Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
brenner
Operating Instructions
Robacta Drive CMT PAP W
MIG/MAG robot welding torch
EN
MIG/MAG
Istruzioni d‘impiego
Torcia per saldatura MIG/MAG
IT
del robot
Instrucciones de uso
Antorcha de robot MIG/MAG
ES
Manual de instruções
Tocha-robô MIG/MAG
PT
42,0410,1206 014-08062017
DE EN FR
IT ES PT
1
DE EN FR
IT ES PT
2
DE EN FR
IT ES PT
3
DE EN FR
IT ES PT
4
DE EN FR
IT ES PT
5
6
DE EN FR
IT ES PT
7
Al Steel
mm 0,9 1,0 1,2 1,6 mm 0,8 0,9 1,0 1,2
CuSi
inch .035 .039 .047 .063 inch .032 .035 .039 .047
1x 1x 1x 1x 3x 1x 1x 1x 1x 3x
1x 3x 1x 3x
b) 1x b) 1x d) 1x d) 1x
CrNi
mm 0,8 0,9 1,0 1,2
"CB" "CB"
c) 1x
b) 1x b) 1x * 60
(1. mm
4 0
in.
)
8
DE EN FR
IT ES PT
**
10
DE EN FR
IT ES PT
11
1 2
3 4
5 6
12
DE EN FR
IT ES PT
13
1 2
*
1
14
DE EN FR
IT ES PT
15
3 4
"CB" 0
.0 mm
inc
2 3 2 h
1
3
2 2
5 6
16
DE EN FR
IT ES PT
17
1 2
1
1
3 4
1
1
2
4
4
5
3
2 3
5 6 1
4 2
18
DE EN FR
Wichtig! Für das Lösen und Important! Use only the locking Important ! N’utiliser que l’outil
Festziehen der Antriebsrollen nur tool supplied with the system to d’arrêt fourni pour desserrer et
das mitgelieferte Arretierwerkzeug undo and tighten the drive rollers. resserrer les galets
verwenden. d’entraînement.
IT ES PT
Importante! Per allentare e ¡Importante! Para soltar y apretar Importante! Para soltar e apertar
serrare i rulli di avanzamento, los rodillos de impulsión sólo se os rolos de accionamento utilizar
utilizzare solo gli attrezzi di bloc- debe utlizar la herramienta de apenas a chave de retenção
caggio appositamente forniti. retención suministrada adjunta. fornecida.
19
1 2 5
3
2
2
1
1
3 4
* *
1
2
2
5 6
1
2
3
max. 4
5
3
5 4
**
20
DE EN FR
IT ES PT
21
1 2
1
3 4
* *
3
1
2
2
5 6
1 3
**
3
** 1
2 2
22
DE EN FR
IT ES PT
23
3 4
24
DE EN FR
IT ES PT
25
1 2
3 4
5 6
26
DE EN FR
* Detaillierte Daten zur Montage * For detailed information on * Des informations détaillées
an den jeweiligen Roboterty- fitting the hosepack to the relatives au montage sur les
pen entnehmen Sie dem respective robot types, please types de robot respectifs se
Beiblatt „Schlauchpaket CMT refer to the „Fitting the CMT trouvent dans le Feuillet
mit Drahtpuffer am Roboter hosepack with wire buffer to annexe « Montage du faisceau
montieren“ (42,0410,1518). the robot“ leaflet de liaison CMT avec amortis-
(42,0410,1518). seur de fil sur le robot »
(42,0410,1518).
IT ES PT
27
7 8
9 10
11 12
28
DE EN FR
IT ES PT
29
13 14
15
30
DE EN FR
IT ES PT
31
1 2
* 3 AIR
OU
T
**
AI
R
OU
T
1 5
2
**
6 1
7
32
DE EN FR
IT ES PT
* Cavo comando sistema filo * Cable de control del acumula- * Cabo de comando do amor-
dor de hilo tecedor do arame
** Opzione soffiaggio cannello
** Opción soplar el soplete ** Opção Soprar maçarico
AVVERTENZA! Se non si
utilizza l‘opzione soffiag- ¡ADVERTENCIA! Al no AVISO! Se não for
gio cannello accertarsi che il tubo utilizar la opción de soplar utilizada a opção Soprar
di soffiaggio sia chiuso ermetica- el soplete, prestar atención al maçarico, ter atenção para que a
mente. cierre estanco de la tubería de tubagem de escape esteja bem
soplado. fechada.
33
1 2
1
"click" 2
2
1
3 4
5 6
1
"click"
34
DE EN FR
IT ES PT
35
36
DE EN FR
IT ES PT
37
38
DE EN FR
IT ES PT
Per ottenere un’alimentazione filo Respecto al tendido del paquete Para alcançar um transporte de
ottimale, al momento della disposi- de mangueras se debe tener en arame perfeito considerar na
zione del fascio cavi accertarsi: cuenta lo siguiente a fin de conse- instalação do pacote de manguei-
- Se il tampone del filo è guir un transporte óptimo de hilo: ras o seguinte:
montato fisso, appendere la - En caso de un buffer montado - Para compensador de arame
parte anteriore del pacchetto fijamente debe suspenderse montado fixo, pendurar a
tubi flessibili utilizzando il la parte delantera del paquete parte dianteira do pacote de
bilanciatore. de mangueras mediante el mangueiras por meio do
- di utilizzare i supporti dei fasci compensador balanceador
cavi (per es.: il supporto per - Utilizar soportes para el - Utilizar suportes-pacote de
fasci cavi Universal) paquete de mangueras (por mangueiras (por exemplo:
- A seconda dello spazio ejemplo: soporte para el suporte de pacote de man-
disponibile, utilizzare la molla paquete de mangueras gueiras Universal)
antipiega Universal) - Dependendo da disponibilida-
- Utilizar el resorte de protec- de de espaço, usar mola com
ción contra dobladuras en proteção contra dobramento
función del espacio disponible
39
40
DE EN FR
IT ES PT
41
1 2
3 4
1 1
5 6
Fdi
(m/min)
(ipm)
1 t (s)
1 2 2,5 3 4 5
42
DE EN FR
Wichtig! Leuchtet LED nicht: ted: Check power supply to drive Important ! Si le voyant DEL ne s’all-
Stromversorgung Antriebseinheit unit. ume pas : Contrôler l’alimentation
überprüfen. électrique de l’unité d’entraînement.
IT ES PT
43
1 2
1
2
+
3 4
44
DE EN FR
IT ES PT
45
1 2
1
2
°
22
1 2
46
DE EN FR
IT ES PT
47
1 2
3
2
2
3 4
1 2
3 0
.0 mm
inc
4 2 3 2 h
5
6
3
2
5 6
48
DE EN FR
IT ES PT
49
1 2
4
3
1
2
3
1
3 * 4 *
1
***
3
**
5
3
4
2
50
DE EN FR
Robacta Drive CMT Pro Robacta Drive CMT Pro Robacta Drive CMT Pro
Gasdüsen-Positionsset Change gas nozzle Changer le kit de positi-
wechseln positioning kit onnement des buses gaz
HINWEIS! Vor der Monta- NOTE! The union nut (*) REMARQUE ! L’écrou-
ge des Gasdüsen-Positi- must be by the torch neck raccord (*) doit être monté
onsset muss die Überwurfmutter before the gas nozzle positioning sur le coude avant la mise en place
(*) am Rohrbogen sein. kit is installed. du kit de positionnement des buses
gaz.
* Überwurfmutter * Union nut
* Écrou-raccord
Kabel richtig positionieren: Position cable correctly:
Positionner convenablement le câble:
** Gasdüsen-seitig ** Gas nozzle side
*** Antriebseinheit-seitig *** Drive unit side ** Côté buses gaz
*** Côté unité d’entraînement
IT ES PT
Robacta Drive CMT Pro Robacta Drive CMT Pro Robacta Drive CMT Pro
Sostituzione del set Cambiar el kit de posi- Substituir o conjunto
posizionamento ugelli ción de inyectores de de posicionamento do
del gas gas bocal de gás
PRUDENZA! Pericolo di ¡PRECAUCIÓN! Peligro CUIDADO! Perigo de
ustione dovuto al calore de quemaduras originado queimadura devido ao
del tubo. Lasciare raffreddare il por el codo de tubo caliente. tubo curvo estar quente. Antes
tubo prima di procedere alla Antes de cambiar el Kit de de substituir o conjunto de
sostituzione del set posiziona- posición de inyectores de gas, posicionamento do bocal de
mento degli ugelli del gas. se debe dejar que se enfríe el gás, deixar arrefecer o tubo
Portare l’interruttore di rete del codo de tubo. Poner el interrup- curvo. Colocar o interruptor de
generatore in posizione -O-. tor de red de la fuente de rede da fonte de corrente na
energía en la posición -O-. posição - O -.
AVVERTENZA! Prima di
montare il set posiziona- ¡OBSERVACIÓN! El NOTA! Antes de montar o
mento degli ugelli del gas il dado racor (*) se debe encont- conjunto de posiciona-
per raccordi (*) deve trovarsi sul rar en el codo de tubo antes del mento do bocal de gás, a porca de
tubo. montaje del kit de posición de capa (*) deve ser colocada no
inyectores de gas. tubo curvo.
* Dado per raccordi
* Racor * Porca de capa
Posizionare correttamente il cavo:
Posicionar el cable correctamente: Posicionar correctamente o cabo:
** Lato ugelli del gas
*** Lato unità motrice ** Lado de los inyectores de gas ** lado do bocal de gás
*** Lado de una unidad de *** lado da unidade de acciona-
impulsión mento
51
52
DE EN FR
IT ES PT
53
*
2
1
*
54
DE EN FR
IT ES PT
55
1
2
2
56
DE EN FR
IT ES PT
57
DE
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
kein Schweißstrom
Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten, Schutzgas vorhanden
Ursache: Masseanschluss falsch
Behebung: Masseanschluss und Klemme auf Polarität überprüfen
kein Schutzgas
alle anderen Funktionen vorhanden
Ursache: Gasflasche leer
Behebung: Gasflasche wechseln
schlechte Schweißeigenschaften
Ursache: falsche Schweißparameter
Behebung: Einstellungen überprüfen
58
schlechte Schweißeigenschaften
Ursache: unpassendes oder beschädigtes Kontaktrohr
Behebung: Kontaktrohr wechseln
schlechte Drahtförderung
Ursache: Drahteinlauf passt nicht
Behebung: Position der Draht-Einlaufdüse zu den Vorschubrollen überprüfen und korrigieren
59
schlechte Drahtförderung
Ursache: Draht-Führungsseele nach dem Ablängen zu kurz
Behebung: Draht-Führungsseele austauschen und auf korrekte Länge kürzen
Ursache: Abrieb der Drahtelektrode infolge von zu starkem Anpressdruck an den Vorschubrollen
Behebung: Anpressdruck an den Vorschubrollen reduzieren
Ursache: Kontaktrohr überhitzt. Keine Wärmeableitung aufgrund zu losen Sitzes des Kontaktrohres
Behebung: Kontaktrohr festziehen
HINWEIS! Bei CrNi-Anwendungen kann auf Grund der Oberflächen-Beschaffenheit der CrNi-Draht-
elektrode ein höherer Kontaktrohr-Verschleiß auftreten.
60
Porosität der Schweißnaht
Ursache: Zu starke oder zu geringe Schutzgas-Strömung
Behebung: Schutzgas-Strömung korrigieren
61
EN
Troubleshooting
No welding current
Mains switch is on, indicators on the power source are lit, shielding gas available
Cause: Incorrect earth (ground) connection
Remedy: Check the earth (ground) connection and clamp for correct polarity
Cause: There is a break in the current cable in the Robacta Drive CMT hosepack
Remedy: Contact After-Sales Service
No shielding gas
All other functions are OK
Cause: The gas cylinder is empty
Remedy: Change the gas cylinder
62
Poor welding properties
Cause: Contact tube does not fit or is damaged
Remedy: Change the contact tube
Cause: The shielding gas is not suitable for this wire alloy
Remedy: Use the correct shielding gas
Cause: Unfavourable welding conditions: shielding gas is contaminated (by moisture, air), inadequate gas
shielding (weld pool „boiling“, draughts), contaminants in the workpiece (rust, paint, grease)
Remedy: Optimise the welding conditions
Cause: Too large a distance between the contact tube and the workpiece.
Remedy: Reduce the distance between the contact tube and the workpiece (approx. 10-15 mm)
Cause: The wirefeed components do not match the welding wire diameter
Remedy: Use the correct wirefeed components
Poor wirefeed
Cause: Wire does not fit
Remedy: Check the position of the wire inlet nozzle relative to the feed rollers, and correct as necessary
Cause: The wire feed inner liner or wire feed insert is defective
Remedy: Check the wire feed inner liner and wire feed insert for kinks, dirt, etc. ; change the faulty liner or
wire feed insert
Cause: The wirefeed rollers are not suitable for the wire electrode being used
Remedy: Use suitable wire feed rollers
Cause: The wirefeed rollers are exerting the wrong contact pressure
Remedy: Check the contact pressure, adjust if necessary
63
Poor wirefeed
Cause: The inner liner has been cut too short
Remedy: Replace the inner liner and cut it to the correct length
Cause: Welding wire worn due to heavy contact pressure at the feed rollers
Remedy: Reduce contact pressure at the feed rollers
Cause: The welding torch has been operated beyond its maximum duty cycle.
Remedy: Lower the welding power or use a higher-capacity torch; observe the duty cycle and loading limits
Cause: Contact tube has overheated. No thermal dissipation, as the contact tube is fitted too loosely
Remedy: Tighten the contact tube
NOTE! When using CrNi, the contact tube may be subject to a higher degree of wear due to the
nature of the surface of CrNi welding wire.
Cause: Either the shielding gas hose has holes in it, or the hose is not connected properly
Remedy: Change the shielding gas hose, ensure the hose is connected properly
64
Weld-seam porosity
Cause: Insufficient shielding-gas flow at the beginning or end of welding
Remedy: Increase gas pre-flow or gas post-flow
65
FR
Cause : Coupure du câble électrique dans le faisceau de liaison Robacta Drive CMT
Remède : Contacter le service après-vente
Cause : Le tuyau de gaz n’est pas monté, est plié ou est endommagé
Remède : Monter, poser de manière plus rectiligne ou remplacer le tuyau de gaz
66
Mauvaise qualité de soudure
Cause : Tube de contact inadapté ou endommagé
Remède : Remplacer le tube de contact
Cause : Conditions de soudage défavorables : gaz protecteur contaminé (humidité, air), blindage gaz
défectueux (bain de fusion „en ébullition“, courant d’air), impuretés dans la pièce à usiner (rouille,
peinture, graisse)
Remède : Optimiser les conditions de soudage
Cause : Les composants de déplacement du fil ne sont pas adaptés au diamètre du fil-électrode
Remède : Utiliser des composants de déplacement du fil appropriés
67
Avance du fil défectueuse
Cause : Âme de guidage du fil trop courte après égalisation
Remède : Remplacer l’âme de guidage du fil et la couper à la bonne longueur
Cause : Abrasion du fil-électrode en raison d’une pression d’appui trop élevée au niveau des galets
d’entraînement
Remède : Réduire la pression d’appui au niveau des galets d’entraînement
Cause : Surchauffe du tube de contact Pas de dissipation thermique en raison d’une fixation trop lâche du
tube de contact
Remède : Visser le tube de contact
REMARQUE ! Dans le cas des applications CrNi, l’usure du tube de contact peut être plus importante,
en raison de la composition de la surface du fil-électrode CrNi.
Porosité de la soudure
Cause : Buse gaz encrassée, protection gazeuse insuffisante du cordon de soudure
Remède : Enlever les projections de soudure
Cause : Présence de trous dans le tuyau de gaz protecteur ou raccord incorrect du tuyau de gaz pro-
tecteur
Remède : Remplacer le tuyau de gaz protecteur, vérifier le raccord correct du tuyau de gaz protecteur
68
Posrosité de la soudure
Cause : Humidité / condensat dans la conduite de gaz protecteur
Remède : Sécher la conduite de gaz protecteur
69
IT
Causa: Cavo di corrente sul fascio cavi Robacta Drive CMT interrotto
Risoluzione: Contattare il servizio d‘assistenza.
70
Saldatura di cattiva qualità
Causa: Tubo ricurvo non adatto o danneggiato
Risoluzione: Sostituire la punta guidafilo
Causa: Condizioni di saldatura sfavorevoli: gas inerte impuro (umidità, aria), schermatura del gas carente
(il bagno di fusione „cuoce“, aria di trazione), impurità sul pezzo (ruggine, vernice, grasso)
Risoluzione: Ottimizzare le condizioni di saldatura
Causa: I componenti di avanzamento del filo non sono adatti al diametro del filo di saldatura
Risoluzione: Utilizzare i componenti di avanzamento filo corretti
Causa: Dimensioni ridotte del foro della punta guidafilo a causa di depositi
Risoluzione: Sostituire la punta guidafilo
71
Alimentazione del filo errata
Causa: Guaina guidafilo troppo corta dopo il taglio a misura
Risoluzione: Sostituire la guaina guidafilo e accorciarla alla lunghezza corretta
Causa: Attrito del filo di saldatura per via di una pressione eccessiva sui rulli di avanzamento
Risoluzione: Ridurre la pressione sui rulli di avanzamento
Causa: La torcia per saldatura è stata utilizzata per un periodo di temposuperiore a quello massimo.
Risoluzione: Ridurre la potenza di saldatura o utilizzare torce ad altissime prestazioni; attenersi al tempo di
accensione e ai limiti di carico
Causa: Punta guidafilo surriscaldata. Nessuna dispersione termica a causa di punta guidafilo allentata
Risoluzione: Stringere la punta guidafilo
AVVERTENZA! Nelle applicazioni CrNi è possibile che il tubo di contatto si usuri maggiormente in
base alla qualità della superficie del filo di saldatura CrNi.
Causa: Tubo del gas inerte forato o allacciamento impreciso del tubo stesso
Risoluzione: Sostituire il tubo del gas inerte, creare un allacciamento corretto del tubo del gas inerte
72
Porosità del giunto saldato
Causa: Flusso del gas inerte troppo abbondante o troppo scarso
Risoluzione: Correggere il flusso del gas inerte
Causa: Quantità insufficiente di gas inerte all‘inizio o alla fine della saldatura
Risoluzione: Aumentare o ridurre il flusso del gas
73
ES
Causa: El cable de corriente en el paquete de mangueras de la Robacta Drive CMT está interrumpido
Solución: Contactar con el Servicio Técnico
74
Pobres propiedades de soldadura
Causa: Tubo de contacto inadecuado o dañado
Solución: Cambiar el tubo de contacto
Causa: Condiciones de soldadura desfavorables: Gas protector sucio (humedad, aire), insuficiente
blindado de gas (el baño de fusión está „hirviendo“, corriente), impurezas en la pieza de trabajo
(corrosión, pintura, grasa)
Solución: Optimizar las condiciones de soldadura
Causa: Los componentes de transporte de hilo no son adecuados para el diámetro de la varilla de soldadura
Solución: Utilizar unos componentes de transporte de hilo correctos
Causa: Los rodillos de avance no son adecuados para el electrodo de soldadura utilizado
Solución: Utilizar rodillos de avance adecuados
75
Transporte de hilo inadecuado
Causa: El alma de guía de hilo está demasiado corto después del tronzado
Solución: Sustituir el alma de guía de hilo y acortar el mismo a la longitud correcta
Causa: Abrasión del electrodo de soldadura debido a una presión de apriete excesiva en los rodillos de
avance
Solución: Reducir la presión de apriete en los rodillos de avance
Causa: La antorcha ha sido utilizada más allá de la máxima duración de ciclo de trabajo.
Solución: Reducir el rendimiento de soldadura o utilizar una antorcha más potente. Tener en cuenta la
duración de conexión y los límites de carga
Causa: Tubo de contacto excesivamente calentado. No se produce ninguna pérdida de calor debido al
asiento demasiado flojo del tubo de contacto
Solución: Apretar el tubo de contacto
¡OBSERVACIÓN! En caso de aplicaciones CrNi se puede producir un mayor desgaste del tubo de
contacto, debido a las características superficiales del electrodo de soldadura CrNi.
Causa: Agujeros en la manguera de gas protector o conexión inexacta de la manguera de gas protector
Solución: Sustituir la manguera de gas protector y proporcionar una conexión exacta de la manguera de
gas protector
76
Porosidad del cordón de soldadura
Causa: Humedad/condensado en la tubería de gas protector
Solución: Secar la tubería de gas protector
77
PT
78
Más características de soldadura
Causa: Tubo de contacto inadequado ou danificado
Resolução: Substituir o tubo de contacto
Causa: Condições de soldadura desfavoráveis: gás de protecção contaminado (humidade, ar), blindagem
de gás insuficiente (banho de fusão „coze“, corrente de ar), sujidade na peça (ferrugem, verniz,
lubrificante)
Resolução: Melhorar as condições de soldadura
Causa: Os componentes de transporte de arame não são adequados para o diâmetro do eléctrodo de
arame
Resolução: Instalar os componentes de transporte de arame adequados
Causa: Os rolos de avanço não são indicados para o eléctrodo de arame utilizado
Resolução: Utilizar rolos de avanço adequados
79
Mau transporte de arame
Causa: O macho guia de arame foi dobrado ao inserir
Resolução: Ao inserir, segurar o macho guia de arame apenas ao pé do tubo de entrada
Causa: Abrasão do eléctrodo de arame devido a compressão demasiado forte dos rolos de avanço
Resolução: Reduzir o efeito de compressão dos rolos de avanço
Causa: O tubo de contacto sobreaquece. Não há dissipação de calor devido ao tubo de contacto estar
demasiado solto
Resolução: Apertar o tubo de contacto
80
Porosidade da costura de solda
Causa: Humidade/condensação na conduta de gás de protecção
Resolução: Secar a conduta de gás de protecção
81
82
DE EN FR
IT ES PT
83
CMT
ud_fr_st_mb_01816 04/2012 I
DE EN FR
IT ES PT
Questo prodotto è conforme allo El producto cumple los requisitos Este produto está em concordância
standard IEC 60974-7. de la norma IEC 60974-7. com as exigências conforme norma
IEC 60974-7.
II ud_fr_st_mb_01816 04/2012
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria
Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940
E-Mail: sales@fronius.com
www.fronius.com
www.fronius.com/addresses
Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses
of our Sales & service partners and Locations.
ud_fr_st_so_00082 012011