Vous êtes sur la page 1sur 56

Machine Translated by Google

ANALYSEUR DE BIOCHIMIE SEMI AUTOMATIQUE AX - 040+

Manuel de l'opérateur
Machine Translated by Google

AX - 040+

Historique des révisions

Doc non. Tour. Non. Date Modifications du document Auteur

V1.0 05/03/2018 Première version


Machine Translated by Google

Table des matières

Déclaration................................................. .................................................. ....6

Assurance qualité et engagement de service après-vente..................................6

Comment utiliser ce manuel .................................................. .......................................6

Éviter les dangers potentiels .................................................................. .........................7

Consignes de sécurité .................................................. .................................................. ..7

Remarques sur l'utilisation .................................................. ...............................................8

Chapitre 1. Présentation .................................................. .......................................9

Chapitre 1 Aperçu .................................................................. ..................................................9

1.1 Propriétés du produit, structure principale et domaine


d'application ......................................... ...............................................9

1.2 Environnement d'exploitation et conditions de travail..............9

1.3 Conditions de transport et de stockage : ................................................. ..........9

1.4 Principaux Indicateurs Techniques de l'Instrument :.........................................9

1.5 Taille et poids ....................................................... ...................................dix

Section 2 Principes de l'instrument .................................................. .......................dix

2.1 Principe de mesure ....................................................... ............................dix

2.2 Système optique de l'instrument........................................................ ..........dix

2.3 Système de circuits .................................................. .....................................11

Section 3 Présentation de l'instrument .................................................. ..................11

3.1 Dessin schématique des principaux composants du


instrument ................................................. .............................11

3.2 Interface principale.................................................. .....................................11

3.3 Panneau arrière de l'instrument ...................................... .......................12

Section 4 Comment utiliser les incubateurs et les minuteries .................................. .......13

Section 5 Installation de l'instrument ................................................ .......................13

4.1 Préparation avant l'installation .................................................. ............13

4.2 Installation de l'instrument .................................................. .......................14

Chapitre II. Échantillon de test................................................ ..................................17

2.1 Test Utiliser la Flow Cell ................................................ ..................................17

2.2 Test Utiliser la cuvette .................................................. ..................................18

2.3 Rapport de résultat .................................................. .......................................20


Machine Translated by Google

Chapitre III. Fonctions du menu principal .................................................. ....................21

Section 1 Programmation du projet .................................................. .......................21

La méthode de programmation spécifique est la suivante..............................22

1.1 Nom du projet ....................................................... .......................................22

1.2 Méthode d'analyse .................................................. ...............................23

1.3 Longueur d'onde dominante .................................................. .......................23

1.4 Taux de dilution .................................................. .......................................23

1.5 Température .................................................. .......................................23

1.6 Volume de la pompe .................................................. .....................................24

1.7 Unités 24

1.7 Point décimal .................................................. .......................................24

1.8 Vide 24

1.9 Facteur 24

1.10 Durée de l'essai .................................................. ..................................................25

1.11 Temps de retard .................................................. .......................................25

1.12 Plage de référence .................................................. ..................................25

Section 2 Exemple de rapport .................................................. ..................................30

2.1 Exemple de rapport d'aujourd'hui.................................................. .......................31

2.2 Rapport de projet d'aujourd'hui .................................................. .......................32

2.3 Recherche de rapport d'historique .................................................. .......................33

2.4 Résultat de la saisie manuelle.............................................. .............................34

2.5 Supprimer le résultat .................................................. .......................................34

2.6 Exemple d'entrée d'informations ................................................. .......................36

2.7 Saisie du nom de l'hôpital .................................................. ................................37

2.8 Entrée du nom de l'instrument .................................................. .......................37

Section 3 Rapport CQ ................................................ .......................................38

3.1 Réglage des paramètres CQ .................................................. .......................38

3.2 Rechercher un rapport de CQ .................................. ..................................39

3.3 Supprimer le résultat du CQ............................................ ..................................40

Section 4 Configuration du système ....................................... .......................................41

4.1 Réglage de l'heure .................................................. .......................................41

4.2 Paramétrage de l'imprimante.............................................. .....................................42

4.3 Réglage de la température .................................................. .......................42

4.4 Réglage de l'heure de veille .................................................. ..................................42

4.5 Mode de débogage .................................................. .......................................43

4.6 Étalonnage du volume de la pompe............................................ .......................44

4.7 Restaurer la valeur par défaut ....................................... .......................45

Article 5 Autres services .................................................. .......................................46

5.1 Mise à zéro .................................................. ..................................................46

5.2 Lavage 47
Machine Translated by Google

5.3 Essai d'absorbance .................................................. ..................................47

5.4 Essai de courant d'obscurité.............................................. ..................................48

5.5 Communiquer avec l'ordinateur.................................................. .......................48

Chapitre 6 Mise hors tension .................................................. ..................................................48

Chapitre III. Utilisation et entretien quotidiens .................................................. ...........50

Section 1 Brèves instructions d'utilisation d'utilisation quotidienne..............................50

1.1 Préparation et inspection avant utilisation ................................................. ..50

1.2 Pratique informatique .................................................. ..............................50

1.3 Arrêt................................................................. ..................................................50

1.4. Pour les précautions et l'entretien, pour s'assurer que l'instrument a un fonctionnement
fiable et précis
résultats, veuillez vous conformer aux précautions suivantes. ...........50

1.5. .................................................. ...............................................50

Section 2 Maintenance et étalonnage .................................................. ...........51

2.1 Utilisation de l'interface tactile .................................................. .....................51

2.2 Entretien quotidien .................................................. ..............................51

2.3 Entretien hebdomadaire ....................................................... .......................51

2.4 Nettoyage du boîtier de l'instrument .................................................. ...............51

2.5 Les pannes courantes et le dépannage sont indiqués dans


le tableau suivant.................................................. ....................51

2.6 Cycle d'étalonnage et d'entretien ......................................................... .......52

2.7 Procédures d'entretien normales .................................................. ........53

2.8 Réparations et maintenance en stockage de longue durée..............53

Chapitre IV. Liste de colisage................................................ ..................................54

Chapitre V. Graphiques, symboles et abréviations sur le produit


et emballage .................................................. ...............................................55

Remarque : Cet instrument adopte une cellule d'écoulement en quartz de haute qualité. Chaque jour avant
l'arrêt, cliquez sur l'icône «ÿAutres servicesÿ» pour entrer dans «ÿAutres servicesÿ», puis cliquez sur
«ÿLavageÿ» pour aspirer l'eau distillée afin de nettoyer la cellule d'écoulement, afin de garder le système
de circuit de liquide propre. Pour un environnement de stockage ou de fonctionnement susceptible de
geler, cliquez sur «ÿLavageÿ» pour aspirer l'air afin d'évacuer la cellule d'écoulement, afin d'éviter que le
liquide dans la cellule d'écoulement ne gèle, ce qui peut entraîner une panne de la cellule d'écoulement.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Déclaration

• Le manuel d'utilisation implique les accords sur les droits et obligations de l'assurance qualité du produit
responsabilité et le service après-vente entre notre société et les utilisateurs.

• L'utilisateur doit lire attentivement le manuel et opérer en stricte conformité avec les conseils de ce manuel.

• Si l'utilisateur qui est responsable du fonctionnement de l'instrument ne peut pas effectuer un plan de maintenance satisfaisant, il peut
entraîner une défaillance de l'instrument.

• Nous n'offrons aucune garantie implicite de qualité marchande et d'adéquation de l'instrument à un usage particulier.

• Nous serons payés pour fournir les schémas de circuit et les informations pertinentes à la demande de l'utilisateur, afin que l'utilisateur
puisse trouver un technicien approprié et qualifié pour réparer les parties de l'instrument classées par nous qui peuvent être réparées
et entretenues par l'utilisateur.

Assurance qualité et engagement de service


après-vente

Notre société offre une garantie de qualité d'un an et un service après-vente pour les défaillances dues au processus de fabrication ou à un
problème matériel pendant le fonctionnement normal à partir du jour de l'acceptation de l'instrument. La société s'engage à prendre des
dispositions dans les 24 heures suivant la réception de la demande de maintenance de l'utilisateur.

Nous nous engageons uniquement à l'obligation de maintenance gratuite, y compris les heures de travail et les dépenses matérielles de la
maintenance d'assurance qualité, mais à l'exclusion des pertes et des coûts supplémentaires causés par l'indisponibilité de l'instrument. Par example :

• Fret (y compris les frais de douane et les primes d'assurance).

• Les pertes causées par une mise hors service de l'utilisation de l'instrument.

Nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages et retards directs, indirects ou définitifs causés par les conditions suivantes.

• Fonctionnement incorrect.

• L'entretien de l'instrument n'est pas réalisé comme requis.

• Utilisation d'accessoires non fournis ou approuvés par nous.

• Les accessoires sont remplacés sans l'approbation de notre société, ou du personnel non autorisé par notre société a
réparé ou modifié l'instrument.

Nous avons un service après-vente expérimenté avec une riche capacité de travail. Si vous avez des questions, des commentaires ou des
suggestions, veuillez nous contacter en utilisant les informations sur la couverture arrière.

Comment utiliser ce manuel

6
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Bienvenue à lire le manuel d'utilisation. Ce manuel contient le contenu de l'installation de l'instrument, des tests de routine, du contrôle qualité, de
l'entretien, des précautions, etc. Afin de maintenir les meilleures performances de l'instrument, le fonctionnement et l'entretien doivent être effectués
conformément au contenu de ce manuel.

Les données fournies dans le manuel sont des données vérifiées, efficaces et crédibles pour l'analyseur de biochimie semi-automatique. Si
l'instrument est utilisé dans un but particulier ou si l'étape et la méthode de fonctionnement vont au-delà de la fourniture du manuel, veuillez nous
consulter pour la validité et l'applicabilité, sinon nous ne pouvons pas garantir l'exactitude et l'efficacité des résultats du test et n'assumons aucune
responsabilité et obligation pour le conséquences directes ou indirectes qui en résultent.

Évitement des dangers potentiels

Les utilisateurs doivent lire attentivement les «ÿRemarques de sécuritéÿ» et les «ÿRemarques d'utilisationÿ» de ce manuel. Ce manuel donne les
signes d'avertissement de sécurité suivants, guidant l'opérateur de l'instrument en évitant de se blesser ou d'endommager l'instrument et d'obtenir
des résultats de test erronés. Pour rappeler à l'opérateur d'éviter les dangers potentiels et les conditions dangereuses, nous donnons différents
panneaux d'avertissement en fonction de l'étendue du danger de l'opération.

AVERTISSEMENT

Si l'instrument n'est pas utilisé conformément aux étapes de fonctionnement, de graves dommages à l'opérateur,
à l'environnement ou aux deux peuvent être causés.

ATTENTION

L'accent est mis sur la méthode de fonctionnement qui doit être respectée, en évitant un danger potentiel ou des
dommages à l'instrument ou en générant des résultats de test incorrects.

Remarqueÿ: Accent mis sur les informations importantes. Tout le personnel qui peut utiliser, entretenir, déplacer l'instrument doit lire attentivement
le manuel. AX - 040+ est ci-après dénommé l'instrument.

Consignes de sécurité

Pour un fonctionnement sûr et efficace de cet instrument, assurez-vous d'abord de lire attentivement les notes suivantes. Si l'instrument n'est pas
utilisé de la manière spécifiée par le fabricant, la fonction de protection du système peut être endommagée, entraînant des blessures ou des
dommages à l'instrument.

• Prévention des chocs électriques

Le personnel de maintenance non autorisé ne doit pas ouvrir l'instrument lorsqu'il est sous tension. Si du liquide pénètre à l'intérieur de l'instrument
ou si une fuite se produit dans l'instrument, veuillez éteindre immédiatement l'instrument et contacter notre service après-vente à temps.

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.


7
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Une mauvaise utilisation du liquide peut entraîner un risque d'électrocution et endommager l'instrument.

• Protection contre les risques biochimiques

Une mauvaise utilisation de l'échantillon entraînera un risque d'infection.

Ne touchez pas l'échantillon, le réactif ou le liquide usé à mains nues. Assurez-vous de porter des gants pendant l'opération pour vous protéger contre les
infections.

Si la peau est exposée à l'échantillon, des mesures correctives doivent être prises immédiatement conformément aux normes de l'utilisateur ou en
consultant le médecin.

Soyez prudent lorsque vous utilisez le réactif, en évitant que les mains nues ou un chiffon n'entrent directement en contact avec le réactif.

Si les mains ou le tissu sont exposés au réactif, rincez-les immédiatement à l'eau et au savon.

Si le réactif entre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin pour poursuivre le traitement.

• Élimination des déchets liquides

Certaines des substances contenues dans le réactif, le sérum de contrôle qualité et l'échantillon sont soumises au contrôle des réglementations sur la
pollution et des normes d'émission. Veuillez respecter les réglementations locales en matière d'émissions et consulter le fabricant du réactif.

• Prévention des incendies et des explosions

N'utilisez pas de produits dangereux inflammables autour de l'instrument.

Remarques sur le fonctionnement

Afin d'utiliser l'instrument de manière sûre et fiable, il est important de respecter les remarques suivantes.

• Domaine d'application

Faites attention à la plage d'application déclarée de cet instrument et ne l'utilisez pas en dehors de la plage d'application.

• Restrictions de l'environnement d'exploitation

L'instrument doit être installé dans l'environnement et les conditions d'installation spécifiés dans ce manuel. L'installation ou l'utilisation de l'instrument au-
delà des conditions spécifiées peut entraîner des résultats peu fiables et endommager l'instrument.

Si vous avez besoin de changer l'état de l'instrument, veuillez contacter notre service après-vente.

• Exigences relatives à l'opérateur

Cet instrument doit être utilisé uniquement par des personnes formées et autorisées par le fabricant.

• Exploitation et entretien

Les composants ou pièces ne doivent être fournis que par le fabricant et remplacés par ou sous la direction des ingénieurs du fabricant.

La procédure d'exploitation et de maintenance doit être en stricte conformité avec les exigences du manuel.

8
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Chapitre 1. Présentation

Chapitre 1 Aperçu

1.1 Propriétés du produit, structure principale et domaine d'application

Afin de répondre aux exigences d'achat et de mise à jour des instruments d'examen clinique de nombreuses institutions médicales, et après des années de
recherche, de développement et de tests cliniques, l'AX - 040+ a été fabriqué avec des performances stables et des fonctions polyvalentes. Il possède les
propriétés suivantes :

a) Les méthodes analytiques de l'analyseur comprennent la méthode dynamique, la méthode du point final, la méthode à deux points, etc.ÿ;

b) Les méthodes d'étalonnage comprennent l'étalonnage en un point et l'étalonnage multipoint, etc.ÿ;

c) La gamme de longueurs d'onde est de 340 nm ~ 630 nmÿ;

d) Fonctions de stockage et de sortie des données.

Structure principale du produit

Il est composé du système de contrôle du circuit du microprocesseur, du système colorimétrique optique, de l'imprimante, de l'interface tactile LCD, etc.

Domaine d'application du produit

L'analyseur adopte le principe de mesure de Lambert - Beer Law pour effectuer une analyse quantitative des éléments chimiques, y compris le sérum humain,
le plasma sanguin, le liquide céphalo-rachidien, etc.

1.2 Environnement d'exploitation et conditions de travail

a) Température ambiante : 10 ÿ ~ 30 ÿ ;

b) Humidité relative : ÿ 70 % ;

c) Pression atmosphérique : 86 ~ 106Kpa

d) Alimentation : 100 ~ 240VAC ; 50/60Hz

e) Eloignez-le des fortes sources d'interférences électromagnétiquesÿ;

f) Éviter l'exposition directe à la lumière viveÿ;

g) Bon environnement de mise à la terre.

1.3 Conditions de transport et de stockage :

L'analyseur doit être transporté dans l'emballage conformément aux exigences du contrat de commande.

L'instrument emballé doit être stocké à l'intérieur où il est exempt de gaz corrosif et bien ventilé et la température ambiante doit être comprise entre -20 ÿ ~ 55
ÿ avec une humidité relative ÿ 70 %.

1.4 Principaux indicateurs techniques de l'instrumentÿ:

Méthodes d'essai: méthode dynamique, méthode du point final, méthode à deux points.

9
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Gamme de longueurs d'onde: 340 nm ~ 630 nmÿ;

Précision de longueur d'ondeÿ: ± 3 nm

Bassin colorimétrique : Flow Cell de 32ÿÿL, trajet lumineuxÿ: 10ÿmm

Volume d'aspiration de l'échantillonÿ: 200 ~ 3000uL, réglable

Lampe source de lumièreÿ: lampe halogène longue durée de vie

Plage d'absorptionÿ: 0 ~ 2,3 Abs ; Précision d'absorbanceÿ: 0,001ÿabs externe, 0,0001ÿabs interne

Contrôle de la température: 37 °C

Contamination croiséeÿ: ÿ 1%

Impression: imprimante thermique

Affichage: écran LCD graphique

Mode de fonctionnement: Interface tactile

Interface: Interface standard RS-232

Source de courant: 100 ~ 240 VCAÿ; 50/60Hz

Pouvoir: 60VA

Temps moyen entre pannesÿ: 13 000 heures

1.5 Taille et poids


Cote de contourÿ: 352 mm (L) * 266 mm (L) * 182 mm (H)

Masse: environ 6Kg

Section 2 Principes de l'instrument

2.1 Principe de mesure


L'analyseur de biochimie semi-automatique est principalement utilisé pour l'analyse quantitative d'éléments de biochimie clinique. Le principe de mesure est la loi
Lamber-Beer :

A = Kbc = lg (I0 / I)

où:

A : absorbance K : absorbance b : épaisseur de la couche de liquide c : concentration de la solution I0 : intensité lumineuse incidente I : intensité lumineuse
transmise

Selon la formule ci-dessus, sous certaines épaisseurs de couche liquide et intensité lumineuse incidente, tant que la transmission
l'intensité lumineuse est mesurée, la concentration C de la solution peut être calculée.

2.2 Système optique de l'instrument


Basé sur le principe de mesure ci-dessus, l'analyseur de biochimie semi-automatique adopte un filtre optique développé et produit avec une technologie spéciale,
possédant les caractéristiques d'une résistance élevée à l'humidité, d'une résistance à haute température, d'une longue durée de vie, d'une petite dérive de longueur
d'onde centrale et d'un rapport signal/bruit translucide élevé. rapport. Comme les longueurs d'onde sont identiques dans toute la zone du filtre, la sélection de la
longueur d'onde de la lumière monochromatique est plus précise. Une petite erreur mécanique n'entraînera pas d'erreur de sélection de longueur d'onde,
garantissant un fonctionnement fiable. Le dessin schématique du système colorimétrique optique de l'analyseur de biochimie semi-automatique est le suivantÿ:

dix
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Figure 1 Le système optique de l'AX - 040+

2.3 Système de circuits

Le système de circuit de l'analyseur de biochimie semi-automatique est principalement composé d'une acquisition de signal, d'une amplification de signal, d'un
circuit de conversion A/N, d'un système de contrôle par micro-ordinateur, etc.

Section 3 Présentation de l'appareil

3.1 Dessin schématique des principaux composants de l'instrument

Imprimante

Incubateurs et minuteries

Bouton d'absorption
Filtrer

Figure 2 Dessin schématique de la structure principale

3.2 Interface principale

L'interface principale comme suit :

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 11


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Figure 3 L'interface principale de l'AX - 040+

1. Appuyez sur le bouton de fonction pour accéder à différentes interfaces de fonction

2. Selon les conseils de fonction, appuyez sur différents boutons de fonction avec le bout du doigt ou le stylet pour terminer l'opération
de la fonction correspondante.

3. Les cases d'affichage en blanc peuvent être modifiées ou saisies. Ce type de boîtes a deux catégories : l'une est la boîte de choix et l'autre est la
boîte de saisie. Pour la boîte de choix, touchez avec le bout du doigt ou le stylet pour une fois, et cela changera pour une fois.
Pour saisir des chiffres ou des caractères, cliquez d'abord sur la zone de saisie et le curseur commence à clignoter, puis cliquez sur le bouton
correspondant sur le clavier pour saisir.

3.3 Panneau arrière des instruments

Interrupteur Terre FICHE D'ALIMENTATION RS-232 COGNER

Figure 4 Panneau arrière de l'AX - 040+

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 12


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Section 4 Comment utiliser les incubateurs et les minuteries

OX - 040+ dispose de 9 incubateurs dont la température est contrôlée par 37 ÿ ± 0,3 ÿ. La dimension du trou est de 12,5 mm. L'opérateur peut y placer le
tube d'échantillon et incuber.

Il y a 3 minuteries (T1, T2, T3) et 3 boutons de réglage de l'heure (S1, S2, S3), la minuterie peut régler l'heure de 0 à 99 minutes, appuyez sur le bouton
de réglage de l'heure (T1, T2, T3) pendant une courte période ( moins de 1 seconde) pour changer le temps d'incubation d'une minute à une minute,
appuyez dessus plus longtemps (plus d'une seconde), le temps d'incubation changera rapidement. L'affichage du temps d'incubation par deux tubes numériques.
Si l'heure réglée est correcte, appuyez sur le bouton de réglage de l'heure, l'heure diminuera d'une minute par une minute, si l'heure est 0, le buzzer
retentira. T1 sonnera une fois, T2 sonnera deux fois en continu, sonnera trois fois en continu.

Section 5 Installation des instruments

4.1 Préparation avant l'installation


1. Mettre la machine à la terre

L'analyseur de biochimie semi-automatique est un instrument électronique de précision. Inspectez le laboratoire pour vérifier s'il y a un fil de terre dédié
pour l'instrument médical et si la résistance de terre requise est inférieure à 0,1 ÿÿ; ou faites appel à un électricien professionnel pour installer le fil de terre
électrique intérieur.

2. Stabilisateur de tension

Une tension d'alimentation instable a un effet négatif sur l'instrument. Veuillez acheter un stabilisateur de haute qualité dont la puissance est supérieure à
500 W avant l'installation et connectez sa borne de terre de tension à la terre.

3. 3. Conditions de travail

AVERTISSEMENT

Cet instrument ne peut pas être placé dans la même pièce ou utiliser la même prise électrique avec un équipement à haute
puissance et à grande perturbation comme une centrifugeuse, un réfrigérateur et un incubateur, etc.

ATTENTION

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 13


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Gardez l'instrument à l'écart du ventilateur, de la climatisation, etc., afin de ne pas affecter la précision du contrôle de
la température. Évitez les vibrations pendant le processus de test. Évitez la lumière directe du soleil et les conditions de
travail poussiéreuses.

4.2 Installation des instruments

1. Ouvrez la boîte d'emballage dédiée et vérifiez soigneusement si l'instrument et les accessoires contenus dans la boîte d'emballage sont conformes à la
liste de colisage de l'analyseur de biochimie semi-automatique et si l'apparence est intacte. Si un composant est manquant ou endommagé, veuillez
contacter le fournisseur.

2. Si l'inventaire est correct, sortez l'instrument avec précaution et placez-le sur une table de travail stable et lisse,
en évitant les secousses violentes.

3. Connectez le fil de terre de l'instrument médical à la colonne de terre dédiée sur le panneau arrière.

4. Placez la sortie du tuyau de liquide usé dans une bouteille de liquide usé.

5. Préparez une tasse d'eau distillée dans un bécher ou un autre récipient.

6. Sortez le dispositif d'alimentation de l'instrument, connectez la petite extrémité ronde au concentrateur d'alimentation en bas
côté droit du panneau arrière et connectez l'autre extrémité à une prise à trois broches mise à la terre.

Allumez l'interrupteur d'alimentation sur le côté droit du panneau arrière. Ensuite, il entrera automatiquement dans l'interface "Le système préchauffe". Pour le
moment, l'utilisateur peut cliquer sur le bouton "Annuler" pour accéder à l'interface principale, sinon il entrera automatiquement dans l'interface principale une
fois le préchauffage terminé.

Ensuite, l'utilisateur peut démarrer l'opération quotidienne.

Ensuite, il entrera automatiquement dans l'interface "Le système préchauffe". Pour le moment, l'utilisateur peut cliquer sur le bouton "Annuler" pour accéder à
l'interface principale, sinon il entrera automatiquement dans l'interface principale une fois le préchauffage terminé. Ensuite, l'utilisateur peut démarrer l'opération
quotidienne.

Pour la première utilisation de l'instrument, un test supplémentaire est nécessaire avant l'opération.

Après être entré dans l'interface «ÿMenu principalÿ», cliquez sur «ÿAutre serviceÿ» pour accéder à l'interface «ÿAutre serviceÿ».

14
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Cliquez sur le bouton 'Dark Current', le système éteindra automatiquement la lumière et commencera à tester le courant d'obscurité. Les courants
d'obscurité normaux de toutes les longueurs d'onde doivent être compris entre 10 et 50 ; comme indiqué ci-dessous:

Cliquez ensuite sur le bouton «ÿTest d'absorbanceÿ»ÿ; le système vous demandera d'absorber l'eau distillée. Après cela, le système commencera à
tester et affichera l'absorbance, les valeurs AD et la courbe d'absorbance d'une longueur d'onde particulière. Observez pendant 5 minutes pour voir si
la courbe devient plate. Si la courbe n'est toujours pas plate après cinq minutes, cliquez sur la zone de saisie « Select Wave ». Sélectionnez la
longueur d'onde souhaitée et cliquez sur la touche «ÿConfirmerÿ», le système testera à nouveau la stabilité de l'absorbance pendant cinq minutes.
Comme indiqué ci-dessous.

15
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Lorsque l'absorbance de chaque longueur d'onde est dans un état stable, la machine peut fonctionner normalement.

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 16


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Chapitre II. Échantillon de test

Avant de tester l'échantillon, le projet de test doit être défini conformément aux différents manuels de réactifs. Après avoir terminé les réglages, entrez
dans le projet de test pour tester le projet correspondant. Voir la section 3, chapitre III de ce manuel pour les méthodes de réglage spécifiques.

2.1 Test Utiliser la Flow Cell

2.1.1 Sous l'interface «ÿMenu principalÿ», appuyez sur le menu «ÿTester l'utilisation de la cellule de débitÿ», le système entre dans l'interface de sélection
de projet. Sélectionnez le projet à tester et cliquez sur "Confirmer" pour entrer dans le test de projet spécifique.

2.1.2 Les informations sur les paramètres du projet sont affichées en haut à gauche de l'interface de test, où le "numéro d'échantillon". est une zone de
saisie blanche, l'utilisateur peut modifier le n° d'échantillon. S'il n'est pas modifié, le n° d'échantillon augmentera automatiquement de un dans l'ordre,
comme indiqué ci-dessous :

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 17


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

L'interface de modification du n° d'échantillon est la suivanteÿ:

2.1.3 Pour le premier échantillon d'essai, la mise à zéro est requise. Appuyez sur le bouton 'Zero Set', le système demandera 'Veuillez aspirer de l'eau
distillée' pour le réglage du zéro. Une fois le réglage du zéro terminé, si le projet doit tester la valeur du blanc, le système demandera «ÿVeuillez
aspirer le blanc du réactifÿ» ou «ÿVeuillez aspirer le blanc de l'échantillonÿ» pour le test.

2.1.4 Test QC, veuillez cliquer sur le bouton 'QC', vous demandera 'Veuillez aspirer QC1' pour le test QC.

2.1.5 Test standard, veuillez cliquer sur le bouton "Standard". Le système demandera «ÿVeuillez aspirer l'étalonÿ» pour le test d'étalonnage.

2.1.6 Exemple de test, veuillez cliquer sur le bouton "Tester". Le système demandera «ÿVeuillez aspirer l'échantillon 1ÿ» pour le test de l'échantillon.

2.1.7 Pour nettoyer le système avant ou après le test, veuillez cliquer sur le bouton « Nettoyer ». Le système demandera «ÿVeuillez aspirer le
nettoyageÿ» pour nettoyer le circuit de liquide.

2.1.8 Pour quitter le test, veuillez cliquer sur le bouton 'Retour'. Le système revient à l'interface 'Program Project'.

2.2 Test Utiliser la cuvette

2.2.1 Sous l'interface «ÿMenu principalÿ», appuyez sur le menu «ÿTester l'utilisation de la cuvetteÿ», le système entre dans l'interface de sélection de
projet. Sélectionnez le projet à tester et cliquez sur "Confirmer" pour entrer dans le test de projet spécifique.

18
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

2.2.2 Les informations sur les paramètres du projet sont affichées en haut à gauche de l'interface de test, où le 'Sample No.' est une zone de saisie blanche,
l'utilisateur peut modifier le n° d'échantillon. S'il n'est pas modifié, le n° d'échantillon augmentera automatiquement de un dans l'ordre, comme indiqué ci-
dessous.

L'interface de modification du numéro d'échantillon est la suivante.

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 19


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

2.2.3 Pour le premier échantillon d'essai, la mise à zéro est requise. Appuyez sur le bouton 'Zero Set', le système vous demandera 'Veuillez entrer de l'eau distillée',
après avoir entré le tube d'eau distillée en position de test, appuyez sur la touche d'échantillon pour confirmer, l'écran affiche «tester l'eau distillée» au réglage zéro.
Après le réglage du zéro, s'il est nécessaire de tester le blanc, le système demandera «ÿVeuillez entrer le blanc de réactifÿ» ou «ÿVeuillez aspirer le blanc d'échantillonÿ»
pour le test.

2.2.4 Test QC, veuillez cliquer sur le bouton 'QC'. Le système demandera "Veuillez entrer QC1" pour le test QC.

2.2.5 Test standard, veuillez cliquer sur le bouton "Standard". Le système demandera «ÿVeuillez entrer la normeÿ» pour l'étalonnage
test.

2.2.6 Exemple de test, veuillez cliquer sur le bouton "Tester". Le système demandera "Veuillez saisir l'échantillon 1" pour le test d'échantillon.

2.2.7 Pour nettoyer le système avant ou après le test, veuillez cliquer sur le bouton « Nettoyer ». Le système vous demandera 'Il n'y a pas besoin de laver'.

2.2.8 Pour quitter le test, veuillez cliquer sur le bouton 'Retour'. Le système revient à l'interface 'Program Project'.

2.3 Rapport de résultat

L'instrument utilise deux modes pour imprimer le rapport de résultat, comme décrit ci-dessous.

2.3.1 Impression automatique

Si 'Real-time Print: On' est défini dans 'System Setting', le résultat du test sera imprimé automatiquement après chaque échantillon
test.

2.3.2 Impression manuelle

Entrez le « rapport d'échantillon » dans l'interface principale pour imprimer le rapport du patient conformément à la section 2, chapitre III.

Remarque : En raison de l'espace de stockage limité du système de l'instrument, l'instrument ne peut stocker que 10 000 résultats de test. Pour revoir une plus grande
capacité de stockage, peut se connecter à l'ordinateur. L'instrument transmettra automatiquement les résultats du test au logiciel informatique. Le stockage, l'appel et la
recherche de la base de données sont effectués par l'ordinateur.

20
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Chapitre III. Fonctions du menu principal

La structure du menu est que les sous-menus sont intégrés dans le menu principal. Le contenu du menu principal est le suivant
:

L'opérateur peut utiliser le stylet pour cliquer sur les icônes de l'interface principale afin de terminer les opérations correspondantes.

1. Programmation du projet

2. Exemple de rapport

3. Testez l'utilisation de la cellule d'écoulement

4. Testez la cuvette d'utilisation

5. CQ

6. Ensemble système

7. Autres services

8. Éteignez

Pendant le fonctionnement quotidien, l'opérateur actionne principalement les éléments de 1, 2 et 3 ou 4. Les détails sont les suivants.

Section 1 Programmation du projet

Des projets ont été prédéfinis dans l'instrument, avec un total de 80 projets de test prédéfinis disponibles. Les 71 projets prédéfinis ont des noms et des
abréviations en anglais. Les utilisateurs peuvent spécifier des abréviations anglaises pour le projet ajouté. Sélectionnez le «ÿProgramme de projetÿ» dans
l'interface principale pour accéder à l'interface de sélection de projet. Comme indiqué ci-dessous.

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 21


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Dans l'interface de sélection de projet, chaque bouton affiche l'abréviation anglaise du projet. Lorsque vous cliquez sur un
projet, le haut de l'interface affichera le nom anglais correspondant. Cliquez sur 'Confirmer', le système entrera dans le mode
de programmation d'un projet, comme indiqué ci-dessous.

La méthode de programmation spécifique est la suivante.

1.1 Nom du projet

En entrant dans cette interface, la zone de saisie 'Nom du projet' affichera l'abréviation anglaise initiale du projet. Si l'utilisateur
souhaite modifier l'abréviation initiale en anglais, veuillez cliquer sur la zone de saisie 'Nom du projet' et le clavier

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.


22
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

l'interface apparaîtra. Dans l'interface du clavier, l'utilisateur peut saisir tous les chiffres et caractères du clavier, et peut changer la casse des lettres saisies
en cliquant sur le bouton 'Caps Lock'. En cas d'erreur de saisie, cliquez sur le bouton 'ÿ' pour le supprimer. Comme indiqué ci-dessous.

1.2 Méthode analytique

Les méthodes facultatives comprennent la «ÿméthode du point finalÿ», la «ÿméthode à deux pointsÿ» et la «ÿméthode du tauxÿ». Touchez à plusieurs
reprises la case blanche derrière la «ÿMéthode analytiqueÿ:ÿ» pour sélectionner la méthode analytique correspondante. Chaque touche changera la
méthode d'analyse une fois.

1.3 Longueur d'onde dominante


Il existe 7 longueurs d'onde facultatives, dont 340 nm, 405 nm, 492 nm, 510 nm, 546 nm, 578 nm et 630 nm. Touchez la case blanche derrière 'Prime
Wave:' pour sélectionner la longueur d'onde correspondante. Chaque touche le changera une fois.

1.4 Rapport dilué

La valeur par défaut du taux de dilution est 1, il n'est pas nécessaire de diluer l'échantillon. Si l'absorbance de l'échantillon du patient est très élevée, elle
dépasse la plage de test. Par exemple, si nous voulons diluer l'échantillon par deux fois, test terminé, le résultat du patient sera automatiquement doublé
comme résultat du test.

1.5 Température

Réglez la température de test du projet en saisissant la température correspondante via le clavier logiciel à droite de l'interface. La température est
généralement de 37 °C.

23
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

1.6 Volume de la pompe

Réglez le volume d'absorption de l'échantillon du projet de test. L'unité est 'ÿL'. Le volume de la pompe a été calibré à la sortie de l'usine et les
utilisateurs n'ont qu'à saisir le volume d'absorption de l'échantillon correspondant. Un volume de pompe indépendant peut être défini pour
chaque projet. Le système absorbera les échantillons en fonction des volumes de pompe correspondants pendant le test.

1.7 Unités

Définissez les unités pour les résultats du test. Selon les différentes unités, le système convertira les unités définies avant l'affichage. Chaque
touche le changera une fois. Une fois ces paramètres terminés, cliquez sur 'Page Down' pour définir d'autres paramètres du projet. Comme
indiqué ci-dessous :

1.7 Point décimal

Définissez les décimales des résultats du test en touchant la case de choix, elle peut changer de 0 à 3.

1.8 Vide

Il existe trois options : «ÿReagent BLkÿ», «ÿSample BLkÿ» et «ÿWithoutÿ». Spécifiez et définissez le type de blanc utilisé dans le test. Le type
par défaut est 'Reagent BLk'. Chaque touche le changera une fois.

1.9 Facteur

Les facteurs de test de la méthode du taux sont généralement connus. Saisissez le facteur à l'aide du clavier virtuel à droite de l'interface.

Pour le projet avec des facteurs inconnus, l'instrument peut calculer automatiquement le facteur par test à blanc et standard, sans qu'il soit
nécessaire de le saisir manuellement.

24
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

1.10 Durée de l'essai

Différents projets de test nécessitent des temps de test différents. Le temps de test de la méthode cinétique et de la méthode à deux points a été indiqué dans le
manuel du réactif, et le temps de test de la méthode du point final est généralement de 5 secondes.

1.11 Temps de retard

Différents projets de test nécessitent des délais différents. Le temps de retard de la méthode cinétique et de la méthode à deux points a été indiqué dans le
manuel du réactif, et le temps de retard de la méthode du point final est généralement de 5 secondes.

1.12 Plage de référence

Définissez la plage de référence des résultats du test. Cette dernière valeur doit être supérieure à la première valeur.

Après ces réglages, cliquez sur 'Page Down' pour définir d'autres paramètres du projet.

Si le projet de test nécessite un étalonnage, spécifiez la quantité de concentration standard et entrez les valeurs de la norme
concentration dans cette interface. Touchez la case blanche derrière « Quantité standard » pour changer la quantité standard de 0 à 6. Une fois la quantité
standard spécifiée, la quantité correspondante de concentration standard peut être entrée dans la case de concentration standard suivante. Par exemple : La
quantité standard est spécifiée sur '1', l'opérateur peut entrer la valeur de concentration standard dans 'Standard 1 Conc. :', et 'Standard 2 Conc. :' ~ 'Standard 5
Conc. :' deviendra gris pour désactiver l'entrée.

Remarque : Pendant la programmation du projet, utilisez les boutons «ÿPage vers le hautÿ» et «ÿPage vers le basÿ» pour tourner la page, et utilisez le bouton
«ÿAnnulerÿ» pour quitter le réglage. Mais ces opérations n'enregistreront aucune opération de réglage précédente. Les paramètres précédents ne peuvent être
enregistrés qu'en cliquant sur le bouton "Enregistrer" sur la troisième page.

La valeur par défaut du facteur d'étalonnage est 1. Si le résultat de la mesure est faible, modifiez cette valeur supérieure à 1. Si le résultat de la mesure est élevé,
modifiez cette valeur inférieure à 1.

Les réglages typiques des paramètres de projet sont les suivants.

25
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

1. Méthode cinétique (réactif ALT)

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 26


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

2. Méthode en deux points (réactif UREA)

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.


27
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

3. Méthode du point final (réactif protéine totale TP)

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 28


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 29


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Section 2 Exemple de rapport

Dans l'interface 'Main Menu', cliquez sur le bouton 'Sample Report' pour passer à l'interface 'Sample Report'. Dans cette interface
:

1. Exemple de rapport d'aujourd'hui 2. Rapport de projet d'aujourd'hui

3. Recherche de rapport d'historique 4. Rapport de saisie manuelle

5. Nom de l'hôpital 6. Exemple d'entrée d'informations

7. Nom de l'appareil 8. Supprimer les résultats des tests

Comme indiqué ci-dessous.

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 30


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

2.1 Exemple de rapport d'aujourd'hui

Dans l'interface «ÿExemple de rapportÿ», sélectionnez «ÿExemple de rapport d'aujourd'huiÿ», comme indiqué ci-dessous.

Entrez le premier et le dernier numéro d'échantillon, cliquez sur "Afficher" pour afficher tous les résultats des tests d'échantillons d'aujourd'hui dans le format suivant.

31
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Cette fonction peut réaliser la recherche d'un numéro d'échantillon particulier d'aujourd'hui. Si vous avez besoin d'imprimer, cliquez sur le bouton «ÿImprimerÿ»
après avoir affiché les résultats de la recherche pour imprimer tous les échantillons actuellement affichés dans l'ordre du numéro d'échantillon.

2.2 Rapport de projet d'aujourd'hui

Dans l'interface 'Exemple de rapport', sélectionnez le 'Rapport de projet d'aujourd'hui'. Sélectionnez ensuite un projet dans l'interface de sélection de projet et
cliquez sur «ÿConfirmerÿ» pour accéder à l'interface «ÿRapport de projet d'aujourd'huiÿ», comme indiqué ci-dessous.

Entrez le premier et le dernier numéro d'échantillon, cliquez sur "Afficher" pour afficher tous les résultats des tests d'échantillons d'aujourd'hui. Cette fonction
peut réaliser la recherche d'un échantillon particulier d'un projet particulier d'aujourd'hui. Si vous avez besoin d'imprimer, cliquez sur le bouton "Imprimer"
après avoir sorti les résultats de la recherche pour imprimer tous les résultats de test du projet d'aujourd'hui.

Comme indiqué ci-dessous.

32
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

2.3 Recherche de rapport d'historique

Dans l'interface 'Sample Report', sélectionnez 'History Report Search' pour rechercher les résultats de test d'un jour spécifique dans l'historique.
Saisissez la date, le premier et le dernier numéro d'échantillon, puis cliquez sur «ÿAfficherÿ».

Si vous avez besoin d'imprimer, cliquez sur le bouton "Imprimer" après avoir sorti les résultats de la recherche à imprimer. Comme indiqué ci-dessous.

33
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

En raison de l'espace de stockage limité de l'instrument, il ne peut stocker que 10 000 enregistrements d'historique. Ce n'est que lorsque le nombre
d'enregistrements depuis la date de l'historique recherché jusqu'au jour de la recherche est inférieur à 10 000 que le rapport peut être recherché.

2.4 Résultat de la saisie manuelle

Dans l'interface 'Sample Report', sélectionnez 'Manual Input Report' pour saisir manuellement le rapport de test.

2.5 Supprimer le résultat

Dans l'interface 'Sample Report', sélectionnez 'Delete Result' pour supprimer un résultat de test particulier.

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 34


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Si vous choisissez "Supprimer tous les résultats de l'échantillon", vous pouvez supprimer tous les résultats de certains échantillons, comme suit.

Si vous choisissez "Supprimer certains résultats de l'échantillon", vous pouvez supprimer certains des résultats de l'échantillon, comme suit.

35
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Appuyez sur "Confirmer", le résultat s'affichera comme suit.

Appuyez sur le bouton "Supprimer" avant le résultat, le résultat serait supprimé.

2.6 Exemple d'entrée d'informations

Dans l'interface 'Sample Report', sélectionnez 'Patient Info Input' pour saisir les informations du patient si les informations doivent être
imprimées sur le rapport une fois le test terminé.

36
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

2.7 Saisie du nom de l'hôpital

Dans l'interface « Exemple de rapport », sélectionnez « Nom de l'hôpital » pour saisir le nom de l'hôpital ou de la clinique ou
autres. Si les informations doivent être imprimées sur le rapport une fois le test terminé.

2.8 Entrée du nom de l'instrument

Dans l'interface 'Sample Report', sélectionnez 'Instrument Name' pour entrer le nom de l'instrument, il sera imprimé sur le rapport

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 37


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Section 3 Rapport CQ

Cliquez sur le bouton 'QC Report' dans l'interface 'Main Menu' pour entrer dans le menu 'QC Report'. Le rapport QC contient les 3 fonctions suivantes :

1. Réglage des paramètres CQ 2. Rechercher un rapport de CQ 3. Supprimer le rapport QC

Comme indiqué ci-dessous :

3.1 Réglage des paramètres CQ

Pour effectuer correctement la mesure QC, vous devez d'abord définir les paramètres QC. Cliquez sur le bouton "Réglage des paramètres QC".
Le système entrera dans l'interface «ÿSélection d'articlesÿ». Sélectionnez les éléments que vous souhaitez modifier dans cette interface, puis appuyez sur le bouton
"Confirmer". Le système passera à l'interface « QC Parameter Setting ».

38
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Dans cette interface, 'Batch No.' représente le numéro de lot de la solution QC. La «ÿvaleur cibleÿ» est la valeur nominale indiquée dans les
instructions de la solution de CQ. 'SD' est la plage de référence de la mesure de la solution QC.

Après avoir terminé le réglage des paramètres, les résultats de ces réglages seront utilisés en association avec le test QC présenté au chapitre
II.

3.2 Rechercher un rapport de CQ

Comme le montre la figure 14, entrez l'heure et le numéro de lot QC que vous souhaitez rechercher dans l'interface, puis vous pouvez obtenir
les résultats du rapport QC.

39
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Si vous avez besoin d'imprimer le rapport de CQ, cliquez sur le bouton «ÿImprimerÿ».

3.3 Supprimer le résultat du CQ

Entrez l'heure et le numéro de lot QC que vous souhaitez rechercher dans l'interface, puis cliquez sur le bouton "Supprimer" pour le supprimer.

40
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Section 4 Ensemble système

Cliquez sur le bouton 'system setting' dans l'interface 'Main Menu' pour accéder au menu 'system set'. 'System set' contient les 7 fonctions suivantes (Figure 14)

1. Réglage de l'heure 2. Paramètres de l'imprimante

3. Réglage de la température 4. Réglage du sommeil

5. Mode débogage 6. Réglage du volume de la pompe

7. Restauration par défaut

Comme indiqué ci-dessous :

4.1 Réglage de l'heure

Cette fonction est utilisée pour régler l'heure du système. Reportez-vous à l'invite du système pour les opérations spécifiques.

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 41


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

4.2 Configuration de l'imprimante

Après être entré dans l'interface de configuration de l'imprimante, activez/désactivez la fonction « Impression automatique » en sélectionnant si
l'imprimante est allumée. Après avoir cliqué sur le bouton 'Papier', vous pouvez effectuer le test de l'imprimante.

4.3 Réglage de la température

Cette fonction est utilisée pour observer la température actuelle du système et réinitialiser la température cible.

4.4 Réglage du temps de sommeil

L'activation de cette fonction peut prolonger la durée de vie de la lampe source lumineuse à l'intérieur de l'instrument. Après être entré dans l'interface de
réglage, l'utilisateur peut choisir parmi cinq options, à savoir « Sans », « 30 minutes », « 60 minutes », « 90 minutes » et « 120 minutes ». Lorsque vous
choisissez 'Sans', cette fonction est désactivée. Lorsque vous choisissez '30 minutes', l'instrument éteindra automatiquement la source lumineuse
intérieure et passera en état de veille après 30 minutes d'inactivité. D'autres options sont similaires. Lorsque le système est en état de veille, l'utilisateur
peut toucher n'importe quelle partie de l'interface pour le réveiller.

42
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

4.5 Mode débogage

Cette fonction n'est disponible que pour l'usine ou le technicien de maintenance. Vous ne pouvez accéder à cette fonction qu'après avoir entré
le mot de passe correct, le mot de passe par défaut est 666688.

Si la valeur AD de l'eau distillée est inférieure à 10000, le gain de la longueur d'onde doit être ajusté. Après avoir changé la valeur de sélection
de 1 à 7, appuyez sur "Confirmer" la valeur AD de la longueur d'onde s'affichera, elle doit être comprise entre 15000 et 25000.

43
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

4.6 Étalonnage du volume de la pompe

Les instruments ont tous été strictement calibrés avant de quitter l'usine, mais lors d'une utilisation à long terme, le vieillissement de certaines
parties du circuit de liquide de l'instrument entraînera une quantité de lotion inexacte. L'utilisateur peut adopter cette fonction pour calibrer la
quantité de lotion. Après être entré dans l'interface d'étalonnage du volume de la pompe, vous pouvez entrer différents facteurs d'étalonnage
de 0,5 à 1,5. Lorsque vous souhaitez un volume de pompe relativement plus petit, la valeur d'entrée est inférieure à 1ÿ; sinon, la valeur
d'entrée est supérieure à 1.

44
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

4.7 Restaurer la valeur par défaut

Cette fonction est utilisée pour restaurer n'importe quel paramètre du système aux valeurs d'usine par défaut. Lors de l'exécution de cette
fonction, le système demandera à l'utilisateur d'attendre. Une fois la restauration terminée, le système vous invite à "Redémarrer". Ensuite, vous
devez redémarrer l'instrument pour terminer la restauration avec succès. le mot de passe par défaut est 666688.

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 45


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Article 5 Autre service

Cliquez sur le bouton «ÿAutre serviceÿ» dans l'interface «ÿMenu principalÿ» pour accéder au menu «ÿAutre serviceÿ». Le menu 'Autre Service' contient
les cinq fonctions suivantes :

1. Mise à zéro

2. Laver

3. Essai d'absorbance

4. Test de courant d'obscurité

5. Communiquer avec le PC

5.1 Mise à zéro


Cette fonction est principalement utilisée pour l'opération de mise à zéro pour les 7 options de longueur d'onde prises en charge par le système unique.
Avant la mise à zéro, absorbez de l'eau distillée conformément aux invites du système pour régler à zéro. Lorsque le réglage du zéro est terminé, il
affichera les valeurs zéro de 7 options de longueur d'onde dans l'interface «ÿRéglage du zéroÿ». L'utilisateur peut choisir d'enregistrer ou d'annuler
cette opération.

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 46


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

5.2 Lavage

Cliquez sur le bouton «ÿLavageÿ» et le système terminera le nettoyage du circuit de liquide.

5.3 Essai d'absorbance

Cliquez sur le bouton 'Test d'absorbance'. Après avoir absorbé le réactif à mesurer, le système entre dans l'interface de mesure d'absorbance à tester. Lors
de la mesure dans cette interface, le système affichera les valeurs mesurées d'absorbance, de différence d'absorbance et de valeur AD en bas en temps
réel. Il affichera la courbe de changement d'absorbance mesurée dans cette interface en temps réel pour observer la stabilité de l'absorbance.

En entrant dans le "test d'absorbance", la longueur d'onde initiale est de 340 nm. L'utilisateur peut cliquer sur la boîte de dialogue de sélection de longueur
d'onde. Lorsque la longueur d'onde requise s'affiche dans la boîte de dialogue, cliquez sur le bouton «ÿConfirmerÿ» pour choisir différentes longueurs d'onde.

Si vous souhaitez remplacer le réactif de test, cliquez sur la touche « Aspiration d'échantillon » et suivez les invites du système pour terminer le remplacement
des différents réactifs.

47
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

5.4 Test de courant d'obscurité

Terminez la fonction de mesure du courant d'obscurité du système. Lorsque la mesure est terminée, l'utilisateur peut choisir d'enregistrer et de remplacer la
valeur du courant d'obscurité de la mémoire interne du système

5.5 Communiquer avec le PC

Lorsque vous cliquez sur l'icône « Communiquer avec le PC », le port série du système donne une commande de prise de contact pour effectuer une
opération de prise de contact avec le logiciel de l'ordinateur hôte.

Section 6 Mise hors tension

Cliquez sur le bouton « Éteindre » dans l'interface « Menu principal » pour accéder à l'interface suivante comme suit.

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 48


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Après un lavage de 3 minutes, le système vous demandera "Veuillez éteindre l'interrupteur d'alimentation", vous pouvez couper l'alimentation ou
appuyer sur "Retour" pour revenir à l'interface principale.

49
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Chapitre III. Utilisation et entretien quotidien

Section 1 Brèves instructions d'utilisation d'utilisation quotidienne

1.1 Préparation et inspection avant utilisation


1. Avant de démarrer l'instrument, vous devez vérifier si la fiche d'alimentation et la prise sont fermement connectées, si l'instrument est placé à
niveau, si la surface de l'instrument est propre et non endommagée et si le tube d'échantillon est plié. Après l'inspection, allumez
l'interrupteur d'alimentation à l'arrière de l'instrument.

2. Après le préchauffage du système pendant 10 minutes, il passe automatiquement à l'interface 'Main Menu'. (Remarque : le temps de
préchauffage doit être prolongé lorsque la température ambiante est très basse).

3. Après chaque démarrage, rincer le circuit liquide du système.

4. Entrez dans l'interface de stabilité de l'absorbance pour observer si l'absorbance est stable.

1.2 Pratique informatique


1. Projet de programme

Programmez l'élément à mesurer selon la méthode de la section 1, chapitre III de ce manuel. Vous devez vérifier si les paramètres des réactifs sont
corrects lors du remplacement des réactifs. Ce n'est qu'avec des paramètres de réactif parfaitement corrects que vous pouvez obtenir des résultats de
mesure corrects.

2. Mesure de l'échantillon

Mesurer l'échantillon selon la méthode décrite au point 2.1, chapitre II de ce manuel.

3. Imprimez les résultats du patient

Selon la méthode décrite au 2.2, chapitre II de ce manuel, choisissez l'une des quatre méthodes de mesure pour imprimer les résultats de mesure de
l'échantillon.

1.3 Arrêt

Une fois l'opération terminée, nettoyez les canalisations avec de l'eau distillée. Éteignez l'interrupteur d'alimentation après avoir accédé au menu
principal et éteint.

Remarque : N'éteignez pas l'interrupteur d'alimentation soudainement pendant le processus de mesure.

1.4. Pour les précautions et l'entretien, pour vous assurer que l'instrument a un fonctionnement fiable et
des résultats précis, veuillez vous conformer aux précautions suivantes.

1.5.

1. La solution de nettoyage utilisée est de l'eau distillée. La solution d'entretien est une solution d'hypochlorite de sodium à 5 %.

2. Étapes d'entretien :

A Entrez dans l'interface 'Autre service'.

50
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

B Cliquez sur le bouton 'Wash' pour absorber la solution d'entretien préparée. Attendez dix minutes après la fin de l'aspiration de la solution
d'entretien.

C Absorber l'eau distillée deux fois.

D Répétez les étapes ci-dessus trois fois.

E Effectuez l'entretien une fois par semaine.

3. Entretien quotidien : chaque jour après le travail, plongez le tube d'aspiration de l'échantillon dans de l'eau distillée et nettoyez le système à
plusieurs reprises en appuyant sur le bouton «ÿLavageÿ» jusqu'à ce que les canalisations soient complètement nettoyées.

4. La raison est que le pool colorimétrique est mélangé avec le dépannage des bullesÿ:

Entrez dans l'interface « Autre service », plongez le tube d'aspiration de l'échantillon dans de l'alcool à 75 %, puis appuyez sur le bouton «
Rincer » pour rincer le système. L'aspiration répétée d'eau distillée peut éliminer les bulles d'air.

Section 2 Maintenance et étalonnage

2.1 Utilisation de l'interface tactile

Lorsque vous utilisez l'interface tactile de cet instrument, vous devez utiliser le stylet. Le stylet ne peut pas être remplacé par d'autres objets pointus au
cas où l'interface tactile serait endommagée. Lorsque vous touchez l'interface tactile, utilisez une force modérée. N'utilisez pas de force excessive.
Pendant le processus de toucher, parfois en raison d'un mauvais fonctionnement, il semble qu'une seule touche ne soit pas bonne. Veuillez essayer
de répéter l'opération.

2.2 Entretien quotidien


Chaque jour, après la mesure de l'échantillon, veuillez nettoyer les tuyaux avec de l'eau distillée plusieurs fois immédiatement, afin de minimiser la
quantité de réactifs résiduels ou de protéines sériques à l'intérieur des canalisations, et en particulier sur la paroi interne du bassin colorimétrique à
flux. Les conduites doivent être remplies d'eau distillée. La piscine colorimétrique doit être vidangée avant l'arrêt.

2.3 Entretien hebdomadaire


L'entretien hebdomadaireÿ: après la mesure de l'échantillon, nettoyez d'abord les canalisations deux fois avec de l'eau distillée, puis laissez l'instrument
absorber la solution de nettoyage (ingrédients principauxÿ: hypochlorite de sodium, c'est-à-dire 84 désinfectant ou diluant désinfectant, etc.) pendant
une fois. Après aspiration, conservez la solution de nettoyage dans la canalisation pendant 10 à 20 minutes et nettoyez enfin les canalisations avec de
l'eau distillée 3 fois. Les conduites doivent être remplies d'eau distillée. La piscine colorimétrique doit être vidangée avant l'arrêt.

2.4 Nettoyage du boîtier de l'instrument


Essuyez avec un chiffon humide lorsque vous nettoyez le boîtier de l'instrument. Un détergent peut également être utilisé, autre que des solvants organiques
tels que l'alcool.

2.5 Les pannes courantes et le dépannage sont indiqués dans le tableau suivant

Tableau II Défaillances courantes et tableau de dépannage

51
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Échec
Analyse des causes Dépannage
phénomène

1. Les vis de fixation de la tête de pompe sont desserrées.


1ÿLa pompe d'aspiration de l'échantillon ne fonctionne pas. Serrer les vis de fixation.

2. Le tuyau de la pompe est desserré. 2. Coupez une petite partie des joints du tuyau de la pompe.
Échec de l'aspiration de
3. Le temps d'aspiration de l'échantillon est de 0. 3ÿRéinitialisez le temps d'aspiration correct de l'échantillon.
l'échantillon

4. Le tuyau de la pompe est endommagé 4. Remplacez le tuyau de la pompe.

5. Adhésion du tuyau de la pompe 5. Retirez le tube de la pompe et ouvrez les positions


d'adhérence.

1ÿL'interrupteur d'alimentation n'est pas allumé. 1. Allumez l'interrupteur d'alimentation


Pas d'affichage
2.Panne de courant 2ÿRebranchez la fiche d'alimentation
d'interface
3. La ligne de signal d'affichage est lâche 3. Réinsérez le câble de l'écran

1ÿLa ligne d'alimentation de l'imprimante ou la 1ÿRebranchez la ligne électrique ou la communication


ligne de communication est desserrée. doubler.

L'imprimante 2ÿPlus de papier 2ÿRemplacez le papier.


ne fonctionne pas
3ÿLe papier est coincé. 3ÿNettoyez le site de bourrage papier.

4. Le papier thermosensible est inversé. 4ÿRéinstallez le papier d'impression.

1ÿCertaines longueurs d'onde dépassent la plage, tandis


que les autres sont normalesÿ: distillées
l'eau n'est pas utilisée. 1ÿRedétecter avec de l'eau distillée.
Essai d'absorbance
2ÿToutes les longueurs d'onde sont détectées sur
2ÿÉvacuer les bulles dans le bassin colorimétrique.
longtemps Portée.
instable 3ÿNettoyez la piscine colorimétrique avec le nettoyage
3ÿAÿ: Il y a des bulles dans le
Solution.
bassin colorimétrique.

4ÿBÿ: Le pool colorimétrique est sale.

1. Pas de test d'absorbance au démarrage. 1. Retester l'absorbance pendant le système


maintenance.
2ÿ Échec du réactif.
Instable 2. Remplacer par un réactif efficaceÿ;
3ÿ Quantité d'aspiration de l'échantillon insuffisante.
la mesure
3. Réglez la quantité d'aspiration de l'échantillon ÿ 600 ÿL.
résultats 4ÿ Sans solution standardÿ;
4. Retestez avec une solution standard vierge.
5ÿ La longueur d'onde indiquée sur le manuel du
réactif n'est pas applicable. 5. Testez avec une autre longueur d'onde.

2.6 Cycle d'étalonnage et de maintenance

L'instrument a déjà été calibré selon les normes nationales pertinentes et les normes de produits de l'entreprise avant expédition. En cours de fonctionnement, l'instrument
doit être envoyé à une agence de supervision technique locale pour étalonnage une fois par an ou selon les besoins, ou vous pouvez contacter le fabricant pour
l'étalonnage ou la réparation.

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 52


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

2.7 Procédures d'entretien normales

Si vous constatez des imprécisions ou d'autres défaillances lors de l'utilisation de l'instrument, vous pouvez contacter directement notre service après-
vente pour une réparation ou une révision. Notre société offre un service de réparation à domicile gratuit pour les instruments pendant la période de
garantie. En ce qui concerne les instruments au-delà de la période de garantie, les deux parties peuvent négocier sur les problèmes de maintenance.
Veuillez vous référer à la couverture arrière de ce manuel pour les coordonnées de la société.

2.8 Réparations et maintenance en stockage de longue durée

L'instrument, s'il n'est pas utilisé pendant plus de six mois, doit être stocké dans la caisse d'emballage. Avant le stockage, la surface de l'instrument doit
être nettoyée et la piscine colorimétrique doit être vidée après le nettoyage des canalisations avec de l'eau distillée. L'instrument doit être stocké dans des
conditions environnementales conformes aux conditions de stockage de transport de la section I du chapitre I.

53
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Chapitre IV. Liste de colisage

La liste de configuration AX - 040+ est la suivante.

Non. Article Unité QTÉ. Remarques

1 Instrument Unité 1

2 Ligne électrique PC 1

3 Alimentation 12 V CC PC 1

4 Style PC 1

5 Papier thermosensible PC 1

6 Tube de choc de rechange PC 1 Optionnel

7 Manuel de l'opérateur PC 1

8 Liste de colisage PC 1

9 Certificat PC 1

dix Composant de la lampe PC 1 Optionnel

11 Guide d'installation utilisateur PC 1

12 Bouteille de déchets
PC 1

© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés. 54


Machine Translated by Google

Analyseur de biochimie semi-automatique AX - 040+

Chapitre V. Graphiques, symboles et abréviations


sur le produit et l'emballage

Bornes du conducteur de protectionÿ; marqué à la position de mise à la terre appropriée de l'instrument.

Attention. Se référer aux documents joints.

Tension dangereuse, marquée sur la section d'alimentation à l'intérieur de l'instrument

Logo "Fragile", marqué sur l'emballage extérieur de l'instrument. Manipulez avec précaution lorsque vous transportez ce
colis.

Le logo «ÿvers le hautÿ», marqué sur l'emballage extérieur de l'instrument, signifie que la position correcte pour transporter
cet emballage est la direction verticale, comme indiqué par le logo.

Le logo "NO Rain", marqué sur l'emballage extérieur de l'instrument, signifie que cet emballage est vulnérable à
la pluie.

Limite de couche d'empilement, indiquée sur l'emballage extérieur de l'instrumentÿ; la limite maximale de couches
d'empilement du même paquet est de 4 couches.

Signifie que l'équipement est destiné au diagnostic in vitro.

Danger biologique

55
© Balio Diagnostics. 2020 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google

3 rue Muga Bidéa


64210 Bidart
France

+33 5 59 03 19 88

contact@baliodiagnostics.com

Vous aimerez peut-être aussi