Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Mode d'emploi
Machine Translated by Google
OX 560 Ret.
Historique du document
Félicitations, vous êtes devenu un client de Balio Diagnostics, et bienvenue à utiliser l'analyseur d'hématologie automatique OX - 560 Ret,
il vous apportera une nouvelle expérience et commodité.
Déclaration
Tout le contenu de ce manuel a été strictement compilé selon les conditions spécifiques de l'analyseur d'hématologie automatique OX -
560 Ret, couvrant toutes les informations mises à jour avant l'impression. Balio Diagnostics est entièrement responsable de la révision et
de l'explication du manuel, et se réserve le droit de rénover le contenu pertinent sans notification séparée. Certaines des images de
démonstration sont à titre de référence et soumises à un objet réel en cas de différences.
Toutes les informations incluses sont protégées par le droit d'auteur. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, stockée ou
transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, sauf autorisation écrite de Balio Diagnostics.
Toutes les instructions doivent être strictement suivies pendant le fonctionnement. En aucun cas, Balio Diagnostics ne peut être tenu
responsable des défaillances, erreurs et autres responsabilités résultant du non-respect par l'utilisateur des procédures et précautions
décrites dans les présentes.
Le manuel de l'analyseur d'hématologie automatique OX - 560 Ret, définit les droits et obligations entre Balio Diagnostics et les clients
concernant la responsabilité de la garantie de qualité et du service après-vente, ainsi que les accords connexes sur le début et la résiliation.
Balio Diagnostics garantit que l'analyseur d'hématologie automatique OX - 560 Ret vendu par Balio Diagnostics et ses agents agréés est
exempt de défauts de fabrication et de matériaux lors d'une utilisation normale par l'acheteur d'origine. Cette garantie se poursuivra
pendant une période d'un an à compter de la date d'installation. La durée de vie de l'analyseur est de dix ans.
2. Le logiciel et le matériel installés sur l'analyseur doivent être conformes aux dispositions de ce
Manuel.
3. Seuls les ingénieurs autorisés par Balio Diagnostics peuvent effectuer la maintenance et la réparation, et
seules les pièces de rechange approuvées par Balio Diagnostics peuvent être utilisées.
5. Les échantillons sont prélevés et stockés dans des conditions normales de laboratoire clinique.
Balio Diagnostics n'assume aucune responsabilité dans les situations suivantes, même pendant la période de garantie.
b) Utiliser des réactifs et des accessoires autres que ceux fabriqués ou recommandés par Balio Diagnostics.
c) Défaillance due à une utilisation non conforme aux instructions décrites dans le manuel.
9
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
d) Remplacer les accessoires non spécifiés par Balio Diagnostics, ou après Maintenance ou réparation par un service
agent non approuvé ou autorisé par Balio Diagnostics.
formés.
Analyseur d'hématologie automatique OX - 560 Ret ci-après dénommé "OX560 RET" ou "analyseur".
MISE EN GARDE
Le service technique et le dépannage sont fournis par le centre de support client Balio Diagnostics.
Un technicien professionnel et un représentant des ventes seront envoyés pour vous offrir un service rapide si nécessaire.
Diagnostic Balio
Web : www.baliodiagnostics.com
Courriel : service@baliodiagnostics.com
Chapitre 1 Introduction
1.1 Présentation
Bienvenue à lire le manuel d'utilisation de l'analyseur d'hématologie automatique OX - 560 Ret analyseur d'hématologie automatisé
en 5 parties, ce manuel comprenant le fonctionnement de l'analyseur, les instructions de maintenance et les questions nécessitant
une attention particulière, afin de maintenir l'analyseur a une bonne performance, vous devez selon à ce manuel pour effectuer le
fonctionnement et l'entretien.
L'analyseur d'hématologie automatique OX - 560 Ret est un dispositif médical de diagnostic in vitro. Il peut analyser et produire 28
paramètres de l'échantillon (dont 4 graphiques). La section de détection optique utilise la cytométrie en flux à diffusion laser multi-
angles pour analyser le différentiel en cinq parties des globules blancs (WBC), utilise la théorie du coutre pour analyser les globules
rouges (RBC), les plaquettes (PLT) et utilise la colorimétrie pour l'hémoglobine (HGB ) concentration.
REMARQUE
• Lisez attentivement ce manuel avant l'utilisation, en particulier les consignes de sécurité. Veuillez garder ceci
manuel correctement pour référence future.
• Si l'utilisateur n'utilise pas l'analyseur conformément à ce manuel, une mauvaise utilisation entraînera
des mesures imprécises et provoquer des erreurs de diagnostic, retarder le traitement du patient ou nuire à l'opérateur lui-
même, voire endommager l'instrument.
• Toute tentative de breffage, d'optimisation, d'amélioration ou d'élimination des activités attendues répertoriées dans le manuel
d'utilisation aura probablement un impact négatif sur la précision de l'instrument.
• Veuillez suivre strictement le manuel lors de l'utilisation de l'instrument médical Balio Diagnostics. Quelconque
les opérations visant à simplifier ou à optimiser le programme d'inspection peuvent affecter l'exactitude des résultats d'essai.
Ce manuel s'applique aux médecins légistes, aux médecins formés, aux infirmières et aux ouvriers. Le personnel non spécialisé ne
peut pas utiliser l'analyseur. Lisez ce manuel pour en savoir plus sur le matériel et le logiciel de l'analyseur d'hématologie automatique
OX - 560 Ret, pour définir les paramètres du système et pour effectuer les opérations quotidiennes, la maintenance du système et le
dépannage.
Symbole Sens
Indique que l'opérateur doit suivre les instructions sous ce symbole, sinon il pourrait subir
des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
11
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Symbole Sens
Indique des dangers potentiels qui pourraient entraîner une blessure mineure, également utilisé
pour des conditions ou des activités qui pourraient interférer avec le bon fonctionnement de
l'analyseur.
MISE EN GARDE
Les invites à utiliser selon les symboles mettent l'accent sur les informations importantes
REMARQUE dans les procédures d'utilisation et le contenu auquel il faut prêter attention.
AVERTISSEMENT
Désigne un danger laser qui, en cas de non-respect des procédures ou des contrôles
techniques, peut entraîner des dommages laser aux yeux.
AVERTISSEMENT
La période d'utilisation respectueuse de l'environnement est de 20 ans, au cours de laquelle vous pouvez
être assuré d'utiliser. Il doit être transporté vers un système de récupération s'il dépasse la période
d'utilisation pour la protection de l'environnement.
REMARQUE
• Utiliser cet analyseur dans un environnement sec, en particulier les matériaux synthétiques (tissus artificiels,
tapis, etc.), peut causer des décharges électrostatiques endommagées et des résultats de test erronés.
• Interdire l'utilisation de cet analyseur à proximité de fortes sources de rayonnement, sinon il pourrait être
interféré.
1.4 Conseils
Information Référence
12
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Information Référence
1.5 Paramètres
Langue Anglais Le logiciel prend en charge la mise à niveau en ligne et sur disque U.
Équipé d'écrans LCD de 10,4 pouces. La gestion des données et la mise en réseau
Paramètre d'affichage
sont pratiques.
La vitesse ÿ 60/h
Contrôle et Avec étalonnage standard, sanguin et manuel, avec modes de contrôle LJ, X, XR et XB.
Étalonnage
Cautérisation à haute tension. La plaque d'ouverture en rubis amovible est facile à nettoyer. Recul à pression
Affleurer
positive et négative et nettoyage automatique intelligent.
SecBalio Ayez un bon diagnostic électrique secBalio avec le système d'isolation électrique de flux.
Diagnostic
14
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Pouvoir 250VA
masse 35 kg
2.1 Aperçu
En plus des informations d'utilisation de sécurité, les questions générales des opérateurs concernant secBalio Diagnosticsy sont également
présentées dans ce chapitre. Veuillez lire attentivement ce chapitre avant l'utilisation.
• L'analyseur d'hématologie automatique OX - 560 Ret est destiné à la numération des cellules sanguines, au différentiel en cinq parties
WBC et à la mesure de la concentration d'hémoglobine en laboratoire clinique.
• N'autoriser l'utilisation que des réactifs et détergents mentionnés dans ce manuel. Les exigences de fonctionnement comprennent
également un nettoyage et un entretien réguliers.
• Lisez le manuel d'utilisation avant utilisation. Comprendre tous les signes importants. Veuillez conserver le manuel
pour référence future.
• Suivre les instructions du manuel pour démarrer l'analyseur, sinon les fonctions de l'analyseur seront perdues en raison de dommages
mécaniques accidentels et d'un environnement indésirable.
• L'analyseur doit être utilisé en stricte conformité avec les méthodes mentionnées dans ce manuel.
• Gardez les cheveux longs, les doigts et les vêtements éloignés des pièces rotatives à une certaine distance.
• Éteignez l'interrupteur d'alimentation et débranchez le cordon d'alimentation immédiatement si l'analyseur dégage une odeur ou de la
fumée, sinon cela provoquera un incendie, un choc électrique ou des blessures. Si cela se produit, veuillez contacter le service après-
vente.
• Ne renversez pas les échantillons ou le réactif et ne laissez rien tomber dans l'instrument, sinon cela provoquerait un court-circuit. Si cela
se produit, éteignez l'interrupteur d'alimentation et débranchez immédiatement le cordon d'alimentation, puis contactez le service après-
vente.
• Ne touchez pas le circuit, en particulier avec une main mouillée, ce qui pourrait provoquer un choc électrique.
• L'analyseur doit être connecté à une prise avec une tension correcte et mise à la terre en même temps
temps.
• Évitez d'endommager le cordon d'alimentation. Ne posez aucun appareil sur le cordon d'alimentation. Ne tirez pas le pouvoir
corde.
• L'analyseur est connecté à l'alimentation CA. Il y a un symbole de tension dangereuse dans l'interface. L'utilisation d'adaptateurs
d'alimentation d'autres marques peut entraîner des résultats de test erronés en raison de données techniques inférieures aux normes.
16
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
2.4 Électromagnétisme
• Le moteur qui se trouve à l'intérieur de l'instrument doit générer un champ électrique et un champ magnétique alternatifs.
• L'analyseur peut ne pas fonctionner correctement en raison des fortes interférences électromagnétiques.
• Cela peut entraîner des erreurs de conversion de données et des résultats incorrects en raison de fortes interférences électromagnétiques et
d'une mauvaise mise à la terre.
• L'analyseur doit être installé dans un endroit sec et sans poussière. Évitez de placer dans un endroit humide et avec une mauvaise
ventilation ou dans l'air sale avec du sel et du soufre. Étant donné que le matériau de la coque est ABS + PC, il est corrompu s'il
est placé dans un environnement à pH élevé.
• N'exposez pas l'analyseur à un endroit avec une grande différence de température et la lumière directe du soleil.
• Evitez les vibrations. L'analyseur doit être placé dans la boîte avec de la mousse pour éviter tout dommage pendant le stockage et
le transport. Un emballage inapproprié peut entraîner un fonctionnement anormal de l'instrument.
• Cet analyseur ne produit pas de rayonnement ionisant, mais nous devons prendre en considération d'autres équipements qui
génèrent un fort rayonnement ionisant, tels que les rayons X, les rayons ÿ qui peuvent entraîner des erreurs de résultats de test.
• L'équipement ne doit pas être installé à l'endroit où sont stockés des produits chimiques et génèrent du gaz.
• La fréquence et la tension requises doivent être cohérentes avec celles de l'instruction et avoir la capacité de permettre le courant.
L'analyseur doit être équipé d'une alimentation électrique de précision ou d'un onduleur.
• L'équipement pèse environ 35 kg, une chute peut entraîner des blessures lors du transport.
• Un mauvais réactif ou une opération incorrecte peut entraîner des résultats erronés.
• Tous les composants et la surface de l'analyseur ont une infectiosité potentielle. La sonde d'échantillonnage doit rester à une
distance appropriée des objets environnants afin de faciliter le fonctionnement.
• Portez des vêtements de protection et des gants en caoutchouc pendant l'utilisation, l'entretien, l'entretien ou la réparation. Laver
mains avec désinfectant après le travail.
• Ne touchez pas les déchets et ses composants avec les mains libres.
• En cas de contact accidentel avec une matière ou une surface infectieuse, nettoyer immédiatement la peau avec de l'eau, puis
stériliser conformément aux procédures de désinfection du laboratoire.
• L'analyseur utilise du sang comme échantillons. Le sang peut contenir des agents pathogènes microbiens qui peuvent facilement
provoquer une infection. Par conséquent, l'opération doit être effectuée avec précaution, si nécessaire, porter des gants de
protection pour éviter que l'opérateur lui-même et les personnes autour ne soient infectés par des micro-organismes pathogènes.
Même le matériel de contrôle et le calibrateur peuvent être infectieuxÿ; nous devons porter des vêtements de protection et des
gants en caoutchouc pendant l'étalonnage.
17
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
2.7 Réactif
• Coches sur l'emballage.
• Éviter tout contact direct avec les réactifs, car les réactifs peuvent irriter les yeux, la peau et les muqueuses
membranes.
• Protégez les réactifs contre la pollution par la poussière, la saleté et les germes.
• Manipulez les réactifs correctement pour éviter la formation de bulles. Ne secouez pas ! Le réactif ne peut pas être utilisé
immédiatement après le transport.
• Ne laissez pas les réactifs se renverser. Si cela se produit, essuyez avec un chiffon.
• Si vous avalez accidentellement des réactifs, veuillez consulter immédiatement un médecin.
• Le diluant est une sorte de bon conducteur, s'il est renversé à côté du fil ou de l'appareil, il peut provoquer des
choc. Veuillez éteindre l'appareil, débrancher la prise et nettoyer le diluant.
• La solution de nettoyage de la sonde ou le détergent est un nettoyant fortement alcalin. Ne le laissez pas entrer en contact avec la
peau ou les vêtements. Si cela se produit, rincez immédiatement la peau et les vêtements à grande eau.
• La solution de nettoyage de la sonde contient de l'hypochlorite de sodium. S'il entre en contact avec la surface de l'analyseur, essuyez-
le immédiatement avec un chiffon, sinon il corrodera la surface.
• Assurez-vous que les réactifs gardent le même niveau avec l'analyseur ou moins. Ne placez pas de réactifs sur le dessus de
l'instrument.
2.8 Entretien
• En tant qu'instrument électro-optique de précision, l'entretien est nécessaire pour un fonctionnement normal. Les données de test
peuvent présenter de petits écarts sans nettoyage régulier. Dans de rares cas, l'opérateur peut être infecté en raison d'un mauvais
nettoyage.
• Pour éviter les infections, les chocs électriques et les brûlures, l'opérateur doit porter des gants en caoutchouc lors des travaux
d'entretien. Se laver les mains avec un désinfectant après le travail.
• La réinstallation ne peut être effectuée que lors du remplacement des pièces de réserve.
2.9 Laser
18
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
L'analyseur utilise un laser semi-conducteur, le laser est protégé par un blindage. Si vous retirez la protection, le laser peut vous brûler les yeux et
provoquer des radiations nocives. Seul le technicien de service désigné par Balio Diagnostics peut l'ouvrir.
2.10 Consommables
L'élimination des réactifs résiduels, de l'agent de nettoyage et de tous les déchets doit être conforme aux lois et réglementations locales.
Les échantillons et réactifs utilisés doivent être séparés des déchets ordinaires, sinon ils peuvent causer une pollution de l'environnement. Les polluants
peuvent également rendre l'équipement incapable de fonctionner.
2.12 Opérateurs
• Cet analyseur médical doit être utilisé exclusivement par du personnel bien formé. S'il est utilisé de manière incorrecte par du personnel
non qualifié, des mesures inexactes peuvent être causées, et cela peut également entraîner des erreurs de diagnostic, retarder le
traitement du patient ou nuire à l'opérateur lui-même, voire endommager l'instrument.
• Le non-fonctionnement conformément aux instructions entraîne un fonctionnement incorrect, tel que le paramètre de test
erreur de réglage. Cela pourrait endommager l'analyseur et entraîner des résultats de diagnostic erronés.
• L'entretien doit être effectué par des techniciens professionnels. Cela entraînera des erreurs de test résultant de
techniciens non autorisés et maintenance non standard.
• Un matériel/logiciel non valide affecte la précision des résultats de test. L'opérateur doit contacter le personnel du service après-vente
dès que possible.
20
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
3.1 Aperçu
L'analyseur d'hématologie automatique OX - 560 Ret est un dispositif médical de diagnostic in vitro. Il est utilisé pour la numération des cellules
sanguines, le différentiel en cinq parties WBC et la mesure de la concentration d'hémoglobine dans les tests cliniques. Cet analyseur fournit la référence
nécessaire pour le diagnostic clinique.
L'analyseur fournit un comptage rapide, toutes les opérations (y compris l'échantillonnage, la mesure et la sortie des résultats) sont entièrement
automatisées. L'analyseur démarre le test automatiquement après l'aspiration des échantillons. Les données graphiques en trois dimensions et les
résultats peuvent être affichés sur l'écran LCD en 60 secondes. Les résultats peuvent être imprimés ou transmis au système LIS.
La plus grande caractéristique de l'analyseur est que tant qu'un échantillon de sang de 20 µL, les globules blancs peuvent être analysés et donnent
ensuite des résultats différentiels WBC en cinq parties.
3.2 Paramètre
L'analyseur analyse et organise automatiquement les données des échantillons et affiche respectivement le nombre de globules blancs et de globules
blancs en 5 parties. En outre, il donne le tracé tridimensionnel et le diagramme de dispersion de WBC et l'histogramme de RBC et PLT.
L'analyseur d'hématologie automatique OX - 560 Ret génère les 28 paramètres de test suivants dans le tableau 3-1 (y compris deux histogrammes et
deux diagrammes de dispersion).
OU ALORS #
Numération des granulocytes neutrophiles 10^9/L
Remarque : PCT et PDW sont les paramètres inférés. Ils sont fournis à des fins de recherche uniquement.
3.3 Structure
MISE EN GARDE
• L'analyseur a besoin de plusieurs personnes travaillant ensemble pour se déplacer car il est relativement grand.
Veuillez utiliser les outils appropriés et suivre le code de sécurité pertinent lors du déplacement.
L'analyseur est composé d'une partie analyse, d'une partie gestion des informations, d'une sortie de résultats et d'une imprimante externe (en
option).
La partie analyse est principalement composée de pièces laser, échantillonneur automatique, A/D et le panneau de commande central, l'unité de mesure
WBC, l'unité de mesure RBC/PLT, le système de débit, l'écran d'affichage et d'autres pièces.
2 – Mécanisme de seringue
25
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
AVERTISSEMENT
• Le laser à semi-conducteur est au-dessus de l'instrument. N'ouvrez pas le capot supérieur pour votre sécurité, seul le
personnel autorisé par Balio Diagnostics peut l'ouvrir.
Allumez l'interrupteur d'alimentation sur le côté gauche, le programme de l'analyseur démarre et entre dans l'interface d'auto-vérification.
L'interface de connexion apparaît après l'initialisation. Le nom et le mot de passe par défaut sont admin. Cliquez sur "Connexion" pour accéder à
l'interface de test, cliquez sur "Arrêter" pour l'éteindre.
Après le démarrage, l'analyseur entre dans l'interface de test. Voir Figure 3-8.
28
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Cette interface peut être divisée dans les zones suivantes par fonctions.
Sélectionnez et indiquez l'état de fonctionnement du système : mode Prélèvement de sang total et mode Diluants. Mode d'analyse : CBC, CBC+5DIFFou
CBC+5DIFF+RRBC.
Affichez l'heure actuelle, la date, l'opérateur, le numéro de série suivant et l'état de l'imprimante.
Afficher les boutons de fonction. Il y a trois ensembles de boutons de fonction, qui sont
Le premier ensembleÿ:
Données : entrez l'interface de stockage des données, interrogez les résultats des
Le deuxième ensemble :
Commutateur de modeÿ: basculez le mode de test en mode prélèvement de sang total ou en mode diluant, basculez le mode d'analyse en CBC, CBC+5DIFF ou
CBC+5DIFF+RRBC
Le troisième ensemble :
Enregistrement suivant : Pour voir l'enregistrement suivant, si l'enregistrement en cours est le dernier, il s'affiche en gris.
Le réactif est configuré spécifiquement pour le système de flux Auto Hematology Analyzer OX - 560 Ret afin de fournir des performances optimales du système.
Chaque analyseur d'hématologie automatique OX - 560 Ret est vérifié en usine à l'aide des réactifs spécifiés et toutes les déclarations de performances ont été
générées à l'aide de ces réactifs. Ainsi, les réactifs non-Balio Diagnostics peuvent affecter les performances de l'analyseur ou entraîner de graves erreurs, voire des
accidents.
Les réactifs mentionnés dans ce manuel font référence aux réactifs correspondants de l'analyseur.
REMARQUE
• Les réactifs doivent être conservés à température ambiante pour garantir des performances optimales. Tous les réactifs doivent
être protégé de la lumière directe du soleil, du sous-refroidissement et de la surchauffe pendant le stockage.
• Le test à blanc doit être effectué après le remplacement du diluant, du détergent, de la gaine ou de la lyse pour s'assurer qu'il
est dans la plage normale.
• Les tubes d'entrée de réactif sont munis d'un bouchon qui minimise l'évaporation et la contamination pendant le transport. Les tubes ne peuvent
insérer le réactif que dans les bonnes connexions. Veuillez bien fermer le capuchon.
• Assurez-vous que tous les réactifs doivent être utilisés pendant la période de validité.
3.6.1 Diluant
Le diluant qui est un liquide isotonique transparent insipide peut être utilisé pour le comptage et la classification des cellules sanguines.
Il a les fonctions suivantes.
Gardez le diluant sous 5 ÿ ~ 35 ÿ après ouverture. Il peut être utilisé pour la période de validité sur l'étiquette. Une fois ouvert (connecté à l'instrument),
la durée de conservation du produit n'est que de 60 jours.
3.6.2 Gaine
La gaine est utilisée pour conserver l'écologie d'origine des cellules sanguines et de l'eau de Javel RBC pour éliminer la diffusion du laser.
WBC Maintient la structure cellulaire la plus proche de son état d'origine. La structure basophile produit des changements mineurs pour la propriété
soluble dans l'eau du granule basophile. La pression osmotique des globules rouges est supérieure à celle de la gaine, donc les globules rouges sont
modifiés par la gaine. L'hémoglobine des globules rouges diffuse à partir des cellules et la teneur en humidité de la gaine se diffuse dans les cellules.
Bien que la membrane cellulaire reste bonne, mais le RBC et la gaine ont le même indice de réfraction, et cela s'est vu sous le laser pratiquement.
Gardez la gaine sous 5 ÿ ~ 35 ÿ après ouverture. Il peut être utilisé pour la période de validité sur l'étiquette. Une fois ouvert (connecté à l'instrument),
la durée de conservation du produit n'est que de 60 jours.
3.6.3 Lumière
La lyse qui ne contient pas l'azide et le cyanure est un nouveau réactif. Il répond aux exigences de test suivantes.
(2) Transformer la membrane du WBC pour diffuser le cytoplasme. En même temps, la membrane va
centre de rétrécissement sur le noyau. En conséquence, WBC est présent sous forme granulaire.
(4) Éviter la pollution grave du corps humain et de l'environnement causée par le cyanure.
Gardez la lyse sous 5 ÿ ~ 35 ÿ après ouverture. Il peut être utilisé pour la période de validité sur l'étiquette. Une fois ouvert (connecté à l'instrument), la
durée de conservation du produit n'est que de 60 jours.
3.6.4 Détergent
Détergent dont la teneur en protéase d'activité peut être utilisée pour nettoyer les gobelets WBC et RBC et le système d'écoulement.
Gardez le détergent sous 5 ÿ ~ 35 ÿ après ouverture. Il peut être utilisé pour la période de validité sur l'étiquette. Une fois ouvert (connecté à l'instrument),
la durée de conservation du produit n'est que de 60 jours.
31
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Le détergent de la sonde contient l'enzyme active pour nettoyer la protéine agglomérée dans les gobelets WBC et RBC.
MISE EN GARDE
(3) Une fois en contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Le matériel de contrôle et le calibrateur sont destinés aux tests de qualité et à l'étalonnage de l'analyseur.
Le matériel de contrôle est une production industrielle de sang total. Il s'agit d'un contrôle de référence hématologique utilisé dans la surveillance des
déterminations des valeurs des cellules sanguines sur les analyseurs d'hématologie. C'est avec une valeur faible, normale et élevée. Trois types de
matériaux de contrôle doivent être exécutés chaque jour pour assurer la fiabilité des résultats. Calibrator c'est aussi une production industrielle de sang
total. Il est utilisé pour l'étalonnage. Veuillez vous référer aux instructions du contrôle et du calibrateur pour les méthodes d'utilisation et de stockage.
Le matériel de contrôle et le calibrateur mentionnés dans ce manuel font référence au matériel de contrôle spécial et au calibrateur attribués par Balio
Diagnostics. Les utilisateurs peuvent acheter auprès de Balio Diagnostics ou d'agents désignés par Balio Diagnostics.
Chapitre 4 Installation
4.1 Aperçu
MISE EN GARDE
• Exigences environnementales
Humidité relative : ÿ 85 %
• Placez l'analyseur sur une plate-forme lisse et assez grande, facile à utiliser.
Loin de la lumière directe du soleil.
• Essayez d'utiliser une prise CA séparée et installez une alimentation à tension stabilisée ou une ASI
(Alimentation Sans Interruption). Ne partagez pas une prise secteur avec des centrifugeuses, une douche
à température ambiante (thermostat), des réfrigérateurs, des climatiseurs ou des équipements de nettoyage
à ultrasons ou d'autres équipements susceptibles d'interférer avec l'analyseur.
MISE EN GARDE
• L'installation de l'analyseur par une personne non autorisée ou non formée peut entraîner des blessures corporelles
qui ne sont pas couvertes par la garantie. N'essayez jamais d'installer et d'utiliser l'analyseur sans un représentant
autorisé de Balio Diagnostics.
Cet analyseur a été testé strictement avant la livraison. Il doit être soigneusement emballé avant le transport afin d'éviter d'être endommagé.
Vérifiez soigneusement le colis pour voir s'il y a un dommage physique à l'arrivée. En cas de dommage, veuillez contacter immédiatement le
service après-vente de Balio Diagnostics ou un agent local.
Sortez soigneusement l'analyseur et les accessoires du carton d'expédition, conservez le matériel d'emballage pour un transport ou un
stockage ultérieur.
33
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
(2) Un espace de huit pouces derrière l'analyseur doit être laissé pour la circulation de l'air.
(3) Il doit y avoir 50 cm d'espace au-dessus de chaque côté de l'analyseur pour l'accès de service.
(4) Un espace suffisant est requis en dessous pour placer les réactifs, les conteneurs de déchets.
AVERTISSEMENT
• L'analyseur doit être utilisé dans des conditions de connexion à la terre pour assurer
précision de l'analyseur et sécurité de l'opérateur.
• Une tension fluctuante compromettrait les performances et la fiabilité de l'analyseur. Une action appropriée telle que
l'installation d'un manostat AC (non fourni par Balio Diagnostics) doit être prise avant l'utilisation.
• Des coupures de courant fréquentes réduiront considérablement les performances et la fiabilité de l'analyseur. Une
action appropriée telle que l'installation d'un onduleur (non fourni par Balio Diagnostics) doit être prise avant
l'utilisation.
(7) Loin des équipements de communication susceptibles d'interférer avec l'analyseur en produisant des
onde électrique de fréquence.
(8) Conception de compatibilité électromagnétique pour la classe A du groupe 1, une évaluation de l'environnement électromagnétique doit
être effectuée avant utilisation.
34
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
AVERTISSEMENT
• L'analyseur prend pleinement en compte les problèmes de compatibilité électromagnétique. Les interférences
électromagnétiques générées par l'analyseur ne perturbent pas lui-même et les appareils à proximité. Si le résultat
du test présente un écart important, veuillez vérifier si l'analyseur est placé à proximité d'un champ
électromagnétique ou d'une source radioactive à ondes courtes (radar, rayons X, centrifugeuse, scanner,
téléphone portable, etc.).
Pour chaque déchet de 20 litres, il est recommandé d'ajouter les produits chimiques suivants dans les conteneurs à déchets.
(1) 50ml de solution d'hydroxyde de sodium (200g/L) pour éviter la formation de gaz.
(2) 250ml de solution d'hypochlorite de sodium (12% de chlore) pour traiter le risque biologique des déchets.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter la pollution de l'environnement, il est interdit de déverser directement les déchets à l'égout. Les déchets
doivent être traités par des méthodes biologiques ou chimiques avant d'être rejetés à l'égout. Les hôpitaux et les
laboratoires ont l'obligation de se conformer aux dispositions pertinentes du département de protection de
l'environnement du gouvernement local.
• Après l'installation, tous les tubes doivent être dans un état naturel détendu et sans distorsion.
REMARQUE
• L'utilisation d'outils pour l'installation des tubes est prohibitive. Seule l'installation à la main est autorisée.
• Le flacon de réactif ne peut pas être utilisé en cas de dommage, fuite, expiration et autres anomalies. Veuillez contacter directement les
fournisseurs locaux ou le service après-vente de Balio Diagnostics.
• Pour assurer la sécurité et tenir compte des performances optimales du système, les fabricants recommandent que
tous les réactifs doivent être placés sur la même base et plus bas que la position de l'analyseur.
Sortez le tube d'entrée de lyse avec le robinet rouge de la boîte d'accessoires et insérez-le dans l'interface LYSE sur le panneau arrière. Placez
l'autre extrémité du tube dans le récipient de lyse et tournez le bouchon fermement.
Sortez le tube d'entrée de diluant avec le robinet bleu de la boîte d'accessoires et insérez-le dans l'interface DILUENT sur le panneau arrière.
Placez l'autre extrémité du tube dans le récipient de diluant et tournez fermement le bouchon.
35
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Sortez le tube d'entrée de détergent avec le robinet vert de la boîte d'accessoires et insérez-le dans l'interface DETERGENT sur le panneau
arrière. Placez l'autre extrémité du tube dans le récipient de détergent et tournez le bouchon fermement.
Sortez le tube d'entrée de la gaine avec le robinet jaune de la boîte d'accessoires et insérez-le dans l'interface SHEATH sur le panneau
arrière. Placez l'autre extrémité du tube dans le récipient de la gaine et tournez fermement le capuchon.
Sortez le tube de sortie des déchets avec le robinet de la boîte d'accessoires et insérez-le dans l'interface sur le panneau arrière. Insérez la
fiche BNC dans le connecteur SENSOR sur le panneau de gauche. Tournez fermement le bouchon du tube dans le sens des aiguilles d'une
montre sur le conteneur à déchets. Placez le conteneur à déchets au moins 50 cm plus bas que l'analyseur.
1. Placez l'imprimante dans un emplacement approprié à côté de l'analyseur afin de pouvoir l'utiliser facilement.
9. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise mise à la terre et mettez l'appareil sous tension.
Lorsque l'analyseur n'est pas utilisé pendant une longue période ou avant le transport, veuillez exécuter la procédure "Préparer l'expédition".
Veuillez vous référer au chapitre 10 "Maintenance et entretien" pour plus de détails. Procédez comme suit.
REMARQUE
36
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
5.1 Aperçu
L'analyseur d'hématologie automatique OX - 560 Ret utilise la méthode d'impédance électrique (également connue sous le nom de théorie de Coulter) pour
détecter la quantité et la distribution de volume de RBC et de PLT. La colorimétrie sert à déterminer la teneur en HGB. La méthode de diffusion laser multi-
angle est pour le différentiel en cinq parties de WBC. Trois canaux séparés sont utilisés pour obtenir respectivement les résultats du comptage des cellules
sanguines.
(1) Les données WBC et différentielles en cinq parties du régulateur de débit de la gaine sont détectées par laser.
(2) Le HGB est détecté par colorimétrie dans la coupelle d'échantillon WBC/HGB.
(3) Les données de RBC et PLT sont détectées par la méthode d'impédance électrique dans la tasse RBC.
L'analyseur aspire, dilue et mélange les échantillons, puis détecte les paramètres de chaque processus de comptage.
L'analyseur d'hématologie automatique OX - 560 Ret prend en charge deux modes d'analyse du comptage des cellules sanguines.
L'échantillon de sang total est aspiré dans l'analyseur par le moteur pas à pas de précision et distribué dans différents canaux de mesure.
L'échantillon est divisé en trois parties après avoir été aspiré. Ces trois échantillons vont respectivement dans les chambres de comptage WBC, les chambres
de comptage RBC et la coupelle WOC, et réagissent avec différents réactifs. Puis enfin obtenir les résultats du test de comptage WBC / HGB, du comptage
WBC / PLT et du différentiel WBC en cinq parties.
37
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Pré-mélange d'échantillons de 140 ÿl dans une tasse WBC Ajouter 220 ÿl de diluant
39
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Les échantillons de sang total sont dilués avec une proportion appropriée de gaine, le globule blanc restant approximativement
dans son état d'origine. Utilisation de la cytométrie en flux pour faire circuler les cellules dans un seul arrangement. La densité
de diffusion peut être mesurée à travers la zone de détection du faisceau laser. Différents types de cellules à différents angles
d'intensité de la lumière diffusée sont différents en raison des différences de taille des cellules, de la membrane cellulaire et de
la structure interne des cellules. Les signaux lumineux diffusés reçus par le photodétecteur à chaque angle sont convertis en
différentes amplitudes des signaux d'impulsion. En analysant les signaux d'impulsion de différents angles, nous pouvons
obtenir le diagramme de dispersion qui représente le volume cellulaire et les informations associées. Les WBC sont classés
par la distribution des signaux d'impulsion et le diagramme de dispersion.
La zone grise correspond aux cellules fantômes. Cela reflète que les RBC se dissolvent en morceaux sur le diagramme de dispersionÿ; le vert est pour le
groupe des lymphocytesÿ; le rose est pour le groupe des monocytesÿ; le bleu est pour les neutrophilesÿ; le blanc est pour le groupe basophileÿ; le rouge est
pour le groupe des éosinophiles.
5.4.2 Différentiel GB
L'analyseur divise les globules blancs en basophiles, éosinophiles, monocytes, neutrophiles et lymphocytes via une analyse de diffusion
multi-angle lorsque les globules blancs traversent le régulateur de débit de la gaine. L'unité par défaut des quantités de cellules est 10^9/L.
Obtenez la valeur de WOC et WIC simultanément par des méthodes laser et d'impédance électrique
• Pourcentage de lymphocytes
• Pourcentage de monocytes
• Pourcentage de neutrophiles
Ou% = Ou # / WBC
41
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
• Pourcentage d'éosinophiles
Eos%=Eos#/WBC
• Pourcentage de basophiles
Basoÿ%ÿ=ÿBasoÿ#/WBC
ÿ ET ÿ
HGB K Ln= ÿ ÿ
B ÿ
ET
ÿ ÿ
ÿ S ÿ ;
Comme le nombre d'impulsions correspond au nombre de cellules traversant les pores, l'amplitude des impulsions correspond au volume
des cellules, de sorte que l'analyseur peut compter et classer les cellules en fonction de la taille des cellules. L'analyseur divise
automatiquement les cellules en RBC, WBC, PLT et autres groupes conformément à la procédure de classification de volume prédéfinie.
L'unité de mesure volumétrique contrôle la taille de l'échantillon traversant le pore pendant le comptage pour obtenir les
résultats de comptage exacts dans des échantillons quantitatifs. L'unité de mesure volumétrique comprend un tube de mesure
et deux capteurs photoélectriques.
Comme illustré à la Figure 5-5, videz le tube de dosage avant le test. Le niveau de liquide du tube doseur diminue
lentement au fur et à mesure que l'échantillon traverse le pore. Lorsque le niveau de liquide traverse le détecteur de
démarrage, un signal électrique est généré et l'analyseur commence à compter. Lorsque le niveau de liquide atteint le
détecteur d'arrêt, il génère également un signal électrique, puis le comptage se termine. S'il y avait des bulles ou un autre
flux anormal dans le système d'écoulement, l'alarme "bulle" ou "obstruction" apparaît. Veuillez vous référer au Chapitre 11 Dépannage.
5.6.3 Paramètres GR
• Numéro RBC
L'analyseur obtient le nombre de globules rouges (RBC) en mesurant directement les nombres d'impulsions électriques
correspondants de RBC. L'unité est 10^12/L.
GR =n ×1012 / L
• MCV
Le volume corpusculaire moyen (MCV) est le volume moyen des globules rouges individuels. Le MCV est dérivé des
données de distribution de taille RBC. L'unité est fl.
• HCT
L'hématocrite (HCT) est le rapport des globules rouges au plasma. Elle est exprimée en pourcentage du volume sanguin
total. Le HCT est calculé à partir du nombre de RBC et du MCV comme suit.
• MCH
L'hémoglobine corpusculaire moyenne (MCH) est la quantité moyenne d'hémoglobine dans le globule rouge et exprimée
en pg. Le MCH est calculé à partir du RBC et du HGB comme suit.
• MCHC
La concentration corpusculaire moyenne en hémoglobine (MCHC) est le rapport entre le poids de l'hémoglobine et le
volume du globule rouge moyen. Il est exprimé en pourcentage et calculé à partir du HGB et du HCT
comme suit.
• RDW-CV
Le RDW-SD est la largeur de la valeur maximale de 20ÿ% de l'histogramme de distribution des globules rouges. L'unité est la fl.
La largeur de distribution RBC (RDW) qui est obtenue à partir de l'histogramme RBC est l'écart type géométrique de la distribution du volume
RBC (10 GSD).
L'analyseur obtient le nombre de plaquettes (PLT) en mesurant directement les impulsions électriques correspondantes de RBC. L'unité est 10^9/
L.
PLT = n × 109 / L
• Monospace
Le volume plaquettaire moyen (MPV) est dérivé de l'histogramme PLT après que le nombre de PLT a été déterminé.
L'unité est fl.
•ÿPDW
La largeur de distribution plaquettaire (PDW) est une mesure de l'hétérogénéité de la population PLT. Il est exprimé en écart-type géométrique.
(10 GSD).
•ÿPCT
Le PLT est calculé comme suit. L'unité de PLT est 10^9/L. L'unité de MPV est fl
Chapitre 6 Paramètres
6.1 Aperçu
Le réglage d'initialisation de l'analyseur d'hématologie automatique OX - 560 Ret a été effectué avant la livraison. Le réglage de l'interface au premier démarrage est par
défaut. Pour répondre aux différents besoins, certains paramètres peuvent être réinitialisés.
6.2 Paramètres
Cliquez sur "Configuration" pour accéder à l'interface de configuration, voir Figure 6-1.
Cliquez sur "Maint" pour accéder à l'interface de maintenance, voir Figure 6-2.
46
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Changer la lyseÿ: cliquez sur "Changer la lyse" pour amorcer la lyse automatiquement après le remplacement.
Changer de diluantÿ: cliquez sur "Changer de diluant" pour amorcer automatiquement le diluant après le remplacement.
Changer de détergentÿ: cliquez sur "Changer de détergent" pour amorcer automatiquement le détergent après le remplacement.
Changer de gaineÿ: cliquez sur "Changer de gaine" pour amorcer automatiquement la gaine après le remplacement.
Faire tremper la tasse d'échantillon d'impédanceÿ: cliquez sur ce bouton lorsqu'il se branche ou obtient un résultat de test à blanc élevé.
Tremper le régulateur de débit de la gaine : cliquez sur ce bouton pour nettoyer la paroi interne du régulateur de débit de la gaine.
Vider la coupelle d'échantillonÿ: cliquez sur ce bouton pour vider la coupelle d'échantillon.
Rincer le canal d'impédanceÿ: cliquez dessus pour nettoyer les canaux d'impédance.
Rincer le canal optique : cliquez dessus pour nettoyer les canaux optiques.
Préparer l'expéditionÿ: effectuez cette fonction avant l'expédition ou si elle n'est pas utilisée pendant une longue période pour vider le fluide dans la tubulure.
6.4 CQ XB
Cliquez sur "XB QC" pour entrer dans l'interface QC. Veuillez vous reporter au chapitre 7 pour plus de détails.
47
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
6.5 CQ RX
Cliquez sur "XR QC" pour entrer dans l'interface QC. Veuillez vous reporter au chapitre 7 pour plus de détails.
6,6 X CQ
Cliquez sur "X QC" pour entrer dans l'interface QC. Veuillez vous reporter au chapitre 7 pour plus de détails.
6.7 Limite
Cliquez sur "Limite" pour entrer dans l'interface. Voir Figure 6-3.
Cliquez sur "Groupe" pour choisir le groupe de patients, homme, femme, enfants, nouveau-nés, nourrissons, utilisateur 1, utilisateur 2 et utilisateur 3.
Voir Figure 6-4.
Cliquez sur "Par défaut" pour revenir aux paramètres d'usine, par exemple, cliquez sur "Par défaut" dans le groupe de Male, les limites "Male" reviennent aux paramètres d'usine.
6.8 Heure
Il existe trois formats de date : AAAA-MM-JJ, MM-JJ-AAAA et JJ-MM-AAAA. Y indique l'année, M indique le mois et D indique le jour. Voir Figure 6-5.
49
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
6.9 Paramètre
Cliquez sur "Paramètre" pour entrer dans l'interface. Voir Figure 6-6.
Choisissez l'unité de WBC, RBC, PLT et HGB/MCHC et modifiez le temps de réaction de RRBC.
Cliquez sur "Par défaut" pour rétablir le temps de réaction RRBC aux paramètres d'usine.
50
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
6.10 Impression
Cliquez sur "Imprimer" pour entrer dans l'interface. Voir Figure 6-7.
Type d'imprimanteÿ: imprimante à port USB (A5), imprimante à port USB (A4)
Impression automatique : ouvre/ferme l'impression automatique. S'il est ouvert, le résultat du test est imprimé automatiquement après le comptage. S'il est fermé, il doit
être imprimé manuellement.
Titre de l'imprimanteÿ: entrez le nom de l'hôpital ici, le nom de l'hôpital s'affiche dans le titre du rapport imprimé. Cliquez sur "OK" pour enregistrer les paramètres
modifiés.
6.11 Transmettre
Cliquez sur «ÿTransmettreÿ» pour accéder à l'interface, comme illustré à la Figure 6-8.
Définissez l'adresse IP locale, l'adresse IP du serveur, le masque local, la passerelle locale et le numéro de port pour la connexion au système LIS. Le
masque natif et la passerelle locale peuvent être sélectionnés par défaut, les autres doivent être réinitialisés.
Sélectionnez la transmission automatique « Activé » ou « Désactivé » pour la connexion au système LIS. « Trans Histo » et « Trans Scatter » peuvent
être sélectionnés.
52
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
6.12 Entretien
Cliquez sur "Maintenance" pour accéder à l'interface. Voir Figure 6-9.
Vide automatiqueÿ: cliquez pour sélectionner "Activé" ou "Désactivé", puis cliquez sur "OK" pour enregistrer les paramètres, car un test à blanc est nécessaire à chaque
Auto clean : l'analyseur ne l'exécute pas s'il est sur « Off ». Cliquez pour sélectionner «ÿNettoyage automatiqueÿ» et choisissez des durées (50ÿfois, 75ÿfois, 100ÿfois,
125ÿfois et 150ÿfois) en fonction de vos besoins. Le nettoyage automatique est effectué après 50 tests d'échantillons, si 50 fois est sélectionné. Si l'analyseur est arrêté
alors que les temps de test des échantillons sont inférieurs à 50, l'analyseur doit recompter après le redémarrage.
Rappels de diluantÿ: une boîte de dialogue apparaît à chaque comptage si "Activé" est sélectionné.
Veille automatiqueÿ: l'analyseur entre automatiquement en état de veille sans aucune opération pendant un intervalle de temps.
Les utilisateurs peuvent ajuster la durée de la dormance en fonction des besoins.
Tremper et quitterÿ: les invites ne s'affichent pas si "Off" est sélectionné. Le trempage est effectué lors de l'arrêt, si "On" est sélectionné. L'analyseur invite à mettre le
détergent sous la sonde d'échantillon qui l'absorbe pour tremper la coupelle d'échantillon. Arrêtez l'analyseur après le trempage.
Trempage automatiqueÿ: cliquez pour choisir les temps de comptage. L'analyseur rappelle aux utilisateurs de mettre du détergent sous la sonde d'échantillon et de
l'absorber pour tremper la tasse d'échantillon, lorsque les temps de comptage dépassent les temps sélectionnés.
Version 6.13
Cliquez sur "Version" pour faire apparaître la boîte de dialogue de version. Voir Figure 6-10.
Les informations sur la version actuelle s'affichent ici. La mise à niveau de la version peut être réalisée
6.14 Utilisateur
Cliquez sur "Utilisateur" pour entrer dans l'interface. Voir Figure 6-11.
55
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Cliquez sur "Ajouter" pour faire apparaître la boîte de dialogue "Ajouter un utilisateur" pour modifier le nom, le mot de passe et le groupe du nouvel utilisateur. «ÿGroupeÿ» est divisé
en «ÿUtilisateur ordinaireÿ» et «ÿAdministrateurÿ», qui reçoivent des autorisations différentes. Les autorisations de l'administrateur sont supérieures à celles de l'utilisateur ordinaire.
L'administrateur peut utiliser toutes les fonctions, tandis que l'utilisateur général ne peut pas supprimer de données, utiliser la fonction d'exportation ou calibrer l'analyseur. Voir
Figure 6-12.
56
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
6.15 Entretien
Cliquez sur "Service" pour faire apparaître la boîte de dialogue suivante. Seuls les ingénieurs du service Balio Diagnostics peuvent effectuer cette fonction en
maintenance.
6.16 Réactif
Cliquez sur "Configuration" pour changer de réactif. Cliquez sur "Réactif" pour faire apparaître la boîte de dialogue ci-dessous. Voir Figure 6-14.
La date d'activation, la quantité de réactif, la durée de validité de la lyse, la gaine, les diluants et le détergent. Par exemple, cliquez sur
"Changer" de diluant pour changer de diluant, voir la boîte de dialogue contextuelle de la Figure 6-15.
Sortez la carte d'activation de diluant du récipient de diluant et cliquez sur « Activer ». Le compte à rebours de 15 secondes démarre.
Placez la carte IC sur le lecteur de carte et entendez un son "tick", ce qui signifie que la carte a été lue avec succès. L'activation réussie
s'affiche dans la boîte de dialogue. La date d'activation est la date actuelle après l'activation. Le délai de validité est de trois mois. Le bilan
de réactif est la dose de réactif maximale actuelle. La quantité restante soustrait la quantité consommée par l'analyseur pendant le
fonctionnement. La méthode d'activation des autres réactifs est la même que celle du diluant.
58
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
MISE EN GARDE
• La configuration de transmission est déjà définie avant la livraison. En règle générale, il n'est pas nécessaire de
réinitialiser, sinon la transmission des données sera affectée. Les modifications nécessaires doivent être
effectuées sous la direction des ingénieurs de Balio Diagnostics.
7.1 Aperçu
Ce chapitre décrit l'ensemble des procédures de fonctionnement quotidien, du démarrage à l'arrêt, et explique en détail le processus des différents modes d'analyse
d'échantillons.
Les préparatifs
Commencez
Contrôle de qualité
Entrée de données
Nombre d'échantillons
Analyses statistiques
Éteindre
MISE EN GARDE
• L'analyseur doit être utilisé par des professionnels de l'inspection médicale, des médecins formés
et techniciens.
60
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
7.2 Préparatifs
Les déchets doivent être traités correctement et nettoyés chaque jour avant le démarrage.
Assurez-vous que le diluant, la lyse, le détergent et la gaine répondent aux exigences du test.
Assurez-vous que les tubes de réactifs et de déchets sont bien connectés et sans les plier.
Assurez-vous que les fiches d'alimentation de l'instrument, de l'ordinateur et de la prise sont fiables.
3. Vérifiez l'imprimante
Assurez-vous que le papier d'impression est suffisant et que l'installation est correcte.
Assurez-vous que l'alimentation est allumée et que le câble a été correctement connecté à l'analyseur et à l'ordinateur.
AVERTISSEMENT
• Tous les échantillons cliniques, matériels de contrôle, calibrateurs et déchets présentant un risque potentiellement
infectieux. L'opérateur doit se conformer aux dispositions de fonctionnement en toute sécurité dans le laboratoire et
porter un équipement de protection individuelle (blouses de laboratoire, gants, etc.) lors de la manipulation de ces
matériaux.
7.3 Démarrage
Allumez l'interrupteur d'alimentation sur le panneau de gauche, puis l'indicateur d'état sur le panneau avant devient orange. L'analyseur vérifie
automatiquement le fonctionnement des composants lors de l'autocontrôle et de l'initialisation après le chargement. Ensuite, il rince le système
d'écoulement. Il faut environ 4 minutes pour terminer ce processus. L'indicateur d'état devient bleu après le lancement.
Le clavier virtuel apparaît lorsque vous entrez le mot de passe et le nom de l'utilisateur. Voir Figure 7-2.
L'analyseur entre dans l'interface de test après avoir entré le mot de passe et le nom de l'utilisateur. Voir Figure 7-3.
61
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Après le démarrage, un test à blanc doit être effectué avant le test de l'échantillon. L'opérateur peut le configurer pour qu'il s'exécute automatiquement
après le démarrage, voir le chapitre 6 Paramètres pour plus de détails. La plage acceptable de test à blanc est indiquée dans le tableau 7-1.
GB ÿ0.20x109 /L
RBC ÿ0.02x1012 /L
HGB ÿ1g/l
PLT ÿ10.0x109 /L
Si le résultat du blanc est hors de cette plage, veuillez répéter les procédures ci-dessus jusqu'à ce qu'il soit dans cette plage. Si les
résultats sont toujours hors de cette plage après cinq répétitions, veuillez vous reporter à la section 11.4.2 du chapitre 11 Dépannage.
Le contrôle qualité doit être effectué avant le test quotidien pour des résultats précis. Veuillez vous référer au chapitre 8 Contrôle de
la qualité.
AVERTISSEMENT
• Considérant tous les échantillons cliniques, les matériaux de contrôle et les calibrateurs qui contiennent du sang
ou du sérum humain comme étant potentiellement infectieux, porter des blouses de laboratoire, des gants et
des lunettes de sécurité et suivre les procédures de laboratoire ou cliniques requises lors de la manipulation
de ces matériaux.
• Ne touchez pas directement les échantillons de sang, les matériaux de contrôle ou les calibrateurs. Veuillez suivre
les procédures requises lors de la mise au rebut.
MISE EN GARDE
• Le prélèvement et l'élimination du sang doivent être effectués conformément aux réglementations environnementales
locales et nationales ou aux exigences du laboratoire.
• Assurez-vous que toute la procédure de prélèvement sanguin est propre et sans contamination. Tous les
échantillons doivent être correctement prélevés dans des tubes contenant l'anticoagulant EDTA (EDTA-
K2·2H2O).
• Le sang veineux ne peut être conservé que 4 heures à température ambiante. Balio Diagnostics recommande que
l'échantillon de sang soit conservé à une température comprise entre 2 ÿ et 8 ÿ pour un stockage plus long.
Prélevez un échantillon de sang total par ponction veineuse et conservez-le dans un tube à échantillon propre contenant de l'EDTA
K2·2H2O (1,5 à 2,2 mg/mL). L'EDTA-K2·2H2O qui conserve la configuration des WBC et RBC inhibe l'agrégation des PLT. Secouez
doucement le tube 5 à 10 fois et assurez-vous de bien mélanger.
Les anticoagulants suivants sont couramment utilisés dans la collecte de sang total.
1. Héparine
Conduire à l'agrégation cellulaire et changer la couleur du cytoplasme de la coloration de Romanowsky. La concentration d'héparine
élevée> 7,5 uL / capillaire entraînera une augmentation du HCT et du MCV.
2. Citrate de sodium
Le citrate de sodium étant liquide, il peut être dilué à 10/11 de l'original dans le tube rempli de sang total.
Cet anticoagulant est utilisé pour l'agglutination lorsqu'un EDTA suspect provoque une fausse thrombocytopénie.
3. ACD et CPDA
Le plus largement utilisé dans la concentration cellulaire (en particulier les concentrés de plaquettes), généralement non utilisé pour le comptage des cellules.
4. EDTA
Dans le sel d'EDTA, utilisez EDTA K2 (États-Unis et Japon) et EDTA K3 (États-Unis et Europe), parfois NA2EDTA. Et EDTA K2, EDTA K3
qui recommandent par ISCH en 1993 sont les plus largement utilisés dans le test sanguin du monde. Mais d'autres sels d'EDTA peuvent
également être utilisés. L'EDTA pourrait entraîner une pseudo-thrombocytopénie par agrégation plaquettaire. (L'incidence est d'environ
1/800)
5. Fluorure
2. Prenez un tube à essai propre sous la sonde d'échantillon, appuyez sur le bouton "Drain" sur le panneau avant. Le système draine
automatiquement 500 ÿL de diluant de la sonde d'échantillon. Il est recommandé de placer le tube à essai près de la sonde
d'échantillon, afin d'éviter les bulles ou les déversements.
3. Veuillez injecter rapidement 20 uL de sang périphérique dans le tube à essai rempli de diluants et bien mélanger.
MISE EN GARDE
• Eviter que le diluant collecté ne se mélange avec la poussière ; sinon, cela peut entraîner une erreur d'analyse.
• Le sang périphérique et le diluant après une réaction complète doivent être placés pendant 3 minutes, puis seulement
après avoir mélangé à nouveau pour effectuer l'analyse.
• Assurez-vous que l'échantillon a été analysé dans les 30 minutes suivant la dilution, sinon les résultats d'analyse ne
sont pas fiables.
• Chaque laboratoire doit, en fonction de son numéro d'échantillon respectif, de sa méthode d'échantillonnage et de
son niveau technique, évaluer la stabilité des résultats en mode diluant.
L'utilisateur peut saisir des informations détaillées sur l'échantillon avant l'analyse de l'échantillon ou après l'analyse de l'échantillon. Voir Figure
7-5.
64
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Le système est livré avec une méthode de saisie en anglais, cliquer sur la zone de saisie correspondante fera apparaître le clavier virtuel. Si
nécessaire, l'utilisateur peut se connecter à un clavier d'interface PS2 ou USB externe pour faciliter la saisie des informations. Voir Figure 7-6.
Sexeÿ: masculin et féminin, la valeur par défaut est vide si elle n'est pas sélectionnée.
Groupe sanguin : A, B, O, AB, A Rh+, A Rh-, B Rh+, B Rh-, AB Rh+, AB Rh-, O Rh+ et O Rh- peuvent être sélectionnés. La valeur par défaut est
vide si elle n'est pas sélectionnée.
Groupeÿ: divisé en hommes, femmes, enfants, nourrissons, nouveau-nés, général, utilisateur1, utilisateur2 et utilisateur3.
Le système sélectionne automatiquement le groupe correspondant lorsque l'âge et le sexe sont saisis. Les valeurs de référence sont répertoriées
dans le tableau 7-2.
65
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Nourrissons
>1 mois et <1 ans Blanc, mâle, femelle
IDÿ: seuls des chiffres peuvent être saisis ici. S'il n'y a pas d'entrée SN, l'analyseur ajoute automatiquement 1 sur la base du dernier SN et le
prend comme nouveau SN.
Type de patient : Sélectionnez le type de patient, quel ambulatoire, hôpital, examen physique ou urgence peut être sélectionné.
REMARQUE
• Le SN 0 est celui spécial du test à blanc. Veuillez ne pas saisir 0 dans l'exemple de test.
MISE EN GARDE
7.7.1 Modalités
Cliquez sur "commutateur de mode" dans l'interface de test pour choisir le mode sanguin et le mode d'analyse nécessaires. Voir Figure 7-7.
REMARQUE
• Le CBC peut être choisi à la fois dans "Sang total" et "Diluant". Mode CBC-- est uniquement pour le comptage WBC mais sans différentiels en cinq parties. Le résultat du comptage
comprend 16 paramètres et les histogrammes de RBC et PLT. "CBC + 5Diff" - Pour le comptage WBC et les différentiels en cinq parties.
• "CBC+5Diff+RRBC"– Pour le comptage après dissolution des globules rouges insolubles. Il est suggéré que lorsque RRBC? apparaît, basculez le mode de comptage sur
CBC+5Diff+RRBC, puis relancez le comptage afin d'éliminer l'interférence des globules rouges indissolubles. Si le nombre total de globules blancs est bien inférieur à celui
du premier comptage, cela montre que cet échantillon contient des globules rouges insolubles.
• La sonde d'échantillonnage pointue contient des résidus d'échantillons cliniques, de contrôles ou d'étalons qui ont probablement une infectiosité
REMARQUE
MISE EN GARDE
• Veuillez utiliser le tube sanguin sous vide, le tube à centrifuger, le tube capillaire et les autres produits jetables spécifiés lors du prélèvement de
l'échantillon de sang.
67
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Après chaque comptage, les résultats sont automatiquement enregistrés dans une base de données pouvant stocker au moins 200 000 résultats
comprenant 28 paramètres (2 diagrammes de dispersion, 2 histogrammes). L'opérateur peut examiner tous les résultats, diagrammes de dispersion
et histogrammes stockés dans la base de données via une requête. et statistiques.
Cliquez sur "Données" pour accéder à l'interface de requête. Voir Figure 7-8.
Cliquez sur "Requête" pour faire apparaître la boîte de dialogue suivante. Voir Figure 7-9.
68
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
• Requête rapide
• Requête conditionnelle
La requête conditionnelle peut réaliser la fonction de recherche exacte en saisissant le «numéro d'échantillon», le «nom» ou l'«ID» spécifié. Il peut
également effectuer une requête dans la plage de «ÿNuméro d'échantillonÿ» ou dans la plage de «ÿDate du testÿ».
La requête conditionnelle peut réaliser la fonction de recherche exacte en coopérant avec "Sample State".
Il y a un "*" devant l'ID de l'échantillon sélectionné. Comme le montre la Figure 7-6, elle affiche les enregistrements d'échantillons
000000000116. Cliquez sur "Graph Review" pour voir les données et les graphiques détaillés. Voir Figure 7-10.
69
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Après avoir traité de nombreux échantillons, il est nécessaire de nettoyer ou de supprimer les données de masse stockées dans l'analyseur selon les exigences de
l'opérateur. Supprimer tout et supprimer un sont disponibles. Cliquez sur "Supprimer" pour supprimer les données choisies.
REMARQUE
• Sachez qu'une fois les données supprimées, elles ne peuvent PAS être récupérées. Veuillez opérer avec prudence.
Choisissez l'ID de l'échantillon et cliquez sur "Modifier les informations" pour faire apparaître la boîte de dialogue, voir Figure 7-11.
Cliquez sur "OK" pour enregistrer la modification, tandis que cliquez sur "Annuler" pour abandonner l'enregistrement.
L'échantillon audité ne peut pas être modifié, s'il devait être modifié, veuillez d'abord annuler l'audit. Veuillez vous référer à la section 7.6 Nouvel échantillon suivant
pour la modification des informations.
70
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
7.10 Exporter
Cliquez sur "Exporter" pour faire apparaître la boîte de dialogue suivante, voir Figure 7-12. Sélectionnez "Enregistrement choisi" et "Tous les enregistrements"
dans "Plage", cochez les éléments pertinents dans "Contenu".
Veuillez insérer le disque U avant d'exporter. Cliquez sur "OK" pour démarrer l'exportation. Les données exportées sont sous forme Excel. Cliquez sur
"Annuler" pour annuler l'exportation.
Figure7-12 Exporter
Pour vérifier la valeur CV, veuillez faire 11 fois le test d'un même échantillon de sang. Supprimez le premier résultat de test, choisissez les résultats
restants et cliquez sur "CV" pour voir la valeur du CV. Voir Figure 7-13.
Cliquez sur "Graphique de tendance" pour voir le graphique de tendance du paramètre. Voir Figure 7-14.
72
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Figure7-13 CV
La procédure d'arrêt doit être effectuée après avoir terminé tous les tests et avant de couper l'alimentation. Exécutez la procédure d'arrêt pour
nettoyer la coupelle d'échantillon et la tubulure. Exécutez la procédure d'arrêt au moins une fois toutes les 24 heures en utilisation continue ou après
toute la journée de test.
Procédures d'arrêt
2. Cliquez sur "Shutoff" et cliquez sur "OK" dans la boîte de dialogue contextuelle.
3. Le rinçage commence.
Procédures de déconnexion
2. Cliquez sur "Déconnexion" et saisissez un nouveau nom d'utilisateur et un nouveau mot de passe.
3. Cliquez sur "OK" pour vous connecter avec un nouveau nom d'utilisateur.
MISE EN GARDE
• Une perte de données et un démarrage anormal peuvent être causés si les procédures d'arrêt ne sont pas
effectué.
74
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
8.1 Aperçu
Afin de maintenir la précision de l'analyseur et d'éliminer les erreurs système, il est nécessaire d'effectuer un contrôle qualité (CQ). Cet
analyseur fournit quatre méthodes QC, qui sont le mode LJ QC, le mode XB QC, le mode XR QC et le mode X QC. Dans les conditions
suivantes, effectuez un contrôle qualité avec les matériaux de contrôle recommandés par Balio Diagnostics.
3. Après étalonnage
Pour des résultats de contrôle de qualité précis, veuillez prêter attention aux éléments suivants lors de l'utilisation de matériaux de contrôle.
1. Assurez-vous que les matériaux de contrôle sont stockés à basse température et qu'il n'y a aucun dommage au
récipient.
3. Ne l'utilisez pas s'il est ouvert et placé depuis longtemps (le temps est plus long que la durée recommandée).
5. Vérifiez la différence de valeur en comparant les matériaux de contrôle haut, normal, bas entre le lot actuel et le lot précédent.
AVERTISSEMENT
• Considérant tous les échantillons cliniques, les matériaux de contrôle et les calibrateurs qui contiennent du sang
ou du sérum humain comme étant potentiellement infectieux, porter des blouses de laboratoire, des gants et
des lunettes de sécurité et suivre les procédures de laboratoire ou cliniques requises lors de la manipulation de
ces matériaux.
(1) LJ QC
LJ QC (graphique de Levey-Jennings) est une méthode QC simple et visuelle avec laquelle l'opérateur peut dessiner la valeur QC
directement sur le graphique après avoir obtenu la moyenne, l'écart-type et le CV. Mean( ), SD et CV sont dérivés des formules suivantes.
n
ÿ je
X
__
=1
X =
je
n __
1 ÿ ÿ2
Dakota du Sud
= ÿ
XX _
ÿ
n ÿ
1 ÿ=1 ÿ
je
ÿ
ET
CV = ÿ100%
__
X
(2) QC XB
XB QC est une méthode de moyenne mobile qui a été promue pour la première fois dans les années 1970. Il est basé sur le principe que
le nombre de globules rouges varie en raison de la concentration de la dilution, de la pathologie du sang humain et du facteur technique,
mais la teneur en hémoglobine dans une unité spécifique n'est guère perturbée par ces facteurs précédents. Selon cette caractéristique, le
contrôle de la qualité des échantillons est effectué en examinant la valeur de MCV, MCH et MCHC.
(3) CQ RX
Dans la méthode XR QC, X indique la valeur moyenne, R indique la plage de valeurs. Le graphique X est principalement utilisé pour juger
si la valeur moyenne tombe dans le niveau requis. Le graphique R est principalement utilisé pour juger si la plage de valeurs tombe dans
le niveau requis.
(4) X CQ
X QC est la variante de XR QC, ils ont le même principe de base. La différence est que le point de contrôle dans le graphique X indique la
valeur moyenne de deux valeurs autres qu'une valeur. Sur cette base, il calcule la moyenne, l'écart-type et le CV.
8.3 LJ QC
Cliquez sur "QC" pour entrer dans l'interface "LJ QC". Voir Figure 8-1.
76
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
8.3.1 Configuration
Cliquez sur "Configuration" pour accéder à l'interface correspondante. Voir Figure 8-2.
Il existe 14 groupes QC différents. Les utilisateurs peuvent définir plusieurs groupes si nécessaire. Cliquez sur "Nouveau" pour configurer un groupe
de QC. Voir Figure 8-3.
Modifier les informationsÿ: lot, matériau QC, numéro d'échantillon QC, niveau, mode d'emballement, période de validité, référence et SD
SD Setup : calculé en valeur absolue et calculé en pourcentage, cliquez sur « SD setup » pour le choisir.
Cliquez sur "Retour" après l'édition. Cliquez sur "OK" dans la boîte de dialogue contextuelle.
Choisissez un groupe et cliquez sur "Tester" pour tester dans l'interface QC. Cliquez sur "Modifier" pour modifier le groupe sélectionné, cliquez sur
"Supprimer" pour supprimer le groupe sélectionné, cliquez sur "Vide" pour supprimer tous les groupes.
La référence est la valeur standard du comptage QC. SD donne la plage de déviation autorisée. Veuillez noter que la SD ne peut pas être une plus grande
référence, sinon la nouvelle SD ne peut pas être enregistrée dans la base de données.
8.3.2 Graphique CQ
Cliquez sur "Tester" après l'édition. Revenez à l'interface QC et commencez à compter QC. Cliquez sur "Modifier le résultat" pour modifier les résultats.
Voir Figure 8-4.
78
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
79
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Si les données ne sont pas dans la zone de contrôle, choisissez ce point de données et cliquez sur "Hors de contrôle" pour entrer dans l'interface. Voir
Figure 8-6.
Choisissez les raisons de la perte de contrôle et écrivez-les. Cliquez sur "OK" pour enregistrer vos paramètres.
Instruction de graphique QC
1. C'est un graphique avec les temps de comptage QC sur l'axe horizontal et les résultats du comptage QC sur l'axe vertical.
2. Chaque graphique de paramètres affiche 20 points, la page se tournant pour voir d'autres points.
4. La ligne ci-dessous de chaque graphique de paramètre signifie la limite de soustraction de la valeur de référence.
Si le point de contrôle tombe dans la zone entre les limites supérieure et inférieure du graphique correspondant, cela signifie que le point est sous la plage
de contrôle, sinon, le point n'est pas sous la plage de contrôle. Chaque graphique QC ne peut stocker que 100 points maximum.
8.3.3 Liste CQ
Cliquez sur "Liste QC" pour voir les données de l'échantillon de test. Voir Figure 8-7.
80
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Il y a au plus 100 éléments de données pouvant être examinés dans la liste QC. Cliquez sur , , , , , , et
La référence et la SD affichées dans cette interface sont la valeur entrée en édition. La référence et la liste SD dans la liste
QC changent en fonction de celle de l'édition.
8.4 CQ XB
8.4.1 Édition CQ XB
XB QC est différent des autres. Seuls trois paramètres sont édités, qui sont MCV, MCH et MCHC.
Cliquez sur "XB QC" pour faire apparaître la boîte de dialogue comme illustré à la Figure 8-8.
Cliquez sur "Configuration XB" pour accéder à l'interface d'édition. Cliquez sur "On" dans la configuration XB, le nombre entre 20 et 200 est disponible
dans le numéro d'échantillon. Voir Figure 8-9.
Figure 8-8 CQ XB
Cliquez sur la zone de texte appropriée pour saisir la référence et la SD de MCV, MCH et MCHC. En même temps, veuillez indiquer la validité de
l'échantillon de RBC, MCV, MCH et MCHC. Il fournit la limite supérieure et la limite inférieure de RBC, MCV, MCH et MCHC. La valeur qui est dans
les limites est valide. "Valeur absolue" et "Pourcentage" peuvent être sélectionnés dans l'interface de configuration SD. Voir Figure 8-10.
La référence est la valeur standard du comptage QC. SD donne la plage de déviation autorisée. Veuillez noter que la SD ne peut pas être une plus
grande référence, sinon la nouvelle SD ne peut pas être enregistrée dans la base de données. Cliquez sur "Retour" après la configuration. Cliquez
sur "OK" pour enregistrer vos paramètres dans la boîte de dialogue contextuelle.
82
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
8.4.2 Exécution CQ XB
XB QC est un QC sans matériaux de contrôle. La méthode de base pour mesurer XB QC est la méthode de la moyenne flottante.
Dans l'interface de configuration de XB QC, "On" et "Off" permettent d'ouvrir et de fermer l'exécution de XB QC. Sélectionnez « Activé » pour exécuter le QC XB.
Le numéro d'échantillon sert à contrôler la quantité d'échantillon d'un groupe. Par exemple, il y a 20 échantillons dans un groupe, l'analyseur
effectue 20 fois le test XB QC en choisissant "On".
8.4.3 Revue CQ XB
Il existe deux méthodes d'examen, à savoir l'examen du graphique QC et l'examen de la liste QC.
Examen du graphique QC
L'opérateur peut examiner les résultats du CQ de trois paramètres via des graphiques. Cliquez sur "Graphique XB" pour l'examiner.
Des points de MCV, MCH et MCHC sont dessinés sur le graphique QC après une série de tests d'échantillons. Par exemple, il y a 20
échantillons dans un groupe, l'analyseur effectue 20 fois le test XB QC en choisissant "On". Un résultat QC XB est automatiquement calculé et
obtient le point QC correspondant. Voir Figure 8-11.
Il existe trois graphiques de MCV, MCH et MCHC. Les graphiques sont mis à jour immédiatement après chaque série de comptage QC.
Cliquez sur , , et pour examiner plus de résultats de test. Chaque point du graphique a la date correspondante et
temps. La date et l'heure d'affichage sont soumises à la date et à l'heure des données finales dans un groupe.
Instruction de graphique QC
1. C'est un graphique avec les temps de comptage QC sur l'axe horizontal et les résultats du comptage QC sur l'axe vertical.
2. Chaque graphique de paramètres affiche 20 points, la page se tournant pour voir d'autres points.
83
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
4. La ligne ci-dessous de chaque graphique de paramètre signifie que la valeur de référence soustrait SD.
Si le point de contrôle tombe dans la zone entre les limites supérieure et inférieure du graphique correspondant, cela signifie que le point
est sous la plage de contrôle, sinon, le point n'est pas sous la plage de contrôle.
Examen de la liste QC
L'opérateur peut examiner les résultats du CQ de trois paramètres via des graphiques. Cliquez sur « QC list » dans « XB Graph » pour
accéder à l'interface. Voir Figure 8-12.
La référence et la SD affichées dans cette interface sont la valeur entrée en édition. La référence et la liste SD dans la liste QC changent
en fonction de celle de l'édition.
8.5 CQ RX
XR QC qui a le matériel de contrôle est l'une des méthodes de QC. Si vous exécutez un test à blanc, le système signale que le résultat du comptage QC n'est pas valide.
Cliquez sur "XR QC" dans l'interface de configuration, voir Figure 8-13.
8.5.1 Modification du CQ RX
Le lot, le type de matériau QC, le numéro d'échantillon QC, le niveau et la période de validité peuvent être modifiés. Cliquez sur «ÿOKÿ» pour enregistrer votre modification, au
contraire, cliquez sur «ÿAnnulerÿ».
85
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Les informations QC modifiées peuvent être vues dans l'interface d'édition. Il y a au plus 100 ensembles de données QC testées
Cliquez sur "Retour" pour revenir à l'interface XR QC pour effectuer le test QC. L'interface d'exécution QC affiche deux résultats de test QC
séparément et calcule automatiquement deux fois la moyenne et la plage après avoir terminé le deuxième comptage QC. La moyenne de
deux données de test QC est un ensemble de données.
86
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
8.5.2 Graphique XR QC
Dans l'interface XR QC, il existe un graphique X et un graphique R. Le graphique X affiche le point de la valeur moyenne tandis que le graphique R
affiche le point de la plage.
Si l'opérateur sélectionne "Bas" et effectue deux fois le test QC, le point se trouve dans le graphique X correspondant au niveau bas. Cela convient
également aux points des autres groupes - le point correspond à la plage dans le graphique R correspondant.
X graphique Instruction
1. L'abscisse du graphique indique les temps d'exécution du CQ, l'ordonnée indique le résultat du CQ.
3. La ligne centrale de chaque graphique de paramètre indique X (valeur moyenne globale des résultats du CQ).
b) ligne médiane —— X
Instruction graphique R
1. C'est un graphique avec les temps QC sur l'axe horizontal et les résultats QC sur l'axe vertical.
3. La ligne centrale de chaque graphique de paramètres indique R (valeur moyenne de la plage de résultats QC).
88
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
b) ligne médiane —— R
Si le point de contrôle tombe dans la zone entre les lignes au-dessus et en dessous, cela signifie que le point est sous la plage de contrôle. Si ce n'est
pas le cas, le point n'est pas dans la plage de contrôle.
Cliquez sur ,, et d'examiner les résultats des tests. Cliquez sur "Retour" pour revenir à l'interface XR.
8.5.3 Liste CQ RX
Sélectionnez un ensemble de QC dans l'interface d'édition et cliquez sur "Liste QC" dans l'interface XR QC. Les données affichées sont les données
QC sélectionnées. Voir Figure 8-17.
Il y a au plus 100 éléments de données examinés dans la liste QC. Cliquez sur , , , , , , et à
examiner les résultats du test.
89
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
La différence entre X et LJ QC Query est que chaque page de l'interface XR QC Query affiche trois résultats QC qui incluent la valeur moyenne et la plage.
La première page des deux premières colonnes est la moyenne totale et la plage moyenne dans la requête XR QC.
Les données QC seraient mises à jour après l'exécution de deux nouveaux contrôles. Les données affichées dans la liste QC correspondent à la moyenne
des deux résultats de comptage QC.
8,6 X CQ
X QC qui a le matériel de contrôle est l'une des méthodes de QC. L'analyseur aspire le matériau de contrôle pour effectuer le CQ. L'opérateur peut effectuer
un CQ sur 24 paramètres. Compte tenu des différents besoins, il est possible d'effectuer le contrôle qualité sur certains paramètres. 3 documents QC de haut,
normal et bas sont fournis pour la sauvegarde.
8.6.1 Modification CQ X
Cliquez sur "X QC" dans l'interface de configuration, voir Figure 8-18.
90
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
8.6.2 Modification CQ X
Cliquez sur "Configuration" pour accéder à l'interface d'édition. Voir Figure 8-19.
Cliquez sur "Nouveau" pour accéder à l'interface d'édition. Voir Figure 8-20.
91
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Le lot, le type de matériau QC, le numéro d'échantillon QC, le niveau, le mode d'emballement, la référence, le SD et la période de validité peuvent être modifiés.
Cliquez sur "Configuration SD" pour choisir la méthode. Voir Figure 8-21.
L'interface d'exécution QC affiche deux résultats de test QC séparément et calcule automatiquement deux fois la moyenne et la plage après avoir terminé le
deuxième comptage QC. La moyenne de deux données de test QC est un ensemble de données.
8.6.3 Graphique X CQ
Cliquez sur "QC Graph" dans l'interface X QC, voir Figure 8-22.
92
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
La différence entre LJ QC est que le point sur le graphique X QC indique la valeur moyenne de deux résultats QC.
Il existe des graphiques bas, normaux et hauts. Si vous sélectionnez "Bas" pour exécuter un échantillon de contrôle, le point de contrôle se présente sous
forme de graphique bas. Autres sélections présentes dans le graphique correspondant.
Instruction de graphique QC
1. C'est un graphique avec les temps QC sur l'axe horizontal et les résultats QC sur l'axe vertical.
4. La ligne ci-dessous de chaque graphique de paramètre signifie que la référence soustrait SD.
Si le point de contrôle tombe dans la zone entre les lignes au-dessus et en dessous, cela signifie que le point est sous la plage de contrôle. Si ce n'est pas
le cas, le point n'est pas dans la plage de contrôle.
Sélectionnez un ensemble de QC dans l'interface d'édition et cliquez sur "Liste QC" dans l'interface X QC. Les données affichées sont les données QC
sélectionnées. Voir Figure 8-23.
93
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Il y a au plus 100 éléments de données examinés dans la liste QC. Cliquez sur , , , , , , et à
examiner les résultats du test.
Chapitre 9 Étalonnage
9.1 Aperçu
L'analyseur est détecté et calibré avant la livraison. Pour certaines raisons, le résultat peut être un peu hors de portée. L'étalonnage sert à assurer
l'exactitude des résultats. L'étalonnage est un processus pour normaliser l'analyseur par son écart de valeur et de paramètre, le facteur d'étalonnage.
L'analyseur propose trois modes d'étalonnage, qui sont "Standard", "Sang" et "Manuel".
MISE EN GARDE
• Seuls les calibrateurs recommandés par Balio Diagnostics peuvent être utilisés pour accomplir la
étalonnage.
• Assurez-vous que les calibrateurs sont amenés à température ambiante et bien mélangés lentement
Avant utilisation.
• Assurez-vous que l'analyseur sans problème et la précision répondent aux exigences avant
étalonnage.
• Ne jamais appliquer au laboratoire ou à une utilisation clinique à moins que tous les paramètres soient correctement
calibré.
REMARQUE
• Retirez lentement un flacon de calibrateur de sang du réfrigérateur et réchauffez-le à température ambiante en le frottant.
• Assurez-vous que le contenu d'un voile est complètement suspendu en retournant le voile 30 fois au moins
Pour assurer la précision et obtenir des résultats de test fiables, les paramètres (WBC, RBC, PLT, HGB et MCV) doivent être calibrés dans les
situations suivantes.
MCV et HCT sont des paramètres relatifs l'un à l'autre, donc l'un peut être obtenu à partir de la valeur donnée de l'autre.
Seul MCV peut être calibré par l'analyseur. Habituellement, le fabricant donne la valeur pour MCV et HCT en même temps.
AVERTISSEMENT
Étant donné que tous les échantillons cliniques, les matériaux de contrôle et les calibrateurs contenant du sang ou
du sérum humain sont potentiellement infectieux, portez des blouses de laboratoire, des gants et des lunettes de
sécurité et suivez les procédures de laboratoire ou cliniques requises lors de la manipulation de ces matériaux.
9.3 Préparation
1. Assurez-vous que les réactifs adéquats sont dans la durée de conservation et non contaminés.
2. Effectuez un test à blanc et assurez-vous que les résultats sont conformes à la plage de blanc du Tableau 9-1.
Paramètre Varier
GB ÿ0.20×109 /L
RBC ÿ0.02×1012 /L
HGB ÿ1g/L
PLT ÿ10.0×109 /L
4. Vérifiez l'exactitude de la précision. Effectuez un comptage continu avec du matériel de contrôle de valeur moyenne ou du
sang humain 11 fois, prenez les résultats du deuxième au onzième et vérifiez le CV dans l'interface de données.
Assurez-vous que les CV sont conformes au tableau 9-2.
Tableau 9-2 CV
Paramètre Varier CV
5. Faites passer trois fois les matériaux de contrôle élevé dans «ÿTestÿ», puis exécutez trois fois immédiatement les matériaux de
contrôle faible. Le report est calculé par la formule suivante et le résultat est confirmé au tableau 9-
3.
Paramètre Résultat
GB ÿ0,5 %
RBC ÿ0,5 %
HGB ÿ0,6 %
PLT ÿ1.0%
•ÿValeur moyenne=(valeur1+valeur2+valeur3+valeur4)/4
• Si la nouvelle valeur d'étalonnage <70ÿ%, considérez-la égale à 70ÿ%, si la nouvelle valeur d'étalonnage> 130ÿ%, considérez-
la égale à 130ÿ%
Par exemple, la valeur de référence du PLT du calibrateur est de 220, la valeur d'étalonnage actuelle est de 103ÿ% et la valeur moyenne
est de 230, la nouvelle valeur d'étalonnage est donc
Entrez la valeur d'étalonnage après le calcul et cliquez sur "OK" pour l'enregistrer.
Cliquez sur "Enregistrer" pour enregistrer la nouvelle valeur d'étalonnage dans la base de données.
REMARQUE
• N'oubliez pas de cliquer sur "OK" pour enregistrer la valeur d'étalonnage avant de quitter l'interface Cal.
Après étalonnage, Balio Diagnostics recommande de suivre les étapes pour valider les coefficients d'étalonnage.
1. Testez les calibrateurs trois fois et vérifiez si les résultats se situent dans la plage autorisée.
2. Niveau de test "Haut", "Normal" et "Bas", et chacun d'eux doit être testé au moins trois fois. Vérifiez si les résultats se situent
dans la plage autorisée.
3. Analysez trois échantillons de sang frais normaux, trois fois pour chacun au moins.
REMARQUE
Le coefficient d'étalonnage est autorisé dans la plage de 70ÿ% à 130ÿ%, si les valeurs de test dépassent la limite, la valeur critique
dans la plage limite doit être sélectionnée comme nouveau coefficient d'étalonnage. Et dans ce cas, l'opérateur doit trouver les raisons
et calibrer à nouveau.
Cliquez sur "Standard" dans l'interface "Cal" comme illustré à la Figure 9-2.
3. Cliquez sur "Tester" pour démarrer l'étalonnage. L'analyseur pourrait calculer automatiquement la valeur moyenne de 10
tests au maximum. Balio Diagnostics recommande de tester 3 à 5 fois au moins.
4. Le nouveau coefficient d'étalonnage est automatiquement calculé en fonction de la valeur de référence des calibrateurs et de la
moyenne.
5. Cliquez sur "OK" pour enregistrer le nouveau coefficient d'étalonnage, cliquez sur "Imprimer" pour imprimer le nouveau coefficient d'étalonnage.
6. Cliquez sur "Exporter" pour exporter les données de sauvegarde du coefficient d'étalonnage.
Après étalonnage, Balio Diagnostics recommande de suivre les étapes pour valider les coefficients d'étalonnage.
1. Testez les calibrateurs trois fois et vérifiez si les résultats se situent dans la plage autorisée.
2. Niveau de test "Haut", "Normal" et "Bas", et chacun d'eux doit être testé au moins trois fois. Vérifiez si les résultats se situent
dans la plage autorisée.
3. Analysez trois échantillons de sang frais normaux, trois fois pour chacun au moins. Et vérifiez si le
les résultats sont dans la plage autorisée.
Référence d'entrée en mode standard. Placez le calibrateur préparé sous la sonde d'échantillon et appuyez sur le bouton sur le boîtier
avant. Le comptage commence et affiche les résultats des tests dans la boîte. Le premier résultat du test d'étalonnage s'affiche dans
99
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
valeur 1, etc. L'analyseur recalcule la nouvelle valeur d'étalonnage en fonction de la référence et de la moyenne mesurée après
chaque comptage.
ÿ X je
je=1
Moyenne=
n
• Nouvelle valeur d'étalonnage=(valeur de référence/moyenne)×ancienne valeur d'étalonnage
• Si la nouvelle valeur d'étalonnage <70ÿ%, considérez-la égale à 70ÿ%, si la nouvelle valeur d'étalonnage> 130ÿ%,
considérez-la égale à 130ÿ%
1. Préparez 5 échantillons de sang total normaux et testez chacun des échantillons préparés au moins 5 fois via d'autres types
d'analyseurs pour obtenir la moyenne et prendre la valeur moyenne comme valeur de référence.
2. Sélectionnez l'échantillon SN1 et appuyez sur le bouton de comptage sur le boîtier avant pour effectuer au maximum 10
comptages et obtenir la valeur moyenne. Veuillez le tester au moins 5 fois. Sélectionnez l'échantillon SN 2 et effectuez 10
comptages et obtenez la valeur moyenne. Veuillez le tester au moins 5 fois, et ainsi de suite.
3. Le système additionne les valeurs mesurées et calcule la moyenne des paramètres. Le système calcule automatiquement le
nouveau coefficient d'étalonnage via la référence, la valeur moyenne et le coefficient d'étalonnage.
100
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
4. Cliquez sur "OK" pour enregistrer le nouveau coefficient d'étalonnage, cliquez sur "Imprimer" pour l'imprimer.
5. Cliquez sur "Exporter" pour exporter les données de sauvegarde du coefficient d'étalonnage
• Si la nouvelle valeur d'étalonnage <70ÿ%, considérez-la égale à 70ÿ%, si la nouvelle valeur d'étalonnage> 130ÿ%, considérez-la égale à 130ÿ%
REMARQUE
N'oubliez pas de cliquer sur "OK" pour enregistrer les résultats du comptage avant de quitter.
101
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
10.1 Aperçu
Des soins de routine et une maintenance régulière sont essentiels pour conserver le meilleur état et la meilleure précision, minimiser les problèmes du système et prolonger sa
durée de vie. Les procédures et les instructions de maintenance préventive sont décrites dans ce chapitre. Plus d'informations sont disponibles au centre de support client de
Balio Diagnostics.
L'entretien préventif doit être effectué quotidiennement, hebdomadairement et mensuellement. L'entretien de routine est également inclus dans ce chapitre en fonction des
besoins réels.
AVERTISSEMENT
• Considérant que la surface de tous les composants peut être potentiellement infectieuse, des mesures de protection doivent être prises pour
éviter une infection, un choc électrique ou une brûlure. Portez des gants lors de certains travaux de nettoyage ou de maintenance. Se laver
les mains avec un désinfectant après le travail.
L'analyseur est conçu avec un programme de nettoyage automatique. L'opérateur effectue un nettoyage automatique en fonction des tests d'échantillonnage.
Veuillez faire un test à blanc tous les jours après le démarrage. Choisissez "On" dans "Auto blank". Il est suggéré d'utiliser «ÿtrempage et sortieÿ» et «ÿtrempage automatiqueÿ»
s'il y a beaucoup d'échantillons à tester. L'opérateur choisit les heures de trempage automatique. Voir Figure 10-1.
102
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
2. Arrêt
Pour obtenir des résultats corrects, il est nécessaire de nettoyer les chambres de comptage et de rincer le système d'écoulement
pour éviter les erreurs de mesure causées par les résidus. Le programme d'arrêt doit être exécuté lorsque l'analyseur teste plus
de 500 échantillons ou termine le travail d'aujourd'hui. En cas d'utilisation continue de l'instrument, le programme d'arrêt doit être
exécuté une fois au moins toutes les 24 heures. Pour des instructions détaillées, veuillez vous reporter au chapitre 7
Fonctionnement quotidien.
Nettoyez les taches sur la surface, en particulier le sang sur la sonde d'échantillon, ce qui empêche le dépôt de protéines et la
moisissure. Essuyez la zone environnante de la sonde et la sonde avec des chiffons de nettoyage imbibés de détergent neutre.
MISE EN GARDE
• N'utilisez jamais d'acides corrosifs, d'alcalis ou de solvants organiques volatils (tels que l'acétone, l'éther
et les chloroformes) pour essuyer l'extérieur de l'analyseur, mais uniquement un détergent neutre.
Les seringues de réactif doivent être nettoyées régulièrement, ce qui évite le dépôt de réactif, les fuites et un mauvais
fonctionnement. Les seringues doivent être nettoyées une par une et assurez-vous de les mettre dans la bonne position.
Procédures propres
4) Aspirez l'eau déminéralisée dans la seringue jusqu'à ce qu'elle soit pleine. Tirez le piston jusqu'à ce qu'il soit retiré de la
tube de seringue.
5) Rincez soigneusement le piston et le tube de la seringue avec de l'eau déminéralisée. Remplacez la bague d'étanchéité si elle
usé.
7) Lorsque la seringue a été réinstallée, observez et exécutez plusieurs fois le test à blanc. Le piston doit
déplacer doucement de haut en bas et la seringue ne doit pas fuir.
MISE EN GARDE
• Ne poussez pas ou ne tirez pas sur le piston lorsque la seringue est sèche, car cela pourrait endommager le piston.
Évitez de toucher le piston car l'huile des doigts peut le faire bouger de manière erratique.
Il vise principalement l'entretien du mécanisme, y compris la lubrification de l'axe électrique, la tige de guidage X de l'unité d'échantillonnage et
la tige de guidage Y de l'unité d'échantillonnage, etc. Voir Figure 10-2.
Procédures de fonctionnement
Procédures de fonctionnement
106
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Procédures de fonctionnement
AVERTISSEMENT
• Considérant tous les échantillons, matériels de contrôle, calibrateurs et déchets contenant du sang ou du sérum humain
comme potentiellement infectieux, porter des blouses de laboratoire, des gants et des lunettes de sécurité et suivre les
procédures de laboratoire ou cliniques requises lors de la manipulation de ces matériels.
REMARQUE
• Après avoir remplacé le diluant, le détergent, la gaine ou la lyse, effectuez un test à blanc pour vous assurer que les valeurs à blanc sont correctes.
dans la plage acceptable.
Procédures de fonctionnement
Cautériser les deux côtés de l'ouverture de rubis avec une haute tension pour éliminer les protéines et la poussière adhérant ou obstruant l'ouverture. Il
prévient et élimine le colmatage. Les procédures sont les suivantes.
Avec "Cauterize Aperture", "Flush Aperture" prévient et élimine le colmatage. Les procédures sont les suivantes.
AVERTISSEMENT
• Considérant tous les échantillons, matériaux de contrôle, calibrateurs et déchets, etc. qui contiennent du sang
ou du sérum humain comme étant potentiellement infectieux, porter des blouses de laboratoire, des gants et
des lunettes de sécurité et suivre les procédures de laboratoire ou cliniques requises lors de la manipulation
de ces matériaux.
Il est utilisé pour faire tremper la coupelle d'échantillon d'impédance dans le nettoyeur de sonde. Les procédures sont les suivantes.
Si l'ouverture de rubis est fortement obstruée, veuillez sélectionner la procédure "Soak Impedance Sample Cup" dans l'interface MAINT,
puis placez le détergent de la sonde sous la sonde d'échantillon, l'analyseur inhalera automatiquement le détergent de la sonde dans la
coupelle d'échantillon pour tremper l'ouverture de rubis .
MISE EN GARDE
• Considérez que le détergent de la sonde est corrosif, l'opérateur doit porter une blouse de laboratoire, des gants
et suivre les procédures de laboratoire ou cliniques requises.
Effectuez cette fonction avant l'expédition ou inutilisé pendant une longue période. Les procédures sont les suivantes.
1. Retirez le tube d'entrée de diluant relié au "DELUENT" sur le panneau arrière du conteneur.
2. Sortez le tube d'entrée de lyse relié au «ÿLYSEÿ» sur le panneau arrière du conteneur.
4. Sortez le tube d'entrée de la gaine relié à la « GAINE » sur le panneau arrière du conteneur.
6. Conservez les réactifs restants dans leurs conteneurs et stockez-les conformément aux instructions. L'opérateur doit établir et
confirmer les mesures de stockage efficaces pour empêcher la détérioration du réactif, une mauvaise utilisation ou une
mauvaise consommation. Le réactif doit être éloigné des températures extrêmes.
108
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
7. Cliquez sur "Préparer l'expédition" dans l'interface "Maint", cliquez sur "OK" dans la boîte de dialogue contextuelle.
Faire tremper le régulateur de débit de la gaineÿ: faire tremper le régulateur de débit de la gaine dans le nettoyant pour sonde
Mécanisme d'injection d'échantillon Après 6000 tests d'échantillons Graisse, brosse, chiffon
Filtre à déchets pour tasse WOC Après 6000 tests d'échantillons Détergent à sonde, tournevis
cruciforme
Filtre à déchets pour gobelet WIC Après 6000 tests d'échantillons Détergent à sonde, tournevis
cruciforme
Filtre à déchets pour gobelet RBC Après 6000 tests d'échantillons Détergent à sonde, tournevis
cruciforme
Fixateurs de tubes Après 6000 tests d'échantillons ou 18 mois Serre-câbles, tournevis cruciforme, pince
après l'installation
Cliquez sur "Statistiques" dans l'interface de données, et vous pouvez sélectionner des intervalles de temps d'heure de début et d'heure de fin. Sélectionnez
"Tous" pour le type de requête. Cliquez sur le bouton "Statistiques" et le nombre de fois de test est affiché. Les utilisateurs peuvent vérifier le temps
d'installation pour vérifier les opportunités de maintenance.
Veuillez contacter notre service après-vente ou un agent local pour le remplacement s'il a besoin d'un entretien des composants.
109
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Filtre à déchets pour tasse WOC Après 60000 tests d'échantillons Brucelles, tournevis cruciforme
Filtre à déchets pour gobelet WIC Après 60000 tests d'échantillons Brucelles, tournevis cruciforme
Filtre à déchets pour gobelet RBC Après 60000 tests d'échantillons Brucelles, tournevis cruciforme
Bague d'étanchéité de seringue Après 100000 tests d'échantillons Brucelles, tournevis cruciforme
Cliquez sur "Statistiques" dans l'interface de données, et vous pouvez sélectionner des intervalles de temps d'heure de début et d'heure de fin. Sélectionnez
"Tous" pour le type de requête. Cliquez sur le bouton "Statistiques" et le nombre de fois de test est affiché.
Veuillez contacter notre service après-vente ou un agent local pour le remplacement s'il a besoin d'un remplacement de composants.
110
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Chapitre 11 Dépannage
11.1 Aperçu
Ce chapitre donne des instructions pour l'identification et le dépannage. Si le dysfonctionnement n'est pas résolu conformément
aux instructions, ou si des informations plus détaillées sont nécessaires, veuillez contacter le centre d'assistance client de Balio
Diagnostics.
REMARQUE
• Ce manuel n'est pas le manuel de maintenance, ce manuel fournit uniquement les mesures en cas d'alarme de
dysfonctionnement de l'analyseur.
AVERTISSEMENT
• Étant donné que l'analyseur manipulant des matériaux contenant du sang ou du sérum humain est
potentiellement infectieux, veuillez suivre la procédure de sécurité biologique établie lors de la
maintenance ou du dépannage de l'analyseur.
Les conseils de dépannage sont utilisés pour aider l'opérateur à identifier et à résoudre les problèmes de l'analyseur.
Des instructions sont également données pour obtenir une assistance technique immédiate du centre de support client de Balio
Diagnostics. La première étape du processus consiste à comprendre le fonctionnement normal de l'analyseur et la maintenance
préventive. Une bonne expérience de l'analyseur est essentielle pour identifier et résoudre les problèmes opérationnels.
(3) Dépannage
Confirmez ce qui ne va pas et sachez ce que cela devrait être dans des circonstances normales. Seule une bonne confirmation
permet un bon dépannage.
Les problèmes matériels et logiciels ne peuvent être corrigés que par un ingénieur agréé Balio Diagnostics. L'opérateur peut
corriger les problèmes de mesure d'échantillon avec l'aide des ingénieurs de Balio Diagnostics.
Étape 3 Dépannage
Les ingénieurs prennent les mesures appropriées pour résoudre le problème. Si l'opérateur peut s'en occuper lui-même ou avec l'aide d'un ingénieur Balio
Diagnostics, cela augmente l'efficacité du dépannage.
1. Le modèle d'analyseur
Des problèmes familiers et des méthodes de manipulation sont donnés dans ce chapitre. L'opérateur peut identifier la cause en fonction des informations
d'avertissement et opérer conformément aux conseils de dépannage.
11.4 Dépannage
Les problèmes courants et les actions correctives sont répertoriés ci-dessous. Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés ou si une assistance technique est
nécessaire, veuillez contacter notre service après-vente.
112
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
1. Cliquez sur "Effacer les défauts" pour effacer les défauts automatiquement.
Diluant expiré Le diluant est périmé. 2. Si le défaut persiste, veuillez contacter notre service après-vente.
1. Cliquez sur "Effacer les défauts" pour effacer les défauts automatiquement.
Gaine expirée La gaine est périmée. 2. Si le défaut persiste, veuillez contacter notre service après-vente.
1. Cliquez sur "Effacer les défauts" pour effacer les défauts automatiquement.
Lyse expiré Lyse est expirée. 2. Si le défaut persiste, veuillez contacter notre service après-vente.
1. Cliquez sur "Effacer les défauts" pour effacer les défauts automatiquement.
Détergent périmé Le détergent est périmé. 2. Si le défaut persiste, veuillez contacter notre service après-vente.
113
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
1. L'ouverture est obstruée. 1. Cliquez sur "Effacer les défauts" pour effacer les défauts automatiquement.
2. Les tubes sont pliés. 2. Cliquez sur "Paramètres" et exécutez "Imbiber le transducteur
WBC Sabot 3. Remplacement du réactif d'impédance" dans l'interface Maint.".
Erreur. 3. Si le défaut persiste, veuillez contacter notre service après-vente.
4. Problème d'électrovanne.
4. Problème d'électrovanne.
1. L'ouverture est obstruée. 1. Cliquez sur "Effacer les défauts" pour effacer les défauts automatiquement.
2. Les tubes sont pliés. 2. Cliquez sur "Paramètres" et exécutez "Imbiber le transducteur
Sabot RBC 3. Remplacement du réactif d'impédance" dans l'interface Maint.".
Erreur. 3. Si le défaut persiste, veuillez contacter notre service après-vente.
4. Problème d'électrovanne.
4. Problème d'électrovanne.
1. Cliquez sur "Effacer les défauts" pour effacer les défauts automatiquement.
Faible tension à
La tension à blanc HGB est faible. 2. Si le défaut persiste, veuillez contacter notre service après-vente.
blanc HGB
1. Cliquez sur "Effacer les défauts" pour effacer les défauts automatiquement.
Haute tension à vide
La tension à blanc HGB est élevée. 2. Si le défaut persiste, veuillez contacter notre service après-vente.
HGB
1. Cliquez sur "Effacer les défauts" pour effacer les défauts automatiquement.
1. Le réservoir à vide fuit.
Vide faible 2. Si le défaut persiste, veuillez contacter notre service après-vente.
2. Les tubes fuient.
1. Cliquez sur "Effacer les défauts" pour effacer les défauts automatiquement.
Pression optique 1. Le réservoir sous pression fuit.
2. Si le défaut persiste, veuillez contacter notre service après-vente.
Anomalie 2. Les tubes fuient.
Basse température La température est inférieure à 15°. 1. Vérifiez si la température intérieure est trop basse.
La communication optique est 1. Cliquez sur "Effacer les défauts" pour effacer les défauts automatiquement.
Communications optiques anormale. Impossible de recevoir et 2. Si le défaut persiste, veuillez contacter notre service après-vente.
Erreur d'envoyer des données.
115
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
Annexe A Spécifications
Selon la classification CE, l'analyseur d'hématologie automatique OX - 560 Ret est un appareil de diagnostic in vitro.
A.2 Réactifs
Diluant, lyse, détergent et gaine. Veuillez vous référer à A.7 Spécifications du réactif pour plus de détails.
Appliquer au diluant et au sang périphérique Test: ÿ11 × 40 mm (tube à centrifuger de 1,5 m) et tube à centrifuger de 0,5 ml
Appliquer sur le sang périphérique Test : ÿ10,7 × 42 mm (pas de taille de couvercle), tube d'anticoagulant fermé de 0,5 ml, peut ouvrir le couvercle et tester. Le
tube de recommandation : tube anticoagulant fermé BD 0,5 ml, SN : 365974
A.4.1 Paramètres
OU ALORS #
Numération des granulocytes neutrophiles 10 9 /L
A.4.3 Modes CQ
LJ QC, XB QC, XR QC et X QC
Étalonnage sanguin
Calibrage manuel
117
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
(4) MCV, HCT, RDW_CV, RDW_SD, MPV, PDW, MCH, MCHC et PCT sont obtenus directement par
calculer les données stockées.
MISE EN GARDE
A.5.2 Fusible
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
A.5.8 Contre-indications
NON
A.5.10 Déchets
Éliminer les déchets conformément aux normes nationales ou locales.
A.5.13 Diamètre
(1) GBÿ: 100ÿm
A.6.1 Précision
Les neutrophiles, les lymphocytes, les monocytes, les éosinophiles et les basophiles ont été mesurés dans la plage autorisée (intervalle
de confiance à 99ÿ%).
A.6.4 Report
GB ÿ0,5 %
RBC ÿ0,5 %
HGB ÿ0,6 %
PLT ÿ1.0%
GB ÿ0,20x10 9 /L
HGB ÿ1g/l
PLT ÿ10.0x10 9 /L
GB ÿ±10,0 %
RBC ÿ±6.0%
HGB ÿ±7,0 %
PLT ÿ±15,0 %
A.6.7 Comparabilité
GB ÿ±5,0 %
RBC ÿ±2,0 %
HGB ÿ±2,0 %
MCV ÿ±3,0 %
HCT ÿ±3,0 %
PLT ÿ±8,0 %
GB 0ÿ99,0 x 10 9 /L
HGB 0 ~ 300g/L
PLT 0ÿ2000 x 10 9 /L
Nom spécification
Diluant 20
Détergent 20
Gaine 20
Brillant 1L
MISE EN GARDE
• Ne versez pas le réactif restant dedans lors du remplacement du réactif, sinon cela conduirait à une
contamination croisée des réactifs.
Érythrocyte immature Des érythrocytes immatures peuvent exister. la norme d'inspection pour voir s'il existe des
érythrocytes immatures.
utilisé pour distinguer les deux populations de catégorique du sous-groupe vérifié par la
Numération différentielle WBC anormale case de description conformément à la
cellules
domaines. norme d'inspection de votre laboratoire.
LYM atypique ? Il pourrait y avoir un LYM atypique. morphologie PLT conformément à la norme
d'inspection de votre laboratoire.
125
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
MCV < 75fL et MCH Vérifiez le frottis de coloration pour voir s'il
< 25pg et y a une valeur anormale de RBC ou une
HGB anormal ? RDW-SD < 45fL morphologie PLT conformément à la
Il existe peut-être une anomalie norme d'inspection de votre laboratoire.
HGB ou des facteurs d'interférence.
126
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
A. Protocole de communication
<SB>informations<EB><CR>
<SB> est le caractère du bloc de début nécessite 1 octet correspond à ASCII <VT>
hexadécimal 0x0B
<EB> est le caractère de bloc de fin nécessite 1 octet correspond à ASCII <FS>
Hexadécimal 0x1C
hexadécimal 0x0D
Les informations sont les données que nous voulons transférer. Veuillez vous référer à ce qui suit pour plus de détails.
1. Délimiteur
| – Délimiteur de champs
^
– Délimiteur de composant
\ - Caractère d'échappement
2. Type de données
Élément de code CE
CM composite
Plage de dates DR
Données DT
NON
identifiant d'entité
Désignateur hiérarchique HD
Nom de famille FN
FT texte du formateur
128
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
NM numérique
PT type de traitement
PL emplacement de la personne
ST corde
ET ID de séquence
TS horodatage
Quantité de synchronisation TQ
TX données textuelles
3. Champ Signification
Application
13 EST 1 Définir nul
Type d'accusé de réception
14 Retenir
15 Retenir
16 Retenir
17 Retenir
MSH-10 La description
AnniversaireÿIndiquez la validité
7 Date/heure de naissance TS 26
lorsque QC
Exempleÿ: PID|1|1010051|A1123145|15|Marie||19811011|M
131
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
3.5. OBX
6 Unités CE 90 Unité
Le temps d'observation de la
12 Date de la dernière observation TS 26
valeur normale, mis à zéro
Exempleÿ: OBX|1|NM|WBC||8.21|10^9/L|4.00-10.00|L|||F||
3.6. MSA
133
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
MMSA-6 est utilisé pour indiquer différentes erreurs, voir le tableau ci-dessous.
AE
Le type de données des champs est faux.
103 Erreur de type de données Par exemple, le numérique est changé en
caractère.
201 Type de message non pris en charge Type de message non pris en charge
202 Code d'événement non pris en charge Code d'événement non pris en charge
AVEC
patient inexistante.
3.7. SE TROMPER
134
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
ERR-1
003 Erreur de lecture REQ Tube à essai n° Omettre de lire le formulaire de demande.
3.8. QRD
Réponse différée
6 TS 26 Définir nul
Date/Heure
3.9. QRF
Quand Quantité/Temps
9 QT 60 Définir nul
Qualificatif
3.10. QSP
1 Définir ID - DSP 4 ET
2 Niveau d'affichage ET 4
5 ID de résultat TX 20
Utilisez QSP-1 pour distinguer les différentes informations demandées dans les champs QSP.
2 Nom
3 Le sexe
4 Âge
5 Groupe sanguin
6 Grouper
7 Numéro de patient
8 Numéro de lit
9 Type de patient
dix département
11 Expéditeur
12 Inspecteur
13 Auditeur
14 BLDV est pour le sang veineux, BLDC est pour le sang périphérique.
15 Remarque
17 temps d'inspection
Exempleÿ: DSP|1||Marie||<CR>
4. Processus de communication
ORU ^ R01
DEHORS
Lis
560RET serveur
<SB>
MSH
PID
PV1
GÉANT
OBX
137
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
OBX
……
<EB><CR>
Les champs OBX peuvent être répétés. Les résultats des tests transmis incluent des informations sur le patient, 28 paramètres, 2
histogrammes et 2 diagrammes de dispersion. Les 2 histogrammes et les 2 diagrammes de dispersion sont au format BMP et
transmis en code base64.
Par example:
<SB>
MSH|^~\&|Balio Diagnostics|UT
560RET|LIS|PC|20110627144458||ORU^R01|0001|P|2.3.1||||||UNICODE<CR>
PID|1||||||||<CR>
PV1|1|||<CR>
OBX|5|NM|EOS||1,14|%|0,50-5,00||||F|||||||<CR> OBX|6|
46.7|10^9/L|10.0-80.0||||F|||||||<CR> OBX|9|NM|NEU#||458.9|10^9/
L|200.0-700.0||||F|||||||<CR> OBX|10|NM|EOS#||9.1|10^9/L|0.0-50.0||||
OBX|12|NM|RBC| |4.49|10^12/L|3.50-5.50||||F|||||||<CR>
OBX|13|NM|HGB||0|g/L|0-1079738368|L|||F|||||||<CR> OBX|14|
27,0-31,0|L|||F|||||||<CR> OBX|17|NM|MCHC||0|g/L|0-1081344000|
H |||F|||||||<CR> OBX|18|NM|RDW_CV||16,1|%|11,5-14,5|H|||F||||||
OBX|20|NM|PLT||0|10^9/L|0-1079574528|H|||F|||||||<CR> OBX|21|
<RC>
OBX|24|NM|P_LCR||1,37|%|0,50-1,80||||F|||||||<CR> OBX|
PLTHistogramme||UT560RET^Image^BMP^Base64^Qk32lgMAAA……<CR> OBX|27|ED|
S0_S10DIFFScattergramme||UT560RET^Image^BMP^Base64^Qk32lgMAAA……<CR> OBX|28|ED|
S90_S90DDIFFScattergram||UT560RET^Image^BMP^Base64^Qk32lgMAAA……<CR>
<EB><CR>
Polybromé
les pièces
Plumbum Cadmium Chrome Polybromé-d
Mercure
Éthers diphényliques
(Pb) (Hg) (CD) VI (Cr(VI)) Biphanyles
(PBDE)
(ONU)
Coquille • • • • • •
Circuit
imprimé
• • • • • •
Assemblée
• • • • • •
Pièces en tôle
Plastique
• • • • • •
Héberger les pièces
Pièces • • • • • •
d'usinage
Matériel • • • • • •
Flux
Système • • • • • •
les pièces
Câble • • • • • •
Accessoires • • • • • •
Emballage • • • • • •
Matériaux
•ÿLa teneur en substances toxiques ou dangereuses dans les matériaux homogènes des pièces ci-dessus est dans la plage acceptable de SJ/
T11363-2006.
×ÿLa teneur en substance toxique ou dangereuse dépasse la plage acceptable de SJ/T11363-2006 dans au moins un type de matériau homogène
des pièces ci-dessus.
(La carte de circuit imprimé a utilisé de la soudure au plomb dans le processus d'usinage et certaines parties de la carte contiennent de l'aplombÿ;
Et certaines pièces de tôlerie utilisent du chrome VI pour la surface)
Mémo ÿ L'assemblage de la carte de circuit imprimé est composé d'une carte de circuit imprimé, d'une capacité, d'un connecteur et d'autres
pièces. La pile au lithium est une pièce amovible et recyclable.
141
© Balio Diagnostics. 2022 - Tous droits réservés.
Machine Translated by Google
1. Démarrage et exécution
(1) Assurez-vous que le cordon d'alimentation est correctement connecté, aucun tube de réactif n'est plié ou détaché,
Vérifiez si le bac à déchets est plein.
(3) L'analyseur démarre automatiquement le programme d'auto-vérification initialisé et rince le système de débit, puis passe à
l'interface principale. Cela prend environ 4 minutes.
(4) Effectuez un test à blanc et un contrôle QC pour vous assurer que l'analyseur fonctionne normalement.
(5) Mode d'échantillonnage automatisé de sang total pour l'analyse d'un groupe d'échantillons et de sang total
Mode d'échantillonnage unique pour un échantillon d'urgence.
2. Procédures d'arrêt
(3) Éteignez les interrupteurs d'alimentation de l'analyseur et de l'ordinateur lorsque l'affichage « Merci d'avoir utilisé, veuillez éteindre
l'alimentation » s'affiche à l'écran.
(1) L'analyseur effectuera automatiquement une maintenance quotidienne à l'heure définie en fonction de la quantité
des échantillons d'essai.
(2) Si l'ouverture du rubis est obstruée, effectuez les procédures « Cauterize Aperture », « Flush Aperture » et « Soak impedance
sample cup » dans l'interface « Maint ».
(3) En cas d'utilisation continue de l'analyseur, la procédure d'arrêt doit être effectuée au moins une fois tous les 24
les heures.
4. Entretien hebdomadaire
5. Entretien mensuel
6. Other Maintenances
Si l'ouverture de rubis est fortement obstruée, veuillez sélectionner la procédure "Clean Sample Cup" dans l'interface MAINT, puis placez
le détergent de la sonde sous la sonde d'échantillon, puis selon la boîte de dialogue d'invite pour fonctionner, puis l'analyseur inhalera
automatiquement le détergent de la sonde dans la coupelle d'échantillon pour tremper le trou de comptage.
SN Éléments essentiels
1 Carte AMP
2 Sonde d'échantillonnage
3 Vanne unidirectionnelle
4 Seringue
6 Pompe à pistons
7 Optocoupleur
8 Électrovanne
9 Tasse d'échantillon
14 Graisse Pièce 1
15 Filtre Pièce 2
18 Prise Pièce 1
+33 5 59 03 19 88
service@baliodiagnostics.com