Vous êtes sur la page 1sur 10

‫‪Cours de soutiens et de renforcement en français‬‬

‫‪1 BAC‬‬
‫‪Module 2‬‬
‫‪Antigone‬‬ ‫‪de‬‬ ‫‪Jean ANOUILH‬‬

‫حياتنا قصيرة و الموت ال مفر منه‪ ،‬إذن ال نملك الوقت الكافي لهراء‬
‫اآلخرين‪.‬‬
‫إنما لديك الوقت لتحقق ما تريد‪ ،‬لديك الوقت لتنجح‪ ،‬لديك الوقت لتحقيق‬
‫أحالمك‪ ،‬لديك الفرصة لتمنح نفسك و والديك الحياة السعيدة❤‬

‫❤أحبكم‬

‫فقط للتذكٌر‪ :‬نقطة الباك‬


‫الموحد الوطنً ‪50%‬‬ ‫المراقبة ‪25%‬‬ ‫الموحد الجهوي ‪25%‬‬

‫‪Année scolaire : 2019-2020‬‬


‫أحسن شرح فً العالم تجده فً‬
Fiche de lecture : Antigone

Titre de l’œuvre : Antigone

Auteur et siècle : Jean Anouilh, le 20e siècle

Date d’écriture et de présentation : Pièce écrite en 1942 et présentée en 1944

Genre : Tragédie moderne

Époque de l’action : Antiquité grecque

Lieu de l’action : Palais de Thèbes dans la cité de Thèbes (Grèce)

Composition : Pas d’actes ni de scènes

Registre de langue (niveau de langue) : Langage courant, parfois familier

Langue familière : La nourrice, les gardes…

Registre ou tonalité de la pièce : Registre tragique

Règles classiques : -Respect de la règle des trois unités (lieu, temps, action). -Respect de la règle de bienséance
(pas de mort sur scène)

Type de texte : L’ensemble du texte est globalement argumentatif

Indications temporelles : -Quatre heures du matin (première tentative d’Antigone d’enterrer le cadavre de son
frère). -Midi (deuxième tentative d’Antigone). -Cinq heures (fin de la pièce).

Dénouement : Tragique : mort d’Antigone, d’Hémon et d’Eurydice.

Présentation des personnages : Présentés du plus important au moins important.

Les thèmes : La solitude, le bonheur, l’enfance et le devoir.

Rapport des personnages avec la loi : -Antigone : Respect de la loi divine. -Créon : Respect de la loi humaine.
Arguments d’Antigone : -Polynice est son frère. -Il a le droit au repos. -Son devoir est de l’enterrer.

La notion de fatalité : Antigone ne peut échapper à son destin : La mort.

Les anachronismes : Décalage chronologique : situer à une époque ce qui appartient à une autre. Époque
moderne.

né le 23 juin 1910 à Bordeaux


mort le 3 octobre 1987 à Lausanne

Résumé de ANTIGONE 
Après la mort d'Oedipe et ses deux fils, Etéocle et Polynice, l'oncle maternel, Créon
est devenu roi de Thèbes. Il a décidé un bon enterrement pour Etéocle mais il a
laissé Polynice sans enterrement. Il a même ajouté dans un décret royal que
«quiconque osera enterrer le cadavre de Polynice sera tué".
face à cela ,Antigone défie ce décret royal et se dresse contre "tous" pour réaliser
son projet: l'enterrement du cadavre de son frère Polynice. Après son arrestation
par les gardes , son oncle, le roi Créon a voulu la sauver mais elle a refusé tout
mensonge et tout compromis.
Malgrés les supplications d’Ismène et de Hémon, Créon était obligé de l'exécuter à
mort.
Pour Antigone, l'enterrement du cadavre de Polynice est un devoir fraternel et un
droit humain; c'est pour cela qu’elle veut le réaliser même si cela lui coûtera sa vie!
Les Personnages
Personnages principaux

Antigone :fille d'Œdipe et Madame Jocaste, sœur d'Étéocle, Polynice et Ismène, cette
jeune fille est l' Héroïne tragique de l'histoire qui porte d'ailleurs son nom. Elle est
décrite comme « pas assez coquette » par son entourage. Mais cela ne l'empêche pas d'avoir
une volonté de fer (ce qui la poussera à affronter son oncle Créon en essayant d'enterrer
son frère).

Créon : frère de Jocaste, légitime roi de Thèbes après la mort des deux princes ennemis,
Créon est un souverain âgé, réfléchi et courageux. Il nous est décrit comme étant seul
(Créon est seul)

Ismène : sœur d'Antigone qu'elle aime beaucoup, mais qui n'est pas très courageuse
avant la fin de l'histoire. Néanmoins, elle reste une belle jeune fille « coquette » et
raisonnable.

Hémon : fils de Créon et d'Eurydice, fiancé d'Antigone à laquelle il est très Fidel ,

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
 Personnages secondaires et évoqués :

La Nourrice : vieille dame également appelée « Nounou » par les filles dont elle s'occupe.
.‫" من طرف الفتيات التي تعتني بهم‬Nounou" ‫ سيدة عجوز تسمى كذلك‬: Nourrice

Eurydice : femme de Créon qui passe ses journées à tricoter des habits pour les pauvres
de Thèbes.

Les trois gardes : chargés de surveiller le cadavre de Polynice.

Le messager :c'est lui qui viendra annoncer la mort d'Antigone. pâle et solitaire.

Le page du roi :Ce personnage est celui d'un enfant, pur et naïf qui accompagne le
Roi, lui rappelle son emploi du temps

Douce : C'est la chienne d'Antigone


Scènes personnages Résumés
Scène 1 Prologue Le prologue présente les personnages , il présente
(9 - 13) aussi le cadre spatio-temporel , et donne des
informations sur les événements qui précédent :
évoque l’histoire des deux fils d’Œdipe.
(Comment se sont fait la guerre. Créon devint roi et
ordonne des funérailles grandioses a Etéocle et
interdit Polynice de sépulture.)

Scène2 Antigone sort à l’aube pour enterrer son frère.


(13-20)
A---N Quand elle rentre, elle est interrogée par la nourrice
qui voudrait savoir si elle a un amoureux. Antigone la
persuade qu’elle n’en a pas. (quiproquos)

Scène3 la nourrice fait des reproches aux deux princesses


(21)
A -N- I d’être levées très tôt sans être bien habillées

Scène4 Ismène tente de convaincre Antigone de renoncer


(22-31)
A---I l’enterrement de Polynice. Elle fonde toute son
argumentation sur :
Sa peur de Créon / des attitudes violentes des
habitants de Thèbes / la souffrance et torture qui
pourraient subir.
Antigone rejette tous les arguments de sa sœur

Scène5 La nourrice apporte du café.


(31-36)
A--N Antigone dévoile partiellement son projet mais la
nourrice ne saisit pas le sens cache de ses propos

Scène6 Antigone assure Hémon de son amour et lui dit


(37-44)
A--H qu’elle ne se marie pas avec lui.
(Apres lui avoir avoué par qu’elle est prete a se donner
a lui sans la moindre hesitation elle lui fait jurer de ne
poser aucune question sur la decisin qu’elle a prise de
separer de lui ).
Scène7 Ismène tente une dernière fois de dissuader
(45-46)
A--I Antigone. Cette dernière lui avoue que trop tard elle
l’a fait le matin même.

Scène8 C --le garde Jonas, le garde, informe Créon que le cadavre de


Polynice était couvert de terre et qu’ils ont trouvé a
(46-53) cote une pelle. Créon soupçonne qu’ils s’agit d’un
enfant de l’opposition brisée(les amis de Polynice),il
lui demande de garder l’information secrétée le
menace de mort si l’information court dans le ville .

Scène9 Le chœur Le chœur explique la différence entre La tragédie et


le drame.
(53-55)

Scène10 A----Les 3 Les gardes capturent Antigone en train d’enterrer le


corps de Polynice, et l et l’amènent au palais. Elle les
(55-60) gardes
informe qu’elle est la fille d’Oedipe, mais ces derniers
mhm ne la croient pas. Ils se moquent d’elle et la traitent
comme une vulgaire femme. Ils discutent de la prime
qu’ils vont toucher et les plaisirs qu’ils vont acheter
avec cet argent.

Scène11 A—C---LES Antigone est emmenée devant Créon. Ce dernier


pense d’abord qu’il s’agit d’une erreur et menace les
(60-64) GARDES
gardes des pires châtiments. mais Antigone reconnait
mhm son crime sans la moindre hésitation. Le roi essaie de
la protéger, il enferme les gardes et ordonne au page
de les surveiller en attendant de trouver une solution

Scène12 A---C Créon cherche à étouffer l’affaire ; Créon s’attaque


aux convictions d’Antigone ; Créon n’a pas réussi à
(64-97 convaincre Antigone.
Mhm bzf (Créon s’étant assure qu’Antigone n’était vue par personne,
veut étouffer l’affaire en tuant les trois gardes a condition
qu’elle se taise. Mais elle n’a pas rejette son projet. Il décide
alors de la convaincre de se marier mais sans résultats. Devant
son obstination il lui lance a la figure de réalité horrible de
son père et son frères et que Polynice ne mérite pas de son
sacrifice. Ici Antigone abandonna sa décision et s’apprête a
retirer. Mais quand Créon prononça le mot bonheur, Antigone
a trouva un autre prétexte pour se révolter en se critiquant la
vie et le bonheur médiocre que lui promet son oncle qui tente
la raisonner et réduire en silence.

Scène13 Ismène arrive en changeant d’opinion. Elle se montre


(97-99)
A--C--I décidée et prête a aller enterrer son frère et a
partager le fardeau de sa sœur. Créon appela les
gardes pour emmener Antigone,
( pour ne pas perdre son contrôle.)

Scène14 C--Le chœur La conscience de Créon, matérialisée en la personne


du chœur lui reproche son acte et lui demande de
(99-100)
sauver Antigone mais le roi garde sa décision.

Scène15 C--CH--H Hémon implore désespérément son père de sauver


Antigone. Le chœur propose des solutions aussitôt
(100 101)
rejetées par Créon.

Scène16 C--CH Le chœur a pitié d’Hémon et demande a Cren de faire


quelque chose mais ce dernier avoue qu’il ne peut
(102-105)
rien faire pour son fils. mais ce dernier avoue qu’il ne
peut rien faire pour son fils.

Scène17 C-CH-A- G Le garde informe Créon que les gens sont entrain
d’envahir le palais, ils réclament la tète de la
(105-106
condamnée. Créon ordonne de vider le palais, Créon,
le chœur et deux gardes sortent du palais.

Scène18 A---le garde Antigone seule avec le garde,


(106-117) Mhm bzzf veut savoir comment on meurt. Le garde
l’informe qu’elle sera enterrée vivante (jetté
dans un trou) le garde reste indifferent,
.Antigone arrive a convaincre son garde
,moyennement une bague en or lui demande
d’écrire une lettre a Hemon pour lui montrer
qu’elle est consciente que son acte et sa mort
sont absurdes et qu’elle regrette de les faits
tous souffrir
‫‪Scène19‬‬ ‫‪Le chœur le‬‬ ‫‪Le messager annonce la mort d’Antigone et d’Hémon.‬‬
‫‪(117-118) messager‬‬

‫‪Scène20‬‬ ‫‪Ch—C--le‬‬ ‫‪Le roi rentre au palais complètement effondré. Le‬‬


‫‪page‬‬ ‫‪chœur lui annonce que Eurydice aussi mort :elle s’est‬‬
‫)‪(119-122‬‬
‫‪coupé la gorge. Créon est anéanti mais il est le roi et‬‬
‫‪il doit continuer a faire son de roi passe avant toute‬‬
‫‪autre considération. Le chœur annonce la mort‬‬
‫‪d’Eurydice. Créon parle de sa sale besogne et‬‬
‫‪s’enquiert de son ordre du jour.‬‬

‫‪Scène21‬‬ ‫‪CH--les‬‬ ‫‪Le chœur se manifeste pour la dernière fois.il‬‬


‫‪gardes‬‬ ‫‪commente les événements : l’histoire s’est terminée.‬‬
‫)‪(122-123‬‬
‫‪Le chœur montre que la mort rend tous les‬‬
‫‪personnages égaux, seuls les gardes continuent a‬‬
‫‪mener leurs futiles petites vie.‬‬

‫جبء (ٗد‪ )ٜ‬إى‪ٗ ٚ‬اىذ‪ ٛ‬أٗد‪ٝ‬ت ‪ٝ‬خجشٌٕ أُ أٗد‪ٝ‬ت ع‪ٞ‬قزو أثبٓ ٗ ع‪ٞ‬زضٗج أٍٔ‪.‬‬
‫خبف اى٘اىذاُ فؤىق‪ٞ‬ب أٗد‪ٝ‬ت اىشض‪ٞ‬ع ثع‪ٞ‬ذا ىزذزضْٔ أعشح ٍ‪ٞ‬غ٘سح‪.‬‬
‫ٕبسثب‬
‫‪.‬‬ ‫عْذٍب مجش أٗد‪ٝ‬ت‪ ،‬جبءٓ ّفظ (اى٘د‪ٝ ،)ٜ‬خجشٓ أّٔ ع‪ٞ‬قزو أثبٓ ٗ ع‪ٞ‬قزو أٍٔ‪( .‬ال ‪ٝ‬عشف أّٔ رٌ رجْ‪ ٍِ ٔٞ‬طشف ٕزٓ االعشح)‪ ...‬فغبدس‬
‫ف‪ ٜ‬طش‪ٝ‬قٔ‪ٗ ،‬عي‪ ٚ‬جغش ض‪ٞ‬ق‪ ،‬رخبصٌ ٍع سجو د٘ه ٍِ ىٔ أعجق‪ٞ‬خ اىَشٗس‪ ،‬فزقبرال‪ ،‬فقزئ أٗد‪ٝ‬ت‪.‬‬
‫ٗ ٕ٘ ثبىقشة ٍِ دٗىخ ر‪ٞ‬ت ‪ ، Thèbes‬عيٌ أُ رْ‪ْٞ‬ب ‪ٖٝ‬ذد اىَذ‪ْٝ‬خ (ْٕبك سٗا‪ٝ‬خ أخش‪ ٙ‬رزذذس عِ د‪٘ٞ‬اُ )‪ Sphinxe‬فقض‪ ٚ‬عي‪ ٗ .ٔٞ‬مَنبفؤح‪ ،‬صٗج٘ٓ اىَينخ‬
‫اىز‪ ٜ‬فقذد صٗجٖب اىَيل دذ‪ٝ‬ثب‪.‬‬
‫أصجخ أٗد‪ٝ‬ت ٍيل ر‪ٞ‬ت ‪ٗ ، Thèbes‬ىٔ أسثعخ أٗالد‪ :‬إثْبُ ‪ ٗ ، Etéocle ٗ polinyce‬فزبربُ ‪Antigone. ، Ismène‬‬
‫عيٌ أٗد‪ٝ‬ت أّٔ رضٗج أٍٔ‪ .‬غضت‪ ،‬فقؤ ع‪ٗ ،ْٔٞٞ‬أخز ‪َٝ‬ش‪ ٜ‬ربئٖب رغبعذٓ‪Antigone.‬‬
‫ثعذ ٗفبح أٗد‪ٝ‬ت‪ ،‬إرفق االخ٘اُ عي‪ ٚ‬اىذنٌ ثبىزْبٗة‪ .‬ىنِ‪ ،‬ف‪ ٜ‬إدذ‪ ٙ‬اىغْ٘اد‪ ،‬سفض ‪ٍْ Etéocle‬خ مشع‪ ٜ‬اىذنٌ الخ‪ ، polinyce ٔٞ‬فقشس ٕزا االخ‪ٞ‬ش‬
‫االعزعبّخ ثبالعذاء ىخيع االر ‪.‬‬
‫رقبرو االخ٘ح‪ٍ ٗ ،‬برب مالَٕب‪ .‬ر٘ى‪ ٚ‬اىخبه اىذنٌ‪ ،‬ىنِ‪ ،‬ال ثذ ىٔ ٍِ ششح اىقصخ مبٍيخ ىيشعت‪ ٍِ .‬اىَزٌٖ ٗ ٍِ اىجطو؟‬
‫إخزبس اىَيل ‪ Etéocle‬ى‪ٞ‬نُ٘ اىجطو‪ ٗ .‬جعو ٍِ ‪ polinyce‬اىخبئِ‪ ،‬الّٔ آعزعبُ ثبالعذاء‪ٍ .‬ب ٕ٘ جضاء اىخبئِ؟‬
‫أُ ال ‪ٝ‬ذفِ‪ .‬ىَبرا؟‬
‫الّٔ ف‪ ٜ‬آعزقبد اى‪ّ٘ٞ‬بُ اىقذ‪َٝ‬خ‪ ،‬مو جغٌ ال ‪ٝ‬ذفِ‪ ،‬ال رشربح سٗدٔ‪ٕ ٗ ،‬زا أشذ عقبة‪.‬‬
‫ٗضع اىَيل قبّّ٘ب‪ :‬مو ٍِ دبٗه دفِ ‪َ٘ٝ polinyce‬د‪.‬‬
‫‪24‬عبعخ االخ‪ٞ‬شح‪ :‬قشسد ‪ Antigone‬دفِ أخ‪ٖٞ‬ب سغَب عِ قشاس اىَيل‪.‬‬
‫دخيذ ف‪ ٜ‬اىصجبح اىجبمش ثعذ ٍذبٗىخ اىذفِ االٗى‪ . ٚ‬فبجؤرٖب اىَشث‪ٞ‬خ ىنْٖب ىٌ رعشف عش اىخشٗج‪.‬‬
‫أخزٖب ‪ ismène‬رعشف عجت اىخشٗج‪ .‬دبٗىذ إقْبع ‪ Antigone‬ثخط٘سح اىَ٘قف‪ ٗ ،‬اُ اىخبه ع‪ٞ‬قزيٖب‪.‬‬
‫‪ٍAntigone‬قزْعخ ثبى٘اجت‪ٗ .‬اُ اىَ٘د ال ‪ٝ‬عْ‪ ٜ‬ش‪ٞ‬ئب ىٖب‪.‬‬
‫إىزقذ ‪ Antigone‬ثخط‪ٞ‬جٖب ‪ hémon.‬قبىذ ىٔ مٌ رَْذ أُ رنُ٘ صٗجزٔ‪ ٗ ،‬أُ رنُ٘ أٍب سائعخ ىيطفو اىز‪ ٛ‬عزْججٔ‪.‬‬
‫ىنِ‪ ،‬ال رش‪ٝ‬ذ أُ رزضٗجٔ‪ .‬ىٌ ‪ٝ‬زَنِ اىخط‪ٞ‬ت ٍِ االعزفغبس‪ ،‬طيجذ ٍْٔ االّصشاف‪.‬‬
‫سجعذ ‪ Antigone‬ف‪ٗ ٜ‬ضخ اىْٖبس ىزنَو عَي‪ٞ‬خ اىذفِ‪ .‬ىنِ‪ ،‬رٌ آعزقبىٖب ٍِ طشف اىذشط‪ ٗ ،‬دَيٕ٘ب إى‪ ٚ‬اىَيل‪.‬‬
‫دخيذ ‪ Antigone‬ف‪ٍ٘ ٜ‬اجٖخ ط٘‪ٝ‬يخ ٍع ‪ Créon.‬دبٗه ٕزا االخ‪ٞ‬ش‪ ،‬إقْبعٖب ثٖذٗء ىزَزْع عِ عَيٖب‪ ،‬ف‪ ٜ‬اىَقبثو‪ ،‬ع‪ٞ‬قزو اىذشط اىز‪ ِٝ‬رعشف٘ا عي‪ٖٞ‬ب‪.‬‬
‫ىنْٖب سفضذ ٗ أصشد عي‪ ٚ‬اىَ٘د‪.‬‬
‫عزصجخ اىَ٘اجٖخ أمثش دذح‪ ،‬عْذٍب ع‪ٞ‬ذن‪ créon ٜ‬اىقصخ اىذق‪ٞ‬ق‪ٞ‬خ الخ٘‪ٖٝ‬ب‪.‬‬
‫االخ٘اُ مبّب أسادا قزو اىَيل أٗد‪ٝ‬ت ى‪ْٞ‬فشدا ثبىذنٌ ‪ . Antigone‬رفبجؤد ىيذق‪ٞ‬قخ ٗ قشسد اىعذٗه عِ اىفنشح‪.‬‬
‫ىٌ رذً ّش٘ح آّزصبس ‪ créon‬مث‪ٞ‬شا‪ .‬ع‪ٞ‬زيفظ ثنيَخ عزفنش ‪ Antigone‬ف‪ٗ ٜ‬اججٖب رجبٓ أخ‪ٖٞ‬ب‪ :.‬ميَخ ععبدح‪bonheur.‬‬
‫اىغعبدح عْذ ‪ ٜٕ Antigone‬ععبدح أخشٗ‪ٝ‬خ‪.‬‬
‫‪ٝ‬غضت اىَيل‪ْٝٗ ،‬بد‪ ٛ‬اىذشط‪.‬‬
‫عْذٍب ٗضعذ ‪ Antigone‬ف‪ ٜ‬اىذفشح‪ ،‬ثذأ اىذشط ‪ٝ‬يقُ٘ اىذجبسح ى‪ٞ‬غَع٘ا ص٘رب غ‪ٞ‬ش ص٘د ‪ Antigone .‬إّٔ ص٘د ‪ Hémon.‬ىقذ قشس اىَ٘د ثجبّت‬
‫‪ ،Antigone‬دج‪ٞ‬جزٔ‪.‬‬
‫ٗصو اىَينخ خجش أّزذبس اثْٖب ‪ ، Hémon‬فآّزذشد ثذٗسٕب‪.‬‬
‫أصجخ اىَيل ‪ٗ Créon‬د‪ٞ‬ذا االُ‬
LES FIGURES DE STYLES (ANTIGONE)

1-Maintenant, tout est déjà rose, jaune, vert. C’est devenu une carte postale.
(Métaphore).
2-Le jardin dormait encore. (Personnification)
3-C’est beau un jardin qui ne pense pas encore aux hommes. (Personnification)
4-J’ai glissé dans la campagne sans qu’elle s’en aperçoive. (Personnification)
5-Ah ! C’est du joli ! C’est du propre ! (antiphrase)
6-Allons, ma vieille bonne pomme rouge. (Métaphore)
7-Et il y aura les gardes…avec leur regard de bœuf. (Métaphore)
8-Tu penses que toute la ville hurlante contre toi…C’est assez, (métonymie)
9-je suis noire et maigre. Ismène est rose et dorée comme un fruit. (Antithèse/
comparaison)
10-Et tu risques la mort maintenant que j’ai refusé à ton frère ce passeport
dérisoire, ce bredouillage en série sur sa dépouille, cette pantomime dont tu
aurais été la première à avoir honte et mal si on l’avait jouée. (Métaphore)
11-Ni pour les uns, ni pour ton frère ? (parallélisme)
12-J’ai le mauvais rôle et tu as le bon. (Antithèse)
13-Tu as toute la vie devant toi….Tu as ce trésor, toi, encore. (Métaphore)
14-La vie, c’est un livre qu’on aime, c’est un enfant qui joue à vos pieds, un outil
qu’on tient bien dans sa main. (Métaphore)
15-On dirait des chiens qui lèchent tout ce qu’ils trouvent. (Comparaison)
16-Tu es en train de défendre ton bonheur en ce moment comme un os.
(Comparaison)
17-c’est vous qui êtes laids, même les plus beaux. (Antithèse)
18-Allons vite, cuisinier, appelle tes gardes ! (métaphore)
19-Tu as choisi la vie et moi la mort. (Antithèse)
20-Nous allons tous porter cette plaie au côté, pendant des siècles. (Métaphore)
21-Oublie-la, Hémon ; oublie-la, mon petit. (Anaphore)
22-Tout Thèbes sait ce qu’elle a fait. (Métonymie)
23-Antigone ne peut plus vivre. Antigone nous a déjà quittés tous. (Euphémisme)
24-Crois-tu que je pourrai vivre, moi, sans elle ?
Crois-tu que je l’accepterai, votre vie ? (anaphore)
25-et votre agitation, votre bavardage, votre vide, sans elle. (Gradation)
26-Créon, il est sorti comme un fou. (Il=Hémon). (Comparaison)
27-Il est parti, touché à mort. (Hyperbole)
28-Nous sommes de ceux qui lui sautent dessus quand ils le rencontrent, votre
espoir, votre cher espoir, votre sale espoir ! (gradation)
29-ce dieu géant qui m’enlevait dans ses bras et me sauvait des monstres et des
ombres, c’était toi ? (métaphore)
29-Un vrai petit garçon pâle qui crachera devant mes fusils. (Métonymie)
30-Ô tombeau ! Ô lit nuptial ! Ô demeure souterraine ! (métaphore/périphrase)
31-Il faut pourtant qu’il y en ait qui mènent la barque. (Métaphore)
32-Et il se lève, tranquille, comme un ouvrier au seuil de sa journée.
(Comparaison)
33-Dites, à qui devrait-elle mentir ? À qui sourire ? À qui se vendre ?
(anaphore/gradation).
Lexique du Théâtre
Acte n. m.

On appelle ainsi la partie d'une pièce de théâtre composée d'une série de scènes ou de tableaux.
Scène n. f.

Lieu où jouent les acteurs d'une pièce.


L'autre sens de ce mot est «chacune des subdivisions d'un acte»
Il y a changement de scène à chaque entrée ou sortie d'un personnage.
Didascalie n. f.

Une didascalie est une indication scénique (souvent mise en italiques) qui est donnée par l'auteur, et qui
peut concerner les entrées ou sorties des personnages, le ton d'une réplique, les gestes à accomplir, les
mimiques etc.
Le texte théâtral se compose en fait de deux éléments: les didascalies et les dialogues.
Aparté n. m.

Type de dialogue dans lequel un personnage s'adresse au public sans qu'un autre personnage présent sur
scène n'entende ce qui est dit. L'aparté est très utilisé dans la comédie, car il peut provoquer le rire
Péripétie n. f.

Changement brusque de la situation dans une pièce de théâtre ou un récit.


Dialogue n. m.

Situation dans laquelle une personne s'adresse à une autre personne qui lui répond.
Monologue n. m.

Type de dialogue qui se caractérise par la présence d'une tirade plus ou moins longue prononcée par un
personnage qui est seul sur scène. Dans le monologue, le personnage peut faire part de ses intentions, de
ses sentiments, annoncer une décision etc.
Dramatique adj. et n. f.

Qui se rapporte à l'action (Drama=l'action, en grec); on parle dans ce sens d'intérêt dramatique d'une scène
ou d'un passage.
Mais ce mot désigne aussi tout ce qui concerne le théâtre. Ainsi, l'expression «genre dramatique» désigne
tous les types d'œuvres théâtrales.
Exposition n. f.

On désigne par ce terme les premières scènes d'une pièce de théâtre, qui donnent des indications sur les
lieux les personnages, l'action... L'exposition est donc la présentation des informations indispensables à la
compréhension de la situation, au début d'une pièce de théâtre.
Intrigue n. f.

L'enchaînement des événements dans un récit de fiction ou une pièce de théâtre. On peut mettre en
évidence les phases successives de l'intrigue (exposition, qui présente la situation initiale, nœud de l'action,
dénouement).
Nœud n.m: Point culminant entre les péripéties de nouement et de dénouement.
Dénouement n. m.

Ce qui termine, dénoue une intrigue, une action au théâtre. Suivant le genre de la pièce (comédie, tragédie...)
il peut être heureux ou malheureux. L'antonyme de ce mot est«exposition».

PROF SH‫ و صفحتكم الفٌس‬PROF SH ‫باقً الدروس تجدونها على قناتكم‬


‫كلنا نعمل لمغرب أجمل‬, ‫ال تنسوا إفادة اآلخرٌن‬

Vous aimerez peut-être aussi