus considerables

qui

tisans

du Systeme d'une langue


II

primitive peuvent tirer parti

de ces similitudes.
tribuer qu'a
l'effet

en

est

cependant qu'on ne peut guere at,

du hasard

comme

celle

que

cite

Volney

Cohoz,

nom d'une
le

chute d'eau en Canada, et Co/ioz,

nom d'une

cascade dans

pays de Liege.

GENEVOIS.
portent celui d'^P072. Stratford, dans
le

325

Comte

de

Warwick

est arrose

par une

ri viere

de ce nom,
,

et c'est

pour cette raison que Shakespeare qui na-

quit dans cette ville, est poetiquement appele le

cygne de TA von. Ajoutons que le mot ai^ancq^ dans


la

langue des Celtes,

signifiait

un animal ainphi'.

bie, et particulierement

un castor

Pline I'ancien

"

et quelques savans de nos jours


le

ont pretendu que

nom du RhNE

a une origine
ville btie

grecque, et

qu'il fut

forme de Rhoda,

pres de ses bouches par une colonie de Rhodiens

mais Loys de Bochat dan, riviere;

ne voit dans Rhodaniis


;

qu'une etymologie gauloise

rlio,

cours

rapide,

et ce savant s'appuie

cetegard du

nom

de l'Ain, en latin Idaniis, qui serait aussi


:,

forme des mots celtiques jy

dan,
les

la riviere.

Chez

les

Gaulois

chez tous

anciens peuples

du nord,

la voyelle
,

signifiait

eau, et aa, riviere,

fleuve. udriv,

ar ari^ dans

les differens dialectes

Conrad Gessner

dit qu'il existait autrefois

beaucoup de

ces interessans aniraaux dans les eaux de la Suisse. Effectlve-

ment, pres de Zug, on Irouve un


lac

petit lac
,

nomme

Bibersee

du Castor;

et,

dans l'Argovie
,

sur les bords de

TAar

le

village

de Biberstein

pierre

du Castor.

2 Lib. III, eh. IV. 3 Mein, sur ihist. anc, de la Suisse.

3^6
des Geltes
,

GLOSSIRE
exprimalent une riviere rapide et pro
,

prement,

qiii

la vitesse

dun

trait

'.

Arve, notre Aire, notre Laire,

etc.

De Une

la,

notre

foule de

noms de

rivieres etrangeres viennent a l'appui de


:

ces origines

YArar
,

des

Romains

c'est-a-dire la
les

Saone ; YHerault

en latin Araurius j
,

Aa

les

Aar,

de la Suisse

de

la

IloUande et de lAllema-

gne; VArroux^ qui se

jette

dans la Loire;

VAru,

du Comte de Sussex

et enfin cet

Ajr

de l'Ecosse,

que Burns a celebre dans


Si les

ses touchantes elegies.

noms de nos

rivieres semblent aussi duelles jaillissent,

rables'que les sources d'o

ceux

de nos montagnes n'oftVent pas moins de vestiges de


la plus
,

haute antiquite. Et d'abord , notre Safort bien observe


le

LJfevE

comme l'a
""

M. Necker-De
,

Saussure

rappelle

gatilic
,

Slilew

montagne.
,

Dans

le dialecte gallo is

selon Bullet, c'est Sliat^

et en Irlandais,
Siei^in.

Slei^

Slei^an;

un montagnard

Quant au Mole, ce noni peut etre forme de maol^ nioel , chauve, ou du generique moil mol, montagne j d'oi^i le latin moles.
Bocliat veut que LA

Dole derive du

celtiq.

dohy

C'est aussi, sulvant

Varron

parce que tigre

dans

l'idio-

me
3

de rArmenie,

a le sens de flechc, qu'on a


Ic

nomme

Tigre

unfleuve de cette contrcedon!;

cours
Hcbr.

est trts-rapide.

Voyoge en

JEcosse el

aux

ilcs

GENEVOIS.
Heu abondaiit eu paturages
jilus
:

3^7
noiis seniblerait

ils

exact de donner a cette cime (cju'on devrait


,

appeler l'Adole )

la

meine etymologie
en

qii'au moiit

Adule^

c'est-a-dire
c?o/,

du mot adoll, front,


sigiiifiant

partie

superieure, car

paturage, em:

prte aussi l'acception de lieu bas


gallois, est

ce terme, eu

precisement Foppose de moutagne.


,

Langue romane

dole , dolie , plaine.


cette Dole n'est qu'une

Le Jura, dont
eleve

sommite,
,

parait aussi tirer son iiom


;

du
,

celtique jaiir

lieu

une des
,

iles

Westernes

couverte de hautes

montagnes
de la

est

egalement appelee J ura. Nos Joux,

Verrieres de Joux, lac de

Joux Mont Joux, sortent


,

mme

racine

la plupart des elymologistes

rejettent celles de Jopis et de Juga, supposant

que ces lieux ont ete nommes avant


la langue latine

la creatioii

de

Montes adulce ,

nom donne

aux montagnes
,

centx'ales

qui

s'etendent depuis le St. Gotbard

l'orient, juscju'au

mont

Bernardin.

Au

pied du mont Adule , entre mille roseaux.

(Boil.)

2 Enislande, on appelle generiquement JoeJad toute

mon-

tagne dont
et

le

sommet demeure constamment couvcrt de neige

de glace.
3 Toutefois le pays

de Gruyere nous offre un Moleison

un

Monbovon

(jnoles

summa, mons
les

bovis),

dcsigna-

tions qui

peuvent avoir remplace

noms

primitifs de ces

328

GLOSSAIRE
le

Lausanne a sa for^t de Saupabelin, dont


offre

nom

un vestige bien remarquable dune myiholo-

gie anterieure a celle des (et

Romains

Sjha
,

Beiini

non

Sjli^a Bellona^

commele

dit

un historien
Belin
,

du pays de Vaud ), du dieu Belenus


Baal, Bei, chez
leur Abello
les

Bei,

Chaldeens, etait requivalent


les

de Seigneur, De ces mots,


,

Grecs auraient

fait
,

Apollo

,-

les

Gaulois leur Belenus

et nous aussi, peut-tre, nos adjectifs hel^ beau.

Bei, chez

les

Bretons et

les Gallois,
,

signifie enles

core grand, eleve, suprme


gers de la Haute-Ecosse
,

prince, et

ber-

le

premier de mai de

chaque annee

fnt

un

sacrifice

champtre appele

bealtumn

'

reste

du

culte que leurs anc^tres ren-

daient a la divinite Bei,


II

existe pres de

Montreux un rocher appele


un Saxie,

montagnes.

On

trouve aussi dans la Suisse romane


,

ma

de saxa ima

et

un Estivaz , du mot
estiver

cestiva

paturage

d'ete.

On

dit

encore dans cette vallee d'Estivaz situee entre


, ,

Fribourg

et le Vallais
,

estivage. Estival

qui appar-

tient l'ete

est

un

terrae anglais et

roman

Plus douce qu'un chaud hyvernal.

Et plus qu'un ombrage


(

estival.

Joach.

Du Bellay. )

Pourquol
jectif,

la

langue francalse n'a-t-elle pas conserve cet ad-

qu'il faut

remplacer par une periphrase? Nous avons


le

bien automnal dont


i

son n'est pas


et

si

doux.

Voyage en Ecossc

aux

iles

Hehr.

, ,

GENEVOIS.
Tautland^ un
iel

329

nom
'

ne rappelle-t-il point ce

Tautj ce Teutates
tre

des Celtes dont parle le chan-

de Henri ?
tes forets,
il
il

France, dans

hablta long lemps (le fanatisme),

A l'affreux
Tu
Qu'
tes

Teutates

offrit

ton encens

n'as pas oublie ces sacr^s horaicides

indignes dieux presentaient les druldes.

Cette divinit^ sanguinaire fut confondue par les

Romains avec Mercnve, Hermes ;


nis

et lorsque Alba-

cet
il

Baumont derive notre Hermance du nom de Hermes qui avait un temple dans ces lieux
,

pourrait bien ^tre dans l'erreur , car on sait que


des Celtes regardaient les temples
la divinite
'.

les pretres

comme

une sorte d'insulte a

Nous avons encore dans


Hermetshliell
,

la Suisse

allemande

la colline

d'Hermes ; Hermetsla Suisse ro-

wjll ,

le village
,

d'Hermes; et, dans


d^

mane

les

hameaux

Hermenges
,

et

d'Heremen-

ces auxquels certains archeologues attribuent la

meme origine.D'autres
I

derivent ces

noms de lieux

Chez

les

Indiens

du Darien
,

Tautah

signifie

pere

Tatt

en langue scliype ou albanaise

a le

meme sens,
le titre

et les

Negres

des Antilles donnent leurs vieillards

de Ta.

a Ceterurn nee cohihere parietibus Deos , neque in ullam hu~


jnani oris speciem adsimularc , ex magnitudine coelestium arhitrantur,

(Tacite.)

, : ,

33o

GLOSSAIRE
^

du

latin eremiis

solitude, ermitage. Ermiis^ est

indique dans de vieux manuscrits avec la signification de lerre inculte


langiie
,

sterile.

Terre herme

eii

romane

'.

Cet Hermance que

les derniers traites


,

ont fait

passer sous la domination genevoise


truit

qui fut de-

au quatrieme
,

siecle

par

les

Bourguignons

rebti au onzieme

par leur reine Hermangarde


Bernois au

puis brle par

les

commencement du

seizieme, cet Hermance, disons-nous, nous rame-

ne a quelques autres noms d'habitation. Secheron, en langue romane,


arrose , et Cheseau
,

signifie

un pre qui

n'est pas
,

dans

le

m^me

idiome
11

une

habitation entouree de terres arables.


villages de ce

y a des

nom

en Suisse et en Savoie.
,

Vic

est le

wie des Gaulois

village

metairie

La Savoie

et

la Suisse

sont pleines de

noms de

lieux qui

rappellcnt la domination des anciens mailres


la Tarantaise,

du monde. Dans

dont on

sait

que

les

habitans s'appelaient Cen~

tronesy

on irouvc sur

l'Isere, entre
,

Aime

et

Moutiers,

le vil-

lage de Centron.
caise, est

Chaparillan
les

sur l'extreme frontiere fran-

evidemment forme de Campus Aureliani.


Grisons
,

Lavallee
dont
voit

de Scliams, chez

porte un
,

nom

qui n'est qu'une

corruption du latin jer/rtem


eile est arrosee.

cause des six rivieres


,

Dans

le

canton de Zrich
Isis ctait

on

une

coUine dChcnbcrg, d'un temple o

adoree. Pres de
etc.

Soleure, un bois 6.'Jtisholtz, d'uneforet consacree Alys,

GENEVOIS.
de
la le

33 1
frangais vicoque
,

vicus des Latins et

le

puis bicoque. Danciens manuscrits indiquent ViL"

LAR dans

le

sens de

hameau.

11

y a
et

au pied du

iiiont Cenis,

Lans-le-bourg et Lans-le-villar. Cran


,

se tradult par emineiice


,

colline

Versoy, selon
,

Bochat derive des deux mots celtiques uar sui


sur Feau; mais nous

ne gotons pas trop cette

derniere origine.

M. E. Salverte croit avoir trouve celle de Moille


SULE dans
les

mots mola sola

meule

solitaire

cause d'une grande meule de moulin, ou plutot


d'un

monument
les

des Geltes qui en a la forme

et

que

bonnes gens du village disent avoir


veut que Gentod
et

la pro-

priete de se retourrier a minuit.

Le m^me auteur
soit

'

Gentou
Jioiid ^
ici

forme de^e72^ gent , beau,


il

de hod,

hold, metairie, ferme; mais


contradiction avec
le
,

se trouve

en

savant lausannois que nous


l'ori-

venons de
giiie

nommer

qui assigne a ce village


iou, a la
,

de genei> ^ dou^gan,

gorge du lac%

C'est ce Genei^ , Genei^a

gorge

bouche

pas-

sage entre deux collines


rien

que notre celebre Histo-

du Danemarck donne pour racine au mot


le dire

GENi:YE. Cette opinion est appuyee par

de

Essai sur

les

noms d'hommes

et

de lieux.

Mcmoires sur

la Suisse ancienne.

, ,

332
Baxter qui Jans
,

GLOSSAIRE
ses

Antiqultes britajinlques
les

eile et

plusieurs lieiix

du pays de Galles dont

noms

la Situation offrent

avec celui-ci des rapports evi-

dens; entre autres, un Genep, en Cornouailles.

Le

nom

de ntre

ville

a donc une origine gauloise

aussi bien que celui des anciens habitans de notre

Canton ,

les

Allobroges

all

autre , etranger
11

et

bjv, pays, c'est-a-dire peuple etranger.


trait

parai-

que dans

une Sorte

moyen ge ce nom etait devenu d'insulte, car La Combe traduit yllole


,
,

hroge, Allobrogue

par rustre

grossier

'.

Aujour-

d'hui quelques personnes l'emploient encore dans

un

sens derisoire.

Sans repeter tout ce qu'ont dit sur

les origines

de nos rues

et

monumens, M. De

la

Corbiere,

le

capitaine Mallet et d'autres arclieologues, nous ter-

minerons cette premiere partie de nos Recherches


par quelques observations qui ne seront peut-etre
pas
saiis interet
,

pour

les

Genevois.

Boello

boellen, en celtique; boel^ en langue

romane
l'anglais

signifient bien
la boelle
,

boyau
le

intestins
,

et

notre

terme patois

ventre

de

meme

que

boii^els

derive bien de ces priniitifs


,

mais nous ne pensons pas

comme on

le croit

comla

munement
Dict.

que ceux-ci soient applicables a

du

vieiu: lang./ranc.

GENEVOIS.
Tour de Boel,
dices

333

receptacle presume des immoii,

du Grand-Mezel, magnuni macellwn


'.

la

grande boucherie
de donner a
la

II

nous paraitrait plus naturel


l'etymologie de boi,
alle-

Tour de Boel,
sens
,

boj

bol,
""

hauteur, eminence. Bhel, en


le

mand

meme

et

dans une petite

ville

voisine

a St. Claude

il

existe

une rue en pente


ses habi-

rapide

comme
est

notre

Tour de Boel, que

tans appellent encore la boja,

FusTERiE

un terme roman qui

signifie

chan-

tier, atelier de charpentier; latin barbare fusiairia,

Voyez Molard

l'article
,

du Glossaire Fustier.
,

de molare
,

molaris

qui , dans les


,

memes idiomes

se traduisent par butte


le

tertre

mole. Molar, dans

canton

de Vaud, signifie

encore un inionceau de pierres. Les paysans de

Dombes,

dit

Du Gange %

fnt aussi usage de cette

ancienne expression.

Taconnerie, du celtique tacon, piece, morceau


,

et particulierement

morceau de

cuir.

Les

Langue romane

tnacelerie

boucherie,

et macelier,

bou-

cber.

On

voit pres

de Berne,
,

le

Donnerbuhel (colline du ton,

nerre) o, en lagi
d'Erlach
chiens. 3 Gloss. inf. latin.
,

les Suisses

sous

la

conduite d'Ulrich
les

remporlerent leur premiere victoire sur

Aulri-

, ,

Italiens ont conserve ce

terme dans leur iaccone

petite piece de cuir

pour raccommoder

les souliers.

C'est a la Taconnerie, alors le


la place affectee

marche aux

cuirs, et

aux

artisans qui le travaillalent

que

le

celebre Jean de Brogni , se rendant Avila

gnon pour
liers

premiere

fois, vint acheter les sou-

dont

il

avait besoin pour ce voyage pedestre.

C'est la

qu'habitait cet honnete cordonnier qui


le

voyant
credit

jeune etudiant dans l'embarras,


,

lui fit

du prix de sa chaussure
,

et qui fut si bien

recompense de sa generosite lorsque cet etudiant, ne petit ptre d'un pauvre hameau, se trouva par
son merite et ses talens, eleve la dignite de
cardinal.

Tabazan
qui
il

etait l'executeur des hautes-oeuvres


siecle
:

au

commencement du dix-septieme
fit

c'est lui

mourir les prisonniers de VJEscalade. N'est-

pas bien extraordinaire que cet

homme

soit le

seul Genevois qui partage

avec l'auteur

^ Emile

l'honneur de
patrie
?

donner un

nom

a une rue de sa

Voici ce que dit sur

la

Rtisserie notre Bonni-

vard , qu'aucuns appellent sans trop de fondement


le

Montaigne genevois

L'an iS^i

i5 d'april
,

fut brusle la rue de la riviere de

Geneve

depuis
celle

la

maison de Marc Verin Periseble, jusques a


Borna
;

de

et toute la rue

de la part du lac

et toute

la

nie neufve , depuis appelee la Routisseiie^^oxce

quelle avoit ete lors roustie.

Un

autre annaliste genevois

le

celebre Michel

Roset, exprime dans les termes suivans, l'origine

du nom que nous donnons au quartier des BerGUES. Apres que Geneve eut ete peuplee de divers etrangers qui y venoient vivre suivant les

mouvemens de
vantes

leur conscience
1

Dieu

Taffligea de

peste cette annee


,

542

et les autres

annees sui-

aussi bien les pays circonvoisins; ce fleau

fut suivi de la clierte des vivres.

Dans

le triste etat
,

o Geneve

se voioit reduite

un Allemand nomet qui quel-

ine Cleberguer, qui etoit

marchand,

quefois se tenoit a Lion, et quelquefois a Geni^ve,

donna 200 aunes de drap a


les

l'hpital pourhabiller

pauvres ; ce qui etoit une charite tres-consideil

rable dans ce temps-la; et, etant mort a Lion,

donna encore 400 ecus au dit hopital


tament. Cet

par son

tes-

homme s'etoit
,

rendu

si

celebre Geest

neve par ses charites

que son

nom
il

demeure

jusqu'a aujourd'hui a la maison o


qu'il etoit

logeoit lors-

dans cette

ville^ et

qui est situee a St.


la les Etuves.

Gervais

au bord du Rhosne, de

Le chemin des CERVOiSES,aPlainpalais, deC^rvisia^ cervoise sorte de biere; mot gaulois con,

serve par Pline.

II

parait qu'une fabrique de cette

boisson exista jadis dans ce lieu.

336

GLOSSAIRE
latin

LaCoULOUVRENitRE, du

barbare Colovrbia,

arquebuse. Nos registres du quinzieme siecle appellent les arquebusiers Colovrenerii ^ ludentes de

colovrina.
vrinas

Tirer de Farquebuse
le
,

tradiere colo-

Enfin ,

nom

de

la

Monnaie

pres la porte de
battait
il

Cornavin vient
naie.

dun

edifice

o Ton
,

monet les

Au

milieu du quinzieme siecle


le territoire

se trouvait
,

encore sur

du duc de Savoie

especes qu'on y frappait etaient au coin de


prince.

ce

1674? lorsqu'on rebatitsur cet emplacement, on trouva dansla terre quanlite de pieces
de
vieille

En

monnaie'.

Fragm,

hist.

avant la reform.

GENEVOIS.

DEUXIEME PARTIE.

ORIGINES DR QUELQUES TERMES DU PATOIS DE LA CAMPACNE.

VjOmme dans
iios

nos

noms de
,

lieux,

comme

dans
le

idiotismes de la ville

nous Irouverons dans

langage de nos paysans, beaucoup de vestiges des langues anciennes.

CORTIL

jardin,

Courti) est un

(nous pronongons Corti ou mot roman'.


rieh

Unz moult renomes En son


Et en
co?-til

hom

avoit de choix

l'etable des brebis.


(

Fabl.

du

ae siede. )

Mais avant de passer dans

la

langue romane,

ce terme existait deja de tonte anciennete.

Les
,

Germains

qui ne fermalent point ieurs villes

avaient autour de Ieurs maisons une portion de


terre enceinte qu'ils appelaient cortis
l, le grec chortos
^

curtis.

De

le

latin hortns, le bas latin


,

curtile, et l'espagnol cortijo

jardin

metairie, lieu

Terme.

Un

courtillier etait

un jardinier.
2.2.

338

GLOSSAIRE
l l'anglais court
,

De

le

frangais courtine ^ et

cette foule de

noms propres termines en cowt


etc.
II

Liancourt

Harcourt,

existait

meme
De
,

au

seizieme siecle un celebre jurisconsulte fran^ais


appele inditferement Court et

Du

Curtil.

la

encore , ce grand

nombre de
syllabe
les

villages suisses

et

parliculierement de l'Eveche de Bale, o se represente la

meme
,

les

Court,

les

Courge-

mont,
etc.

les

Milcour^

Courtelari {curtis Alarici)


la

Le mot cour residence duprincC;, a

meme
que
qui
;
^

racine. C'est faute de s'entendre, dit Scaliger,

nous ecrivoiis Cour de parlement pour Court


vient de curtis
:

les

parlemens

suivaient les rois


curtis,
;

on dressait un enclos qui s'appelait


parlement s'assemblait et
,

le

le roi

ecrivait

de curti

nostra.

On

dit ensuite cort, et plus tard court.


,

Puls s'en vint Co/7 lendemain


Si se

comraande
fenestres

St.

Gcrmain.

Aux

du

palals voit
lui avoit
;

Le Roy, qui enlor

De

Chevaliers une grant masse


la
(

Trestoute

Cort

s'i

amasse.

Hugues DE Cambrai

3^ siecle.

II

me souvient qu'un jour j'estois


court

En la

pour un mien
(

affaire.

Jaq. GuEviN, 16^ siecle.)

LeFavori de Court, contenant plusieurs advertissemens et bonnes doctrines pour


les favoris

des

GENEVOIS.
liantent les courts.
(

339

princes et autres seigneiirs et gentilshommes qui

Titre d'un ouvrage de Jaq. de


,

Rochemore Lyon
,

556.

Haia

est

moins ancien que


la

curtis

on

le

trouve

employe pour

premiere

fois

dans un capitulaire
liaie

du neuvieme
vive
,

siocle,

il

a l'acception de
est

moyen de
la,

defense.

II

forme du celtique

hae, haie, fosse, elevation de terre autour d"un

champ. De
dont

rallemand

Hage

et l'anglais hedge.

Nos paysans
celui
ils

n'ont pas conserve ce terme, mais fnt iisage

pour exprimer

le

mot

haie, size, nous parait avoir aussi une origine celtique. Gallois sig
Entra
,

chaine

lien, cloture'.

size et

bosson,

Fa ma dera

sa raison.

Le mot Ranges, guides

renes, vient aussi du


,

celtique rangen , baudrier , courroie

r^nes.

De Fasque, poche,
duire, se cacher.

sac, nous avons faitFATTA,

qui est aussi fribourgeois, et s'enfatta, s'intro-

Facque s'est conserve dans lalanoue romane, et Fach dans l'allemand, o ilsignifie
Ton envisage la langue celtique

layette. Si

comme

I
il

Dans

la

hasse latinite

le

mot ple.rium

avait le

mtrae sensj

elait

forme du

lal'm plecta, lien d'osier,


,

ou d'autre menu
de France,
et les

branchage; de

la tous Ics Ples.sis

villages

noms

propres Dupleix et Duplessis.

'

3^0

GLOSSAIRE
,

aiilerieure a celie des Grecs


ci

Ig

phaskolos de ceux-

en serait egalement im derive.


y

Du teuionjald buer. Nombre de

pli, est sorti

notre

Feuda,

ta-

langues etrangeres ont fait des


:

derives de ce primitif Vit^Wen, /alday jupe,/al-

daio , plisse , l'anglais ,fold, pb

lallemand Falle,
,

idem;

le p'icavA

XausxieociQw ,

fauder , plier une etoffe, iude , le pU du corps. Le mot


^

et le

fran-

cais garde-fou vient aussi de la, car


ici

il

ne

s'agit pas

de fou, insense, mais Aefaux^

le pli

du corps,

et garde-fou n'est qu'une alterat ion de

garde-faux.

Le Pecou pour

le

peduncule,

c'est-a-dire la tige
;

qui Supporte la grappe


coul, pilier, colonne
,

du

raisin

du roman pele

quenouille.
,

A Lyon,

peu-

ple dit encore picou de cerise


le seus

picou depoire, dans

de queue de cerise , etc.

Le
rive

cri

dont on se sert dans mos basses-courspour


canards: BouRi, BouRi! est aussi deboiir,

appeler

les

du roman, car un canard.


,

bourd, danscet idiome,

signifie

Le Craizu
du
celt.

la

lampe; terme vaudois

et

savoyard,

creuseul, forme de creus, vase, et de eid,


,

buiie.

Vieux francais crezieu^ vase a

buile.

Notre

craizu se dit en Franclie-Comte crezcu, et en Dau-

phine, crusieu, creisieu'

On

retrouve cn Dauphlnc bcaucoup d'expressions de

la

GENEVOIS.
Mais qu'eto que lor bien
?

341
ecuella
;

un tupin una

De

pailli

una fourcha per

coucliier sans lincieu

La plus granda

partia n'at pas ne de crusieu.


(

Poes, dauph.

Le conte populaire du Craizii.


Lutry, est tres-connu dans
le

ecrit

en patois de

pays de Vaud.
,

Elieuda
fran9ais,

eclair.
,

En

Dauphiiie

eiloido

en

Franche-Comte
e'/oz^e.

e'/w^e,*

a Fribourg, eliiizo; vieux


ce\ii(\\XQ

Racine

elljdan^ eclair,
etince-

feu follet
1er.

{dan

signifiant feu ); elluenna,


,

En Georgie
le

elua , eclair.

Les Alouilles.

On

appelait autrefois, dit l'Aca,

demie

premier dimanche de careme

le di-

nmnche

des

Brandons

parce que ce jour-la,

le

langue gauloise qul sont

communes

nos environs,
la

et

quel-

ques autres aussi dont nous avons perdu


autres, le raot baga, par lequel
,

traditlon; entre

suivant

M. Chainpollion-

Figeac

on designe encore dans


C'est l
les

cette

province certains

monse

tagnards.

un

reste

de

ce

nom
du

de hagaudce qui

donnait dans
rite rouiaine.

Gaules aux paysans revoltes contre l'autoce hagaudce derive

Or,

celtique

bagadiroul'o-

pe

assemblee. Et une Observation qui n'echappera pas

rienlaliste, c'est
fait

que

ce dernier tcrme

(dont

les

Francais out

bagarre, IV se subslituant au J) a, dans


le

la

langue be-

braique,
reste,

meme

sens que dans

le

gallois et Ic breton.

Au

on

sait

gaelic,
fiuable.

offre

que l'idiome des Ecossais monlagnards, Ic souvenl avec l'hebreu une simililude rcmar-

342

GLOSSAIRE
et
les

peuple allumait des feiix, dansait a i'entour,

en portait dans

rues et les campagnes. Cetle

ceremonie re^oit
villages

eiicore le

meme nom

dans nos
la

du pays de Gex, mais en Savoie cest


origine que

soiree des Alouilles ^ et ce


la

terme a probablement
d'elieuda. Les jeunes
les

meme

celiii

paysans courent avec des flambeaux devant

portes des nouveaux maries et des epoux sans enfans,

o on

leur jette des iioix

ou

d'autres frian-

dises,

peu pres

comme
la

a cette Pierre d Bernade

(voyez ce mot) dont

coutume a disparu dans


siecle.

Geneve

il

y a environ un quart de
epouses de mai
:

La

pe-

tite fete des

s'y

celebrait aussi

tres-anciennement

le

premier dimanche de ce

moisj

les

jeunes

filles

des artisans de la ville sepales

raientdefleurs, et ailaient chanter devant

mai-

sons, ainsi que cela se pratique aujourd'hui dans


les villages

de nos environs.

EssERTs,

Aux EssERTS, EssERTiNES noms


,

d'un

grand nombre de pieces de terre et de hameaux. Du roman essarts, broussailles, champs incultes
:

forme du primitif ^ar, bois,

foret, ebene.

Les

Gaulois appelaient Saronides certains philosopbes


qui habitaient
les forels

de ebenes , et professaient
ce ^/viennent
le

sous leur ombrage'.

De

breton

Diod, de Sic,

liv.

V.

GENEVOIS.
sarp
et le fmiigais serpc
,

343
,

sarmeiit

sarbacane, etc.
le

La

basse latinite en a iedtessarlare^c^mix

meine

sens.

La RAMASSA,
forme du
sorciers
latin

le balai.

ramus.

Du On

vieux frangais ramon^


appelait autrefois les

des raniassiers ,
,

parce

que

pour ^tre

re9us au sabbat

ils

devaient paraitre a cheval sur

un manche a
vieille

balai.

Au quinzieme
la

siede

dit

une

chronique, une ramassiere fut brlee a

Nuits en Bourgogne. Donner

ramasse

signifiait

donner

le fouet.

Cette ramasse fut infligee juri,

diquement un enfant de notre Canton en i5G3,


pour avoir injurieusement
c'est-a-dire
,

traite sa

mere

cYhcrege,
; ,

en vieux frangais , heretique Yretge

heretge.

De la notre patois, hireze, hereze , sorte d'injure est pis qu^herezc qu^jreze. Merendon goter des paysans. Racine celtique
:

merenn^

le

goter; en latin, merenda; et dans la


,

basse latinite

meiinga

ad mGiingam

daiur.

albus panis

ei

I stopus

vini. ...

Qid bet obe,

dienarius quando incipit dare

merwgam
vini in

timc
tvibus

propinat

dorninis

cum

sextario

magnis

cifis

....

(Du CiNGE. )
C'est sans doute de ce

meringa que vientle mot

fran^ais meringue

sorte de bonbon.
^

Dans

la lan-

gue romane

mrender veut

dire goter.

Un

an-

, ,

344

GLOSSAIRE
le

cien glossaire traduit

mot merenda par le man"

gier de Vheure de None. Marendar^ signifie aussi

goter chez

les

habitans des Alpes friJiourgeoises.


nier-

Dans ces contrees pastorales, on appelle


expression est celtique

chant^ un amant, im amoiireux. L'origine decette


,

comme Fa
les

fort bien ob-

serve M. Bridel, et, parmi

nombreux

vestiges

de cette langue que noiis


celui-Ia n'est pas le
,

otfre la Suisse

romane

moins remarquable. Merc'h,


gallois
,

merchedy en gaelic en

en breton, signifie

une

fille,

une vierge. Ce terme,

comme

celui de

Marc'h, cheval,
tes celtiques.

se retrouve dans tous les dialec-

Le mot mercheta, marcheta, etait en Angleterre et en Ecosse synonyme de ce quon apFrance , exercer
le

pelle en

voici ce que dit encore le

du seigneur et vieux Du Gange a cette


droit
,

Marc'h equum significat prisca Scotorum lingua. Hinc deducta metaphora ab equitando,

occasion

marcheta mulieris

_,

dicitur virginalis pudicitiae


,

prima

violatio et delibatio
fuit

quae ab

Eveno rege

dominis capitalibus

impie permissa, de Om-

nibus novis nuptiis , prima nuptiarum nocte.


Passei , echalas
;

du roman palssel forme du


, ,

\^Hnpaxillus. Quelques-uns lederiventdu celtique

pes , sapin.
dans
le

En Franche-Comte
,

/^a/,? je/,

paisseau;

Lyonnais passeau.

Ades, encore, des ce moment, toujours.

Du

GENEVOIS.
roman ades ,
E. Bertrand.
Li clers
les

345

plutot que du grec adei,

comme

dit

va ades sivant,

Et

dist
si

que

ades les sivra


il

De

adonc que
.

saura

Lor

fin.

(CoRTE-BARBE, daus

Ics trois
1

aveugles de Compiengne.
3^ siede.
)

C'est

Vadesso des Italiens, tout


,

comme
,

nolre

nion est leur niuno

forme de nemo personne.


:

Orendroit

;,

maintenant
mlex

Si m'en vaul

taire orendroit,

Que

dire chose qui n'i soit.

(Durand,

les

locus , i3^ siede.)

Ores, a present; Prou

assez, et

Et tout^ aiissi,
:

sont des expressions que la langue franyaise a conservees plus long-temps. Montaigne dit encore

La

mort
poise

s'appesantit souvent en nous

de ce

qu'elle

aux

aultres; et nous interesse de leur inte-

rest, quasi

autant que du nostre, et plus e/

tout.,

parfois.

Nos paysans disent


'

et tot; et

nos

et tot, et
i toii.

nous

aussi.

Aux

environs de Paris, on dit


,

AuCQUES (mouillez
c est aicques

la

derniere syllabe
;

) signifie

quelque chose dans notrepatois en langue romane,


:

Les uns

lui

donnent aicques

et les

aultres 3 noure (rien).

A Fribourg on

dit oque.

346

GLOSSAIRE
le

Le Meitan,

milieu, vient de mitan qui a le


,

meme seris
paille
,

et

Etran

sorle de fourche, de eslrain,

forme de siranien.
,

Renoille
est

grenouille. Ce
le

terme de notre patois


la

exactement
:

meme

que dans

langue ro-

mane De

la sorls et

de la renoille , fable de Marie


c'est la

de France, poete du i3^ siecle;

premiere
recueil

femme

qui ait

fait des vers fran9ais.

Son

n'a pas ete inutile

La Fontaine.

Waiter,
qui
le

regarder^, appartient au

meme

idiome,

tenait des anciennes langues


,

du nord. Les

Picards disent water et


ter est aussi

les

Anglais to wait. ^gai:

de

la

langue romane

Jalousie la fait sa gaite (son espion)',


C'est
eil

qui trestous nous agaite.

{Rom. de

la

Rose.)

Xailler 5

sortir
la

que nous pronon^ons


source.

schailli,

nous vient de

meme

Dans

les

noms

des jours de la semaine nos pay-

sans n'ont fait que changer le di

ende

' .

Le

marchie de Geyz
et le

est le

djlons
\e

et la feyre et le

de Geyz

marchie de Divone,

dimars ^
. .

marchie
dimesle

de

St.

Johant de Goveilles.

doitestre

le

cre^ lequel

homage nos
feste

li

avons

fait a Sessie,
. . .

dimenge aprest

SentJohant-Baptiste
,

{Homage c?e Jonville

Sirc de Geyz,

l'Evesque

de Geneve, en i3o5.

GENEVOIS.
Le Mi-ZEUR
jour de
la
,

347
mic-

le

midi , de

iiotre palois est le

langue romaiie, et
,

notre Wai, Hole,

aujoiird'hui

Tancien

m,

hui,

forme

du

laliu

ho die.
. .
.

vous serez
je

le

parrein
prie.

Des hui,

vous en

(La J'ONTAINE.)

Nos paysans
houe Demenze

disent
,

d wai, d houc de Sande d


,

pour designer pour


les

le

samedi

et le di-

manche;
semaine.

et de

meme

autres jours de la

Enfin, qu'on jette

un coup
le

d'oeil

sur la

nomen-

clature suivante (qu'il nous aurait ete facile de

grossir) et l'on verra que

langage de nos camalterd.

pagnes n'est qu'un roman plus ou moins


RMESDE LA LA

GENEVOIS.
TERMES DE LA LANGUE ROMANE.
Treper, Dauph, Trepa.

349

TRADUCTION FRANCAISE.
Fouler aux pieds.
Siffler.

Subler

Dauph.

sibla.

Rober Frib.
,

riihar.

Voler.

Panner,

id..

pannar.

Essuyer,

etc.

etc

Les rioms de pieces de terre et


sont encore deux sources

les

noms propres

o Ton peut puiser d abondantes origlnes romanes et celtiques; on ferait


un yolume sur cette matlere mais pour finir notre
,

notice, deja trop longiie peut-etre, nous nous bor-

nerons indiquer quelques etymologies des


propres de ce pays.

noms

Le terme de
Galloix, et

la laiigue

romane galois
l les

se traduit

par fort, galant, aimable; de


le

noms Galois,
fille

feminin galaise, jeune

gentille

Et puis s'en vont pour faire

les galoises

Lorsque devroient vaquer en oraison.

La Fontaine
sion
:

fait

encore usage de cette expres-

Par ce point

l, je

n'enlends, quant moi,


,

Tours ni porteaux

mais ^enliWes galois es.


:

Galler , en vieux fran^ais, mener joyeuse vie


Je plains le femps de

ma

jeunesse.

Au

quel j'ay plus qu'aultre galle.

(ViLLON, i5 siede.)

Gale^

et

au feminin,

gulesa., en patois de Fri-

bourg,

joli, gentil.

35o

GLOSSAIRE
Ma
Au
t'appreindris
lo

oun yazo

Quin \6

mi, au d'oun boim caur,

d'oun gale vesazo.


(Coraula
,

soit

ronde dansante de Fribourg.)

Vo) ez

daiis le Glossaire,

au mot branleite,Vety-

molo2;ie de Coraula.

Bordier,

signifiait
5

mctayer

fermier.

C'est le

Me/e/* germanique
repandii
eii

nom

propre egalement treseii cellicjue,

Allemagne. Borde,

metaidaiis

rie, ferme,
le

maison; et ce terme avait passe

roman

N'es-tu plus or recors

De
Unc

la

borde araigneuse
jadis te mis

Dont

hors?

blen plus poudreuse


.

T'altend encore.

(In

icoT

en ses Cantiques.

Chapuis signifiait
disent encore
:

uii

charpentier, et iiospaysans
iin

on chapoue. Royer,

charron

VlGNlER,iin garde-vigne; Romieux, un pelerin

Wagnon, un
boureur
bouree'
:

fermier, etproprement

un semeur;
lala-

dela notre verbe uagni, semer; Gaynier, un


;

gaigmer, labourer gaignage


;

terre

C'est ainsi

que

clirz Ics

Romains,
broye

les

Pison prirent leur


,

nom du
broycr)j

fromcnt
les

qu'ils avaient

(/?iso, pi/iso

piler,

Hortensius, des jardins qu'ils avaient cultives;

GENEVOIS.
Ja sera lant d'en

35 1

champ

aller

Por nos

terres gaignier.
(

Jnc. Fabliau.v.
,

Tant chemlnai par

forcsts et bocages

Que

rencontral
(

du

cerf dans les galgnages.


,

Du

FoiTiLLOUx

sous Charles IX.

Bachelard, jeune amoureux

Fillol,

filleul

G0Y5 boiteux; Godemar, gros ventre; Guy, propre, apte; Gautier bon compagiion; Rieu, riiis,

seau;

HuAU hibou; RiGOT triste, et enfin, Truant Truand nom propre qui appartient
,
,

plutt au canton de

Vaud; du

celtique truant
les

vagabond, mendiant, terme que


conserve.

Anglais ont
le

De

l le

vieux fran9ais imand et

verbe

iruander^. L'histoire des Croisades fait mention


d'un roi Truant,
et

commandant

tous les vagabonds


et certes, dans

mendians qui suivaient l'armee,

ces

temps de desordre

et d'indiscipline, les subor-

donnes de ce singulier prince devaient former de

nombreuses legions.

Nous avons encore divers noms propres

origi-

les

Fabius,

les

Ciceron

les

Lentulus, de leurs feves, de leurs


les

pols, de leurs lentilles, et

que

membres d'une blanche de


,

rilluslre famille Valeria furent appeles les lactutiens

de lac-

tuta
I

une

laitue.

Nous

rcjetons

donc l'etymologie de Le Duchat qui dcrive


,

ces

mols de tributare,

fait

de tributum, tribut.

35:2

GLOSSAIRE

nairement formes de quelque

nom

de vice ou de

difformite, mais on pourrait indisposer ceux qui


les

portent aujoiird'hui en leur en exposant

les ra-

cines.
ii'est

Le nom
c'est Uli

propre d'un

homme,
taille,

dit

Gthe,

pas im manteau qu^on puisse tirailler a vo;

lonte

habit adapte a sa

ou

plutt,

c'est sa

peau

m^me

quis'etend amesure qu'il croit,


le blesser.

et

qu on ne peut dechirer sans

Fl]\.

GENEVOIS.
X^-fc^X lX^^*.^*Vfc^^^^fV^^

ADDITIONS ET CORREGTIONS.

Page 36. Bernicle ^ hernicle!


nicle
!
, ,

lisez

Bernicle

bre-

BRETTER BREITER
ner un colis sur
le

terme de portefaix tour;

char ou

le

chantier, pour le

prendre dans sa largeur. Peut-etre de rallemand


breit, large.

CHRESTOMATHIE,
dans Sympathie
, ,

prononcez

la finale

comme

et

non comme dans diplomatie.

CHUCHOTAGE pour chuchoterie. COTONNE pour coto^nade, etoffe de coton Une


5
:

cotonne cadrillee.

EPINACHEj, ECHEVELE. Epinacherle chanure, peigner. Les epinacheurs sont venus.


FAVIOLE^",
COTS
:

le

FAVIOLON;

HARicoT, feve de hari,

De la soupe auxfaviolons

desjai^ioles

bouquet. Langue romane. , fai^iau jj'ai^iou j\an-

guedocien ,fai>ioous j racine celt.^t^.

GRIBICIIE , maligne
aussi LiBERTiNE
:

piE-GRitCHE , et quelquefois

C^est une petite gribiche.

23

354

GLOSSAIRE
:

HAVA1^E
ck

-M Sucre des cigares d'Nai^ane; dites


^

laHavane.
la note qui

Tage 207. Dans

accompagne
la foi

l'article

NANT,
lation
,

nous avons indique, sur

d'une re-

que

le

pays, et de
sur l'idiome
blic

mot Bournou est forme de Bor, Nou, lac d'eau douce. Un Essai du Bournou tout recemment pu,

par Klaproth semblerait peu d'accord avec


il

cette origine, car

traduit pays par hella

et

eau par

inki,
l'art.

Page 2i4 a
ques-uns

OEUVES, UVES ajoutez Queldonnent aussi ce nom a la laite ou lai,


:

tance du poisson.

PEDANT

pour pedant,

et

REPIT, REPLIQUER,

pOUrREPlT, REPLIQUER.

PIQUE-RAVE
Page 244 ^
II

le

tarier oiseau du pays.


,

Tart.

PRISER, ajoutez

cet

exemple

ni'en couta
etc.

du tabac priser, du tabac


(

a fu-

mer,

PicHOT

Voy. en Angleterre.
,

La langue

usuelle a besoin de ce verbe


le

ou d'un

autre qui

remplace mieux, c'est-a-dire qui

n'offie point d'equivoque.

REFONFONNER, REFONFOUNER,
ajOUTER
,

remettre

remplir de nouveau

Refonjonner

la

cafetiere.

RlOLE(LA)terme

rural, especedeliseron, convol-

GENEVOIS.
vulus an^ensis.

355
lougue
file

Du roman

triolaine,

train^e; parce qiie cette plante

rampe

et s'etend

au

loin. Cette

etymologie est

la

m^me

que

celle

de inlcy dont nous avons


corruption.

fait aussi riole

par

Voyez
la

ces mots.

ROTE
ruta.

(LA),

rue, plante medicinale.

Du

latin

SOLDAR

pour soldat. Vieux fran^ais


bruit affreux de soldars
parts.

Quand un

Fut entendu de toutes

(Garnier,/ Troade.)
Voyez
aussi page

aSS une

citation de

Ronsaud.

TRAlNARD
,

pour trainant

un accent

trainard.
:

VETIR REVETIR.
se

Vetissez-vous damntage
:

Ils
;

se repelissent d'ujie peau. Dites Yf!;TEZ-vous

iis

REVETENT.
lieu de ces

Page 3io. Au
abonde,
lisez,

mots: dont IHelvetie


si

dont THelvetie est

bien pourvue.

MAUV AIS MAUV AISE


,

prononcez iMOVAis

mo-

VAISE.

C AVE AL
grabot.

GRABE AU

ne prononcez pas cai^ot

Au
raille

lieu

de faire Xa bref, dites aussi: passage


,

flamme, larron, brreau


,

brriere, crriere,
)
,

mu-

bataille ( selon

d'Olivet

echasse

hom-

356
masse
il
,

GLOSSAIRE
nasse
,
,

Neuchtel ,
il

il

accble

il

compAsse,
;

condamne

lce

dehlce , entrelce
etc.

nous don-

nmes, arretames; que j'aimsse,

En

revanche
^

ne prononcez pas cdfe^ malle ^

mdlheur Tndlheureux , mdlaise , mdsque ,Jantdsque^ bourrdsque , sjlldbe^ rme ,

progrdmme

Or-

gane, mdgoty cliocoldt , cadends , cascdde, malade saldde cdrte bdrque , Iddre m,drge cabdle ,
5
.
_,

_,

capiidle ^ anndles

mordle

bald/re

profane, pla-

tdne, cdrpe, epdrgne, etc. Tous ces a doivent ^tre


brefs.

Remede

poete

prophete
,

ebene

pheno-

mene, cathecumene
cherche, serpe

garenne
,

etrenne, com-

merce , traverse , asperge


,

perle

caverne

perte
,

terrestre, chandelle,

barometre

thermometre

demandent

aussi Ye bref , et c'est

mal propos que nous pronongons chandelle, asperge, commerce ^ etc.


II

est tout aussi incorrect

de faire

l'e

bref dans
il

les

mots abbesse, confesse, cesse, grossesse,


il

professe,

alleche, je

me
,

deptre

lievre, pere,

mere

frere ,

deuxieme , troisieme, quantieme, etc.


chevre
pie-grieche, bobeche
,

vieillcj vieillesse,

protzt, seche, liege, pr^t, siege, benet, tres,etc.

Mais

c'est

particulierement dans
la

la

quantite de
:

\o que peche
,

prononciation genevoise
,

noble ,

Grenblc pste y core

propre

octbre, oppro-

GENEVOIS.
bre^negoce^ coinmode ,
rosse, antipode^ colle
,

357
conipote
<,

il

accommode ,
,

ecle

cabriole^ hricole

Jaribole, Symbole
fort

virole, rougeole , etc. sonnent


,

mal des

oreilles fran^aises

car tous ces o

doivent etre brefs.

La prosodie

au contraire

demande que

la

meme

lettre soit
,

longue dans amazone, anemone,


, ,

matrone aurore , encore pecore

grosseur, fosse,
il

poutre, polygone, octogone , Babylone, qu


je rogne, et
il

voie,

croit

du verbe

croitre.

Enfin

au lieu de
,

faire Vi et

Vu brefs dans
:

les
,

mots suivans
tige
,

ayez soin de dire


,

prodige
,

litige

vite , benite , hydre

cidre

tuile

que

je fisse,

que

j'ecrivisse, qu'il fit, qu'il ecrivit


,

buche , em-

bches, afft, verdre

iious

re^umes, vous reconnusse, etc.


:

9tes,nous lmes, vous ltes, qu'il lt, vous futes,

nous pmes, que

je psse,

que

je

La prononciation de
mergue demande
dans
le

tu es doit etre longue

tu

es; quant a celle de la conjonction ei, Urbain


qu'elle soit

Do-

moins ouverte que


ainsi les

verbe

est.

La diphtongue
mots moi
que
les

oi doit etre douteuse


jjioe
,

Genevois qui prononcent


,

ioe, le 7'oe, les

toi

le

roi
la

ne sont pas plus corrects


Savoie qui disent
etc.
:

habitans de

le

ro

un oudseau, une deinodselle,

Les Vaudois fnt breves des syllabes essentielle-

358

GLOSSAIRE
longiies
:

ment

il

a passe cote du chleau , mais

cesfautes de prosodie, quoique graves, n'ontrien

de disgracieux

l'oreille.

Au
cet

surplus

ce serait oter au colloque familier


fait le

abandon qui en

charme, que de

s'appli-

quer a une pronoiiciation strictement grammaticale, et surtout


les

a faire sonner avec affeetation


dans

le

J et les

finals
:

but d'ev iter des rencon,

tres

de voyelles
5

Nous voyons

dit l'abbe d'Oli-

vet

que la conversation des gens bien eleves est

pleine d'hiatus volontaires qui sont tellement autorises

par l'usage , que

si

Ton parlait autrement


provincial.

cela serait

dun pedant ou dun

FIN.

^r

'fr

K
rPC
G^-G5

Glossaire genevois

1827
^^^

/
X
PLEASE

DO NOT REMOVE
FROM
THIS

CARDS OR

SLIPS

POCKET

UNIVERSITY

OF TORONTO

LIBRARY

4
S

4
*>^

PC

Glossaire genevois

1827
'*%^

PLEASE

DO NOT REMOVE
FROM
THIS

CARDS OR

SLIPS

POCKET

UNIVERSITY

OF TORONTO

LIBRARY

J
*N-

*m^i

Lju
.^

f:

'^.7 i^^

''!^%^:

|">;v-..

^>^h*C

Vous aimerez peut-être aussi