Vous êtes sur la page 1sur 20

Pompes multidébits PL

Multi-flow pumps
Réparations
Repairs

Dépannage
Trouble Shooting

Interventions
Maintenance

Réparations
Repairs

Pièces de rechange
Spare Parts
0559

Ref.: 800178169M Repair PL F/GB Rev: Juil-98


POCLAIN HYDRAULICS

Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intègrent This document is provided to machine manufacturers integrating
les produits POCLAIN-HYDRAULICS. II préconise les processus que POCLAIN-HYDRAULICS products.. It suggests processes that
les constructeurs peuvent mettre en oeuvre pour réparer ces produits à manufacturers may utilize to repair products after the warranty period.
l'issue de la période de garantie.

Il est recommandé que toutes les opérations soient effectuées par des It is recommended that all operations be performed by technicians
techniciens ayant bénéficié de la formation adéquate. Les techniciens trained accordingly. The technicians should read and understand the
doivent avoir lu et compris les informations figurant dans ce document et information given in this document and be authorized by the machine
avoir été habilités par le constructeur de la machine. manufacturer.
Ces techniciens devront impérativement observer les directives de It is essential that the technicians comply with safety instructions to
sécurité et de protection contre les accidents. prevent injury.

Ce document inclut des remarques importantes concernant la sécurité. This document includes major safety warnings announced in this way:
Elles sont mentionnées de la manière suivante:

! Remarque de sécurité. ! Safety warning.

Additionally, this document includes instructions essential to product


Ce document inclut également des instructions essentielles au function as well as those providing general information. Both are
fonctionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles announced similar to the following examples:
sont mentionnées de la manière suivante:

Essential instruction.
Instruction essentielle.

General information.
Information générale.

POCLAIN HYDRAULICS designs products that are integrated by its


POCLAIN HYDRAULICS est concepteur de produits que ses clients customers in the machines they design. Subsequently POCLAIN
intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, POCLAIN HYDRAULICS disclaims liability for consequences of improper
HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable des conséquences integration of its products and of improper set-up of adjustable devices.
liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni des conséquences In the same way, POCLAIN HYDRAULICS may not be liable for
pouvant résulter du mauvais paramétrage de leurs dispositifs réglables. incomplete or improper operating and maintenance instructions
De la même manière, POCLAIN HYDRAULICS ne peut être tenu pour provided to the end user by the machine manufacturer nor for failures
responsable d'instructions d'utilisation et de maintenance erronées ou resulting from operations performed by any person using these
incomplètes qui auraient été communiquées par les constructeurs de suggested procedures.
machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents qu'aurait engendrés
quiconque ayant appliqué les processus préconisés dans ce document. A re-certification of the machine may be required for every change in
Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut set-up of adjustable devices.
nécessiter une nouvelle homologation des machines.
In order to offer the best quality service, POCLAIN HYDRAULICS
Dans le but d’offrir le meilleur service, POCLAIN HYDRAULICS recommends to its customers to have applications approved by
recommande à ses clients de lui faire approuver chaque application. POCLAIN HYDRAULICS.
Opening of products voids the warranty contract.
L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez que Use only POCLAIN HYDRAULICS genuine spare parts. Using parts
des pièces de rechange d'origine POCLAIN HYDRAULICS. Le from different sources could reduce the performance of the product and
montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionnement pose a safety hazard..
du composant et du système et à la sécurité.
In accordance with its policy of continuous improvement, POCLAIN
Soucieux d’améliorer ses fabrications, POCLAIN HYDRAULICS se HYDRAULICS reserves the right to modify the specifications of all
réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il products described herein without prior notice.
jugerait utile aux produits décrits dans ce document.
This document contains sections written in French and sections printed
Ce document contient des sections en langue Française et des sections in italics composing the English translation of the French sections.
imprimées en italique constituant leur traduction en langue Anglaise. En The French sections will be the reference in case of dispute.
cas de contestation, les sections en langue Française feront foi. Les All measures are expressed in metric units. Converted values to other
mesures sont exprimées en unités métriques. Les correspondances à systems (notably US and UK) are given for reference only.
d’autres systèmes de mesure (notamment anglo-saxons) sont données à
titre indicatif.
 POCLAIN HYDRAULICS Industrie 1998.
The trademark POCLAIN HYDRAULICS is the property of POCLAIN
 POCLAIN HYDRAULICS Industrie 1998. HYDRAULICS S.A.
La marque POCLAIN HYDRAULICS est la propriété de POCLAIN This document is the property of POCLAIN HYDRAULICS Industrie.
HYDRAULICS S.A. It is strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or
Ce document est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS Industrie. disclosed to a third party in full or in part without our prior written
Il est strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit, copié consent.
ou divulgué à un tiers en totalité ou en partie sans notre accord écrit
préalable.

2 Repair PL F/GB 800178169M


POCLAIN HYDRAULICS

Sommaire Contents

CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES....................................... 3 MAIN SPECIFICATIONS ..................................................... 3


SÉCURITÉ ET QUALITÉ ............................................ 4 SAFETY AND QUALITY ............................................. 4
AVANT TOUTE INTERVENTION........................................... 4 BEFORE SERVICING ........................................................ 4
DURANT L'INTERVENTION ................................................ 4 DURING SERVICING ......................................................... 4
APRÈS INTERVENTION ..................................................... 4 AFTER SERVICING ........................................................... 4
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ................................... 5 IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS ............................... 5
DEPANNAGE.............................................................. 6 TROUBLE SHOOTING ............................................... 7

REPARATIONS........................................................... 8 REPAIRS. ................................................................... 8


REMPLACEMENT DE LA POMPE. ........................................ 8 REPLACEMENT OF THE PUMP. .......................................... 8
Dépose..................................................................... 8 Removal................................................................... 8
Repose..................................................................... 8 Reinstallation............................................................ 8
REMPLACEMENT DES CLAPETS DE REFOULEMENTS............. 9 REPLACEMENT OF DELIVERY VALVES ................................ 9
Démontage : ............................................................ 9 Disassembly............................................................. 9
Remontage : ............................................................ 9 Reassembly ............................................................. 9
REMPLACEMENT DE LA BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ : ................ 10 REPLACEMENT OF THE SHAFT SEAL :............................... 10
Démontage : .......................................................... 10 Disassembly........................................................... 10
Remontage : .......................................................... 10 Reassembly ........................................................... 10
REMPLACEMENT DU JOINT DE PIPE D’ASPIRATION. ............ 11 REPLACEMENT OF THE PUMP SUCTION O-RING. ................ 11
Démontage : .......................................................... 11 Disassembly :......................................................... 11
Remontage : .......................................................... 11 Reassembly : ......................................................... 11
COUPLE DE SERRAGE ........................................... 12 TIGHTENING TORQUE ............................................ 12

OUTILLAGE.............................................................. 12 TOOLS...................................................................... 12

PIECES DE RECHANGE. ......................................... 13 SPARE PARTS. ........................................................ 13

Caractéristiques principales Main specifications


Pression d'alimentation 0,8 bar absolu Inlet pressure 11.6 PSI abs.
Outlet pressure HP 6500 PSI max.
Pression de sortie HP 450 bar maxi
Oil viscosity 41.4 – 74.8 cSt
Viscosité 41.4 – 74.8 cSt
-20°C à + 80°C
Température d'huile - 20°C à + 80°C Oil temperature
[-4°F to + 176°F]
Inférieur à la classe 9 de Lower than class 9 of
Pollution et filtration Oil contamination
NAS 1638 18/13 de ISO NAS 1638 (ISO 4406
de l'huile & filtration
4406 Code 18/13)

800178169M Repair PL F/GB 3


POCLAIN HYDRAULICS

Sécurité et Qualité Safety and Quality


Avant toute intervention Before servicing
• Prendre toutes les dispositions de sécurité • Be extremely careful to prevent personal injury and
nécessaires (hommes et matériel) en se conformer to avoid damage to material. Comply with all safety
aux réglementations de sécurité en vigueur. regulations.
• Engager le frein de parking et immobiliser la • Apply the parking brake and prevent the machine
machine avec des cales. from rolling with tire blocks.
• Stopper le générateur d'énergie (moteur) du système • Stop the hydraulic system power source (engine)
hydraulique et déconnecter l'alimentation électrique. and disconnect the battery.
• Le cas échéant, délimiter le périmètre de sécurité. • If necessary, block off the safety area.
• Nettoyer l'extérieur des composants pour en retirer • Wash dirt and grease from exterior of the
toute trace de boue et de graisse. components.
• Attendre le refroidissement et la dépressurisation • Await the complete cooling down and
complète du système hydraulique (décharger les depressurization of the hydraulic system
accumulateurs). (accumulators must be purged).
L'huile chaude ou sous pression peut Hot or pressurized hydraulic fluid may cause
! provoquer des brûlures graves avec infection.
Consulter un médecin en cas d'accident. ! serious burns & infections to the human body.
Consult a physician in case of accident.
Durant l'intervention During servicing
• Certains composants sont très lourds. Les soutenir • Some hydraulic components are very heavy. Secure
au moyen d'un dispositif de levage de capacité them with a lifting device of adequate capacity when
adéquate pour les déposer du châssis. removing from the machine frame.
• La propreté est essentielle au fonctionnement des • Cleanliness is essential to functioning of the
composants hydrauliques. La plupart des pièces hydraulic components. Most of the parts may be
peuvent être nettoyées au moyen d'un solvant cleaned with a clean solvent.
propre.
• During handling, protect all sensitive surfaces from
• Durant les manutentions, protéger toutes les surfaces
shocks (piloting and interface surfaces, thrust &
sensibles contre les chocs (centrages, parties frottantes,
bearings surfaces, seal races, etc...)
appuis, portées des joints et des roulements, etc...).
• Nettoyer ces surfaces avant remontage. • Clean up these surfaces before reassembly.
• Toujours remonter des joints neufs en éliminant • Always install new O-rings, seals & gaskets
systématiquement les joints démontés. Nous discarding the old ones. We recommend lubricating
recommandons de graisser tous les joints avec de la all seals with clean petroleum jelly prior to assembly.
vaseline propre avant montage.
• Huiler toutes les surfaces frottantes en y déposant • Lubricate all surfaces which have relative motion
un film de fluide hydraulique propre qui assurera between parts by coating them with a film of clean
une lubrification correcte lors du premier hydraulic fluid to assure lubrication at first start.
(re)démarrage. • Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high
• Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut temperature. Some solvents are also flammable.
s'enflammer à haute température. Certains solvants Do not smoke during servicing.
sont également inflammables. Ne pas fumer durant
l'intervention. After servicing
Après intervention Reinstall the components and restart the hydraulic
system according to instructions defined in the following
Réinstaller les composants et remettre le système
documents:
hydraulique en service selon les instructions figurant
dans les documents suivants: • INSTALLATION PL F/GB (ref. 800178167K)
• INSTALLATION PL F/GB (réf. 800178167K) • INSTALLATION SYSTEMES F/GB (ref. 677777831V)
• INSTALLATION SYSTEMES F/GB (réf. 677777831V) Do not overset relief valves.
Ne pas surtarer les soupapes de sécurité.
!
!
4 Repair PL F/GB 800178169M
POCLAIN HYDRAULICS

Identification des composants Identification of the components

B
A

4H14 FOR 285 473


003043512Q
C
136028

A : Désignation commerciale : A: Commercial code:


Ex : 4H14 FOR 285 473 E.g : 4H14 FOR 285 473

B: Code: Part number.


B : Code : Code Article
E.g : 003043512Q
Ex : 003043512Q

C : Série : Numéro de fabrication C: Series: Manufacturing batch number.


Ex : 136028 E.g : 136028

Le Code article et le numéro de The part number and the manufacturing


fabrication doivent être indiqués pour number must be specified to order spare
toute commande de pièces de rechange. parts.

800178169M Repair PL F/GB 5


POCLAIN HYDRAULICS

Dépannage
Origine mauvais
Cause principale Causes secondaires Remèdes
fonctionnement
-vanne d’aspiration fermée,
-ouverture de la vanne,
-crépine d’aspiration colmatée,
-nettoyer la crépine et la conduite,
-section d’alimentation trop faible,
1. Mauvaise alimentation = -augmenter la section, le diamètre
cavitation de la durite doit être supérieure au
diamètre de la pipe d’aspiration,
-ramener à une valeur normale.
-vitesse d’entraînement trop élevée.
-entrée d’air aux raccordements, -resserrer les raccordements,
-conduite d’aspiration non étanche -changer la conduite,
2. Présence d’air dans le -niveau d’huile trop faible, -compléter jusqu’au niveau normale
fluide -conduite retour au-dessus du -faire plonger les conduites de
I POMPE BRUYANTE
niveau, retour sous le niveau,
-mauvais amorçage -refaire la purge de carter.
-refaire l’alignement de
3. Mauvais alignement moteur
l’accouplement pompe. Vérifier
d’entraînement pompe
l’état de l’accouplement.
-enlever les bouchons de
refoulement, ressorts et clapets,
4. Mauvaise étanchéité d’un
-corps étranger ou usure. -vérifier la portée (nettoyer ou
clapet de refoulement
changer),
-vérifier l’état du siège.
5. Pompe détériorée ou usée -remettre en état ou remplacer.
-système de refroidissement -revoir circuit de refroidissement,
insuffisant ou défectueux,
-volume d’huile insuffisant, -revoir le niveau ou la dimension du
II TEMPERATURE 1. Elévation de la température réservoir,
EXCESSIVE DE LA POMPE. du fluide. -laminage, -tarage des soupapes,
-pertes de charges dans le circuit, revoir les diamètres des
tuyauteries,
-huile trop visqueuse -changer d’huile.
1. Mauvais amorçage -refaire l’amorçage
2. Mauvaise étanchéité des -corps étrangers sous le clapet ou
-voir chapitre I 4
clapets de refoulement usure.
III INSUFFISANCE DE 3. Mauvaise alimentation Voir chapitre I 1
DEBIT 4. Vitesse de rotation trop
lente du moteur -Vérifier le bilan de puissance.
d’entraînement
5. Pompe détériorée ou usée -remettre en état ou remplacer.
1. Mêmes causes que chapitre
III 1 – 2 - 3
2. Limiteur de pression taré à -refaire le tarage à une valeur
IV MAUVAISE MONTEE
une valeur trop basse. correcte.
EN PRESSIONN
3. Mauvais état du récepteur
ou des organes de -remettre en état.
distribution
1. Vitesse d’entraînement de
V DEBIT EXCESSIF -vérifier la vitesse d’entraînement.
la pompe trop élevée
-changer les joints et contre-joints,
1. Par les bouchons de -joints extrudés, entaillés, -vérifier les portées de joints
refoulement -contre-joints entaillés -resserrer au couple (voir tableau)
-vérifier la pression de refoulement.
-changer le joint,
VI FUITES OU 2 Entre carter et pipe -vérifier la portée de joint sur le
-joints détériorés
SUINTEMENTS d’aspiration carter et la gorge,
-resserrer au couple (voir tableau).
-changer le joint à lèvre,
3 En bout d’arbre -joint détérioré
-vérifier la portée de joint sur l’arbre.
-resserrer au couple les vis (voir
4 Entre carter et culasse
tableau des couples de serrage).

6 Repair PL F/GB 800178169M


POCLAIN HYDRAULICS

Trouble shooting
Bad performance causes Main causes Secondary causes Remedies
- closed suction valve,
-opening of the valve,
- intake screen clogged,
-clean the screen and the line,
- inlet section too low,
-increase the section, the flexible
1. Poor suction = cavitation
hose diameter must be superior to
intake pipe diameter,
-bring back to a normal value.
- input speed too high.
- air enters at connections, -tighten connections,
- intake line is not tight -change the line,
- oil level too low, -fill up to the normal level
I NOISY PUMP 2. Air in fluid
- the return line above the tank -route the return lines under the
level, tank level,
- improper priming - bleed the housing again.
3. Driving motor – pump -align the pump coupling again.
alignment is incorrect Check the coupling conditions.
-remove the delivery plugs, springs
4. Loosening of one of the and valve heads,
-foreign objects or wear.
delivery valves -Check the boss (clean or change),
-check the seating conditions
5. Damaged or worn pump -repair or change.
- insufficient or faulty cooling
-upgrade the cooling system.
system,
- insufficient oil volume,
-upgrade the tank level or
II EXCESSIVE PUMP 1. Increasing of the fluid
dimension,
TEMPERATURE. temperature. - throttling,
-set the valves, revise piping
- load losses in the circuit,
diameters,
-change the oil.
- too viscous oil
1. Improper priming -do the priming again
2. Loosening of delivery - foreign objects under the valve
-See chapter I 4
valves head or wear.
III INSUFFICIENT FLOW 3. Incorrect supply See chapter I 1
4. Too low driving motor
-Check the power budget.
rotation speed
5. Damaged or worn pump -repair or change.
1 Item causes as chapter III 1
–2-3
2 Relief valve is set to a too
IV WONT BUILD PROPER - set again to a correct value.
low value.
PRESSURE
3 Bad conditions of the
actuator or distribution -repair.
parts
V EXCESSIVE FLOW 1. Pump input speed too high -check the input speed.
-change the rings and back-up
rings,
- extruded, scored (?) rings,
1. Through delivery plug -check the ring working surfaces,
- back-up rings scored (?)
-re-tighten to the torque (see table)
-check the delivery pressure.
-change the ring,
VI LEAKS OR 2. Between housing and -check the ring working surfaces
- damaged O-rings
SUINTEMENTS intake pipe on the housing and the groove,
-re-tighten to the torque (see table).
-change the lip seal,
3. At the shaft end - damaged shaft seal -check the seal working surface on
the shaft.
4. Between housing and -re-tighten the screws to the torque
cylinder head (see the tightening torque table ).

800178169M Repair PL F/GB 7


POCLAIN HYDRAULICS

Réparations Repairs
Remplacement de la Replacement of the pump.
pompe.
Dépose. Removal

1. Éliminer la pression dans le 1. Cut the pressure in the circuit.


circuit.
2. Disconnect and plug the pipes
2. Débrancher et boucher les and hoses connected to the
tuyauteries ou flexibles pump.
raccordés sur la pompe.
3. Remove the mounting screws,
3. Démonter les vis de fixation, then the pump.
puis déposer la pompe.

Repose Reinstallation

Veuillez vous reporter aux Please refer to the following


documentations suivantes : documentation brochures :
• INSTALLATION CIRCUITS • INSTALLATION CIRCUITS
F/GB (réf.677777831V)
F/GB (réf.677777831V)
• INSTALLATION PL F/GB (réf.
• INSTALLATION PL F/GB (ref.
800178167K)
800178167K)

8 Repair PL F/GB 800178169M


POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement des clapets Replacement of delivery


de refoulements valves

Démontage : Disassembly:
1. Démonter les bouchons (103) 1. Remove the plugs (103)
2. Visser une tige filetée M6 dans 2. Screw M6 threaded rod in the
le taraudage du guide (122-1). guide screwing (122-1).
3. Extraire les guides (122-1), les 3. Extract the guides (122-1),
ressorts (122-2) équipés des 103
springs (122-2) equipped with
clapets (122-3). the poppets (122-3).
4. Éliminer le joint torique (121-2) 4. Release the O-ring (121-1) and 4124
et le contre-joint (121-1). the back-up ring (121-2).
5. Sortir les sièges (122-4) à l’aide 5. Remove the seats (122-4) using
d’un doigt magnétique, (dans le a magnetic finger (in case of a
cas d’extraction difficile, utiliser difficult extraction use a small
un petit extracteur). extractor).
122-3
Contrôler visuellement l’état de la Check visually the conditions of the
gorge du guide, du ressort de 122-1
guide groove, compression spring,
compression, du clapet et du siège. valve and seat. 121-2
121-1
Remontage : Reassembly: 103
122-4
1. Monter les sièges (122-4) dans 1. Mount the seats (122-4) in the 122-2 4125
la culasse. cylinder head.

The valve seats are


Les sièges de clapets
reversible, when
sont réversibles, choisir
replacing the part be
la face non marquée par
sure the non-worn side
le clapet.
is seated in the bore

2. Monter des joints équipés neufs 2. Mount new seal assemblies


(121) dans leur gorge. (121) in their groove.

Graisser le passage des Lubricate the way the


joints dans la culasse rings pass into the
pour faciliter le cylinder head to
montage. simplify the mounting.

3. Graisser et monter les ressorts 3. Lubricate, then mount the


(122-2), les clapets (122-3) springs (122-2), poppets (122-
dans les guides (122-1). 3) in the guides (122-1).
4. Monter les guides équipés, les 4. Mount the guide assemblies,
pousser dans leur logement à push them in their housing
l’aide de la tige filetée. using a threaded rod.
5. Monter et serrer au couple les 5. Mount and tighten the plugs to
bouchons. the torque.
(voir tableau page 12) (see table page 12)

800178169M Repair PL F/GB 9


POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement du joint Replacement of the shaft


d’arbre seal 153

Démontage : Disassembly:
1. Déposer la pompe 1. Remove the pump
2. Desserrer les vis de fixation du 2. Unscrew the mounting screws 4126
flasque AR ou de la cloche of the AR front cap or shroud
3. Extraire l’anneau d’arrêt (153) à 3. Extract the snap ring (153)
l’aide d’une pince à anneau using a snap ring pliers (pliers
d’arrêt (pince FACOM 479). FACOM 479). 152
141
4. Extraire le flasque porte-joint 4. Extract the front cap spacer
(152) à l’aide de 2 tournevis (152) using 2 screwdrivers. 153
5. Éliminer le joint torique (141) et 5. Release the O-ring (141) and
la bague d’étanchéité (151). the shaft seal (151).
4127
Contrôler visuellement
Check visually the shaft
la portée de la bague 152
seal working surface.
d’étanchéité.
141
Remontage : 153
Reassembly:
1. Monter la rondelle (151a) dans 1. Install the washer (151a) in the
le fond du flasque (152). front cap end (152).
151
2. Monter un joint d’arbre neuf 2. After having greased a new 4128
(151) après l’avoir suiffée dans shaft seal (151) in the front cap
le flasque à l’aide du mandrin using the corresponding
correspondant. mandrel, mount it.
3. Monter un joint torique neuf 152 151a
3. Mount a new O-ring (141)
(141) 141
4. Placer la bague de guidage 4. Install the corresponding guide
correspondante sur l’arbre ring on the shaft. 153
5. Enfoncer le flasque équipé puis 5. Press the front cap assembly,
sortir la bague de guidage then extract the guide ring 151
6. Monter l’anneau d’arrêt (153) 6. Install the snap ring (153), then
4129
puis la clavette (132). the key (132).

10 Repair PL F/GB 800178169M


POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement du joint de Replacement of the pump


pipe d’aspiration suction O-ring

Démontage : Disassembly : 135


1. Fermer la vanne du réservoir 1. Close the tank valve 137
2. Vidanger le carter de la pompe 2. Drain the pump housing
3. Défreiner puis démonter les vis 3. Unlock, then remove the
de fixation (133) mounting screws (133)
4. Repérer la position de la pipe 4. Mark the position of the pipe
134
par rapport au carter relative to the housing
5. Déposer la pipe (135) puis 5. Remove the pipe (135), then 133 4130
éliminer le joint (137) et les release the ring (137) and the
rondelles (134) washers (134)

Contrôler visuellement Check visually the


l’état des faces d’appui mounting surfaces and
et la gorge du joint. ring groove conditions.

Remontage : Reassembly :
1. Monter un joint torique neuf 1. Install a new O-ring (137)
(137) 2. Mount the pipe in line with the
2. Monter la pipe suivant les positioning marks made during
repères établis au démontage disassembly
3. Monter et serrer au couple les 3. Install and tighten the screws
vis (133) (voir page 12) sur des (133) to the torque prescribed
rondelles neuves (134). (see page 12) using new
washers (134)

800178169M Repair PL F/GB 11


POCLAIN HYDRAULICS

Couple de serrage Tightening torque

Pompes Bouchons de refoulement Bouchons de purge Pipe d’alimentation


pumps Outlet plugs Bleed plugs Inlet pipe
N.m [Lbf.ft] N.m [Lbf.ft] N.m [Lbf.ft]
1 H 14 100 [73.7] 8 [5.8] 35 [25.8]
2 H 14 100 [73.7] 8 [5.8] 35 [25.8]
3 H 14 100 [73.7] 8 [5.8] 35 [25.8]
4 H 10 50 [36.8] 12 [8.8] 24 [17.6]
4 H 14 100 [73.7] 8 [5.8] 25 [18.4]
4 H 18 145 [106.9] 12 [8.8] 45 [33.1]
4 H 20 145 [106.9] 12 [8.8] 80 [58.9]
6 H 14 100 [73.7] 8 [5.8] 45 / 25 [33.1] / [18.4]
6 H 20 145 [106.9] 12 [8.8] 80 [58.9]

Outillage Tools
Clé hexagonale pour vis 6 pans creux 6 Hex key (Allen) 6
8 8
10 10
12 12
Doigt magnétique (FACOM 827) Magnetic finger

Pince à anneau d’arrêt intérieur (FACOM 479) Internal retaining ring pliers

Clé dynamométrique 200 N.m Torque wrench 200 N.m

12 Repair PL F/GB 800178169M


POCLAIN HYDRAULICS

Pièces de rechange. Spare parts.


For each order indicate part number and serial number
Pour toute commande, indiquer le code article et le of the hydraulic pump and part item number as shown
numéro de série de la pompe ainsi que le numéro de
below.
repère de la pièce mentionné ci-dessous.
Repère Désignation Item Description
} 100 Culasse équipée } 100 Cylinder head assembly
{ 101 Culasse { 101 Cylinder head
} 110 Piston équipé } 110 Piston assembly
{ 111 Ressort de piston { 111 Spring

} 120 Clapet complet équipé } 120 Poppet valve kit assembly


{ 121 Joint équipé { 121 Seal kit
{ 122 Clapet équipé { 122 Poppet valve assembly

{ 102 Vis de culasse { 102 Cylinder head screw

{ 103 Bouchon { 103 Plug

{ 130 Corps de pompe { 130 Pump body


{ 131 Joint de culasse { 131 Cylinder gasket

{ 132 Clavette { 132 Shaft key

{ 133 Vis de purge { 133 Bleed screw


{ 134 Rondelle { 134 Washer

{ 135 Pipe d’aspiration { 135 Intake pipe


{ 136 Vis de pipe { 136 Pipe screw
{ 137 Joint de pipe { 137 Pipe O-ring
{ 138 Roulement arrière { 138 Rear bearing

{ 139 Cale { 139 Shim


{ 140 Roulement avant { 140 Front roller bearing
{ 141 Joint torique { 141 O-ring
{ 142 Chapeau avant { 142 Front cap
{ 143 Pochette étanchéité { 143 Seal kit
{ 144 Joint torique { 144 O-ring
{ 145 Vis { 145 Screw
{ 146 Porte joint { 146 Spacer
{ 147 Vis { 147 Screw

{ 149 Bride de fixation { 149 Flange mounting


{ 150 Vilebrequin { 150 Shaft
{ 151 Pochette étanchéité { 151 Seal kit
{ 152 Flasque { 152 Front cap
{ 153 Anneau d’arrêt { 153 Retaining ring
} Sous-ensemble fourni en kit } Sub assembly kit
{ Pièce fournie séparément { Part supplied separately

800178169M Repair PL F/GB 13


POCLAIN HYDRAULICS

 

  

 

  
  !
  
 

  

 ! #

 ! $

 ! %
 ! 
 ! &

 ! 
 !
 ! "
 # 
 ! '
 ! !  " 
 " 
 "
 " #
 " $
 " %

 " !
 " "

14 Repair PL F/GB 800178169M


POCLAIN HYDRAULICS

 

  

 

  
  !
  
 

  

 ! #

 ! $

 ! %
 ! 
 ! &

 ! 
 !

 # 
 ! '
 ! "  " 
 " 
 "
 " #
 ! !
 " $
 " %

 " !
 " "

800178169M Repair PL F/GB 15


POCLAIN HYDRAULICS

 

  

 

  
  !

  
 

  

 ! #

 ! $

 ! %
 ! 
 ! &

 ! 
 !

 # 
 ! '
 " 
 " 
 ! "  "
 " #
 " $
 ! !  " %

 " !
 " "

16 Repair PL F/GB 800178169M


POCLAIN HYDRAULICS

  


 

  !
  
 
 

  
 ! #
  

 ! 
 ! !  ! "

 ! 
 !  # 

 " '

 " #

 " 
 ! $  ! %  ! &

 " 

 # 

 #

 # !

800178169M Repair PL F/GB 17


POCLAIN HYDRAULICS

18 Repair PL F/GB 800178169M


POCLAIN HYDRAULICS

800178169M Repair PL F/GB 19


China España & Portugal
POCLAIN HYDRAULICS BEIJING rep. office POCLAIN HYDRAULICS SPAIN S.L.
Unit A0808, Hui Bin Officies o o a
Gran Via Carlos III n 84 – 1 3
No.8 Beichendong St. 08028 BARCELONA
BEIJING 100101 ESPAÑA
CHINA Tel.: 349 3 491 28 95
Tel.: 86 10 6499 3988 Fax: 349 3 490 21 79
Fax: 86 10 6499 3979 e-mail: info-espana@poclain-hydraulics.com
e-mail: info-china@poclain-hydraulics.com

Ceská Republika France

POCLAIN HYDRAULICS SRO POCLAIN HYDRAULICS France SAS


Kšírova 186 B.P. 106
61900 BRNO 60411 VERBERIE CEDEX
CESKÁ REPUBLIKA FRANCE
Tel.: 420 5 43217830 Tel.: 33 3 44 40 77 77
Fax: 420 5 43217818 Fax: 33 3 44 40 77 91
e-mail: info-ceskarepublika@poclain-hydraulics.com e-mail: info-france@poclain-hydraulics.com

Deutschland Japan
POCLAIN HYDRAULICS GMBH POCLAIN HYDRAULICS KK
Bergstrasse 106 5-4-6 Kugenumashinme
64319 PFUNGSTADT FUJISAWA 251
DEUTSCHLAND JAPAN
Tel.: 49 6157 9474 0 Tel: 81 466 50 4400
Fax: 49 6157 9474 74 Fax: 81 466 50 4422
e-mail: info-deutschland@poclain-hydraulics.com e-mail: info-japan@poclain-hydraulics.com

Italia United Kingdom


POCLAIN HYDRAULICS SRL POCLAIN HYDRAULICS LTD
Via Svizzera 4/A Nene Valley Business Park
41012 CARPI (MODENA) Oundle
ITALIA PETERBOROUGH, Cambs PE8 4HN
ENGLAND
Tel.: 390 59 64 22 44 Tel.: 44 1832 273773
Fax: 390 59 64 20 44 Fax: 44 1832 274990
e-mail: info-italia@poclain-hydraulics.com e-mail: info-uk@poclain-hydraulics.com

Nederland USA
POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV POCLAIN HYDRAULICS INC.
Penningweg 32C 7900 Durand Avenue
4879 AM ETTEN-LEUR P.O. BOX 801
NEDERLAND STURTEVANT, WI 53177
USA
Tel.: 31 76 5021152 Tel.: 1 262 554 6739
Fax: 31 76 5012279 Fax: 1 262 554 4860
e-mail: info-netherlands@poclain-hydraulics.com e-mail: info-america@poclain-hydraulics.com

POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE S.A.S. au capital de 85 124 000 Francs


B.P. 106 Siège social: Route de Saint Sauveur
60411 VERBERIE CEDEX - France VERBERIE (OISE)
Tel.: 33 3 44 40 77 77 R.C.S. Senlis B 414 781 823
Fax: 33 3 44 40 77 99 Siret 414 781 823 00011
e-mail: info@poclain-hydraulics.com
www.poclain-hydraulics.com

Vous aimerez peut-être aussi