PASA SSDAgreement - 01042008 FR

Vous aimerez peut-être aussi

Vous êtes sur la page 1sur 24

PAYMENT CLEARING HOUSE AGREEMENT

Pour la compensation des

INSTRUCTIONS DE PAIEMENT ÉLECTRONIQUES PAR ATM ET SSD


IndeX

1 PRÉAMBULE
2 DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION
3 BUT
4 PARTICIPANTS
5 CONFORMITÉ ET RESPONSABILITÉ
6 TYPES DE TRANSACTIONS ADMISSIBLES A LA COMPENSATION
7 PLAFOND
8 GESTION DES RISQUES
9 CONSERVATION DES DOCUMENTS
10 CONTRÔLE DES CHANGEMENTS
11 HONORAIRES ET FRAIS (11 DROITS ET FRAIS)
12 GESTION D'ACCORD
13 OPÉRATEUR DU SYSTÈME DE PCH
14 COMPENSATION
15 SETTLEMENT AND NETTING
16 PLANIFICATIONS DE LA CONTINUITE (BUSINESS CONTINUITY PLANNING)
17 RÉTABLISSEMENT DE DÉSASTRE (DISASTER RECOVERY)
18 RESPONSABILITÉ ET INDEMNISATION
19 REPRÉSENTATIONS ET GARANTIES
20 INFRACTION
21 CONFIDENTIALITE
22. LOIS APPLICABLES
23 RÉSOLUTION DES CONFLITS
24 RESILIATION
25. DATE DE MISE EN OEUVRE PROPOSÉ ET DISPOSITIONS DE MISE EN ŒUVRE
26 PROCESSUS ET MENTIONS LEGALES
27 GÉNÉRAL
LISTE DE PROGRAMMES

Programme "1" PCH pour La compensation instructions électroniques de paiement par


atm et ssd
Programme "1A" Liste des participants
Programme "2" Les instructions et les transactions de paiement régi par cet accord
Programme "À" Les instructions et les transactions de paiement régi par cet accord
Programme "2B" Les instructions et les transactions de paiement régi par cet accord
Programme "3" Limites
Programme "4" Pièce A - Services De compensation
Partie B - Règles et procédures de compensation
Programme "5" Honoraires et frais
Programme "Ä" Principes régissant les honoraires et les frais bilatéralement négociés
Programme "5B" Erreurs Opérationnelles
Programme "5C" Matrice des composants d'honoraires et de l'écoulement de processus de
niveau élevé concernant PCH
Programme "5D" Honoraires et frais bilatéralement convenus
Programme "6" Règles D'Exécution De Système
Programme "7" Procédures De Règlement
Programme "8" Rétablissement De Désastre
Programme "9" Problèmes à résoudre et leur future mise en application
Programme "10" Gestion De compensation de PCH
1 PRÉAMBULE
1.1 Chaque partie, en tant que participant à la chambre de compensation (Payment clearing
house), souhaite, en se liant bilatéralement à l'autre partie et tout autres participants à la
chambre de compensation (Payment clearing house), sur base des modalités et les
conditions contenues ci-dessous et dans les annexes ci-joint, entrer dans un arrangement
régissant la compensation des instructions de paiement entre elles, établissant de ce fait une
chambre de compensation (Payment clearing house) telle que stipulée dans la Loi sur le
système nationale de paiement, No.78 de 1998 (the National Payment System Act, No.78 of
1998) et en termes de règles et conditions prescrites par le PASA. Chacune des parties se lie
bilatéralement à l'autre ainsi qu’a tout autre participant aux modalités et conditions
contenues dans ce doucement et dans les annexes ci-joint en signant l’annexe "1" ci-joint; à
condition que chaque partie séparément négocie et se mette d’accord avec l’autre partie et
tout autre participants sur les frais et les charges énoncés dans l’annexe "5D", qui devra être
confidentiel aux parties engagées.
1.2 Sur signature de chaque partie de l’annexe"1", cette chambre de compensation (Payment
clearing house) devra, ensemble avec les effets dus à la date d’implémentation proposée, lié
chaque partie bilatéralement entre elles ainsi qu’avec tout autre participant aux modalités
et conditions contenues dans ce doucement ainsi que dans les annexes ci-joint, sur base
desquelles (conditions et modalités) telle partie participe au PCH. Cet accord, y compris les
annexes, est prévu pour réglementer lla compensation des ATM et des instructions de
paiement de débit électronique SSD

2 DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION

2.1 Les titres des clauses de cet accord ont pour but seulement de commodité et de référence et
ne doivent pas être utilisé dans l'interprétation, et ne doivent pas modifier ou amplifier les
termes, de cette accord ou toute autre clause. Sauf indication contraire apparaît clairement les
mots:

2.1.1 Quelconque genre comprend l'autre sexe et neutre;


2.1.2 Le singulier incluele pluriel et vice versa; et
2.1.3 personnes physiques comprennent les entités créées (entreprise ou personne morale et de
l'état) et vice-versa.
2.2 Les termes suivants auront les significations qui leur sont assignées et les expressions
analogues ont un sens correspondant, à savoir: -
2.2.1 «Loi» désigne la Loi sur le système de paiement national, No.78 de 1998;
2.2.2 "ATM" désigne un guichet automatique, étant un appareil sans surveillance par lequel un
client peut émettre une instruction électronique de paiement de débit ATM et SSD relatives aux
opérations figurant dans les annexes «2A» et «2B» de l’accord PCH pour l’ATM et le SSD. Le
dispositif a la capacité physique de distribution des espèces d'un coffre-fort au moyen d'un
mécanisme de transport de cash;
2.2.3 " Instructions de paiement électronique de débit ATM et SSD » désigne une instruction

électronique pour faire un paiement émis par le payeur, étant client d'un payeur, pour tel

payeur par l'intermédiaire d'une carte PIN validée à l'aide des infrastructures appartenant ou

contracté au participant de collecte ;

2.2.4 «cet accord » et « l'accord PCH » désigne la relation contractuelle bilatérale conclue entre

les parties sur les termes et conditions contenues dans le présent document, y compris les

annexes ci-jointes;

2.2.5 «bénéficiaire » désigne la personne (y compris une banque ou son client) qui a droit au

bénéfice du paiement effectué en termes de et conformément à une instruction de paiement

électronique de débit ATM et SSD ;

2.2.6 "compensation" signifie l'échange des instructions de paiement entre les parties ;
2.2.7 "cycle de compensation» désigne la période entre deux moments dans le temps dans un
jour de calendrier ou dans deux ou plusieurs jours à la fin de laquelle les obligations de
paiement entre les parties sont calculés;
2.2.8 "les règles de compensation» désigne les règles et procédures de compensation contenues
et mentionnées dans la partie B de l'annexe ci-jointe "4", et tout autres règles et procédures de
compensation qui peuvent être approuvés par PASA, comme prévu dans les présentes;
2.2.9 «participant de collecte": le participant (y compris une partie aux présentes agissant en
cette qualité) à recueillir le paiement, et est parfois considéré comme le propriétaire du
terminal;
2.2.10 «informations de mandat» désigne les informations remises ou autrement fournies par le
donneur d'ordre, soit à chaque instruction de paiement émise par le payeur ou séparément,
cette information est susceptible d'être utilisée pour authentifier et valider un ordre de
paiement;
2.2.11 " le plafond globale ", signifie la limite maximale en valeur monétaire applicable à chaque
ordre de paiement électronique de débit ATM individuel et SSD qui peut être compensé entre
les parties tel que déterminé à l'annexe «3» ci-après;

2.2.12 « PASA » désigne Payment Association of South Africa soit l'Association des paiements de
l'Afrique du Sud ;
2.2.13 «PCH» désigne Payment Clearing House soit l’accord qui régit la compensation des
instructions électroniques de paiement de débit sur ATM et SSD entre les parties qui est
constitué par cette relation contractuelle bilatérale (qui n'est pas une société de personnes) et
comprend tous les arrangements entre les parties et les autres participants conformément aux
dispositions des présentes ;
2.2.14 " la direction de compensation du PCH / "PCH clearing management" " signifie la fonction
décrite plus particulièrement en annexe ci-jointe " 10 «, à réaliser par le groupe de participants
PCH comme prévu à l'article 12.1 ;
2.2.15 " opérateur de système du PCH/ PCH system operator" » désigne une personne nommée
par chaque partie pour fournir des services de traitement de compensation de paiement au nom
des participants à la PCH , dont la nomination est soumise à l'approbation du PASA comme
prévu à l'article 13 ;
2.2.16 "groupe de participants au PCH/ “PCH participant group”» désigne les participants à la
PCH en agissant comme un corps ayant un intérêt commun ou forum consultatif dans le but de
recommander et, une fois approuvé, la mise en œuvre des règles de compensation et d'assurer
la liaison et la consultation avec le PASA et l’opérateur de système PCH, et de toute autre partie
ou parties dans l’environnement de compensation qui peut être appropriée ou souhaitable, en
ce qui concerne les sujets, y compris les questions opérationnelles, relatives à leur participation
à la PCH;
2.2.17 "PIN/ Personal Identification Number ", désigne un numéro d'identification personnel,
étant un numéro de sécurité et de cryptage, qui est propre à la personne à qui la carte a été
émise par le participant de payement (participant payeur) et est utilisé pour l'authentification et
la validation d'une instruction de paiement par prélèvement automatique électronique sur ATM
et SSD;
2.2.18 «Participant» désigne une banque (y compris une partie du présent règlement) qui est un
membre de la PCH ayant conclu un ou plusieurs accords de compensation bilatérale sur aux
mêmes termes et conditions contenues aux présentes avec un autre membre ou les membres
de la PCH en termes de laquelle ce membre participe à la PCH;
2.2.19 «parties» et «parties à la présente convention» désigne les parties à cet accord étant
deux participants à la PCH qui sont entrés dans cette relation contractuelle bilatérale par la
signature de l’annexe "1", et "partie" et "partie à cet accord "signifie chacune de ces parties;
2.2.20 «payeur» s'entend de la personne (y compris une banque ou son client) qui effectue le
paiement fait en termes de et conformément à une instruction de paiement électronique de
débit ATM et SSD, et dont le compte du payeur doit être débité de ce paiement conformément
aux présentes ;
2.2.21 «payer participant/ paying participant"» désigne le participant (y compris une partie aux
présentes agissant en cette qualité) recevant des instructions de paiement électroniques de
débit ATM et SSD, et est parfois appelée authoriser;
2.2.22 «ordre de paiement» désigne une instruction à un participant de transférer des fonds ou
effectuer un paiement;

2.2.23 "obligation de paiement» désigne une dette qui est dû par une partie à l'autre en raison
de la compensation d'une ou plusieurs instructions de paiement et pour les fins de la présente
entente comprend une obligation concomitante d'émettre une instruction de règlement pour le
règlement de cette dette;
2.2.24 «la date de mise en œuvre proposé" devrait signifier 1 Février 2008 ou une date
ultérieure qui peut être convenu par les parties et approuvé par PASA;

2.2.25 " pré-payé " signifie un paiement avant de récupérer une offre de service, tel que
convenu par la PCH PG.

2.2.26 " SAMOS » désigne le système South African Multiple Option Settlement system soit
système de comptabilisation sud-africain Multiple Option exploité par la SARB (comme la
Banque centrale), et tout autre système de comptabilisation adopté par la SARB en
remplacement de Samos ;

2.2.27 "Self service Device " ou "SSD ", signifie un dispositif, sans assistance, par lequel un client
peut donner des instructions de paiement à l'égard des opérations énumérées à l'annexe 2 de
l'accord ATM et SSD de PCH. Le dispositif n'a pas la capacité physique de distribution en espèces
mais facilite les retraits d'argent via la distribution de l'écriture monnayable ;

2.2.28 " la SARB » La South African Reserve Bank tel que défini à l'article 2 de la Loi sur la
Banque centrale sud-africaine, n ° 90 de 1989;
2.2.29 "Instructions de règlement» désigne, pour l'application du présent accord, une
instruction donnée par un parti et délivré en son nom et sous son mandat par le système
opérateur PCH à la SARB (comme la Banque centrale) pour régler une ou plusieurs obligations de
paiement;

2.2.30" Obligation de règlement " signifie l'endettement d'une partie à l'autre à la suite d'une ou
plusieurs instructions de règlement.

2.3 Toute référence à un texte de loi, est à ce texte, à la date de sa signature et sa version
modifiée ou remise en vigueur de temps à autre.

2.4 Si une disposition dans une définition est une disposition de fond conférant des droits ou
imposant des obligations sur une partie, même si ce n'est que dans la clause de définition, l'effet
doit être donné à lui comme s'il s'agissait d'une disposition de fond dans le corps de l'accord.

3 BUT

3.1 Les parties, en entrant dans cette relation contractuelle, établissent par les présentes et
deviennent participants de la PCH, et conviennent que les droits et les obligations prévues aux
présentes régissent la compensation des ordres de paiement électroniques de débit ATM et SSD
entre eux.

3.2 Les parties conviennent en outre que le PCH, établi comme prévu dans la Loi, peut être
constitué de plus de participants que les deux parties à cette relation contractuelle, sous réserve
de la conclusion, par les autres participants de relations contractuelles bilatérales avec chaque
autre participant en signant l’annexe"1" du présent règlement et être approuvé pour la
participation à la PCH par PASA. Les parties conviennent également que la relation contractuelle
bilatérale sur les modalités et conditions contenues aux présentes sera établi entre les parties et
les autres participants à la PCH ayant signé l’annexe "1" et ayant été approuvé.

4 PARTICIPANTS

4.1 Les participants à la PCH par le présent accord sont les parties visées à l'annexe ci-jointe
marquée "1", sont, par leur signature de l'annexe «1», eux-mêmes liés bilatéral sur les termes et
conditions de cet accord à chacun des autres participants. Chaque partie doit toutefois négocier
séparément avec et signer l’annexe "5D" avec chacun des autres participants.

4.2 Toute banque dûment enregistrée , ou la SARB ( comme la Banque centrale ) , qui est un
membre de la PCH , a été approuvé et accepté par PASA comme étant conforme aux critères en
vigueur de temps à autre pour l'admission à l'adhésion de la PCH et participation à la PCH , y
compris toute obligation de conclure un accord prévu à l'article 13.3 de l'opérateur du système
de PCH , peut devenir un participant . Il peut le faire par la conclusion d'accords de
compensation bilatéraux de sur les termes et conditions de cet accord avec chacun des
participants existants par
la négociation d'un accord avec chaque participant existant, fournissant PASA une confirmation
acceptable d'un tel accord et la signature de l’annexe "1" du présent règlement. Que le nom de
ce nouveau participant, lors de la signature de l'annexe « 1 », soit ajoutée à l'annexe « 1 », et il
devient ainsi contractuellement lié, au niveau bilatéral, à chacun des autres participants à la PCH
selon les modalités et conditions contenues aux présentes. Les parties aux présentes
conviennent, en signant l’annexe "1", d'être lié bilatéralement sur les modalités et conditions
contenues aux présentes à chacune de ces nouveaux participants qui répond aux critères
précités et a signé l’annexe "1" comme si un accord distinct contenant les termes et conditions
figurant ici a été conclu avec ce nouveau participant. L’annexe "5D" doit cependant être négocié
séparément de bonne foi et a contracté avec comme nouveau participant avec l'objectif de
mettre en œuvre cet annexe avant le début de la participation de ce nouveau participant ou dès
que possible par la suite.

4.3 Une partie peut se retirer de la PCH et de cet accord de la manière et aux conditions que le
groupe de participants PCH et PASA peuvent autoriser ou exiger en termes de leurs règles
respectives. Une partie doit, soumis à des règles telles que peuvent être adoptées et modifiées
de temps à autre, cesse d'être un participant dans la PCH si elle cesse de se conformer aux
critères d'admission à la participation à la PCH ou les termes et conditions de cet accord.

5 CONFORMITÉ ET RESPONSABILITÉ

5.1 Les parties aux présentes irrévocablement d'accord et s'engagent pour aussi longtemps
qu'elles demeurent participant à la PCH d'être lié, respecter et à respecter scrupuleusement: -

5.1.1 La Loi et toutes les réglementations et les directives publiées en termes de celui-ci et
d'application;
5.1.2 La constitution, les statuts, les règles et directives de PASA et du groupe de participants
PCH;
5.1.3 les dispositions du présent accord, y compris ses annexes;
5.1.4 les règles de compensation (y compris toutes les modifications et ajouts suivants)
approuvé par PASA de temps en temps;
5.1.5 L’entrée au PCH et les critères et des normes de participation (y compris ceux qui, le cas
échéant, recommandée par le groupe de participants PCH) tel qu'adopté par PASA de temps en
temps; et
5.1.6 Les autres lois, règles, règlements, jurisprudence, conventions et directives relatives à la
compensation et du règlement/comptabilisation peuvent maintenant ou à l'avenir devenir
applicables et reconnues par PASA, le groupe participant au PCH et les membres du PCH.

5.2 Chaque partie accepte l'entière responsabilité de la présente décision pour: -

5.2.1 le respect des normes prescrites de temps à autre dans les règles de compensation pour
assurer l'exactitude, la légalité et l'intégrité de toutes les instructions électroniques de paiement
de débit ATM et SSD livrés et les communications émises par ou au nom de ce parti à l'opérateur
du système de PCH, l'autre partie au présent accord et / ou tout autre participant à la PCH.
Nonobstant ce qui précède, à condition que le participant de collecte adhère de ces normes et
agit sur une autorité valide, il ne sera pas supporter le risque de perte si une instruction de
paiement électronique de débit ATM et SSD est incorrecte, défectueuse, frauduleuse ou
autrement corrompues;

5.2.2 L’efficacité opérationnelle et de l'intégrité de ses systèmes, le personnel et ceux de ses


clients en interface avec l'opérateur du système du PCH, l'autre partie à cet accord et / ou tout
autre participant à la PCH;
5.2.3 conformité avec les questions visées à l'alinéa 5.1 ci-dessus; et

5.2.4 respect de toutes ses obligations des instructions de paiement de débit électroniques
découlant de l'ATM et SSD délivrées par elle ou par un tiers en vertu de son mandat à
l'opérateur du système de PCH, et de toutes ses autres obligations découlant de ou en relation
avec cet accord.

5.3 Si l'une des parties ne parvient pas à se conformer aux obligations de l’autre partie en
termes de cet accord dans la mesure où PASA , en termes de sa Constitution , estime que cette
partie constitue un risque inacceptable pour les autres participants à la PCH et / ou au système
de paiement , PASA est habilité à prendre de telles mesures contre cette partie , y compris la
suspension ou la résiliation de l'adhésion au PASA , comme PASA jugera appropriée selon les
circonstances .

5.4 Si l'une des parties , pour quelque raison que ce soit, n’est pas en règle ( comme prévu dans
la constitution du PASA ) en tant que membre du PASA , il sera immédiatement pris des
dispositions pour assurer le rétablissement de son statut à celui d'un membre en règle dans le
délai prescrit par les règles de PASA qui peut être adopté de temps en temps , à défaut de quoi il
sera considéré comme non conforme aux critères d'admission à la participation au PCH , et son
appartenance au PASA et sa participation au PCH et / ou au système de paiement dans son
ensemble peut être suspendu ou résilié par PASA en conformité avec les dispositions du présent
accord et / ou la constitution PASA et / ou les autres règles ou règlements PASA qui peuvent être
adoptés de temps à autre.

6 TYPES DE TRANSACTIONS ADMISSIBLES A LA COMPENSATION

6.1 Les parties aux présentes ne peuvent, ni eux, ni par leurs clients ou d'autres agents agissant
sous leur mandat livrer les instructions de paiement électroniques de débit par ATM et SSD ou
donner des instructions à l'opérateur du système PCH résultant de transactions autres que celles
décrites dans l'annexe ci-jointe marquée "2 ".

6.2 Aucune instruction de paiement libellé dans une monnaie autre que le Rand de l'Afrique du
Sud ne sera traité par les termes de cet accord.

7 PLAFOND
7.1 Les parties s'engagent à suivre les limites initiales ensemble d'éléments telle qu'elle figure
dans l'annexe ci-jointe marquée "3". Les parties s'engagent à ne pas contourner, ni de
connivence avec ou sciemment permettre à tout client de contourner, le plafond global en
divisant les paiements ou par tout autre moyen. Le non-respect de cette clause constitue une
pratique indésirable, et une violation substantielle du présent accord.

7.2 Le non-respect des limites que prévu dans le présent article constitue une violation de cet
accord et peut soumettre la partie défaillante à des sanctions disciplinaires et pénalités en
fonction des règles de compensation en plus des autres sanctions qui peuvent être prévues dans
les présentes ou peuvent être autrement applicable.
7.3 Si l'une des parties, selon les données communiquées par l’opérateur du système PCH à
PASA, de manière aussi systématique ne parvient pas à adhérer au plafond applicable à cette
partie, de temps à autre que PASA, en ce qui concerne sa Constitution, estime que cette partie
constitue un risque inacceptable pour les autres participants au PCH et / ou au système de
paiement, PASA a le droit de prendre de telles mesures contre cette partie, y compris la
suspension ou la résiliation de l'adhésion de la PCH, comme PASA jugera appropriée selon les
circonstances.

8 GESTION DES RISQUES

8.1 Les parties conduiront leurs affaires et leur rapport entre elles avec les autres participants au
PCH (et, par leur accord avec l'opérateur du système PCH, obligeront l'opérateur du système
PCH de mener leurs affaires et leurs relations avec les autres participants au PCH ) dans la bonne
foi et l'intégrité dans la plus grande de manière à minimiser tout risque de perte inhérente aux
mécanismes de compensation entre elles, si ce risque survient avant, pendant ou après le
processus de compensation.
8.2 À cette fin, chaque partie, et obligerait l'opérateur du système PCH, le cas échéant, à: -

8.2.1 se conformer aux dispositions de gestion des risques (le cas échéant) figurant à l'annexe
"3"du présent règlement;
8.2.2 avec promptitude et diligence adhérer à toutes les mesures de limitation des risques tels
que définis par le groupe de participants PCH en termes de règles PASA;
8.2.3 avec promptitude et diligence adhérer et mettre en œuvre des mesures de réduction des
risques telles que la conformité avec les critères d'admission à la participation à la PCH et limites
que prévu à l'article 7 ci-dessus, comme approuvé par PASA et tel que prévu à l'annexe «3»;

8.2.4 assurer l'intégrité, le respect et la fonctionnalité de l'ensemble des systèmes, y compris le


matériel, les logiciels, les ressources humaines et les données reçues et transmises dans le PCH,
aux niveaux requis par PASA, et en particulier à ce que de telles modifications et des
améliorations sont apportées à ses systèmes afin de se conformer à de nouveaux
développements dans la gestion des risques et la maîtrise fur et à mesure qu'ils deviennent
disponibles et sont adoptées par PASA et l'opérateur du système de PCH;

8.2.5 participer à des intervalles raisonnables à des tests appropriés périodique de ses systèmes
pour identifier et limiter les risques opérationnels potentiels inacceptables;

8.2.6 coopérer avec PASA, le groupe de participants PCH et d'autres participants à la PCH et
l'opérateur du système de PCH afin de concevoir et mettre en œuvre des procédures de gestion
des risques améliorées en ce qui concerne les risques identifiés par PASA, la SARB (comme la
Banque centrale) et / ou le groupe de participants PCH;

8.2.7 ne pas s'engager ni fournir une assistance à des clients ou d'autres tiers à l'égard de
pratiques qui sont ou qui sont réputés par PASA comme défectueuses et qui peuvent de temps à
autre venir à l'attention de cette partie;

8.2.8 obtenir que tous les utilisateurs ou les avis de la banque et d'autres instructions ou des
remarques émises par l’opérateur du système du PCH et / ou toute autre partie qui peut avoir
pour effet de modifier l'accord conclu entre cette partie et l’opérateur du système du PCH ou de
la manière dont cet accord est mis en œuvre, sont soumis à PASA pour accord et endossement.
Si PASA indique que les processus et les règles contenues dans un tel avis ou instruction sont
inacceptables pour PASA, les parties s'engagent à faire de leur mieux pour obtenir la
modification de celui-ci en conformité avec les exigences de la PASA;

8.2.9 veiller à ce que, en termes de leur entente de service avec l'opérateur du système de PCH,
des services de compensation liées sera à tout moment être fournies dans la priorité aux
services non liés à la compensation; et

8.2.10 discuter avec l'autre partie, en vue de la résolution de celui-ci, toute infraction réelle ou
apparente des dispositions relatives au confinement des risques constatés ci-dessus. Si cette
discussion ne donne lieu à aucune solution acceptable dans un délai de temps qui est
raisonnable dans les circonstances, cette matière sera, sur avis à la partie contrevenante, signalé
au groupe de participants PCH de poursuivre l'action conformément aux règles PASA.

9 CONSERVATION DES DOCUMENTS

Chaque partie doit conserver tous les documents produits et / ou obtenus par celui-ci au cours
de l'opération et l'administration de la PCH pour une période d'au moins cinq (5) ans (ou toute
autre période qui peut être prescrite dans la loi ou dans une autre législation applicable) à
compter de la date de chaque enregistrement particulier. Cette conservation des documents
peut être effectuée au moyen d'un ordinateur comme défini dans la section 1 (1) de la Loi sur la
preuve informatique, 1983 (Loi n ° 57 de 1983).

10 CONTRÔLE DES CHANGEMENTS

10.1 La mise en œuvre de tout changement ou modification de cet accord, et / ou les annexes ,
et / ou à l'un des documents, des dispositions, des règles, des procédures ou des processus
intégrés dans cet accord par référence sont, sauf accord ou indication contraire dans cet accord,
gérés et contrôlés conformément aux règles sur le changement de contrôle prévues par PASA; à
condition que le prix relatif aux paiements convenus par les parties en termes de l’annexe "5D"
doit être considérée comme un objet d'un accord bilatéral et la variation sans en référer au
préalable à PASA.

10.2 PASA a formulé des règles de contrôle des changements pour assurer l'adoption et la mise


en œuvre par les parties aux présentes et par tous les participants de tous les changements
ou modifications à la présente convention, la mise en œuvre de cet accord et / ou des procédés
ou des services dans le cadre de la mise en œuvre de cette convention visée dans le présent
document, et pour réglementer la communication de celui-ci à tous les participants à la PCH. 

10.3 Chaque partie s'engage à se conformer à ces règles sur le contrôle de changement 


prévues par PASA.

11 HONORAIRES ET FRAIS (11 DROITS ET FRAIS)


11.1 Les parties doivent négocier de bonne foi et conformément aux principes contenus dans
l'annexe "5A", les frais et charges (le cas échéant) payables par un à l'autre en ce qui concerne le
processus de compensation et de règlement entre eux. Les taxes et tarifs ainsi négociés et
payables par une partie à l'autre en ce qui concerne la rectification d'une erreur opérationnelle
de la part de la partie ou son client sont, après négociation et l'accord prévu à l'annexe «9»,
enregistrés dans l’annexe"5B ".
Droits et taxes et la tarification d'un accord bilatéral entre les parties comme prévu dans les
présentes relativement à des questions autres que l'erreur de rectification doivent être négociés
conformément aux principes contenus dans l'annexe "5A" et la matrice à être négociés et
convenus dans les conditions prévues à l'annexe «9» et joint en annexe "5C", et doit être
enregistrée dans l’annexe"5D".

11.2 Ces modalités concernant les frais et charges ou la tarification entre les parties inter se
comme prévu dans l’annexe"5D" du présent règlement, doit rester une affaire bilatérale entre
les parties, et peut être modifiée par accord de temps à autre conformément aux principes
contenus dans l'annexe "5A "et la matrice pour être joint en annexe" 5C ".

11.3 Chacune des parties a le droit , dans le cas où un accord ne peut être conclu entre les
parties en ce qui concerne les droits et taxes prévus aux articles 11.1 et / ou 11.2 dans un
délai raisonnable , mais pas plus de soixante jours , après le début des négociations , d'exiger
par un avis écrit à l'autre partie que les honoraires et les frais contestés être déterminés ,
conformément aux principes énoncés à l'annexe " 5A " par un arbitre indépendant , qui a une
connaissance appropriée de l'industrie de la compensation , convenue par les parties. A
défaut d'accord sur le choix de cet arbitre dans les sept jours suivant la date de cet avis,
l'arbitre sera nommé par et en conformité avec les règles de la Fondation d'arbitrage
d'Afrique du Sud ( " AFSA " ) , qui, toutefois, est obligés de nommer un arbitre indépendant
avec des compétences appropriées , l'expérience et la connaissance du secteur de la
compensation . Une demande d'arbitrage doit contenir tous les détails des frais et taxes
litigieuses et les tentatives faites pour parvenir à un accord en ce qui concerne celle-ci.
L’arbitre ainsi nommé, il procédera à l'arbitrage conformément aux règles d'arbitrage de
l’AFSA, mais en vue de la détermination finale des frais contestés et les frais dans les 21 (vingt
et un) jours ( ou toute autre période que les parties peuvent convenir par écrit ) après la date
de sa nomination . La décision de l’arbitre sera finale et liera les deux parties et être
susceptible d'exécution à la Cour civile appropriée.

11.4 Chaque partie accepte et s'engage à verser rapidement et en temps utile ces frais et
charges (le cas échéant) qui sont payables aux autres participants en termes d'accords de PCH
avec davantage ces participants, et à l'opérateur du système PCH en termes de tout accord
conclu entre cette partie et l'opérateur du système de PCH.
11.5 Les parties dans leurs relations avec l'opérateur du système PCH assurent le respect du
principe d'une tarification équitable et éviter de crosssubsidisation du coût des services de
l'opérateur fourni.
12 GESTION D'ACCORD

12.1 Le groupe de participants PCH s'assure et est responsable de la gestion de la mise en œuvre
pratique des principes, règles et procédures prévues dans le présent accord, dont la fonction de
gestion est décrite plus en détail dans la gestion de compensation à l'annexe «10» de cet accord.
L'admission de nouveaux participants à la participation au PCH sera administrée et contrôlé par
le groupe de participants PCH soumis aux critères d'admission définis par le groupe de
participants PCH et en liaison avec PASA. PASA sera responsable de la garde et le contrôle des
changements de cet accord.

12.2 Dans le cas où une partie est trouvé par PASA en violation d'une obligation importante en
termes de cet accord ou ne respecte pas les critères d'admission à la participation au PCH, cette
partie sera réputé ne pas être en bonne position, comme prévu dans la constitution de PASA, et
les dispositions de la clause 5.4 ci-dessus s'appliqueront.

12.3 Les parties doivent se conformer aux règles et / ou lignes directrices relatives à la
performance du système spécifiques. Ces règles et / ou lignes directrices sont détaillés dans
l'annexe "6" du présent règlement.

12.4 Chaque partie s'engage, lors de la signature de cet accord, de nommer une personne pour
représenter cette partie dans le groupe de participants PCH. Ce représentant doit être une
personne à l'emploi permanent de cette partie ou une personne à l'emploi permanent d'un
autre participant. Ce représentant doit être mandaté par le parti lui portant nomination pour
représenter cette partie pour toutes les questions relevant de la compétence du groupe
participant PCH, et cette partie est liée par le vote du représentant dans ce groupe. Chaque
partie est tenue de s'assurer qu'il est représenté en permanence sur le groupe de participants
PCH, et que toute vacance est comblée par cette partie, dès la cessation du mandat de son
représentant pour une raison quelconque.

13 OPÉRATEUR DU SYSTÈME DE PCH

13.1 Les parties doivent ensemble avec les autres participants à qui un service de traitement de
compensation est assuré par un opérateur du système de PCH, doivent nommer un opérateur
du système de PCH, dont la fonction comprend la prestation des services visés dans la partie A
de l'annexe «4» du présent règlement.

13.2 Chaque partie au présent accord aura, à travers le PCH, accès à, sera en droit de et pourra
profiter des différents services de compensation tel que décrit dans la partie A de l'annexe «4»
du présent règlement.

13.3 Il est connu que chaque partie est tenue en ce qui concerne les critères d'admission prévus
par le groupe de participants PCH pour la participation à la PCH de conclure un accord (intégrant
les niveaux de service) approuvé par PASA avec l'opérateur du système de PCH.

13.4 Les parties s'engagent à ce qu’aucun opérateur de système de PCH n’est nommé comme
prévu à l'article 13.1, sauf si le gestionnaire de réseau de PCH est conforme aux critères prescrits
par PASA, et dont la nomination en tant que telle a été autorisée par PASA par écrit. Les parties
s'engagent à obtenir que l'accord doit être conclu avec l'opérateur de système PCH en termes de
l'alinéa 13.3 donnera des sanctions et des pénalités en cas de défaut ou de manquement, et une
obligation de la part de l'opérateur du système de PCH, le cas échéant, pour se rendre à la
conformité avec les critères prescrits par PASA dans une période spécifiée. L'accord doit prévoir
que, s’il n'y parvient pas dans le délai prescrit, et PASA atteste par écrit qu'il ne satisfait plus aux
critères prescrits, ou doit-il rester autrement en violation de ses obligations, la nomination de
l'opérateur du système PCH en tant que tel sera annulée.
Les parties vont dans tel cas agir en termes des dispositions de l'annexe "8" du présent
règlement comme si l’opérateur de système de PCH a failli.

14 COMPENSATION

14.1 Les Parties au présent Accord, sous réserve de l'article 27.2 ci-dessous, sont lié par et
doivent respecter de façon stricte les principes et les mécanismes de compensation spécifiques
convenues et précisées ci-après, ainsi que les règles de compensation, et ces nouvelles règles de
compensation et les procédures sont proposées par la PCH groupe de participants, et approuvé
par PASA. Par sa signature de cet accord, chaque partie prescrit ci-groupe de participants PCH à
formuler et à imposer des règles et procédures de compensation, sous réserve de l'approbation
du PASA. Ces règles et procédures de compensation doivent enregistrer comme convenu
autrement en termes de cet accord est soumis aux dispositions de contrôle des changements de
PASA visées à l'article 10 ci-dessus.

14.2 Les parties doivent obtenir que les règles et procédures de compensation qui seront
formulées et soumises à l'approbation PASA comme prévu à l'article 14.1 doit comprendre les
règles et les procédures de compensation pour régler au moins les processus et les fonctions
minimales qui peuvent être prescrites par PASA de temps en temps.

14.3 Les principes suivants s'appliquent à la compensation des ordres de paiement


électroniques de débit ATM et SSD compensés entre les parties:
14.3.1 les paiements de débit électroniques ATM et SSD ne peuvent être livrés pour la
compensation sur une entrée individuelle sur base d’entrée d'un article en temps réel au
moment de la délivrance par les clients et lancé via l'infrastructure appartenant à ou sous
contrat à un participant de collecte par un instrument de paiement vérifié par un code PIN
comme une carte de paiement, carte de débit, carte de crédit, ou carte à puce.

14.3.2 Le stockage de l'information de PIN est interdit. Si l'une des parties stocke ce genre
d’information, malgré cette interdiction, cette partie est réputée être un membre non en règle
sur le plan de la constitution de PASA et les dispositions de la clause 5.4 s'applique.

14.3.3 Seules les opérations énumérées à l'annexe «2» peuvent être compensés par la PCH.

14.3.3.1 Les parties sont tenues d'accepter les opérations énumérées à l'annexe "2A".
14.3.3.2 Seules les parties prenantes dans les services visés à l'annexe "2B", et qui se sont
inscrits cette participation avec le groupe de participants PCH, sont obligés d'accepter les
transactions relatives aux services mentionnés à l'annexe "2B".

14.3.3.3 Le participant qui collecte (qui reçoit) est obligée de valider que l'instruction de
paiement relatifs aux opérations visées à l'annexe "2B" peut être accepté et autorisé à le
participant payant.

14.3.4 Tout paiement qui a été autorisé par le participant à payer peut être modifié (à condition
que cette modification n’ait pas pour effet de dépasser le montant du paiement autorisé) ou
annulé par la remise d'une instruction de réglage, connu comme un achèvement négatif.
L'opérateur du système PCH doit être mandaté par les parties à appliquer l'achèvement négatif
qu'après authentification de celui-ci contre l'autorisation initiale. Un achèvement négatif ne
peut être délivré pour son traitement dans le même cycle de compensation ou dans le cycle de
compensation qui suit immédiatement celle où l'ordre de paiement autorisé à l'origine est
traité.

14.3.5 Le participant collecte inclura une référence à lui-même dans une instruction de
paiement électronique de débit ATM et SSD. Le participant collecte (recevant, qui reçoit) inclura
également une référence à l'identité du bénéficiaire sur tout support électronique des
instructions de paiement de débit ATM et SSD lorsque le débiteur décide de ne pas accepter
l'argent, mais de faire un paiement à un tiers, ainsi que d'une indication quant à savoir si
l'instruction de paiement a été lancé à un guichet automatique ou un SSD.

14.3.6 Lorsque le paiement a été autorisée et fait par le participant payeur/payant à la suite de
la validation du paiement, conformément à l'information de mandat et il est par la suite (à une
date ultérieure) établi que l'ordre de paiement a été lancé de manière frauduleuse, la
responsabilité pour la perte résultant de l'ouverture frauduleuse de l'instruction de paiement est
prévu dans les règles de compensation comme renforcée de temps en temps. Cette disposition
n'affecte en rien les droits et obligations, y compris les droits de recours, entre le participant et
le paiement du payeur.

14.4 Rectification de l’erreur après compensation se fait en fonction des règles de compensation.

15 SETTLEMENT AND NETTING

15.1 Les parties conviennent de s'acquitter de ses obligations de règlement à l'autre découlant
des obligations de paiement prévues dans le présent accord exclusivement par la question des
instructions de règlement, tel que stipulé dans les procédures visées à l'annexe «7» du présent
règlement, par l’opérateur du système PCH (agissant sous le mandat du participant payant) à la
SARB (comme la Banque centrale) via SAMOS en conformité avec les dispositions du présent
accord et les annexes ci-jointes. Lorsque la SARB (comme la Banque centrale) a passé les entrées
à effectuer le règlement entre les parties en ce qui concerne les instructions de règlement, les
parties se sont acquittées de leurs obligations de règlement.

15.2 Le règlement est régi par: -


15.2.1 L'article 5 de la Loi;
15.2.2 Les pratiques de règlement et les procédures actuellement en vigueur entre les parties et
la SARB (comme la Banque centrale), qui peuvent être modifiés de temps à autre par la
réglementation et / ou par accord entre les parties;
15.2.3 les accords conclus entre les participants à la PCH et l'opérateur du système de PCH; et
15.2.4 Les/l’accord(s) correspondant(s) entre chaque partie et la SARB (comme la Banque
centrale).

15.3 Nonobstant toute disposition contraire contenue dans le présent accord ou dans les règles
de compensation, il est expressément convenu entre les parties que: -

15.3.1 Les obligations nett de paiement entre eux au sein de la PCH ainsi que le paiement net et
les obligations de règlement nett entre les parties découlant de leur participation à chaque autre
chambre de compensation de paiement dont ils sont à la fois les participants doivent, dans la
mesure du possible et réalisable, être déterminé entre eux, comme prévu dans la Loi sur une
base continue pendant et à la fin de chaque cycle de compensation et / ou la date de règlement,
selon le cas peut-être, dans la PCH et dans chaque autre maison de compensation des
paiements.

15.3.2 Il est leur intention, chaque partie doit être liquidé ou placé sous gestion judiciaire ou
d'un curateur nommé à l'égard de cette partie de l'obligation de paiement net entre eux au sein
de la PCH et dans l'autre chambre de compensation des paiements, déterminé comme prévu ci-
dessus immédiatement avant l'émission de l'ordonnance de liquidation ou l'ordre de la gestion
judiciaire ou la nomination du curateur, selon le cas, est, sauf indication expressément convenu
par écrit entre les parties lie le liquidateur, le directeur judiciaire ou curateur, selon le cas peut-
être, comme le prévoit l'article 8 de la Loi.

15.3.3 A condition qu'une analyse appropriée accomplie comme prévu à l'annexe "9" indique
que ce sera dans le meilleur intérêt des parties et de tous les autres participants à la PCH de le
faire, les parties prendront les mesures et faire des choses qui peuvent être nécessaires ou
souhaitables pour assurer, dans la mesure du possible et réalisable, que les obligations de
paiement nett entre eux sont susceptible de détermination et sont ainsi déterminés en
permanence est prévu aux présentes, et que les dispositions appropriées soient prises avec
l'opérateur du système de PCH à donner suite à ce qui précède.

16 PLANIFICATIONS DE LA CONTINUITE (BUSINESS CONTINUITY PLANNING)

Chaque partie assurera et ci-joint s'engage à l'autre partie (tel que requis par le cadre
réglementaire PASA) qu'il va développer, introduire et maintenir un plan de continuité d'activité
efficace et pratique, portant sur les systèmes et les procédures, les dossiers, les pistes de
vérification, les procédures de recouvrement et ressources humaines, afin d'assurer la continuité
effective de sa participation à la PCH malgré tout fait, question qui pourrait, mais pour un tel
plan de continuité, mettre en péril la participation continue de cette partie de la PCH et / ou sa
capacité à honorer ses obligations en application de cette participation.

17 RÉTABLISSEMENT DE DÉSASTRE (DISASTER RECOVERY)

Chaque partie garantit et s'engage à l'autre que-


17.1 ses systèmes conviennent pour faire fonctionner les opérations prévues dans le présent
accord;
17.2 de ses systèmes de sauvegarde sont une alternative adéquate pour les systèmes visés à
l'article 17.1 à la survenance d'une catastrophe, telle que définie à l'annexe "8"; et
17.3 se procurera un audit, par ses propres auditeurs externes indépendants et à ses frais, de
ses installations de récupération d'urgence en rapport avec les systèmes et les transactions
envisagées dans cet accord lorsque demandé par PASA, et permettront ces auditeurs de faire
leur opinion quant à l'adéquation à la disposition de PASA et répondront à des demandes
raisonnables de renseignements supplémentaires que PASA peut exiger à ses auditeurs. Pour
des fins de cette clause, les installations de récupération d'urgence doivent comprendre au
moins les équipements décrits plus en détail dans l'annexe "8" du présent règlement.

18 RESPONSABILITÉ ET INDEMNISATION

18.1 Aucune des parties ne doit, en aucun cas, être tenu responsable à l'autre partie de toute
perte ou dommages indirects ou consécutifs, y compris, sans limitation, la perte commerciale ou
de bénéfices. Pour les fins de cette clause, les frais juridiques nécessairement engagés pour
l'exécution fructueuse des droits d'une partie, et de l'intérêt à l'accord ou prescrite ou, si pas
convenu ou prescrit, taux raisonnable sur le montant effectivement dû et payable par le autre
partie, est réputé être une perte directe subie par cette partie.
18.2 Aucune partie ne sera responsable envers l'autre partie en cas de retard ou de l'inexécution
de ses obligations en vertu du présent accord découlant d'une cause hors de son contrôle
raisonnable, y compris, sans limitation, force majeure, un acte gouvernemental, un acte de toute
autorité réglementaire, d'illégalité ou impossibilité d'exécution, la guerre, actes de malveillance,
incendie, inondation, explosion, puissance black-out, briser des installations ou de machines,
perte d'utilité, agitation civile, conflit du travail, des actes ou des omissions de
télécommunications ou les opérateurs de communications de données ou transporteurs de tiers
ou de problèmes techniques ou autres affectant le fonctionnement de tout logiciel ou de
systèmes utilisés par cette partie. Lorsqu'une partie subit une perte directe ou dommage en
vertu de conduite frauduleuse, d'omission volontaire ou de négligence grave de la part de l'autre
partie, cette partie mentionnée en dernier est responsable de la première partie mentionnée à
l'égard de ces pertes ou dommages.

18.3 Sous réserve des clauses 18.1 et 18.2, chaque partie indemnise l'autre contre toute perte,
dommages, coûts, dépenses et dettes qui l'autre partie peut subir ou encourir en raison de ou
en relation avec toute réclamation ou action par un tiers découlant des actions ou omissions de
partie mentionnée en premier lieu, sauf dans la mesure où l'action en justice ou de réclamation
de la fraude ou de négligence de la partie indemnisée.

18.4 Si l'une des parties donne de la valeur à une autre personne et / ou son client ou de
conseiller son client de la réception prévue des fonds avant la confirmation de règlement de la
SARB (comme la Banque centrale), cette partie ne sorte, sauf disposition contraire dans la
présente convention, à ses propres risques.
18.5 Les parties doivent, dans tous leurs rapports avec l'autre en termes de cet accord toujours
agir de bonne foi et d'appliquer les principes de justice et d'équité.

19 REPRÉSENTATIONS ET GARANTIES
Chaque partie déclare et garantit à l'autre que: -
19.1 il est dûment constituée ou établie et existant valablement et enregistré comme une
banque ou une banque mutuelle ou une succursale d'une banque étrangère ou la SARB en vertu
des lois de la République d'Afrique du Sud et en conformité avec les exigences de la SARB
(comme Banque centrale);

19.2. la version de cet accord qui était en cours à la date de la signature par ce parti de l'annexe
«1» constitue les droits et les obligations légales, valides et exécutoires de ce parti à l'autre parti
et à chacun des autres participants à la PCH à la date de celui-ci, et toutes les modifications
ultérieures à cette version de cet accord est ipso facto devenue obligatoire pour cette partie. Si
l'une des parties conteste la version de cet accord qui était en cours à la date de la signature par
cette partie de l’annexe "1", un certificat délivré par PASA confirmant cette version est en
l'absence d'erreur manifeste est obligatoire pour cette partie et l'autre partie ;

19.3 il est membre du PASA et la PCH et est conforme à toutes les exigences, règlements et
règles de PASA et la loi et d'autres lois applicables aux parties;

19.4 Il a pleine capacité juridique pour conclure cet accord et la ou les personnes agissant au
nom de cette partie doit être dûment autorisés à lier cette partie en vertu d'une résolution de
ses administrateurs; et
19.5 la SARB (comme la Banque centrale) maintient les mécanismes du compte de
règlement/comptabilisation (settlement account facilities) en son nom.

20 INFRACTION

20.1 Aucune des parties ne sera en droit de résilier la présente convention en vertu de la
violation de celui-ci par l'autre partie. Si l'infraction n'est pas susceptible d'être réparé par la
performance spécifique dans un délai raisonnable après la survenance de la violation, ou par le
paiement de dommages-intérêts, ou si elle est susceptible d'être ainsi corrigées et non corrigées
dans un délai raisonnable après que la partie en violation reçoit un avis écrit à cet effet, la partie
lésée peut soumettre la question à PASA pour des mesures disciplinaires contre la partie
défaillante en termes de la constitution PASA, et l'annulation de la relation contractuelle de la
partie lésée par la partie défaillante.

20.2 Si l'une des parties (la «partie en défaut») cause la perte à l'autre partie («la partie
innocente») conformément à la défaillance par la partie défaillante (ou son client) à se
conformer aux règles de compensation applicables de temps à autre à la participants à la PCH, la
partie défaillante, sous réserve de clauses 18.1 et 18.2 dessus, immédiatement sur demande
(accompagnée des renseignements qui peuvent être prescrits dans les règles de compensation)
réparer la perte de la partie innocente. Cette partie défaillante ne sera pas en droit de déduire
de son obligation d'indemniser la partie innocente, toute réclamation qui peut alléguer contre la
partie innocente.
20.3 Aucune partie n’intente toute action contre l'autre partie à l'égard d'une perte comme le
prévoit l'alinéa 20.2 dessus, à moins que et jusqu'à ce que:

20.3.1 Après consultation entre le personnel autorisé hautement compétentes de chaque partie,
il est déterminé par consensus que cette perte est irrémédiable de toute tierce partie qui peut
avoir été la cause ultime de la perte; et

20.3.2 La question a été renvoyée à la Commission des litiges PASA, et cette commission a jugé
que la question est susceptible d'être traité de manière satisfaisante en termes de règles de
compensation applicables aux participants à la PCH, ou les règles relatives à contester PASA
résolution. Le cas échéant, les parties sera dans ce cas utiliser leur pouvoir pour obtenir la
modification des règles de compensation et / ou des règles de PASA pour assurer une solution
équitable si une telle situation se reproduise.

21 CONFIDENTIALITE

21.1 Toute information obtenue par l'une des parties à cet accord en termes de ou découlant de
cet accord doit être traitée de façon confidentielle par les parties et ne doit pas être divulgué ou
peut être divulgué, que ce soit pendant la durée du présent accord ou après la résiliation des
présentes, à toute personne qui n'est pas partie à cet accord, sans le consentement écrit
préalable de l'autre partie, à condition que: -

21.1.1 toute information qui est légalement tenue de fournir à toute cour ou tout gouvernement
ou autre autorité légale, ou légalement tenu de fournir à PASA, le groupe PCH participant,
l'opérateur du système de PCH et / ou la SARB (comme la Banque centrale) peut être ainsi
communiqués; et

21.1.2 Aucune partie ne doit être exclu d'utiliser ou de divulguer des informations en vue de
poursuivre toute voie de recours ou de régler un différend en termes de cet accord.

21.2 Les parties aux présentes reconnaissent et enregistrent que PASA et la SARB ( comme la
Banque centrale ) ont de temps en temps le droit d'exiger et de recevoir des parties et / ou
l’opérateur de système de PCH , des informations et des données (hors client des informations
spécifiques comme les numéros de compte et / ou les noms de compte ) , dans le cas de PASA
pour statistiques , maîtrise des risques , à des fins de prévision et de gestion , et dans le cas de la
SARB , à des fins telles que la loi peut exiger ou permettre . Les parties s'engagent à fournir ou
demander à l'opérateur du système de PCH à travers l'opérateur du système PCH contrat de
service afin de fournir ces informations à PASA et / ou la SARB, et qu'ils consentent à l'utilisation
et à la diffusion contrôlée de l'information basé sur celui-ci à cette personne, organisme ou
organisation comme PASA et / ou la SARB peut, compte tenu de la nature sensible et
confidentielle de ces informations, juge nécessaire ou souhaitable. Les parties conviennent que
tous les renseignements que visées par les présentes qui peut être fournie directement à la
SARB doit être accessible à PASA, et la SARB a pour mandat de divulguer cette information à
PASA dans la mesure où peut être admissible en vertu de la loi, le Sud Loi African Reserve Bank,
n ° 90 de 1989 ou toute autre loi applicable. Aucune considération est due par PASA et / ou la
SARB à aucun parti pour la réception, l'utilisation et la diffusion de ces informations.

21.3 Les obligations de confidentialité ne s'appliquent pas à l'égard de l'information: -


21.3.1 qui était connu du destinataire avant la divulgation par l'autre partie; et / ou
21.3.2 qui devient de notoriété publique; et / ou
21.3.3 qui vient à la connaissance du destinataire autre que la suite de la divulgation par l'autre
partie.
22. LOIS APPLICABLES

Cet accord est régi et interprété conformément à la loi sud-africaine. Les parties se soumettent à
la compétence exclusive de la Haute Cour d'Afrique du Sud (Division Locale de Witwatersrand)
ou son successeur.

23 RÉSOLUTION DES CONFLITS

23.1 Enregistrer un différend tel que prévu à l'article 11.3 ci-dessus et / ou un problème tel que
prévu à l'article 27.2 ci-dessous, qui peuvent tous deux être renvoyé directement à l'arbitrage
qui y est prévue, tout différend entre les parties découlant de ou en relation avec cet accord ou
sa mise en œuvre ou toute question découlant de ou en rapport avec l'annulation doit être
soumise à la commission des litiges PASA et traités en fonction des règles de résolution des
différends de PASA.

23.2 ces différends doivent être ainsi soumis à la Commission des litiges PASA dans les 60
(soixante) jours après que l'une des parties a déclaré un différend par un avis écrit à l'autre
partie, ou une période plus longue (ne dépassant pas un autre de 60 (soixante) jours) les parties
peuvent convenir, à moins que les parties ont avant l'expiration de cette période ou de la
période prolongée conclu un accord en ce qui concerne le conflit.

24 RESILIATION

24.1 Le présent contrat peut être résilié de la manière et dans les circonstances que prescrivent
les règles PASA, c'est à dire que par le retrait de l'autre partie en tant que participant de la
participation à la PCH, ou la fin licite au regard des règles PASA.

24.2 Le présent accord sera de temps en temps, mais pas avant le 30 Juin 2009, revu et réévalué
par les parties à la lumière de évolution de la situation, et peut, par accord et sous le contrôle du
changement de PASA visée à l'alinéa 10 dessus, de temps en temps être modifiés ou remplacés
que l'évolution des circonstances peuvent exiger.

25. DATE DE MISE EN OEUVRE PROPOSÉ ET DISPOSITIONS DE MISE EN ŒUVRE

25.1 La présente entente entre en vigueur et lie les parties dont les noms figurent à l'annexe "1"
du présent règlement, à condition que chacune de ces parties à la date proposée de mise en
œuvre a signé l’annexe "1". Jusqu'à cette date, la compensation et le règlement auront lieu en
termes de dispositions transitoires entre les parties. Parties dont les noms figurent à l'annexe
«1» et qui ne parviennent pas à signer ladite annexe à cette date, doivent être retirés de
l'annexe, et doivent être considérés comme de nouveaux candidats dans les conditions prévues
dans le présent accord, cet accord devient efficace et contraignant sur ces nouveaux candidats
au fur et à mesure que leurs applications ont été homologués comme les présentes, chacune de
ces parties signe l’annexe "1" du présent règlement.

25.2 Les parties enregistrent que , afin de mettre pleinement en œuvre certaines dispositions de
maîtrise des risques liés à la compensation entre elles prévu dans le présent accord , il est
nécessaire de développer de nouveaux systèmes et / ou à modifier et adapter les systèmes
existants , et d'assister à certaines autres questions plus amplement décrit dans l'annexe «9» du
présent règlement. Développement, tels, le changement et / ou adaptation et d'autres
questions prendront du temps.
Jusqu'à ce que ces systèmes ont été mis au point afin, changé ou adapté et les autres questions
ont assisté à l'efficacité de ces dispositifs de limitation des risques sera gravement compromise.
Les parties s'engagent donc les uns aux autres qu'ils vont utiliser leur pouvoir pour résoudre et
mettre en œuvre les éléments mentionnés à l'annexe "9" dès qu'il est raisonnablement possible
après la date de mise en œuvre proposée de cet accord, et si possible par pas plus tard que les
dates proposées dans ce calendrier. Les parties s'engagent en outre à l'autre qu'ils ne seront pas,
en attendant la mise en œuvre des matières visées à l'annexe «9», se développent et proposent
des produits et / ou services donnant lieu à des obligations à éclaircir en termes de cet accord et
qui, avaient cet accord (y compris les questions visées à l'annexe "9"), été pleinement mis en
œuvre, serait en conflit avec cet accord.

26 PROCESSUS ET MENTIONS LEGALES

26.1 Chaque partie choisit, dans le but d'une procédure judiciaire et dans le but de donner un
avis aux termes du présent accord, ses adresses physiques et postales et les numéros de
télécopie indiqués à l'annexe «1» du présent règlement.

26.2 Toute notification et le processus juridique pour être servi sur l'une des parties peuvent
être servis sur à l'adresse physique spécifiée à l'article 26.1 et il choisit cette adresse comme sa
domicilium citandi et executandi à toutes fins en vertu du présent accord.

26.3 Tout avis ou autre communication devant être donné à l'une des parties en termes de cet
accord est valable et efficace que si elle est faite par écrit, à condition que l'avis donné par
télécopie doit être considérée à cet effet avoir été donné en écrit.

26.4 La notification à l'autre partie qui est envoyé par courrier recommandé dans une enveloppe
correctement adressée à l'adresse postale dessus choisi est réputé avoir été reçu (à moins que le
contraire ne soit prouvé) dans les 21 (vingt et un) jours à compter de la date à laquelle il a été
publié, ou qui a été remis à la partie à la main à l'adresse physique est réputée avoir été reçue à
la date de livraison, à condition qu'il soit livré à une personne responsable pendant les heures
normales de bureau.

26.5 Toute notification par télécopie à une partie au numéro de télécopie indiqué pour elle est, à
condition que la confirmation imprimée de transmission est généré par la machine émettrice, et
l'avis est confirmé par un avis écrit affiché comme prévu ici dans les 2 (deux) jours ouvrables
après la transmission de télécopie, réputé avoir été reçu (à moins que le contraire ne soit
prouvé) dans les 24 (vingt-quatre) heures après la transmission si elle a été transmise pendant
les heures de la partie qui reçoit normales d'affaires ou au sein de 24 (vingt-quatre) heures
suivant le début de le jour ouvrable suivant à la destination après sa transmission, s'il est
transmis en dehors de ces heures d'ouverture.

26.6 Nonobstant toute disposition contraire des présentes, un avis écrit ou toute autre
communication (y compris la communication électronique par courrier électronique ou autres
moyens électroniques) effectivement reçu par le destinataire et pour lesquels la réception écrite
a été obtenue devra être un avis écrit adéquat de communication, même si elle était pas envoyé
ou livré à l'adresse choisie.

26.7 Chacune des parties peut, par avis écrit à l'autre partie, modifier son adresse ou de
télécopieur à toute autre adresse ou le numéro de télécopie de la République d'Afrique du Sud,
à condition que le changement ne prendra effet le septième jour ouvrable suivant la réception
de la remarquer.

27 GÉNÉRAL

27.1 Le présent contrat constitue l'intégralité de l'accord entre les parties concernant l'objet des
présentes et, sauf disposition contraire expresse remplace tous accords et / ou arrangements
préalables entre elles relatives à la compensation des instructions de paiement électroniques de
débit ATM et SSD entre elles.

27.2 En cas de conflit entre les dispositions du présent accord et / ou les annexes ci-jointes (y
compris les règles de compensation) d'une part, et les dispositions de tout autre accord entre les
parties relativement à l'objet des présentes, d'autre part , les dispositions du présent accord et /
ou les listes ci sont, entre les parties, l'emporter. En cas de conflit entre les dispositions du
présent accord et / ou celles des annexes ci-jointes et / ou ceux règles decompensation les
dispositions de la présente entente (sauf accord contraire des parties par écrit ou autrement
décidé par PASA) l'emportent en premier lieu, par la suite, les dispositions des annexes et par la
suite les dispositions des règles de compensation; à condition que devrait, avant la date prévue
dans l’annexe "9" par lequel les règles de compensation doivent être harmonisées avec l'accord
(ou de toute prolongation de cette date) ou l'autre partie d'être aggravée par un conflit
d'intérêts entre l'accord et / ou les horaires sur d'une part, et les règles de compensation,
d'autre part, cette partie a le droit, par notification écrite à l'autre partie et de PASA à la
demande que la question soit soumise à arbitrage. Les dispositions d'arbitrage de la clause 11.3
ci-dessus s'appliquent mutatis mutandis à l'arbitrage prévu dans le présent article. L'arbitre est
tenu de prendre une décision sur la base de la justice et de l'équité, dans le respect des
principes énoncés dans le Cadre du système national de paiement sud-africain et le document
de stratégie (communément appelé le livre bleu) publié par la SARB (comme centrale banque)
en Novembre 1995.

27.3 Sauf disposition contraire convenu ici, aucune partie ne doit, en ce qui concerne le
processus de compensation entre elles et avec effet à l’entrée en vigueur de cet accord, ont
toute réclamation ou droit d'action découlant de toute entreprise, représentation ou garantie
pas inclus dans cet accord et / ou dans les règles de PASA et / ou le groupe de participants PCH
régissant la PCH et / ou dans les règles de compensation qui peut être formulé, adopté et
appliqué de temps en temps.

27.4 Aucun manquement par une partie à l'application des dispositions du présent accord ne
constitue une renonciation à cette disposition ou n'affecte en aucune manière le droit d'une
partie d'exiger l'exécution d'une telle disposition à tout moment dans l'avenir, même, la
renonciation à toute violation ultérieure modifier l'efficacité de la disposition elle-même.

27.5 Sauf dispositions contraires prévues à l'article 10 ci-dessus, et sous réserve des procédures
de contrôle des changements qui y sont visées, aucun accord pour faire varier, ajouter ou
annuler la présente entente (y compris toute annexe ci-jointe) est de toute force ou effet à
moins d'être écrit et signé par ou au nom des parties à cet accord, approuvé et déposé auprès
de PASA.

27.6 Aucune partie ne peut céder aucun de ses droits ou déléguer ses obligations en vertu du
présent accord.
27.7 La résiliation du présent accord pour quelque cause ne libère pas un parti de toute
responsabilité qui, au moment de la résiliation a déjà couru à la partie ou qui par la suite peut
faire naître à l'égard de tout acte ou omission avant la résiliation.

27.8 Cet accord et le calendrier "1" du présent règlement peut être signée en plusieurs
exemplaires, qui tous ensembles, constituent un seul et même instrument. Toute partie peut
entrer dans cet accord en signant une telle contrepartie, et même avec le dépôt PASA.

Vous aimerez peut-être aussi