Vous êtes sur la page 1sur 54

C O N S O L E

O P T I M I Z E R

O P T I M I Z E R C O N S O L E
K O N S O L E O P T I M I Z E R
C O N S O L A O P T I M I Z E R
242 032 4330 - E.07.04

C O N S O L E O P T I M I Z E R
244 032 0080

NACELLES CHARIOTS GRUES MULTIJOB


1
Avant d’utiliser la console, il est nécessaire de prendre connaissance du contenu de ce
fascicule, mais surtout de le comprendre.
Ce fascicule est fourni avec votre console et est porté sur le bordereau de livraison.
Ce fascicule doit être conservé par l’utilisateur durant toute la vie de la console.
Les instructions données dans ce fascicule supposent que les techniciens connaissent bien
les procédures de sécurité et ont été formés à l’entretien et la réparation des machines
HAULOTTE. N’hésitez pas à nous contacter, si vous souhaitez des indications complémen-
taires.

Before using the console, read and ensure you understand the instructions in this leaflet.
This leaflet comes with your console and is supplied with the delivery slip.
It must be kept by the user throughout console life.
The instructions given in this leaflet assume that technicians are fully familiar with the
safety procedures and have been trained in maintenance and repair of HAULOTTE
machines. Please contact us should you require any further information

Vor dem Einsatz der Konsole muss diese Notiz gelesen, aber vor allem verstanden werden.
Diese Notiz gehört zum Lieferumfang Ihrer Konsole und wird auf dem Lieferschein auf-
geführt.
Diese Notiz muss vom Benutzer während der gesamten Lebensdauer der Konsole aufbe-
wahrt werden.
Die in dieser Notiz gegebenen Anweisungen setzen voraus, dass die Techniker die
Sicherheitsverfahren von HAULOTTE gut kennen und in der Wartung und Reparatur der
Maschinen von HAULOTTE geschult wurden. Setzen Sie sich für weitere Informationen mit
uns in Verbindung
Antes de utilizar la consola, es preciso conocer el contenido de este documento y, sobre
todo, comprenderlo.
El presente documento se suministra junto con su consola y está incluido en la relación
de elementos que se entregan.
El usuario debe conservar este documento durante toda la vida útil de la consola.
Las instrucciones dadas en estos documentos suponen que los técnicos conocen bien los
procedimientos de seguridad, y que han recibido una formación sobre el mantenimiento
y reparación de las máquinas HAULOTTE. Si desea alguna indicación complementaria, no
dude en contactar con nosotros.
Prima di utilizzare la console è necessario prendere conoscenza del contenuto del pre-
sente fascicolo e soprattutto capirne le indicazioni.
Il fascicolo accompagna la console ed è riportato sulla bolla di consegna.
Il fascicolo deve essere conservato dall'utilizzatore per tutto il tempo di vita della conso-
le.
Le istruzioni fornite nel fascicolo presuppongono una buona conoscenza delle procedure
di sicurezza da parte dei tecnici, che devono essere stati addestrati per la manutenzione
e la riparazione delle macchine HAULOTTE. Non esitare a contattarci per ottenere ulterio-
ri informazioni.
HAULOTTE ) Parameters
) ) Parammeter no. 1
Speeds
Machine Type Parammeter no 2
...............
) ) )
) Ramp no. 1
Display date and Ramp
Ramp no. 2
version ) .................

) )
) ) )
Back to main Option Code input Option 1
menu
)
)
OPTIMIZER

Inputs/Outputs Digital inputs Option 2

) Digital inputs “-” “+”


) “-” & “+”
A Analog inputs
)
Analog outputs
)
A

)
Acknowledge X, Y )
Save OK Diagnosis ) Function 1 Function-related
No Fault input/output

) )
X, Y fault alarm
Category name )
Number of faulty details ) Function 2

)
X fault alarm )
Category name Information Setting date
Number of faulty details
) and time
)
) ) Eeprom, boot, driver,
Versions appli versions
X fault alarm ) )
Category name Faults, number of
Number of faulty details active faults Log
)
1 - BUT
Ce fascicule a pour but de vous aider à utiliser la console
OPTIMIZER.

FRANÇAIS
La console est destinée à règler les vitesses de toutes les
machines diesels, mais aussi d’assister les utilisateurs lors
du dépannage d’une machine munie d’un calculateur.
Une utilisation simple de la console permettra à l’utilisa-
teur de naviguer dans des menus, et d’avoir ainsi accès à
de nombreuses informations :

ENGLISH
. Réglage des PARAMETRES (vitesse, rampe, option)
. Consultation de l’état des ENTREES/SORTIES (ANA,
TOR)
. Aide au DIAGNOSTIQUE des pannes
. Consultation des INFORMATIONS machines (réglage
de la date et heure, versions de Eeprom, boot,
driver ...)

DEUTSCH
. Visualisation du NOMBRE DE DEFAUTS ACTIFS

2 - BRANCHEMENT
Brancher la prise sur le connecteur 6.
ESPAÑOL
ITALIANO

5
FRANÇAIS 3 - DESCRIPTION

1 2
ENGLISH

6
DEUTSCH

Rep. 1 : Diminue le paramètre


Rep. 2 : Augmente le paramètre
Rep. 3 : Active le menu précédent
Rep. 4 : Active le menu suivant
ESPAÑOL

Rep. 5 : Valide le menu choisi ou une valeur de paramètre


Rep. 6 : Retour au menu principal

Nota : une action à droite, gauche ou au milieu des


boutons Rep. 3, 4, 5 ou 6 produit le même effet.
ITALIANO

6
4 - LEXIQUE
ANGLAIS FRANCAIS

FRANÇAIS
HAULOTTE Machine Type HAULOTTE machine type
Parameters Paramètres
Speeds Vitesses
Parameter no. 1 Paramètre N° 1
Ramp no. 1 Rampe N° 1
Option 1 Option 1
Code input Saisie code
Digital inputs Entrées TOR
Digital outputs Sorties TOR
Analog inputs Entrées ANA

ENGLISH
Analog outputs Sorties ANA
Inputs / Outputs Entrées / Sorties
Displays date and version Affiche la date et la version
Back to main menu Retour au menu général
Acknoledge X, Y Acquitter X, Y
Save OK Sauvegarde OK
No fault Pas de défaut
X, Y fault alarm Alarme défaut X, Y
Category name Nom de la catégorie

DEUTSCH
Number of faulty details Nombre de détails en défaut
Diagnosis Diagnostic
Information Information
Faults, number of active faults Défauts, nombre de défauts actifs
Function 1 Fonction 1
Setting date and time Réglage date et heure
Versions Versions
Log Journal
Function-related input/output Entrée / sortie relatif à la fonction
Eeprom, boot, driver, appli versions Versions Eeprom, boot, drivers, appli
ESPAÑOL

SPEEDS VITESSES
Platform Level Up Compensation Montée
Platform Level Down Compensation Descente
Platform Rotate Left Rotation Panier Gauche
Platform Rotate Right Rotation Panier Droite
Jib Up Pendulaire Montée
Jib Down Pendulaire Descente
Telescope Out Telescope Sortie
Telescope In Telescope Rentrée
ITALIANO

Boom Up Relevage Flèche Montée


Boom Down Relevage Flèche Descente
Arm Up Levage Bras Montée
Arm Down Levage Bras Descente

7
Turret Left Orientation Gauche
Turret Right Orientation Droite
Translation FWD Translation PV MV GV Mav
FRANÇAIS

Translation REV Translation PV MV GV Mar


Micro Speed FWD Translation MicroV Mav
Micro Speed REV Translation MicroV Mar
Micro Micro Speed FWD Translation M.MicroV Mav
Micro Micro Speed REV Translation M.MicroV Mar
RAMPS RAMPES
Acc. PF Level up Accélération Compensation Montée
Dec. PF Level up Décélération Compensation Montée
Acc. PF Level down Accélération Compensation Descente
Acc. PF Level down Décélération Compensation Descente
ENGLISH

Acc. Rotate Left Accélération Rotation Gauche


Dec. Rotate Left Décélération Rotation Gauche
Acc. Rotate Right Accélération Rotation Droite
Dec. Rotate Right Décélération Rotation Droite
Acc. Jib up Accélération Pendulaire Montée
Dec. Jib up Décélération Pendulaire Montée
Acc. Jib down Accélération Pendulaire Descente
Dec. Jib down Décélération Pendulaire Descente
Acc. Tele Out Accélération Telescope Sortie
DEUTSCH

Dec. Tele Out Décélération Telescope Sortie


Acc. Tele In Accélération Telescope Rentrée
Dec. Tele In Décélération Telescope Rentrée
Acc. Boom up Accélération Flèche Montée
Dec. Boom up Décélération Flèche Montée
Acc. Boom down Accélération Flèche Descente
Dec. Boom down Décélération Flèche Descente
Acc. Arm up Accélération Bras Montée
Dec. Arm up Décélération Bras Montée
Acc. Arm down Accélération Bras Descente
ESPAÑOL

Dec. Arm down Décélération Bras Descente


Acc. Turret Left Accélération Orientation Gauche
Dec. Turret Left Décélération Orientation Gauche
Acc. Turret Right Accélération Orientation Droite
Dec.. Turret Right Décélération Orientation Droite
Acc. Trans FWD Accélération Translation MAV
Dec. Trans FWD Décélération Translation MAV
Acc. Trans REV Accélération Translation MAR
Dec. Trans REV Décélération Translation MAR
ITALIANO

OPTIONS OPTIONS
Buzz-Trans Buzzer de translation
Buzz-Mvts Buzzer sur tous les mouvements

8
HAULOTTE ) Paramètres ) ) Paramètre N° 1
Vitesses
Machine Type Paramètre N° 2
...............
) ) )
) Rampe N° 1
Affiche la date et Rampe
Rampe N° 2
la version ) .................
) )

9
) Option N° 1
Retour au menu Option )
Option N° 2
général ...............

Entrées/Sorties
) Entrées TOR

Sorties TOR “-” “+”


“-” & “+”
)
5 - UTILISATION AVEC AUTRE CALCULATEUR

Entrées ANA
)
Sorties ANA
)

ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS


6 - EXEMPLES DE REGLAGES DES VITESSES
FRANÇAIS
Opération Action Affichage

HAULOTTE
Type de machine
Sélection du menu para-
PARAMETRES
mètre
Validation du menu para-
VITESSES
mètres
Validation du menu Paramètre N° 1
ENGLISH

vitesses Valeur paramètre


Augmentation du para- Paramètre n° 1
mètre Valeur paramètre + 1
Paramètre N° 1
Diminution du paramètre
Valeur paramètre - 1
Retour à la valeur usine Paramètre N° 1
du paramètre Valeur paramètre usine
Enregistrement de la Paramètre N° 1
valeur modifiée Valeur paramètre - 1
DEUTSCH

Changement de para- Paramètre N° 2


mètre Valeur paramètre 2
HAULOTTE
Retour au menu principal
Type de machine

Chronomètre :
Si 1 impulsion sur Rep. 5 : sauvegarde et zéro chrono
Si 2 impulsions sur Rep. 5 : start chrono
ESPAÑOL

Si 3 impulsions sur Rep. 5 : stop chrono


ITALIANO

10
7 - CORRESPONDANCE DES REGLAGES
(pour toutes les machines sauf ciseaux)

FRANÇAIS
TOURELLE NACELLE
CRESTO HEAD CRESTO HEAD CRESTO HEAD CRESTO HEAD
1 1.56 % 33 51.56 % 1 26.56 % 33 76.56 %
2 3.13 % 34 53.13 % 2 28.13 % 34 78.13 %
3 4.69 % 35 54.69 % 3 29.69 % 35 79.69 %
4 6.25 % 36 56.25 % 4 31.25 % 36 81.25 %
5 7.81 % 37 57.81 % 5 32.81 % 37 82.81 %
6 9.38 % 38 59.38 % 6 34.38 % 38 84.38 %
7 10.94 % 39 60.94 % 7 35.94 % 39 85.94 %

ENGLISH
8 12.50 % 40 62.50 % 8 37.50 % 40 87.50 %
9 14.06 % 41 64.06 % 9 39.06 % 41 89.06 %
10 15.63 % 42 65.63 % 10 40.63 % 42 90.63 %
11 17.19 % 43 67.19 % 11 42.19 % 43 92.19 %
12 18.75 % 44 68.75 % 12 43.75 % 44 93.75 %
13 20.31 % 45 70.31 % 13 45.31 % 45 95.31 %
14 21.88 % 46 71.88 % 14 46.88 % 46 96.88 %
15 23.44 % 47 73.44 % 15 48.44 % 47 98.44 %

DEUTSCH
16 25.00 % 48 75.00 % 16 50.00 % 48 100.00 %
17 26.56 % 49 76.56 % 17 51.56 % 49 100.00 %
18 28.13 % 50 78.13 % 18 53.13 % 50 100.00 %
19 29.69 % 51 79.69 % 19 54.69 %
20 31.25 % 52 81.25 % 20 56.25 %
21 32.81 % 53 82.81 % 21 57.81 %
22 34.38 % 54 84.38 % 22 59.38 %
23 35.94 % 55 85.94 % 23 60.94 %
24 37.50 % 56 87.50 % 24 62.50 %
ESPAÑOL

25 39.06 % 57 89.06 % 25 64.06 %


26 40.63 % 58 90.63 % 26 65.63 %
27 42.19 % 59 92.19 % 27 67.19 %
28 43.75 % 60 93.75 % 28 68.75 %
29 45.31 % 61 95.31 % 29 70.31 %
30 46.88 % 62 96.88 % 30 71.88 %
31 48.44 % 63 98.44 % 31 73.44 %
32 50.00 % 64 100.00 % 32 75.00 %
ITALIANO

11
8 - DEFAUT
Dans le menu DEFAUT, apparaît l’ensemble des défauts
présents sur la machine.
FRANÇAIS

A chaque catégorie est associé une catégorie, un code, et


leur niveau d’importance.
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

12
9 - TABLEAU
Catégorie Code Détail N° Commentaires Niv.

FRANÇAIS
CO & CC 01 CC TOR (YV) 1 CC sur YV concernées 2

CC ANA (PVG) 2 CC sur tous les PVG 1


CC ANA (PWM) 3 CC sur tous les PWM 1
CO TOR (YV) 4 CO sur YV concernées 2
CO ANA (PVG) 5 CO sur tous les PVG 1
CO ANA (PWM) 6 CO sur tous les PWM 1
Alarme fusible 02 FU05 ou FU06 1 Via le commutateur 1
FU07 2 1
FU08 3 1

ENGLISH
Circuit d’urgence 03 KMG 1 Surveillance TRT 3
Relais d’aiguillage 04 1
2
3
Alarme sortie PVG 05 S. Ana PVG 1 (R) 1 Au relevage 1
S. Ana PVG 2 (L) 2 Au levage 1
S. Ana PVG 3 (O) 3 A l’orientation 1
S. Ana PVG 2 (TL) 4 Au télescopage 1
S. Ana PVG 4 (TR) 5 A la translation 1

DEUTSCH
Alarme Joystick 1 06 SM31 incompatible 1 Manipulateur 2 axes 1
SM31 hors neutre 2 1
SM31 hors plage 3 1
Alarme Joystick 2 07 SM2 incompatible 1 Manipulateur simple 1
SM2 hors neutre 2 1
SM2 hors plage 3 1
Défauts machines 08 Dévers 1 Sécurité dévers 1
Surcharge 2 Sécurité surcharge 1
ESPAÑOL

Blocage pédale 3 Homme mort (>10s) 2


Translation 09 1
2
3
Chaîne 10 1
2
3
Position 11 1
2
3
Alarme Joystick 3 12 SM4 incompatible 1 Manipulateur simple 1
SM4 hors neutre 2 1
NO

SM4 hors plage 3 1


ITALIA-

13
10- DIAGNOSTIQUE
Cet outil est utile pour rechercher rapidement une panne.
Sélectionner la fonction en défaut.
FRANÇAIS

Actionner le mouvement et, sur la console sera affiché :


- l’état réel de chaque entrée ou sortie propre à la fonc-
tion,
- l’état dans lequel doit se trouver l’entrée ou la sortie
pour le bon fonctionnement de la fonction.
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

14
1 - AIM
The aim of this leaflet is to help you use the OPTIMIZER
console.

FRANÇAIS
This console is intended to adjust speeds of all diesel
machines as well as to assist users in troubleshooting
machines equipped with a computer.
Simple use of the console will enable the user to browse in
the menus and to access a large number of data:

. PARAMETER setting (speed, ramp, option)

ENGLISH
. Consultation of INPUT/OUTPUT status (analog and
digital)
. Failure DIAGNOSIS help
. Consultation of machine INFORMATION (setting date
and time, Eeprom versions, boot, driver, etc.)
. Viewing the NUMBER OF ACTIVE FAULTS

DEUTSCH
2 - CONNECTION
Plug the socket into connector 6.
ESPAÑOL
ITALIANO

15
FRANÇAIS 3 - DESCRIPTION

1 2
ENGLISH

5
DEUTSCH

Ref. 1 : Decreases the parameter


Ref. 2 : Increases the parameter
Ref. 3 : Activates the previous menu
ESPAÑOL

Ref. 4 : Activates the next menu


Ref. 5 : Validates the selected menu or a parameter value
Ref. 6 : Back to main menu

Note: pressing on the right, left or in the middle of the buttons


for Ref. 3, 4, 5 or 6 has the same effect.
ITALIANO
HAULOTTE ) Paramètres ) ) Paramètre N° 1
Vitesses
Machine Type Paramètre N° 2
...............
) ) )
) Rampe N° 1
Affiche la date et Rampe
Rampe N° 2
la version ) .................
) )

17
) Option N° 1
Retour au menu Option )
Option N° 2
général ...............

Entrées/Sorties
) Entrées TOR
4 - USE WITH ANOTHER COMPUTER

Sorties TOR “-” “+”


“-” & “+”
)
Entrées ANA
)
Sorties ANA
)

ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS


5 - SPEED ADJUSTMENT EXAMPLES
FRANÇAIS
Operation Action Display

HAULOTTE
Machine type
Selection of parameter
PARAMETERS
menu
Validation of parameter
SPEEDS
menu
Parameter no.1
Validation of speed menu
ENGLISH

Parameter value
Parameter no. 1
Parameter increase
Parameter value + 1
Parameter no. 1
Parameter decrease
Parameter value - 1
Back to plant parameter Parameter no. 1
value Plant parameter value
Parameter no. 1
Saving the modified value
Parameter value - 1
DEUTSCH

Parameter no. 2
Parameter change
Parameter value 2
HAULOTTE
Back to main menu
Machine type

Chronometer :
1 press on Ref. 5: save and chrono zero
2 presses on Ref. 5: start chrono
ESPAÑOL

3 presses on Ref. 5: stop chrono


ITALIANO

18
6 - ADJUSTMENT CORRESPONDENCE TABLE
(For all machines except scissors)

FRANÇAIS
TURRET PLATFORM
CRESTO HEAD CRESTO HEAD CRESTO HEAD CRESTO HEAD
1 1.56 % 33 51.56 % 1 26.56 % 33 76.56 %
2 3.13 % 34 53.13 % 2 28.13 % 34 78.13 %
3 4.69 % 35 54.69 % 3 29.69 % 35 79.69 %
4 6.25 % 36 56.25 % 4 31.25 % 36 81.25 %
5 7.81 % 37 57.81 % 5 32.81 % 37 82.81 %
6 9.38 % 38 59.38 % 6 34.38 % 38 84.38 %

ENGLISH
7 10.94 % 39 60.94 % 7 35.94 % 39 85.94 %
8 12.50 % 40 62.50 % 8 37.50 % 40 87.50 %
9 14.06 % 41 64.06 % 9 39.06 % 41 89.06 %
10 15.63 % 42 65.63 % 10 40.63 % 42 90.63 %
11 17.19 % 43 67.19 % 11 42.19 % 43 92.19 %
12 18.75 % 44 68.75 % 12 43.75 % 44 93.75 %
13 20.31 % 45 70.31 % 13 45.31 % 45 95.31 %
14 21.88 % 46 71.88 % 14 46.88 % 46 96.88 %
15 23.44 % 47 73.44 % 15 48.44 % 47 98.44 %

DEUTSCH
16 25.00 % 48 75.00 % 16 50.00 % 48 100.00 %
17 26.56 % 49 76.56 % 17 51.56 % 49 100.00 %
18 28.13 % 50 78.13 % 18 53.13 % 50 100.00 %
19 29.69 % 51 79.69 % 19 54.69 %
20 31.25 % 52 81.25 % 20 56.25 %
21 32.81 % 53 82.81 % 21 57.81 %
22 34.38 % 54 84.38 % 22 59.38 %
23 35.94 % 55 85.94 % 23 60.94 %
24 37.50 % 56 87.50 % 24 62.50 %
ESPAÑOL

25 39.06 % 57 89.06 % 25 64.06 %


26 40.63 % 58 90.63 % 26 65.63 %
27 42.19 % 59 92.19 % 27 67.19 %
28 43.75 % 60 93.75 % 28 68.75 %
29 45.31 % 61 95.31 % 29 70.31 %
30 46.88 % 62 96.88 % 30 71.88 %
31 48.44 % 63 98.44 % 31 73.44 %
32 50.00 % 64 100.00 % 32 75.00 %
ITALIANO

19
7 - FAULTS
The FAULTS menu lists all the faults on the machine.
Each fault is associated with a category, code and level of
FRANÇAIS

importance.
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

20
8 - TABLE
Category Code Detail No Comments Niv.

FRANÇAIS
CO & CC 01 Digital CC (YV) 1 CC on relevant YY 2
Analog CC (PVG) 2 CC on all PVG valves 1
Analog CC (PWM) 3 CC on all PWM valves 1
Digital CC (YV) 4 CO on relevant YY 2
Analog CO (PVG) 5 CO on all PVG valves 1
Analog CO (PWM) 6 CO on all PWM valves 1
Fuse alarm 02 FU05 or FU06 1 Via the selector switch 1
FU07 2 1
FU08 3 1

ENGLISH
Emergency circuit 03 KMG 1 TRT monitoring 3
Switching relay 04 1
2
3
PVG output alarm 05 PVG 1 analog output (R) 1 On raising 1
PVG 2 analog output (L) 2 On lifting 1
PVG 3 analog output (O) 3 On orientation 1
PVG 2 analog output (TL) 4 On telescoping 1
PVG 4 analog output (TR) 5 On travelling 1

DEUTSCH
Joystick 1 alarm 06 SM31 incompatible 1 2-axis controller 1
SM31 null position 2 1
SM31 outside range 3 1
Joystick 2 alarm 07 SM2 incompatible 1 Single controller 1
SM2 null position 2 1
SM2 outside range 3 1
Machine faults 08 Camber 1 Camber safety 1
Overload 2 Overload safety 1
Blocked pedal 3 Dead man (>10s) 2
ESPAÑOL

Travelling 09 1
2
3
Chain 10 1
2
3
Position 11 1
2
3
ITALIANO

Joystick 3 alarm 12 SM4 incompatible 1 Single controller 1


SM4 hors neutre 2 1
SM4 outside range 3 1

21
9 - DIAGNOSIS
This tool is used to locate failures quickly.
Select the faulty function.
FRANÇAIS

Activate the movement and check the console. The display


shows :
- the actual state of each input or output specific to the
function,
- the state in which the input or output should be for the
function to operate correctly.
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

22
1 - ZIELSETZUNG
Diese Notiz wurde erstellt, um Ihnen bei der Benutzung
der Konsole OPTIMIZER behilflich zu sein.

FRANÇAIS
Die Konsole dient zur Einstellung der Drehzahl aller
Dieselmaschinen, aber auch zur Unterstützung der
Benutzer bei einer Pannenbehebung der mit einem
Rechner ausgestatteten Maschine.
Die einfache Bedienung der Konsole ermöglicht dem
Benutzer das Surfen in den Menüs und den Zugriff auf
zahlreiche Informationen :

ENGLISH
. Einstellung der PARAMETER (Drehzahl, Flanke, Option)
. Einsicht des EINGANGS/AUSGANGS-STATUS (ANA
LOG, DIGITAL)
. Hilfe zur PANNENDIAGNOSE
. Einsicht der MASCHINENDATEN (Einstellung von
Datum und Uhrzeit, Versionen von Eeprom, Boot,
Driver ...)

DEUTSCH
. Anzeige der ANZAHL DER AKTIVEN STÖRUNGEN

2 - ANSCHLUSS
Den Stecker an die Steckverbindung 6 anschließen.
ESPAÑOL
ITALIANO

23
FRANÇAIS 3 - BESCHREIBUNG

1 2
ENGLISH

6
DEUTSCH

Kennz. 1 : Verringert den Wert


Kennz. 2 : Erhöht den Wert
Kennz. 3 : Ruft das vorhergehende Menü auf
Kennz. 4 : Ruft das nächste Menü auf
ESPAÑOL

Kennz. 5 : Bestätigt das gewählte Menü oder einen Parameterwert


Kennz. 6 : Zurück zum Hauptmenü

Hinweis: Ein Druck rechts, links oder in die Mitte der Tasten mit
den Kennz. 3, 4, 5 oder 6 hat die gleiche Wirkung.
ITALIANO

24
4 - WÔRTEBUCH
ENGLISH DEUTSCH

FRANÇAIS
HAULOTTE Machine Type Maschinentyp
Parameters Parameter
Speeds Drehzahl
Parameter no. 1 Parameter Nr.1
Ramp no. 1 Flanke Nr. 1
Option 1 Option
Code input EingabeCode
Digital inputs Digitale Eingänge
Digital outputs Digitale Ausgänge
Analog inputs Analoge Eingänge

ENGLISH
Analog outputs Analoge Ausgänge
Inputs / Outputs Eingänge/Ausgänge
Displays date and version Anzeige Datum und Version
Back to main menu Zurück zum Hauptmenü
Acknoledge X, Y X .Y freigeben
Save OK Speichern OK
No fault Keine Störung
X, Y fault alarm Alarm Störung X, Y
Category name Kategoriename

DEUTSCH
Number of faulty details Anz. Details in Störung
Diagnosis Diagnose
Information Information
Faults, number of active faults Störungen, Anzahl der aktiven Störungen
Function 1 Funktion 1
Setting date and time Einstellung Datum & Uhrzeit
Versions Versionen
Log Auflistung
Function-related input/output Eingang Ausgang je nach Funktion
Eeprom, boot, driver, appli versions Versionen Eeprom, boot, drivers, appli
ESPAÑOL

SPEEDS GÄNGE
Platform Level Up Plattform heben
Platform Level Down Plattform senken
Platform Rotate Left Plattform Linksdrehen
Platform Rotate Right Plattform Rechtsdrehen
Jib Up Pendelarm Hoch
Jib Down Pendelarm Runter
Telescope Out Teleskop ausfahren
Telescope In Teleskop einfahren
ITALIANO

Boom Up Ausleger Hoch


Boom Down Ausleger Runter
Arm Up Arm heben
Arm Down Arm senken

25
Turret Left Aufbau Linksdrehen
Turret Right Aufbau Rechtsdrehen
Translation FWD Fahren vorwärts
FRANÇAIS

Translation REV Fahren rückwärts


Micro Speed FWD Mikrogang vorwärts
Micro Speed REV Mikrogang rückwärts
Micro Micro Speed FWD Mikromikrogang vorwärts
Micro Micro Speed REV Mikromikrogang rückwärts
RAMPS RAMPEN
Acc. PF Level up Beschl. PF hochheben
Dec. PF Level up Brem. PF hochheben
Acc. PF Level down Beschl. PF senken
Acc. PF Level down Brem. PF senken
ENGLISH

Acc. Rotate Left Beschl. links drehen


Dec. Rotate Left Brem. links drehen
Acc. Rotate Right Beschl. rechts drehen
Dec. Rotate Right Brem. rechts drehen
Acc. Jib up Beschl. Pendelarm hoch
Dec. Jib up Brem. Pendelarm hoch
Acc. Jib down Beschl. Pendelarm runter
Dec. Jib down Brem. Pendelarm runter
Acc. Tele Out Beschl. Teleskop aus
DEUTSCH

Dec. Tele Out Brem. Teleskop aus


Acc. Tele In Beschl. Teleskop ein
Dec. Tele In Brem. Teleskop ein
Acc. Boom up Beschl. Ausleger hoch
Dec. Boom up Brem. Ausleger hoch
Acc. Boom down Beschl. Ausleger runter
Dec. Boom down Brem. Ausleger runter
Acc. Arm up Beschl. Arm hoch
Dec. Arm up Brem. Arm hoch
Acc. Arm down Beschl. Arm runter
ESPAÑOL

Dec. Arm down Brem. Arm runter


Acc. Turret Left Beschl. Aufbau links
Dec. Turret Left Brem. Aufbau links
Acc. Turret Right Beschl. Aufbau rechts
Dec.. Turret Right Brem. Aufbau rechts
Acc. Trans FWD Beschl. Fahren vorwärts
Dec. Trans FWD Brem. Fahren vorwärts
Acc. Trans REV Beschl. Fahren rückwärts
Dec. Trans REV Brem. Fahren rückwärts
ITALIANO

OPTIONS OPTIONEN
Buzz-Trans Buzzer-Fahren
Buzz-Mvts Buzzer-Bewegungen

26
HAULOTTE ) Paramètres ) ) Paramètre N° 1
Vitesses
Machine Type Paramètre N° 2
...............
) ) )
) Rampe N° 1
Affiche la date et Rampe
Rampe N° 2
la version ) .................
) )

27
) Option N° 1
Retour au menu Option )
Option N° 2
général ...............

Entrées/Sorties
) Entrées TOR
5 - EINSATZ MIT ANDEREN RECHNERN

Sorties TOR “-” “+”


“-1” & “+”
)
Entrées ANA
)
Sorties ANA
)

ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS


FRANÇAIS 6 - BEISPIELE FÜR DIE DREHZAHLEINSTELLUNG

Vorgang Aktion Anzeige

HAULOTTE
Maschinentyp
Parametermenü
Parameter
auswählen
Parametermenü
Drehzahl
bestätigen
Parameter Nr 1
Drehzahlmenü bestätigen
ENGLISH

Parameterwert
Parameter Nr 1
Parametererhöhung
Parameterwert + 1
Parameter Nr 1
Parameterverringerung
Parameterwert - 1
Zurück zur Werkseinstellung Parameter Nr 1
des Parameters Werkseinstellung Parameter

Geänderten Wert Parameter Nr 1


speichern Parameterwert - 1
DEUTSCH

Parameter Nr 2
Parameterwechsel
Parameterwert 2
HAULOTTE
Zurück zum Hauptmenü
Maschinentyp

Chronometer :
Bei 1-fachem Druck auf Kennz. 5 : Speichern und
Rückstellen Zeitmesser
ESPAÑOL

Bei 2-fachem Druck auf Kennz. 5 : Start Zeitmesser


Bei 3-fachem Druck auf Kennz. 5 : Stop Zeitmesser
ITALIANO

28
7 - ENTSPRECHUNGSTABELLE DER EINSTELLUNGEN
(Für alle Maschinen außer den Scheren)

FRANÇAIS
AUFBAU BÜHNE
CRESTO HEAD CRESTO HEAD CRESTO HEAD CRESTO HEAD
1 1.56 % 33 51.56 % 1 26.56 % 33 76.56 %
2 3.13 % 34 53.13 % 2 28.13 % 34 78.13 %
3 4.69 % 35 54.69 % 3 29.69 % 35 79.69 %
4 6.25 % 36 56.25 % 4 31.25 % 36 81.25 %
5 7.81 % 37 57.81 % 5 32.81 % 37 82.81 %
6 9.38 % 38 59.38 % 6 34.38 % 38 84.38 %

ENGLISH
7 10.94 % 39 60.94 % 7 35.94 % 39 85.94 %
8 12.50 % 40 62.50 % 8 37.50 % 40 87.50 %
9 14.06 % 41 64.06 % 9 39.06 % 41 89.06 %
10 15.63 % 42 65.63 % 10 40.63 % 42 90.63 %
11 17.19 % 43 67.19 % 11 42.19 % 43 92.19 %
12 18.75 % 44 68.75 % 12 43.75 % 44 93.75 %
13 20.31 % 45 70.31 % 13 45.31 % 45 95.31 %
14 21.88 % 46 71.88 % 14 46.88 % 46 96.88 %
15 23.44 % 47 73.44 % 15 48.44 % 47 98.44 %

DEUTSCH
16 25.00 % 48 75.00 % 16 50.00 % 48 100.00 %
17 26.56 % 49 76.56 % 17 51.56 % 49 100.00 %
18 28.13 % 50 78.13 % 18 53.13 % 50 100.00 %
19 29.69 % 51 79.69 % 19 54.69 %
20 31.25 % 52 81.25 % 20 56.25 %
21 32.81 % 53 82.81 % 21 57.81 %
22 34.38 % 54 84.38 % 22 59.38 %
23 35.94 % 55 85.94 % 23 60.94 %
24 37.50 % 56 87.50 % 24 62.50 %
ESPAÑOL

25 39.06 % 57 89.06 % 25 64.06 %


26 40.63 % 58 90.63 % 26 65.63 %
27 42.19 % 59 92.19 % 27 67.19 %
28 43.75 % 60 93.75 % 28 68.75 %
29 45.31 % 61 95.31 % 29 70.31 %
30 46.88 % 62 96.88 % 30 71.88 %
31 48.44 % 63 98.44 % 31 73.44 %
32 50.00 % 64 100.00 % 32 75.00 %
ITALIANO

29
8 - STÖRUNG
Im Menü STÖRUNG werden alle Störungen der Maschine
aufgeführt.
FRANÇAIS

Jeder Störung ist eine Kategorie, ein Code und ein


Wichtigkeitslevel zugeordnet.
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

30
9 - STÖRUNGSTABELLE
Kategorie Code Detail Nr. Kommentar Level
Offener Kreis (CO) & 01 CC DIG (YV) 1 CC auf jeweiligen YV 2

FRANÇAIS
Kurzschluss (CC) CC ANA (PVG) 2 CC auf allen PVG 1
CC ANA (PWM) 3 CC auf allen PWM 1
CO DIG (YV) 4 CO auf jeweiligen YV 2
CO ANA (PVG) 5 CO auf allen PVG 1
CO ANA (PWM) 6 CO auf allen PWM 1
Alarm Sicherung 02 FU05 oder FU06 1 Über den Schalter 1
FU07 2 1
FU08 3 1
Notkreis 03 KMG 1 Überwachung TRT 3

ENGLISH
Steuerrelais 04 1
2
3
Alarm PVG Ausgang 05 Ana Ausgang PVG 1 (R) 1 Beim Anheben 1
Ana Ausgang 2 (L) 2 Beim Heben 1
Ana Ausgang 3 (O) 3 Beim Drehen 1
Ana Ausgang 2 (TL) 4 Beim Ausfahren 1
Ana Ausgang 4 (TR) 5 Beim Fahren 1

DEUTSCH
Alarm Joystick 1 06 SM31 inkompatibel 1 2-achsiger Schalthebel 1
SM31 außerhalb Nullposition 2 1
SM31 außerhalb Bereich 3 1
Alarm Joystick 2 07 SM2 inkompatibel 1 Einfacher Schalthebel 1
SM2 außerhalb Nullposition 2 1
SM2 außerhalb Bereich 3 1
Störung Maschine 08 Gefälle 1 Sicherheit Gefälle 1
Überlast 2 Sicherheit Überlast 1
Pedal blockiert 3 Totmann (>10s) 2
ESPAÑOL

Fahren 09 1
2
3
Kette 10 1
2
3
Position 11 1
2
3
ITALIANO

Alarm Joystick 3 12 SM4 inkompatibel 1 Einfacher Schalthebel 1


SM4 außerhalb Nullposition 2 1
SM4 außerhalb Bereich 3 1

31
10 - DIAGNOSE
Dieses Tool dient dem raschen Auffinden einer Panne.
Die sich in Störung befindliche Funktion aufrufen.
FRANÇAIS

Die Bewegung veranlassen. Auf der Konsole wird folgendes


angezeigt :
- Der Ist-Zustand jedes die Funktion betreffenden Eingangs
oder Ausgangs,
- Der Zustand, in dem sich der Eingang oder Ausgang zum
ordnungsgemäßen Ablauf der Funktion befinden muss.
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

32
1 - OBJETIVO
El objetivo de este documento es ayudarle a utilizar la
consola OPTIMIZER.

FRANÇAIS
La consola está destinada a regular las velocidades de
todas las máquinas diesel, y también a ayudar a los usua-
rios durante la reparación de una máquina provista de un
calculador.
Un uso sencillo de la consola permitirá al usuario navegar
por los menús y tener, de este modo, acceso a numerosas
informaciones:

ENGLISH
. Ajuste de PARÁMETROS (velocidad, rampa, opción)
. Consulta del estado de ENTRADAS/SALIDAS (ANA,
DIG)
. Ayuda al DIAGNÓSTICO de averías
. Consulta de INFORMACIONES sobre máquinas (ajuste
de fecha y hora, versiones de Eeprom, boot, driver...)
. Visualización del NÚMERO DE DEFECTOS ACTIVOS

DEUTSCH
2 - CONEXIÓN
Conectar el enchufe en el conector 6.
ESPAÑOL
ITALIANO

33
FRANÇAIS 3 - DESCRIPCIÓN

1 2
ENGLISH

6
DEUTSCH

Ref. 1: Disminuye el parámetro


Ref. 2: Aumenta el parámetro
Ref. 3: Activa el menú precedente
Ref. 4: Activa el menú siguiente
ESPAÑOL

Ref. 5: Valida el menú escogido o un valor de parámetro


Ref. 6: Regresa al menú principal

Nota: Una acción a la derecha, a la izquierda o en medio de los


botones Ref. 3, 4, 5 ó 6 produce el mismo efecto.
ITALIANO

34
4 - LÉXICO
ENGLISH ESPAÑOL

FRANÇAIS
HAULOTTE Machine Type HAULOTTE Máquina tipo
Parameters Parámetros
Speeds Velocidades
Parameter no. 1 Parámetro n.º 1
Ramp no. 1 Rampa n.º 1
Option 1 Opción 1
Code input Introducir código
Digital inputs Entradas DIG
Digital outputs Salidas DIG
Analog inputs Entradas ANA

ENGLISH
Analog outputs Salidas ANA
Inputs / Outputs Entradas/Salidas
Displays date and version Visualiza la fecha y la versión
Back to main menu Vuelta al menú general
Acknoledge X, Y Reconocer X.Y
Save OK Guardar OK
No fault No hay fallo
X, Y fault alarm Alarma fallo X.Y
Category name Nombre de la categoría

DEUTSCH
Number of faulty details Número detalles en fallo
Diagnosis Diagnóstico
Information Información
Faults, number of active faults Fallos Número de fallos activos
Function 1 Función 1
Setting date and time Ajuste fecha y hora
Versions Versiones
Log Diario
Function-related input/output Entrada salida relativa a la función
Eeprom, boot, driver, appli versions Versiones Eeprom, boot, drivers, aplicación
ESPAÑOL

SPEEDS VELOCIDADES
Platform Level Up Nivelación alta plataforma
Platform Level Down Nivelación baja plataforma
Platform Rotate Left Rotación izquierda plataforma
Platform Rotate Right Rotación derecha plataforma
Jib Up Elevación pendular
Jib Down Descenso pendular
Telescope Out Salida telescopio
Telescope In Entrada telescopio
ITALIANO

Boom Up Elevación pluma


Boom Down Descenso pluma
Arm Up Elevación brazo
Arm Down Descenso brazo

35
Turret Left Torreta izquierda
Turret Right Torreta derecha
Translation FWD Translación ADELANTE
FRANÇAIS

Translation REV Translación ATRÁS


Micro Speed FWD Microvelocidad ADELANTE
Micro Speed REV Microvelocidad ATRÁS
Micro Micro Speed FWD Micro-microvelocidad ADELANTE
Micro Micro Speed REV Micro-microvelocidad ATRÁS
RAMPS RAMPAS
Acc. PF Level up Acel. nivelación alta PF
Dec. PF Level up Decel. nivelación baja PF
Acc. PF Level down Acel. nivelación alta PF
Acc. PF Level down Decel. nivelación baja PF
ENGLISH

Acc. Rotate Left Acel. rotación izquierda


Dec. Rotate Left Decel. rotación izquierda
Acc. Rotate Right Acel. rotación derecha
Dec. Rotate Right Decel. rotación derecha
Acc. Jib up Acel. elevación pendular
Dec. Jib up Decel. elevación pendular
Acc. Jib down Acel. descenso pendular
Dec. Jib down Decel. descenso pendular
Acc. Tele Out Acel. salida telescopio
DEUTSCH

Dec. Tele Out Decel. salida telescopio


Acc. Tele In Acel. entrada telescopio
Dec. Tele In Decel. entrada telescopio
Acc. Boom up Acel. elevación pluma
Dec. Boom up Decel. elevación pluma
Acc. Boom down Acel. descenso pluma
Dec. Boom down Decel. descenso pluma
Acc. Arm up Acel. elevación brazo
Dec. Arm up Decel. elevación brazo
Acc. Arm down Acel. descenso brazo
ESPAÑOL

Dec. Arm down Decel. descenso brazo


Acc. Turret Left Acel. torreta izquierda
Dec. Turret Left Decel. torreta izquierda
Acc. Turret Right Acel. torreta derecha
Dec.. Turret Right Decel. torreta derecha
Acc. Trans FWD Acel. trans ADELANTE
Dec. Trans FWD Decel. trans ADELANTE
Acc. Trans REV Acel. trans ATRÁS
Dec. Trans REV Decel. trans ATRÁS
ITALIANO

OPTIONS OPCIONES
Buzz-Trans Zumbador-Trans
Buzz-Mvts Zumbador-Mvtos

36
HAULOTTE ) Paramètres ) ) Paramètre N° 1
Vitesses
Machine Type Paramètre N° 2
...............
) ) )
) Rampe N° 1
Affiche la date et Rampe
Rampe N° 2
la version ) .................
) )

37
) Option N° 1
Retour au menu Option )
Option N° 2
général ...............

Entrées/Sorties
) Entrées TOR

Sorties TOR “-” “+”


“-1” & “+”
5 - UTILIZACIÓN CON OTRO CALCULADOR

)
Entrées ANA
)
Sorties ANA
)

ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS


FRANÇAIS 6 - EJEMPLOS DE AJUSTES DE VELOCIDADES

Operación Acción Visualización

HAULOTTE
Tipo de máquina
Selección del menú pará-
PARÁMETROS
metro
Validación del menú pará-
VELOCIDADES
metros
Validación del menú velo- Parámetro N° 1
ENGLISH

cidades Valor parámetro


Parámetro n° 1
Aumento del parámetro
Valor parámetro + 1
Disminución del paráme- Parámetro N° 1
tro Valor parámetro - 1
Vuelta al valor de fábrica Parámetro N° 1
del parámetro Valor parámetro de fábrica
Registro del valor modifi- Parámetro N° 1
cado Valor parámetro - 1
DEUTSCH

Parámetro N° 2
Cambio de parámetro
Valor parámetro 2
HAULOTTE
Vuelta al menú principal
Tipo de máquina

Cronómetro :
1 pulsación en Ref. 5: guarda y pone el cronómetro en
cero
ESPAÑOL

2 pulsaciones en Ref. 5: pone el cronómetro en marcha


3 pulsaciones en Ref. 5: para el cronómetro
ITALIANO

38
7 - CORRESPONDENCIA DE LOS AJUSTES
(Para todas las máquinas exceptúe la tijera)

FRANÇAIS
TORRETA BARQUILLA
CRESTO HEAD CRESTO HEAD CRESTO HEAD CRESTO HEAD
1 1.56 % 33 51.56 % 1 26.56 % 33 76.56 %
2 3.13 % 34 53.13 % 2 28.13 % 34 78.13 %
3 4.69 % 35 54.69 % 3 29.69 % 35 79.69 %
4 6.25 % 36 56.25 % 4 31.25 % 36 81.25 %
5 7.81 % 37 57.81 % 5 32.81 % 37 82.81 %
6 9.38 % 38 59.38 % 6 34.38 % 38 84.38 %

ENGLISH
7 10.94 % 39 60.94 % 7 35.94 % 39 85.94 %
8 12.50 % 40 62.50 % 8 37.50 % 40 87.50 %
9 14.06 % 41 64.06 % 9 39.06 % 41 89.06 %
10 15.63 % 42 65.63 % 10 40.63 % 42 90.63 %
11 17.19 % 43 67.19 % 11 42.19 % 43 92.19 %
12 18.75 % 44 68.75 % 12 43.75 % 44 93.75 %
13 20.31 % 45 70.31 % 13 45.31 % 45 95.31 %
14 21.88 % 46 71.88 % 14 46.88 % 46 96.88 %
15 23.44 % 47 73.44 % 15 48.44 % 47 98.44 %

DEUTSCH
16 25.00 % 48 75.00 % 16 50.00 % 48 100.00 %
17 26.56 % 49 76.56 % 17 51.56 % 49 100.00 %
18 28.13 % 50 78.13 % 18 53.13 % 50 100.00 %
19 29.69 % 51 79.69 % 19 54.69 %
20 31.25 % 52 81.25 % 20 56.25 %
21 32.81 % 53 82.81 % 21 57.81 %
22 34.38 % 54 84.38 % 22 59.38 %
23 35.94 % 55 85.94 % 23 60.94 %
24 37.50 % 56 87.50 % 24 62.50 %
ESPAÑOL

25 39.06 % 57 89.06 % 25 64.06 %


26 40.63 % 58 90.63 % 26 65.63 %
27 42.19 % 59 92.19 % 27 67.19 %
28 43.75 % 60 93.75 % 28 68.75 %
29 45.31 % 61 95.31 % 29 70.31 %
30 46.88 % 62 96.88 % 30 71.88 %
31 48.44 % 63 98.44 % 31 73.44 %
32 50.00 % 64 100.00 % 32 75.00 %
ITALIANO

39
8 - FALLO
En el menú FALLO aparecen todos los fallos presentes en la
máquina.
FRANÇAIS

A cada fallo corresponde una categoría, un código y su


nivel de importancia.
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

40
9 - CUADRO DE FALLOS
Categoría Código Detalle N° Comentarios Nivel.
CO & CC 01 CC digital (YV) 1 CC en YV concernidas 2

FRANÇAIS
CC analógico (PVG) 2 CC en todas las válvulas PVG 1
CC analógico (PWM) 3 CC en todas las válvulas PWM 1
CO digital (YV) 4 CO en YV concernidas 2
CO analógico (PVG) 5 CO en todas las válvulas PVG 1
CO analógico (PWM) 6 CO en todas las válvulas PWM 1
Alarma fusible 02 FU05 ó FU06 1 Vía el conmutador 1
FU07 2 1
FU08 3 1
Circuito de emer- 03 KMG 1 Vigilancia TRT 3

ENGLISH
gencia
Relé de cambio de 04 1
vía 2
3
Alarma salida PVG 05 S. Ana PVG 1 (R) 1 En la elevación de la flecha 1
S. Ana PVG 2 (L) 2 En la elevación del brazo 1
S. Ana PVG 3 (O) 3 En la orientación 1
S. Ana PVG 2 (TL) 4 En el movimiento telescópico 1

DEUTSCH
S. Ana PVG 4 (TR) 5 En la translación 1
Alarma Joystick 1 06 SM31 incompatible 1 Manipulador 2 ejes 1
SM31 fuera neutro 2 1
SM31 fuera rango 3 1
Alarma Joystick 2 07 SM2 incompatible 1 Manipulador sencillo 1
SM2 fuera neutro 2 1
SM2 fuera rango 3 1
Fallos máquinas 08 Pendiente 1 Seguridad pendiente 1
Sobrecarga 2 Seguridad sobrecarga 1
ESPAÑOL

Bloqueo pedal 3 Hombre muerto (>10s) 2


Translación 09 1
2
3
Cadena 10 1
2
3
Posición 11 1
2
3
ITALIANO

Alarma Joystick 3 12 SM4 incompatible 1 Manipulador sencillo 1


SM4 fuera neutro 2 1
SM4 fuera rango 3 1

41
10 - DIAGNÓSTICO
Esta herramienta es útil para buscar rápidamente una
avería.
FRANÇAIS

Seleccionar la función en fallo.


Accionar el movimiento y aparecerá en la consola :
- el estado real de cada entrada o salida propia de la fun-
ción,
- el estado en el que debe encontrarse la entrada o la sali-
da para el buen funcionamiento de la función.
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

42
1 - SCOPO
Il presente fascicolo si propone di fornire un supporto per
l'uso della console OPTIMIZER.

FRANÇAIS
La console è destinata a regolare le velocità di tutte le
macchine diesel e ad assistere gli utilizzatori durante le
operazioni di riparazione delle macchine dotate di calcola-
tore.
Il semplice uso della console permetterà all'utilizzatore di
navigare nei menu ed accedere a numerose informazioni:
. Regolazione dei PARAMETRI (velocità, rampa, opzio

ENGLISH
ni)
. Consultazione dello stato degli INGRESSI/USCITE
(ANALOGICI, DIGITALI)
. Informazioni sulla DIAGNOSTICA dei guasti
. Consultazione delle INFORMAZIONI macchine
(impostazione della data e dell'ora, versioni di Eeprom,
boot, driver ...)

DEUTSCH
. Visualizzazione del NUMERO DI ERRORI ATTIVI

2 - COLLEGAMENTO
Collegare la presa sul connettore 6.
ESPAÑOL
ITALIANO

43
3 - DESCRIZIONE
FRANÇAIS

1 2
ENGLISH

6
DEUTSCH

Rif. 1 : Diminuisce il parametro


Rif. 2 : Aumenta il parametro
Rif. 3 : Attiva il menu precedente
Rif. 4 : Attiva il menu seguente
ESPAÑOL

Rif. 5 : Valida il menu scelto o un valore di parametro


Rif. 6 : Ritorno al menu principale

Nota: lo stesso risultato può essere ottenuto premendo i pulsanti


Rif. 3, 4, 5 o 6 a destra, a sinistra o al centro.
ITALIANO

44
4 - LESSICO
ENGLISH ITALIANO

FRANÇAIS
HAULOTTE Machine Type Tipo macchina HAULOTTE
Parameters Parametri
Speeds Velocità
Parameter no. 1 Parametro N° 1
Ramp no. 1 Rampa N° 1
Option 1 Opzione 1
Code input Inserire codice
Digital inputs Ingressi DIG
Digital outputs Uscite DIG
Analog inputs Ingressi ANA

ENGLISH
Analog outputs Uscite ANA
Inputs / Outputs Ingressi/Uscite
Displays date and version Visualizza la data e la versione
Back to main menu Ritorno al menu generale
Acknoledge X, Y Reset X.Y
Save OK Salvataggio OK
No fault Nessun errore
X, Y fault alarm Allarme errore X.Y
Category name Nome della categoria

DEUTSCH
Number of faulty details N° di dettagli in errore
Diagnosis Diagnostica
Information Informazione
Faults, number of active faults Errori, N° di errori attivi
Function 1 Funzione 1
Setting date and time Impostazione data & ora
Versions Versioni
Log Rapporto
Function-related input/output Ingresso uscita relativo alla funzione
Eeprom, boot, driver, appli versions Versioni Eeprom, boot, drivers, applicazioni
ESPAÑOL

SPEEDS VELOCITÀ
Platform Level Up Livello piattaforma Su
Platform Level Down Livello piattaforma Giù
Platform Rotate Left Rotazione piattaforma a Sinistra
Platform Rotate Right Rotazione piattaforma a Destra
Jib Up Braccio gru Su
Jib Down Braccio gru Giù
Telescope Out Telescopio Fuori
Telescope In Telescopio Dentro
ITALIANO

Boom Up Giraffa Su
Boom Down Giraffa Giù
Arm Up Braccio Su
Arm Down Braccio Giù

45
Turret Left Torretta a Sinistra
Turret Right Torretta a Destra
Translation FWD Spostamento Avanti
FRANÇAIS

Translation REV Spostamento Indietro


Micro Speed FWD Velocità micro Avanti
Micro Speed REV Velocità micro Indietro
Micro Micro Speed FWD Velocità micro micro Avanti
Micro Micro Speed REV Velocità micro micro Indietro
RAMPS RAMPE
Acc. PF Level up Acc. Livello PF su
Dec. PF Level up Dec. Livello PF su
Acc. PF Level down Acc. Livello PF giù
Acc. PF Level down Dec. Livello PF giù
ENGLISH

Acc. Rotate Left Acc. Rotazione a Sinistra


Dec. Rotate Left Dec. Rotazione a Sinistra
Acc. Rotate Right Acc. Rotazione a Destra
Dec. Rotate Right Dec. Rotazione a Destra
Acc. Jib up Acc. Braccio gru Su
Dec. Jib up Dec. Braccio gru Su
Acc. Jib down Acc. Braccio gru Giù
Dec. Jib down Dec. Braccio gru Giù
Acc. Tele Out Acc. Telescopio Fuori
DEUTSCH

Dec. Tele Out Dec. Telescopio Fuori


Acc. Tele In Acc. Telescopio Dentro
Dec. Tele In Dec. Telescopio Dentro
Acc. Boom up Acc. Giraffa su
Dec. Boom up Dec. Giraffa su
Acc. Boom down Acc. Giraffa giù
Dec. Boom down Dec. Giraffa giù
Acc. Arm up Acc. Braccio su
Dec. Arm up Dec. Braccio su
Acc. Arm down Acc. Braccio giù
ESPAÑOL

Dec. Arm down Dec. Braccio giù


Acc. Turret Left Acc. Torretta a Sinistra
Dec. Turret Left Dec. Torretta a Sinistra
Acc. Turret Right Acc. Torretta a Destra
Dec.. Turret Right Dec. Torretta a Destra
Acc. Trans FWD Acc. Spost. Avanti
Dec. Trans FWD Dec. Spost. Avanti
Acc. Trans REV Acc. Spost. Indietro
Dec. Trans REV Dec. Spost. Indietro
ITALIANO

OPTIONS ACCESSORI
Buzz-Trans Allarme spostamento
Buzz-Mvts Allarme movimenti

46
HAULOTTE ) Paramètres ) ) Paramètre N° 1
Vitesses
Machine Type Paramètre N° 2
...............
) ) )
) Rampe N° 1
Affiche la date et Rampe
Rampe N° 2
la version ) .................
) )

47
) Option N° 1
Retour au menu Option )
Option N° 2
général ...............

Entrées/Sorties
) Entrées TOR
5 - USO CON UN ALTRO CALCOLATORE

Sorties TOR “-” “+”


“-” & “+”
)
Entrées ANA
)
Sorties ANA
)

ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS


6 - ESEMPI DI REGOLAZIONE DI VELOCITÀ
FRANÇAIS
Operazione Azione Visualizzazione

HAULOTTE
Tipo di macchina
Selezione del menu para-
PARAMETRI
metro
Validazione del menu
VELOCITÀ
parametri
Validazione del menu Parametro N° 1
ENGLISH

velocità Valore parametro


Parametro n° 1
Aumento del parametro
Valore parametro + 1
Diminuzione del parame- Parametro N° 1
tro Valore parametro - 1
Ritorno al valore di fab- Parametro N° 1
brica del parametro Valore parametro di fabbrica
Salvataggio del valore Parametro N° 1
modificato Valore parametro - 1
DEUTSCH

Cambiamento di parame- Parametro N° 2


tro Valore parametro 2
HAULOTTE
Ritorno al menu principale
Tipo di macchina

Cronometro :
ESPAÑOL

Con 1 impulso su Rif. 5: salvataggio e azzeramento crono


Con 2 impulsi su Rif. 5: avvio crono
Con 3 impulsi su Rif. 5: stop crono
ITALIANO

48
7 - CORRISPONDENZA DELLE REGOLAZIONI
(Per tutte le macchine escluda le forbibi)

FRANÇAIS
TORRETTA PIATTAFORMA
CRESTO HEAD CRESTO HEAD CRESTO HEAD CRESTO HEAD
1 1.56 % 33 51.56 % 1 26.56 % 33 76.56 %
2 3.13 % 34 53.13 % 2 28.13 % 34 78.13 %
3 4.69 % 35 54.69 % 3 29.69 % 35 79.69 %
4 6.25 % 36 56.25 % 4 31.25 % 36 81.25 %
5 7.81 % 37 57.81 % 5 32.81 % 37 82.81 %
6 9.38 % 38 59.38 % 6 34.38 % 38 84.38 %

ENGLISH
7 10.94 % 39 60.94 % 7 35.94 % 39 85.94 %
8 12.50 % 40 62.50 % 8 37.50 % 40 87.50 %
9 14.06 % 41 64.06 % 9 39.06 % 41 89.06 %
10 15.63 % 42 65.63 % 10 40.63 % 42 90.63 %
11 17.19 % 43 67.19 % 11 42.19 % 43 92.19 %
12 18.75 % 44 68.75 % 12 43.75 % 44 93.75 %
13 20.31 % 45 70.31 % 13 45.31 % 45 95.31 %
14 21.88 % 46 71.88 % 14 46.88 % 46 96.88 %
15 23.44 % 47 73.44 % 15 48.44 % 47 98.44 %

DEUTSCH
16 25.00 % 48 75.00 % 16 50.00 % 48 100.00 %
17 26.56 % 49 76.56 % 17 51.56 % 49 100.00 %
18 28.13 % 50 78.13 % 18 53.13 % 50 100.00 %
19 29.69 % 51 79.69 % 19 54.69 %
20 31.25 % 52 81.25 % 20 56.25 %
21 32.81 % 53 82.81 % 21 57.81 %
22 34.38 % 54 84.38 % 22 59.38 %
23 35.94 % 55 85.94 % 23 60.94 %
24 37.50 % 56 87.50 % 24 62.50 %
ESPAÑOL

25 39.06 % 57 89.06 % 25 64.06 %


26 40.63 % 58 90.63 % 26 65.63 %
27 42.19 % 59 92.19 % 27 67.19 %
28 43.75 % 60 93.75 % 28 68.75 %
29 45.31 % 61 95.31 % 29 70.31 %
30 46.88 % 62 96.88 % 30 71.88 %
31 48.44 % 63 98.44 % 31 73.44 %
32 50.00 % 64 100.00 % 32 75.00 %
ITALIANO

49
8 - DIFETTO
Nel menu DIFETTO, sono visualizzati tutti i difetti rilevabili
sulla macchina.
FRANÇAIS

Ad ogni difetto sono associati una categoria, un codice e il


relativo livello d'importanza.
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

50
9 - TABELLA DEGLI ERRORI
Categoria Codice Dettaglio N° Commenti Liv.
CO & CC 01 CC DIG (YV) 1 CC su YV interessati 2

FRANÇAIS
CC ANA (PVG) 2 CC su tutte le PVG 1
CC ANA (PWM) 3 CC su tutte le PWM 1
CO DIG (YV) 4 CO su YV interessati 2
CO ANA (PVG) 5 CO su tutte le PVG 1
CO ANA (PWM) 6 CO su tutte le PWM 1
Allarme fusibile 02 FU05 o FU06 1 Via commutatore 1
FU07 2 1
FU08 3 1
Circuito di emergenza 03 KMG 1 Controllo TRT 3

ENGLISH
Relè di indirizzo 04 1
2
3
Allarme uscita PVG 05 U. Ana PVG 1 (R) 1 Al risollevamento 1
U. Ana PVG 2 (L) 2 Al sollevamento 1
U. Ana PVG 3 (O) 3 All'orientazione 1
U. Ana PVG (TL) 4 All'uscita del braccio teles- 1
copico
U. Ana PVG (TR) 5 Alla traslazione 1

DEUTSCH
Allarme Joystick 1 06 SM31 incompatibile 1 Manipolatore 2 assi 1
SM31 fuori neutro 2 1
SM31 fuori intervallo 3 1
Allarme Joystick 2 07 SM2 incompatibile 1 Manipolatore semplice 1
SM2 fuori neutro 2 1
SM2 fuori intervallo 3 1
Errori macchine 08 Varie 1 Sicurezza varie 1
Sovraccarico 2 Sicurezza sovraccarico 1
ESPAÑOL

Blocco pedale 3 Uomo morto (>10s) 2


Traslazione 09 1
2
3
Catena 10 1
2
3
Posizione 11 1
2
3
Allarme Joystick 3 12 SM4 incompatibile 1 Manipolatore semplice 1
ITALIANO

SM4 fuori neutro 2 1


SM4 fuori intervallo 3 1

51
10 - DIAGNOSTICA
Questo mezzo è utilizzato per cercare velocemente un
guasto.
FRANÇAIS

Selezionare la funzione difettosa.


Dopo avere azionato il movimento, la consolle visualizza:
- lo stato reale di ogni entrata o uscita relativa alla funzio-
ne,
- lo stato previsto dell'entrata o dell'uscita al fine di garan-
tire un funzionamento ottimale della funzione.
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

52
53
ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
HAULOTTE, TOUTE LA FORCE
D’UN RÉSEAU DE PROXIMITÉ
Grâce à ses filiales et son réseau d’agents une gamme complète de matériels répon-
et distributeurs implantés dans le monde dant à vos besoins tout en assurant un
entier, Pinguely-Haulotte vous propose service de proximité rapide et efficace.

U N R É S E A U M O N D I A L P O U R U N E R É P O N S E I M M É D I AT E

242 XXX XXX0 - Ed. 04/2004 - Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques de ce document sans préavis. Photos non contractuelles.
FRANCE ALLEMAGNE ESPAGNE

HAULOTTE FRANCE HAULOTTE HAULOTTE IBERICA


ZI MI PLAINE HUBARBEITSBUHNEN GmbH AVENIDA DE LA CONSTITUCIÓN N°228
69800 SAINT-PRIEST AN DER MÖHLINHALLE 1, 28850 TORREJÓN DE ARDOZ
D-79189 BAD KROZINGEN-HAUSEN MADRID
TÉL. +33 (0)4 72 88 05 70 TEL :+49 (0) 7633 80 692-0 TEL : +34 91 656 97 77
FAX +33 (0)4 72 88 01 43 FAX :+49 (0) 7633 80 692-18 FAX : +34 91 656 97 81
E-mail : haulottefrance@haulotte.com E.mail : haulotte@de.haulotte.com E.mail : haulotteiberica@haulotteiberica.com

AUSTRALIE ANGLETERRE PAYS-BAS

HAULOTTE AUSTRALIA PTY Ltd HAULOTTE UK Ltd HAULOTTE NETHERLANDS BV


65 LICOLA CRES STAFFORD PARK 6 POSTBUS 155
DANDENONG - VIC - 3175 TELFORD - SHROPSHIRE TF3 3AT 4920 AD MADE
TEL : +61 (0)3 9706 6787 TEL :+44 (0)1952 292753 TEL :+31 (0) 162 670 707
FAX : +61 (0)3 9706 6797 FAX :+44 (0)1952 292758 FAX :+31 (0) 162 670 710
E.mail : sales@haulotte.com.au E.mail : haulotte@haulotte.co.uk E.mail : info@haulotte.nl

PORTUGAL ITALIE SCANDINAVIE

HAULOTTE PORTUGAL HAULOTTE ITALIA HAULOTTE SCANDINAVIA AB


ESTRADA NACIONAL NUM. 10 VIA CÀ DELL'ORBO 18 ARÖDS INDUSTRIVÄG 66 B
KM. 140 - LETRA K 40055 VILLANOVA 422 43 HISINGS BACKA
2695 - 066 BOBADELA LRS DI CASTENASO (BO) SWEDEN
TEL : +35 121 995 98 10/18 TEL : +39 05 17 80 813 TEL : +46 31 744 32 90
FAX : +35 121 995 98 19 FAX : + 39 05 16 05 3328 FAX : +46 31 744 32 99
E.mail : haulotte.portugal@oninet.pt E-mail : haulotteitalia@haulotte.com E-mail : hwallin@haulotte.se

USA ASIE BRESIL

HAULOTTE US Inc. HAULOTTE ASIA HAULOTTE DO BRASIL


7135 STANDARD DRIVE 65 CIRCULAR ROAD # 03-01 FERREIRA DE ARAUJO, 221
HANOVER MD21076 - USA SINGAPORE 049419 CONJUNTO 97
TEL :+1 410 712 4403 TEL : +65 6536 3989 CEP: 05428-000
FAX :+1 410 712 4419 FAX : +65 6536 3969 SAO PAULO - BRASIL
Toll free :+ 1 877-HAULOTTE E-mail : overseas@haulotte.com TEL : +55 11 3026-9177
E.mail : sales@us.haulotte.com FAX : +55 11 3026-9178

LA PÉRONNIÈRE - B.P.9 42152 L’HORME - FRANCE - TÉL. +33 (0)4 77 29 24 24 - FAX +33 (0)4 77 29 43 95
e-mail : haulotte@haulotte.com - Web : www.haulotte.com

Vous aimerez peut-être aussi