Vous êtes sur la page 1sur 180

GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

À l'intention de Dans la mesure du possible, il vaudrait


l'opérateur mieux vous fier à un centre de services
Detroit Diesel autorisé pour tous vos
Ce guide contient les instructions besoins en matière de services, de
d’opération sécuritaire et d’entretien l'entretien au remplacement des pièces
préventif de votre moteur Detroit principales. Les centres de services
Diesel Series 60® pour application autorisés du monde entier disposent
dans les véhicules ou les engins de pièces d'origine et ont l'équipement
d’incendie. Les instructions relatives spécialisé et un personnel qualifié pour
à l'entretien régulier du moteur portent assurer un entretien préventif rapide et
sur les vidanges d'huile de graissage des réparations précises du moteur.
et le changement de filtre de façon L'information et les spécifications qui
assez détaillée pour vous permettre figurent dans cette publication sont
d'effectuer l'entretien vous-même, au basées sur les renseignements qui
besoin. étaient valides au moment de passer
L'opérateur doit bien connaître le sous presse. Contactez un centre
contenu de ce guide avant d'utiliser le de service Detroit Diesel autorisé
moteur ou d'exécuter les procédures pour des informations à jour. Nous
d'entretien. réservons le droit d'apporter des
changements en tout temps et sans
La sécurité de tout équipement aucune obligation.
mécanique dépend de la personne
qui l'utilise. En tant qu'opérateur de Le moteur Séries 60 est construit selon
ce moteur diesel, il vous incombe des principes technique éprouvés et
de garder les doigts et les vêtements base sur une technologie de pointe.
loin des courroies d'entraînement, des Malgré cela, le moteur pourrait
arbres d'entraînement, des poulies, constituer un risque de dommages
etc. du moteur. matériel ou de blessures s’il n’est pas
Tout au long de ce guide, il y aura utilisé aux fins dont il a été conçu.
des AVERTISSEMENTS concernant Le moteur ne doit pas être modifié ou
la sécurité personnelle et des AVIS convertis de façon incorrecte et les
concernant le rendement du moteur ou consignes de sécurité dans ce manuel
la durée de vie utile du moteur. Pour ne doivent pas être ignorées.
éviter les blessures personnelles et
assurer une durée de vie utile optimale
du moteur, observez toujours les
consignes suivantes.

All information subject to change without notice. i


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
AVIS : Informations concernant
les marques de
Le liquide de refroidissement commerce
doit être inhibé avec les additifs
supplémentaires énumérés dans DDC®, Detroit Diesel®, DDEC®,
la section Marches à suivre de Series 60®, Optimized Idle®,
ce guide d’opérateur. En plus, Diagnostic Link®, reliabilt®,
le moteur peut être équipé d'un POWER Trac®, POWER COOL®,
système filtre/inhibiteur de liquide et POWER GUARD® sont des
de refroidissement en tant qu'option marques déposées de Detroit Diesel
ou en tant qu'équipement après Corporation. Delco Remy® is a
vente. Le fait de ne pas vérifier registered trademark of Delco Remy
le niveau de l'additif de liquide America, Inc. Bosch® is a registered
de refroidissement et de le trademark of Robert Bosch Company
maintenir à la concentration N.A. Fuel Pro®, et Mega Filter®
requise causera des dommages sont des marques déposées de Davco
graves de la corrosionau système Manufacturing, L.L.C. Nexiq™ is
de refroidissement et aux a trademark of Nexiq Technologies,
composants connexes. Inc. PowerBand® is a registered
trademark of Gates Rubber Company.
Tectyl® is a registered trademark of
Daubert Chemical Company, Inc.
GARANTIE Biobor® is a registered trademark of
United States Borax and Chemical
La garantie applicable se trouve
Corporation. DuPont® is a registered
dans le livret “Informations
trademark of E.I. DuPont de Nemours
concernant la garantie des moteurs
and Company, Inc. Toutes les autres
Séries 60” disponible dans les
marques déposées appartiennent à
centres d'entretien agréés de
leurs propriétaires respectifs.
Detroit Diesel.

Conservez ce guide d’opérateur avec


le moteur en tout temps. Il contient
des instructions importantes sur
le fonctionnement, l'entretien et la
sécurité.

ii All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

TABLE OF CONTENTS

INTRODUCTION .................................................................................. 1
ALERTE DE QUALITÉ DES PIÈCES COPIÉES ET
COMPOSANTES REMISENT À NEUFS ......................................... 1
EXIGENCES PERSONNELLES ...................................................... 2
CONVERSIONS ET MODIFICATIONS DU MOTEUR ..................... 2

SOMMAIRE DES AVIS ........................................................................ 3


MISE EN SERVICE DU MOTEUR ................................................... 3
ENTRETIEN PRÉVENTIF ................................................................ 5
SYSTÈME ÉLECTRIQUE ................................................................ 8
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................................. 9
SYSTÈME D’ADMISSION D’AIR ..................................................... 9
SYSTÈME D'ALIMENTATION EN CARBURANT ............................ 10
AIDES AU DÉMARRAGE ................................................................ 11
HUILE DE LUBRIFICATION ET FILTRES ....................................... 12
AIR COMPRIMÉ .............................................................................. 12
SYSTÈME DE TRAITEMENT SECONDAIRE ................................. 12

IDENTIFICATION DU MOTEUR .......................................................... 14


COMPOSANTES DU MOTEUR ...................................................... 14
DÉSIGNATION DE MODÈLE ET DE NUMÉRO DE SÉRIE DU
MOTEUR .......................................................................................... 16
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION ................................................... 17

INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR . 18


PRÉPARATION D’UN PREMIER DÉMARRAGE ............................. 18
VÉRIFICATIONS GÉNÉRALES ....................................................... 18
VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .......... 18
VÉRIFICATIONS DE SYSTÈME DE LUBRIFICATION ............... 19
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE .................................... 20
ENTREPOSAGE À LONG TERME ......................................... 20
VÉRIFICATION DU SYSTÈME D'ALIMENTATION EN
CARBURANT .............................................................................. 21
REMPLISSAGE DE CARBURANT ......................................... 22

All information subject to change without notice. iii


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
TABLE OF CONTENTS

AMORÇAGE DU SYSTÈME D'ALIMENTATION DE


CARBURANT .......................................................................... 22
AUTRES VÉRIFICATIONS .......................................................... 22
DÉMARRER LE MOTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS ............ 23
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE ................................................. 25
OPÉRER LE MOTEUR .................................................................... 26
PRESSION D' HUILE .................................................................. 26
RÉCHAUFFEMENT ..................................................................... 26
VÉRIFICATION ............................................................................ 26
BOÎTE DE VITESSES ............................................................. 27
FUITES DE LIQUIDE ............................................................. 27
CARTER D'HUILE .................................................................. 27
TURBOCOMPRESSEUR ........................................................ 27
ÉVITEZ TOUT MISE AU RALENTI INUTILE ............................... 27
ARRÊT DU MOTEUR ...................................................................... 28
DÉMARRAGE D’URGENCE PAR SURVOLTAGE .......................... 28
DÉMARRAGE ROUTINIER DU MOTEUR ...................................... 29
ROUTINE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR ................................ 29
VÉRIFIER LE NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
(MOTEUR FROID) ....................................................................... 30
VÉRIFIER LE NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
(MOTEUR CHAUD) ..................................................................... 31
SURVEILLER L’OPÉRATION DU MOTEUR ................................... 32
CHARGE DE LA BATTERIE ........................................................ 32
PRESSION D’HUILE ................................................................... 32
RALENTI EXCESSIF ................................................................... 33
CHANGEMENT DU RÉGIME DE RALENTI .................................... 33
ARRÊTER LE MOTEUR .................................................................. 33
ARRÊTER LE MOTEUR APRÈS UN FONCTIONNEMENT
SOUS FORTE CHARGE ............................................................. 33
MODE DE FONCTIONNEMENT D'URGENCE ............................... 34
OPTION D’ANNULATION D’ARRÊT DU MOTEUR ......................... 34
OPÉRATION PAR TEMPS FROID .................................................. 35
CACHES DE RADIATEUR .......................................................... 35
SYSTÈME DDEC VI ............................................................................. 36
MODULE DE CONTRÔLE DU MOTEUR ........................................ 36
CONTRÔLEUR DE GROUPE MOTOPROPULSEUR COMMUN ... 37
FONCTIONS DU SYSTÈME DDEC ................................................ 38

iv All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

LE RÉGULATEUR AUTOMATIQUE DE VITESSE ...................... 38


CAPACITÉ D'ENREGISTREMENT DES DONNÉES .................. 41
FREIN MOTEUR ......................................................................... 41
PROTECTION DU MOTEUR ...................................................... 42
MINUTERIE D'ARRÊT AU RALENTI .......................................... 43
OPÉRATION DU DDEC VI .............................................................. 43
COMMANDE D'ANNULATION D'ARRÊT DU MOTEUR ............. 44
RÉDUCTION DE VITESSE IMMÉDIATE. ................................... 45
FEU D'ARRÊT ROUGE ............................................................... 45
OUTIL DE DIAGNOSTIC ............................................................. 45
CODES D’ANOMALIE CLIGNOTANT ..................................... 45
CODES ACTIFS ...................................................................... 47
CODES INACTIFS .................................................................. 47

CONSEILS DE CONDUITE DU MOTEUR AVEC DDEC VI ................ 48


ACCÉLÉRATION DU VÉHICULE .................................................... 48
LE RÉGULATEUR AUTOMATIQUE DE VITESSE .......................... 48
FREIN MOTEUR ET RÉGULATEUR AUTOMATIQUE DE
VITESSE .......................................................................................... 51
CHANGEMENT DE VITESSE ......................................................... 51
MISE AU RALENTI .......................................................................... 53

FREIN MOTEUR .................................................................................. 54


COMMUTATEURS DE COMMANDE DU CONDUCTEUR .............. 54
COMMUTATEUR DE RÉGLAGES BAS ET ÉLEVÉ .................... 54
COMMUTATEUR DE RÉGLAGES BAS, MOYEN ET ÉLEVÉ ..... 54
COMMANDES DE LA POSITION DES PÉDALES D'EMBRAYAGE
ET D'ACCÉLÉRATEUR ................................................................... 54
FONCTIONNEMENT DU FREIN MOTEUR ..................................... 55
SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE ................................... 56
CONDUIRE SUR UNE CHAUSSÉE PLATE ET SÈCHE ................. 56
DESCENDRE UNE PENTE LONGUE ET RAIDE ........................... 57
CONDUIRE SUR UNE CHAUSSÉE MOUILLÉE OU GLISSANTE . 58

SYSTÈMES DU MOTEUR ................................................................... 60


SYSTÈME D'ALIMENTATION EN CARBURANT ............................ 60
SYSTÈME DE GRAISSAGE ............................................................ 60
SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR ..................................................... 60
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................................. 60

All information subject to change without notice. v


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
TABLE OF CONTENTS

SYSTÈME ÉLECTRIQUE ................................................................ 60


CIRCUIT D'ÉCHAPPEMENT ........................................................... 61
SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT ... 61

SYSTÈME DE TRAITEMENT SECONDAIRE ..................................... 62


EXIGENCES D’OPÉRATION ........................................................... 63
ENTRETIEN ..................................................................................... 63
RÉGÉNÉRATION STATIONNÉE ..................................................... 64
APPLICATIONS DANGEREUSES .............................................. 67
DPF STATIONARY REGEN ONLY = 0-DISABLED ................ 67
DPF STATIONARY REGEN ONLY = 1-ENABLED ................. 67
DOSSIER DE SERVICE ................................................................. 67

LAMPES TÉMOIN DU TABLEAU DE BORD ...................................... 68

ENTRETIEN ......................................................................................... 71
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ........................................................ 71
INTERVALLES DE L'ENTRETIEN PRÉVENTIF .............................. 82
ÉLÉMENT 1 – HUILE DE GRAISSAGE ...................................... 82
ÉLÉMENT 2 – CARBURANT ET RÉSERVOIR DE
CARBURANT .............................................................................. 84
ÉLÉMENT 3 – CANALISATION ET FLEXIBLES DE
CARBURANT .............................................................................. 85
FUITES .................................................................................... 85
FLEXIBLES ET RACCORDS .................................................. 85
DURÉE DE VIE UTILE DES FLEXIBLES ............................... 86
ÉLÉMENT 4 – SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .................. 86
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .................... 87
INHIBITEURS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ........... 87
INTERVALLE DE LA VIDANGE DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT .............................................................. 87
ÉLÉMENT 5 – TURBOCOMPRESSEUR ET REFROIDISSEUR
DE CHARGE AIR-AIR ................................................................. 89
TURBOCOMPRESSEURS À LIMITEUR DE PRESSION DE
SURALIMENTATION ............................................................... 89
ÉLÉMENT 6 – BATTERIE ........................................................... 89
ÉLÉMENT 16 – SYSTÈME DE TRAITEMENT SECONDAIRE ... 91
ÉLÉMENT 8 – COURROIES D'ENTRAÎNEMENT ...................... 91
COURROIES TRAPÉZOÏDALES ............................................ 91

vi All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

COURROIE POWERBAND À 2 RAINURES ........................... 92


COURROIE POLY-V À 12 NERVURES .................................. 93
REMPLACEMENT DES COURROIES ................................... 93
ÉLÉMENT 9 – COMPRESSEUR D'AIR ...................................... 93
ÉLÉMENT 10 – FILTRE À AIR .................................................... 94
REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR .................................... 94
ÉLÉMENT 11 – FILTRES À HUILE DE GRAISSAGE ................. 95
ÉLÉMENT 12 – FILTRES À L’HUILE ........................................... 95
FUEL PRO® FILTRES FUEL PRO® 382 ................................ 96
FILTRES À VISSER ................................................................ 96
ÉLÉMENT 13 – POMPE À EAU ET ÉLÉMENT INHIBITEUR DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ............................................. 96
ORIFICE DE VIDANGE DE LA POMPE À EAU ...................... 96
ÉLÉMENT INHIBITEUR DU LIQUIDE DE REFROIDISSE-
MENT ...................................................................................... 97
ÉLÉMENT 14 – DÉMARREUR .................................................... 97
ÉLÉMENT 15 – SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR ....................... 97
ÉLÉMENT 16 – SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT .......................... 98
ÉLÉMENT 17 – MOTEUR (NETTOYAGE À LA VAPEUR) .......... 98
ÉLÉMENT 18 – RADIATEUR ...................................................... 98
ÉLÉMENT 19 – PRESSION D'HUILE ......................................... 99
ÉLÉMENT 20 – ALTERNATEUR DE CHARGE DE BATTERIE .. 99
CRITÈRES DU FONCTIONNEMENT DE L'ALTERNATEUR
BOSCH® T1 ........................................................................... 100
EXIGENCES GÉNÉRALES EN MATIÈRE D'ENTRETIEN –
ALTERNATEURS BOSCH® ET DELCO REMY® .................. 100
ÉLÉMENT 21 – SUPPORTS DU MOTEUR ET DE LA BOÎTE DE
VITESSES ................................................................................... 100
ÉLÉMENT 22 – PRESSION DU CARTER MOTEUR .................. 100
ÉLÉMENT 23 – MOYEU DE VENTILATEUR .............................. 101
ÉLÉMENT 24 – THERMOSTATS ET JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ .. 101
ÉLÉMENT 25 – RENIFLARD DE CARTER MOTEUR ................ 101
ÉLÉMENT 26 – MISE AU POINT DU MOTEUR ......................... 101
ÉLÉMENT 27 – AMORTISSEUR DE VIBRATIONS .................... 102
CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE ............................................. 103
COMMENT CHOISIR L'HUILE DE GRAISSAGE ............................ 103
EXIGENCES DU LUBRIFIANT .................................................... 103
DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID ............................................ 104

All information subject to change without notice. vii


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
TABLE OF CONTENTS

HUILES SYNTHÉTIQUES ........................................................... 104


L'UTILISATION D'ADDITIFS SUPPLÉMENTAIRES .................... 105
LE MOMENT DE CHANGER L'HUILE ............................................ 105
MISE AU REBUT DE L'HUILE USAGÉE ..................................... 106
COMMENT REMPLACER LES FILTRES À HUILE DE
GRAISSAGE .................................................................................... 106
REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE À VISSER ................... 106
COMMENT CHOISIR UN CARBURANT DIESEL ........................... 108
QUALITÉ ..................................................................................... 109
CONTAMINATION DU CARBURANT .......................................... 109
BIODIESEL ............................................................................. 110
ADDITIFS INTERDITS ................................................................ 110
HUILE DE GRAISSAGE USAGÉE .......................................... 110
ADDITIFS DE CARBURANT AVEC SOUFRE OU CENDRES
SULFATÉS .............................................................................. 110
ESSENCE .............................................................................. 110
COMMENT REMPLACER LES FILTRES À CARBURANT ............. 111
REMPLACEZ LES ÉLÉMENTS FILTRANT DE TYPE À VISSER
PRIMAIRE ET SECONDAIRE ..................................................... 112
REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT SÉPARATEUR
CARBURANT-EAU ...................................................................... 113
REMPLACEZ L’ÉLÉMENT DU FILTRE À CARBURANT FUEL
PRO® 382/382E .......................................................................... 114
MOTEUR MANQUE DE CARBURANT — COMMENT LE
REDÉMARRER ................................................................................ 117
MOTEURS DOTÉS DE FILTRES À VISSER .............................. 117
MOTEURS AVEC FILTRES FUEL PRO ...................................... 118
COMMENT NETTOYER LE MOTEUR ............................................ 119
ÉQUIPEMENT DE NETTOYAGE À HAUTE PRESSION ............ 119
COMMENT NETTOYER LE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT . 120
DÉGRAISSAGE ........................................................................... 120
COMMENT CHOISIR UN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ....... 121
DÉFINITIONS .............................................................................. 121
LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT APPROUVÉS ................... 122
EG & EAU PLUS INHIBITEUR SCA OU PG & WATER PLUS
INHIBITEUR SCA .................................................................... 123
MÉLANGE D'ANTIGEL À BASE D'ÉTHYLÈNE GLYCOL OU
DE PROPYLÈNEGLYCOL ET D'EAU ..................................... 124

viii All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

ANTIGEL RECYCLÉ ............................................................... 125


EG/EAU + INHIBITEUR OAT INHIBITOR OU PG/EAU +
INHIBITEUR OAT .................................................................... 125
EAU SEULE + ADDITIF DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
OU EAU SEULE + INHIBITEUR À BASE D'ACIDE
ORGANIQUE ......................................................................... 126
CRITÈRES RELATIFS À L'EAU ............................................. 127
LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT NON RECOMMANDÉS .... 128
TOUS LES ANTIGELS ET LES LIQUIDES DE
REFROIDISSEMENT CONTENANT DU PHOSPHATE ........ 128
LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT POUR AUTOMOBILES 128
ANTIGEL À BASE DE MÉTHANOL ........................................ 128
LES LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT COMPOSÉS
À BASE D'ALCOOL ÉTHYLÉNIQUE DU SYSTÈME DE
CHAUFFAGE, DE VENTILATION ET DE CLIMATISATION .... 128
ADDITIFS NON RECOMMANDÉS .............................................. 129
ADDITIFS À BASE D'HUILE SOLUBLE .................................. 129
ADDITIFS À BASE DE CHROMATE ....................................... 129
INTERVALLES DE TEST DE L'INHIBITEUR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT .................................................................. 129
ADDITIFS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT À
COMPOSITION COMPLÈTE .................................................. 130
INTERVALLES D'ENTRETIEN ............................................... 130
PROCÉDURES DE VÉRIFICATION D’ADDITIFS DE LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT ............................................................ 133
FILTRES DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (SYSTÈMES
NON OAT) ................................................................................... 134
DÉPÔT ........................................................................................ 134
ADDITIF D’INHIBITEUR DILUANT POUR LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT À BASE D’ACIDE ORGANIQUE (OAT) ... 135
INTERVALLE DE LA VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT À BASE D'ACIDE ORGANIQUE .......... 136
PROBLÈMES CHRONIQUES DES LIQUIDES DE
REFROIDISSEMENT .................................................................. 136
PRODUITS D’ENTRETIEN DE SYSTÈME DE REFROIDISSE-
MENT DETROIT DIESEL ............................................................ 136
ADDITIFS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POWER
COOL ...................................................................................... 136

All information subject to change without notice. ix


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
TABLE OF CONTENTS

ÉLÉMENTS FILTRANT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT


POWER COOL ........................................................................ 136
NETTOYANTS POWER COOL ............................................... 137
SOMMAIRE DES RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ............................................. 137
VIE UTILE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT À BASE
DE GLYCOL ............................................................................ 139
DURÉE DE VIE UTILE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
À BASE D'ACIDE ORGANIQUE ............................................. 139
DURÉE DE VIE UTILE DES AUTRES LIQUIDES DE
REFROIDISSEMENT .............................................................. 140
COMMENT PURGER ET RINCER LE SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT ....................................................................... 140
FLEXIBLES .................................................................................. 142
QUAND CHANGER UN FILTRE À AIR SEC ................................... 142

DÉPANNAGE ....................................................................................... 143


TEMPÉRATURE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
ANORMAL ....................................................................................... 143
DÉMARRAGE DIFFICILE ................................................................ 144
SYSTÈME DE TRAITEMENT SECONDAIRE ................................. 145
FONCTIONNEMENT ANORMAL DU MOTEUR .............................. 146
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ANORMALES .................. 147
REMISAGE DU MOTEUR ................................................................... 149
PRÉPARATIFS POUR LE REMISAGE DU MOTEUR ..................... 149
ENTREPOSAGE TEMPORAIRE (30 JOURS OU MOINS) ......... 149
ENTREPOSAGE LONG (PLUS DE 30 JOURS) ......................... 150
PROCÉDURE DE REMISE EN SERVICE D'UN MOTEUR QUI A
ÉTÉ ENTREPOSÉ PENDANT LONGTEMPS ............................. 154
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ........................................................ 156
SERVICE ROUTIER AUX ETATS-UNIS ET AU CANADA .............. 158
FAIRE AFFAIRE AVEC LES CENTRES DE SERVICES DETROIT
DIESEL ............................................................................................ 158
ÉTAPE 1 ...................................................................................... 159
ÉTAPE 2 ...................................................................................... 159
ÉTAPE 3 ...................................................................................... 160
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................ 161

x All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

FUEL AND LUBRICATING OIL REQUIREMENTS .......................... 161


CONTENANCE DU CARTER D'HUILE ....................................... 161
PRODUITS MOTEUR POWER COOL ............................................ 161
POWER COOL LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT À
COMPOSITION COMPLÈTE ET À BASE D'ÉTHYLÈNEGLYCOL
INHIBÉ ......................................................................................... 161
2000 SUPPLEMENTAL COOLANT ADDITIVE ........................... 162
3000 SUPPLEMENTAL ADDITIVE FILTERS .............................. 163
NEED RELEASE COOLANT FILTERS ....................................... 163
PLUS EXTENDED LIFE OAT COOLANT .................................... 164
PLUS EXTENDER FOR POWER COOL PLUS OAT COOLANT 164
COOLING SYSTEM CLEANERS ................................................ 165
COOLANT TESTING AND ANALYSIS PRODUCTS ................... 165

All information subject to change without notice. xi


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
TABLE OF CONTENTS

xii All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

INTRODUCTION

Ce guide est à l’intension de en conformité avec les règlements


l’opérateur d’un moteur Detroit Diesel relatifs aux émissions peuvent être
Séries 60, utilisé pour les applications exécutées par un distributeur ou
suivantes: un concessionnaire Detroit Diesel
autorisé, un atelier indépendant,
□ Véhicule de grande route
l'opérateur ou le propriétaire. C’est
□ Camion de pompier ou véhicule la responsabilité du propriétaire
de secours de déterminer la convenance des
composantes pour respecter les limites
Alerte de qualité des d’émissions durant la vie utile du
moteur.
pièces copiées et
composantes remisent Detroit Diesel met en garde
à neufs les utilisateurs que le réusinage
abusif des composants de
Les contrôles de moteurs électroniques
précision, sans bien connaître
ont grandement contribuées aux
les caractéristiques techniques et
efforts des manufacturiers de moteurs
sans avoir l'équipement spécial et les
à respecter les contraintes d’émissions
connaissances nécessaires du système
établies la U.S. Environmental
de fonctionnement électronique,
Protection Agency (U.S. EPA) et
nuira au rendement ou causera des
la California Air Resources Board
problèmes plus graves et peut rendre
(CARB), ainsi que les demandes
le moteur non conforme aux normes
croissantes de performance par les
de la U.S. EPA ou de la CARB en
clients.
matière d'émissions.
Les procédures d’entretien doivent
Il y a d'autres composants dans un
être suivis afin d’assurer un degré
moteur, comme le turbocompresseur,
de performances et de durabilité
l'arbre à cames, le piston, etc. qui
satisfaisante et d’assurer la couverture
ont été spécialement conçus et
du moteur sous la garantie du
fabriqués de façon à se conformer aux
manufacturier. Un grand nombre
normes relatives aux émission. Il est
de ces procédures d'entretien
important que ces composants soient
permettent de faire conformer le
vérifiés, en cas de remplacement ou
moteur aux normes applicâbles en
de modification, pour s'assurer que le
matière d'émissions. Les procédures
moteur demeure conforme aux normes
d'entretien appropriées, grâce à
relatives aux émissions.
des composants spécifiques conçus

All information subject to change without notice. 1


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
INTRODUCTION

L'utilisation de composants mal Conversions et


conçus, mal fabriqués ou mal vérifiés modifications du moteur
lors de la réparation ou du réusinage
La fonction et la sécurité du
du moteur viole la loi fédérale sur
moteur peuvent être affectées si des
l'assainissement de l'air Clean Air Act
modifications non autorisées y sont
et les règlements applicâbles de la
apportées. Detroit Diesel décline toute
U.S. EPA ou de la CARB.
responsabilité pour les dommages qui
En outre, les moteurs modernes ont pourraient en découler.
des paramètres de fonctionnement qui
L’altération du système d’injection
nécessitent l'utilisation de liquides
de carburant et des composantes
adéquats, comme le carburant, le
électroniques du moteur pourrait aussi
liquide de refroidissement et l'huile de
affecter sa puissance fournie ou les
graissage, pour prolonger leur durée
niveaux d’émissions à l’échappement.
de vie utile. L’utilisation de fluides qui
La conformité avec les spécifications
ne répondent pas aux spécifications
du manufacturier ainsi que les
de Detroit Diesel pourrait causer de
règlementations de protection de
l’usure prématurée ou une défaillance
l’environnement ne peuvent donc pas
du moteur.
être garanties.

Exigences personnelles
Tout travail sur le moteur doit
être effectué par des techniciens
compétents qui ont reçu la formation
nécessaire pour ce type de travail.

2 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

SOMMAIRE DES AVIS

Les avis suivants doivent être


observés par l'opérateur du
véhicule ou de l'équipement dans ÉCHAPPEMENT CHAUD
lequel ce moteur est installé et/ou
En stationnement, les gaz
par ceux effectuant l'entretien
d'échappement régénérés
préventif de base du moteur.
deviennent extrêmement
Vous devez impérativement lire
CHAUDS et risquent de
et observer ces avis et exercer un
provoquer un incendie s'ils
soin raisonnable pour assurer votre
entrent en contact direct avec
propre sécurité personnelle ainsi
des matériaux combustibles.
que celle des autres lorsque vous
Assurez-vous que le véhicule
exploitez le véhicule/équipement
se trouve dans une zone bien
ou que vous effectuez un entretien
ventilée et ne stationnez pas à un
préventif de base du moteur, sinon
endroit où les gaz d'échappement
vous pourriez vous blesser ou
évacués risquent de provoquer
endommager le moteur et/ou le
un incendie.
véhicule/équipement.

Mise en service du moteur


Observez les avis suivants pour la
mise en service du moteur.
BLESSURES PERSONNELLE
Pour éviter les blessures causées
par l'arrêt dans une situation
BLESSURE PERSONNELLE dangereuse, assurez vous
Pour éviter les blessures que l'opérateur sait comment
causées par la perte de contrôle neutralisé l'arrêt d'un unit equipé
du vehicule ou le conteneur, d'un DDEC.
l'opérateur du moteur équippé
d'un DDEC ne doit pas utiliser
ou lire aucun outil de diagnostic
lorsque le véhicule ou le
conteneur se déplace.

All information subject to change without notice. 3


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SOMMAIRE DES AVIS

BLESSURE PERSONNELLE PERTE DE CONTROLE DU


VÉHICULE
L'État de la Califournie reconnait
que le système d'échappement Pour éviter les blessures causées
du moteur Diésel et quelques par la perte de contrôle, n'activé
un de ses constituants sont pas le système de frein sous les
supceptiles de causer le cancer, conditions suivantes:
des malformation congénitales et
□ Sur une pavée mouillée ou
d'autres trouble de reproduction.
glissante, à condition que
□ Toujours démarrer et opérer le le véhicule soit équippé
moteur dans un endroit bien avec le système des frein
aéré. anti freinage ABS et que
vous avez de l'expérience
□ Si vous faîtes fonctionner
antérieur de conduite sous
le moteur dans un endroit
ces conditions
fermé, dirigez le te tuyau
d'échappement vers □ Lorsque vous conduisez
l'extérieur. sans remorque ou tirer une
remorque vide.
□ Ne pas modifier ou changer
le système d'échappement □ Si les roue de conduite du
ou le système de contrôle tracteur commence à barrer
d'émission. ou qu'il y a un mouvement
brusque de glissement après
que le frein du moteur a été
activé, déactive le système de
frein immédiatement si cette
situatuation se produit.

4 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

PERTE DE CONTROLE DU BLESSURE PERSONNELLE


VÉHICULE
Pour éviter les blessures lorsque
Pour éviter les blessures causées vous travaillez près ou sur les
par la perte de contrôle du moteur en fonctionnement,
vehicule, ne pas employez enlevez les vêtements amples et
le régulateur automatique de les bijoux.Attachez et placez vous
contrôle sous ces conditions: les cheveux pour les empêcher
de rester pris dans les pièces
□ Lorsqu'il n'est pas possible
mouvantes et vous causer des
de garder le véhicule à une
blessures.
vitesse constante (sur les
chemins venteux, dans le
trafique dense que la vitesse
peut variée etc.).

□ Sur les chemins glissants


(pavee mouillée, pavée
BLESSURE PERSONNELLE
enneigée ou glacée, chemin
de gravier etc.). Pour éviter les blessures lorsque
vous travaillez sur ou près d'un
moteur en marche, portez des
Entretien préventif vêtements de sécurité, une
protection des yeux, et une
Observez les avis suivants lorsque
protection pour les oreilles.
vous faites l'entretien préventif.

HUILE CHAUDE
Pour éviter les blessures causées
par l'huile chaude, ne pas faire
fonctionner le moteur avec le
cache-culbuteur enlevé.

All information subject to change without notice. 5


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SOMMAIRE DES AVIS

INCENDIE BLESSURE PERSONNELLE


Pour éviter les blessures causées Pour éviter les blessures causées
par le feu, contenez et éliminer les par les surfaces chaudes, portez
fuites inflammables qui peuvent des gants de protection, ou
se produire.La négligence permettez au moteur de refroidir
d'éliminer les fuites peut produire avant d'enlever tout composant.
un incendie.

BLESSURE PERSONNELLE
HUILE USAGÉE DU MOTEUR
Pour éviter les blessures, faites
Pour éviter les blessures à la attention lorsque vous travaillez
peau causées par le contact avec près de courroies en mouvement
les contanminants dans l'huile et de pièces en rotation sur le
usagée du moteur, portez des moteur.
gants et un tablier.

INCENDIE
BLESSURE PERSONNELLE
Pour éviter les blessures causées
Pour éviter les blessures lorsque par la combustion des vapeurs
vous utilisez des produits d'huile lubrifié chauffé, arrêtez
caustiques pour le nettoyage, le moteur immédiatement si une
suivre les instructions du fuite d'huile est détectée.
manufacturier, pour l'élimination,
et les instructions de sécurité.

6 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

BLESSURE PERSONNELLE INCENDIE


Pour éviter les blessures causées Pour éviter les blessures causées
par le contacte avec les pièces par le feu, ne fumez pas ou
en rotation lorsque le moteur ne permettez pas de flammes
fonctionne avec le tuyau d'entrée ouvertes lorsque vous travaillez
d'air enlevé, installez une plaque sur un moteur en marche.
de protection du tuyau d'entrée
d'air sur le tuyau d'entrée d'air du
turbocompresseur.La protection
prévient le contact avec les
pièces en rotation.

INCENDIE
Pour éviter les blessures causées
par le feu dû à une accumulation
de vapeurs volatiles, garder le
moteur dans un endroit bien
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
ventilé pendant l'opération.
CHAUD
Pour éviter de vous ébouillantez
avec l'expulsion du liquide
de refroidissement, ne jamais
enlevez le bouchon du radiateur
lorsque la température du
BLESSURE PERSONNELLE
moteur est à la température
de fonctionnement.Portez Pour éviter les blessures causées
des vêtements de protection par la rotation des courroies et
adéquate (masque faciale, des ventilateurs, ne pas enlevez
gants de caoutchouc, tablier, ou se débarassez des gardes de
et bottes).Retirer le bouchon protection.
lentement pour réduire la
pression.

All information subject to change without notice. 7


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SOMMAIRE DES AVIS

BLESSURE PERSONNELLE EXPLOSION DE LA BATTERIE


ET BRULURES D'ACIDE
Pour éviter les blessures causées
par le glissage et la chutte, Pour éviter les blessures causées
immédiatement nettoyez tous les par l'explosion de la batterie ou le
liquides répandus. contact avec l'acide de la batterie,
travaillez dans un endroit bien
aéré, portez des vêtement de
Système électrique protection, et évitez tous les
étincelles ou les flammes près
Observez les avertissement suivants
de la batterie.ISi vous entrez en
lors du démarrage à froid du moteur,
contact avec l'acide de la batterie:
de la charge d'une batterie ou lorsque
vous manipulez le système électrique □ Rinsez votre peau avec de
du véhicule ou de la machine. l'eau

□ Appliquez du bicarbonate de
soude ou de la chaux pour
aider à neutraliser l'acide
CHOC ÉLECTRIQUE □ Rinsez vous les yeux avec de
Pour éviter les blessures causées l'eau
par le choc électrique, ne pas
□ Demandez de l'aide médicale
toucher aux extrémités de
immédiatement
la batterie, les extrémités de
l'alternateur, ou aux câbles de
connexion pendant que le moteur
est en marche.

BLESSURE PERSONNELLE
Pour éviter les blessures
causées par le démarrage
accidentel du moteur lorsque
vous faîtes l'entretien du moteur,
deconnectez et neutralisez le
système de démarrage du moteur.

8 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Système de Système d’admission d’air


refroidissement Observez les précautions suivantes
Observez les avis suivants lorsque lorsque vous travaillez sur le système
vous effectuez l'entretien du système d'admission d'air.
de refroidissement.

BLESSURE PERSONNELLE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Pour éviter les blessures causées
CHAUD par les surfaces chaudes, portez
Pour éviter de vous ébouillantez des gants de protection, ou
avec l'expulsion du liquide permettez au moteur de refroidir
de refroidissement, ne jamais avant d'enlever tout composant.
enlevez le bouchon du radiateur
lorsque la température du
moteur est à la température
de fonctionnement.Portez
des vêtements de protection
adéquate (masque faciale,
BLESSURE PERSONNELLE
gants de caoutchouc, tablier,
et bottes).Retirer le bouchon Pour éviter les blessures causées
lentement pour réduire la par le contacte avec les pièces
pression. en rotation lorsque le moteur
fonctionne avec le tuyau d'entrée
d'air enlevé, installez une plaque
de protection du tuyau d'entrée
d'air sur le tuyau d'entrée d'air du
turbocompresseur.La protection
prévient le contact avec les
BLESSURE PERSONNELLE pièces en rotation.
Pour éviter les blessures causées
par le glissage et la chutte,
immédiatement nettoyez tous les
liquides répandus.

All information subject to change without notice. 9


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SOMMAIRE DES AVIS

Système d'alimentation en
carburant
Observez les précautions suivantes INCENDIE
lorsque vous ravitaillez le véhicule en Pour éviter les blessures causées
carburant ou lorsque vous travaillez par le feu dû aux vapeurs du
avec le système d'alimentation de carburant diésel chauffé.
carburant.
□ Garder éloigner toutes les
personnes qui ne sont pas
directement impliquées dans
les opérations d'entretien du
INCENDIE moteur.
Pour éviter les blessures causées □ Arrêtez le moteur
par le feu, garder toutes les immédiatement si une fuite
sources d'allumage potentielles est détecteée.
loin du carburant au diésel,
□ Ne fumez pas ou permettre
incluant les flammes ouvertes,
des flammes ouvertes lorsque
les étincelles, et les éléments
vous travaillez sur un moteur
chauffants de résistance
en fonctionnement.
électrique.Ne fumez pas lorsque
vous faîtes le plein du réservoir □ Portez des vêtements
de carburant. protectifs adéquats (masque
faciale, gants isolés et tablier,
etc.).

□ Pour prévenir un accumulation


de vapeurs dangereuses,
garder la zone du moteur bien
INCENDIE ventillée pendant l'opération.
Pour éviter les risques de feu de
carburant, ne mélangez pas la
gazoline et le carburant au Diésel.

10 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Aides au démarrage
Observez les précautions suivantes
lorsque vous utilisez des aides au LES FLAMMES, L'EXPLOSION
démarrage. AND LA TOXICICITÉ
Pour éviter les blessures causées
par les flammes, l'explosion, et
la toxicicité lorsque vous utilisez
l'éther, les précautions suivantes
LES FLAMMES, Les EXPLOSIONS
doivent être prise:
ET LES TOXIQUES
Pour éviter les blessues causées □ Portez toujours des lunettes
par les flammes, les explosions, de sécurite lorsque vous être
et les toxiques lorsque vous le teste.
utilisex l'éther, les précautions □ Si le liquide vous pénètre dans
suivantes doivent être prise: les yeux, lavez vous les yeux
□ Ne fumez pas lorsque vous avec une grande quantité
faîtes l'entretien du système d'eau pendant 15 minutes.Un
à l'éther. physicien, préférablement
un spécialiste pour les yeux,
□ Travaillez dans un endroit bien devrait être contacter.
ventillé.
□ Les contenus du cylindre
□ Ne travaillez pas près des sont sous pression.Placez
flammes ouvertes, des pilotes dans un endroit frais et
allumés (gaz ou chaufferette sec.N'incinérer pas, ne
à l'huile), ou des étincelles. percer pas ou n'essayez
□ Ne soudez pas ou portez pas d'enlever le moyeu des
une flamme allumée pres cylindre.
du système à l'éther si vous
sentez l'odeur de l'éther ou
suspectez une fuite.

All information subject to change without notice. 11


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SOMMAIRE DES AVIS

Huile de lubrification et
filtres
Observez les précautions suivantes INCENDIE
lorsque vous remplacez l'huile de Pour éviter les blessures causées
lubrification et les filtres du moteur. par le feu dû à une accumulation
de vapeurs volatiles, garder le
moteur dans un endroit bien
ventilé pendant l'opération.
BLESSURE PERSONNELLE
Pour éviter les blessures causées Air comprimé
par le glissage et la chutte,
immédiatement nettoyez tous les Observez les précautions suivantes
liquides répandus. lorsque vous utilisez de l'air comprimé.

BLESSURE AUX YEUX


Lorsque vous employez un
INCENDIE
compresseur à l'air, pour éviter
Pour éviter les blessures causées les blessures causées par les
par la combustion des vapeurs fragments, portez une protection
d'huile lubrifié chauffé, arrêtez pour les yeux (masque faciale
le moteur immédiatement si une ou lunettes de sécurité) et ne
fuite d'huile est détectée. pas dépasser 276 kPa(40psi) de
pression d'air.

Système de traitement
secondaire
INCENDIE
Observez les avis suivants lorsque
Pour éviter les blessures causées vous effectuez l'entretien du système
par le feu, ne fumez pas ou de traitement secondaireNotez qu’il y
ne permettez pas de flammes a deux étiquettes sur le dispositif de
ouvertes lorsque vous travaillez traitement secondaire.
sur un moteur en marche.

12 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Figure 1 Avis de surfaces chaudes externes et internes

Figure 2 Avis de dispositif de traitement secondaire lourd

All information subject to change without notice. 13


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
IDENTIFICATION DU MOTEUR

IDENTIFICATION DU MOTEUR

Le moteur Séries 60 a une étiquette de Composantes du moteur


certification, un numéro de modèle et
Pour une vue d’ensemble du moteur
un numéro de série de moteur comme
Séries 60, illustrant les composantes
identification.
majeures,voir figure 3 et figure 4

1. Tuyau d'alimentation 5. Refroidisseur RGE


2. Capteur Delta P 6. Filtres à l’huile
3. Support de radiateur accroché au 7. Turbocompresseur
moteur
4. Carter d' huile 8. Actionneur

Figure 3 Principaux composants du moteur, côté droit

14 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

1. Diffuseur 6. Filtre à carburant/séparateur d'eau


primaire
2. Soupape de recirculation 7. Papillon des gaz d’admission
des gaz d’échappement
(RGE)
3. Collecteur d'admission 8. Adaptateur
4. Montage de doseur 9. Module de contrôle du moteur (MCM)
5. Carburateur 10. Filtre à carburant secondaire

Figure 4 Principaux composants du moteur, côté gauche

All information subject to change without notice. 15


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
IDENTIFICATION DU MOTEUR

Désignation de modèle gauche juste en dessous du collecteur


et de numéro de série du d'admission et au-dessus du logo
moteur incorporé de Detroit Diesel (vu de
l'extrémité volant moteur).
Le numéro de série du moteur et le
numéro de modèle sont gravés au Reportez-vous au schéma 5
laser sur le bloc-cylindres sur le côté

Figure 5 Emplacement des numéros de série et de modèle du moteur

16 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Étiquette de certification certains État en matière d'émissions


dans le cadre de son application
Au besoin, une étiquette
particulière. Elle indique également
d'homologation est fixée au
les conditions de fonctionnement dans
cache-culbuteurs. Cette étiquette
lesquelles l'homologation a été faite.
confirme que le moteur est
Reportez-vous au schéma 6.
conforme aux règlements de
l'administration fédérale et de

Figure 6 Étiquette de certification de moteur typique

All information subject to change without notice. 17


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE


MOTEUR

Ce qui suit sont les instructions pour □ Indicateur de restriction d’air


démarrer le moteur.
Recherchez tous les signes de
problèmes du moteur lors du
Préparation d’un premier démarrage ou de la conduite. Si le
démarrage moteur surchauffe, consomme une
quantité excessive de carburant et
Quand vous serez sur le point de
d'huile de lubrification, vibre, présente
faire démarrer un moteur neuf
des ratées, produit des sons inhabituels
ou récemment révisé et qui a été
ou affiche une perte considérable
entreposé, suivez toutes les marches
de puissance, coupez le moteur dès
indiquées ci-dessous. Référez-vous
que possible et déterminez la cause.
également à la section “Remisage
Une intervention rapide aux premiers
du moteur”. Omettre de suivre ces
signes d'un problème peut éviter
instructions peut causer de sérieux
l'endommagement du moteur.
dommages au moteur.
Lorsque vous démarrez le moteur par
Assurez-vous que vous êtes familier
temps froid, référez-vous à “Comment
avec tous les instruments, jauges
choisir un liquide de refroidissement”
et commandes nécessaires au
dans CHAPITRE DES MARCHES À
fonctionnement du moteur.
SUIVRE.
Notez en particulier l'emplacement et
la fonction de ce qui suit :
Vérifications générales
□ Jauge de pression d’huile
Procédez aux vérifications générales
□ Témoin d’avertissement de basse suivantes avant le premier démarrage.
pression d’huile
□ Jauge de température de liquide de Vérification du système de
refroidissement refroidissement

□ Témoin d’avertissement de Vérifiez le système de refroidissement


température de liquide de comme suit :
refroidissement élevée 1. Assurez-vous que tous les
□ Témoin d’avertissement d’eau robinets de purge du système de
dans le carburant refroidissement sont installés (les
robinets de purge sont souvent

18 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

enlevés pour l’expédition) et bien Vérifications de système de


fermés. lubrification
2. Retirez le bouchon du radiateur La couche d'huile de graissage
et remplir d’une solution antigel qui recouvre les pièces mobiles et
à base d’éthylène glycol ou de les roulements d'un moteur neuf,
propylène glycol authentique récemment révisé ou qui a été
Detroit Diesel POWER COOL® entreposé pendant six mois ou plus,
ou de qualité équivalente, dans peut être insuffisante au premier
les proportions requises. Dans démarrage du moteur.
un climat très chaud, on peut
utiliser une eau bien inhibée en
AVIS :
été. Gardez le niveau du liquide
de refroidissement au bas du Un graissage insuffisant au
goulot de remplissage pour lui démarrage peut causer des
permettre de se dilater. Pour plus dommages graves aux composants
de recommandations détaillées, du moteur.
référez-vous à Comment choisir
un liquide de refroidissement dans
Pour assurer un débit d'huile immédiat
la CHAPITRE DES MARCHES À
vers toutes les surfaces de roulement
SUIVRE.
au premier démarrage du moteur, le
3. L’air piégé doit être purgé après système de graissage de ce dernier
le remplissage du système de doit comporter un prélubrificateur à
refroidissement. Pour faire cela, pression que l'on peut se procurer sur
laissez le moteur se réchauffer le marché. Si cela s'avère peu pratique,
après avoir retiré le bouchon il faut retirer les cache-culbuteurs et
du radiateur. Avec le moteur verser de l'huile de graissage pure
au neutre, augmenter le régime sur les culbuteurs. L'huile doit avoir
du moteur au dessus de 1,000 le même poids et la même viscosité
rpm et ajoutez le liquide de que celle du carter moteur. Suite à
refroidissement dans le radiateur la prélubrification, ajouter davantage
tel que requis. d'huile pour ramener le niveau jusqu'à
la marque appropriée de la jauge.
4. Assurez-vous que le devant du
radiateur et que le refroidisseur Pour les recommandations de
intermédiaire air/air (si équipé) ne lubrifiants, référez-vous à Comment
soient pas obstrués par des débris. choisir l'huile de graissage dans
la CHAPITRE DES MARCHES À
SUIVRE.

All information subject to change without notice. 19


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

Vérification du niveau d'huile — section "Entretien”. Ne pas trop


Vérifier le niveau d'huile comme suit : remplir.
1. Vérifier le niveau d’huile à l’aide
de la jauge à l’huile. La jauge à Entreposage à long terme — Un
l’huile a une zone hachurée qui moteur qui a été entreposé pendant une
indique le niveau d’opération. longue période de temps (par exemple,
Si le ménisque de l’huile se tout l'hiver) peut accumuler de l'eau
situe dans cette zone hachurée, dans le carter d'huile par le biais d'une
le niveau d’huile est adéquat condensation normale de l'humidité
pour l’opération du moteur. (toujours présente dans l'air) sur les
(Reportez-vous au schéma 7). surfaces intérieures froides du moteur.

AVIS :
Le fait de ne pas purger l'huile de
graissage diluée dans l'eau peut
causer des dommages graves au
moteur, au démarrage.

L'huile de graissage diluée dans


Figure 7 Vérifier le niveau d’huile l'eau ne peut fournir une protection
adéquate des roulements au démarrage
du moteur. Pour cette raison, Detroit
Diesel recommande le remplacement
BLESSURE PERSONNELLE de l'huile de graissage et des filtres
après un entreposage long.
Pour éviter les blessures causées
par le glissage et la chutte,
immédiatement nettoyez tous les
liquides répandus.

2. Si nécessaire, ajoutez de l’huile


dans l’orifice de remplissage
d’huile jusqu’à ce qu’un niveau
satisfaisant soit atteint sur la jauge
à l’huile. Pour les procédures
détaillées, reportez-vous à la

20 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Vérification du système AVIS :


d'alimentation en carburant
NE JAMAIS utiliser de substance
Remplir le réservoir avec le carburant d’aide au démarrage, tel que
recommandé. Le fait de garder le l’éther, jusqu’à ce que le système
réservoir plein permet de diminuer de carburant soit amorcé. Ça
la condensation d'eau et de refroidir causerait des dommages aux
le carburant, ce qui est important injecteurs.
pour le rendement du moteur. Un
réservoir plein permet également de
diminuer les risques d'une croissance Si vous utilisez un auxiliaire de
microbienne (dépôt noirâtre). Pour démarrage extérieur, la chaleur
la recommandation concernant le générée par la source de carburant
carburant, voyez Comment choisir un extérieure provoquera des dommages
carburant diesel dans le CHAPITRE au niveau des bouts d'injecteur lorsque
DES MARCHES À SUIVRE de ce le carburant les refroidit. Le plongeur
guide. Assurez-vous que le robinet d'injecteur et le coussinet peut se rayer
d'arrêt de carburant (le cas échéant) à force de fonctionner sans graissage.
est ouvert.
AVIS :
AVIS : Les moteurs qui sont dotés d'un
dispositif de démarrage dépendant
L'usage prolongé du démarreur et
d'un réservoir d'air comprimé ou de
de la pompe à carburant du moteur
gaz doivent toujours être amorcés
pour amorcer le circuit de carburant
avant le premier démarrage.
peut provoquer des dommages au
Sinon, la pression de réserve peut
niveau du démarreur, de la pompe
s'épuiser et les injecteurs subiront
à carburant et des injecteurs.
des dommages à cause du manque
de graissage et de refroidissement.
Cela peut provoquer un
fonctionnement erratique du Pour assurer un démarrage rapide et
moteur dû à la quantité d'air dans un fonctionnement régulier, le système
les canalisations et des filtres du d'alimentation en carburant doit être
réservoir d'alimentation en carburant à amorcé au cas où l'air y a pénétré.
la culasse. L'amorçage se fait en raccordant
une pompe d'amorçage manuelle ou
électrique à l'adaptateur de filtre à
carburant secondaire.

All information subject to change without notice. 21


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

centres de services Detroit Diesel Amorçage du système


autorisés sont bien équipés et ont des d'alimentation de carburant —
techniciens qualifiés pour effectuer ce Amorcez le système d'alimentation de
service. carburant comme suit :
Normalement, l'amorçage n'est pas 1. Si équipé d’une pompe manuelle
nécessaire si les éléments filtrants sont sur le filtre à carburant ou
remplis de carburant pur lors de leur le séparateur carburant/eau,
pose et que les tubulures ne sont pas actionnez la pompe jusqu’à
purgées. ce que vous ressentez de la
résistance.
Si le moteur est doté d'un séparateur
carburant/eau, purgez toute l'eau 2. Actionnez le démarreur pendant
qui s'est accumulée. L'eau qui s'est 30 secondes à la fois, mais pas
mélangée au carburant peut affecter plus. Avant de lancer le moteur
gravement le rendement du moteur de nouveau, attendez au moins
et causer des dommages au moteur. deux minutes. Le moteur devrait
Detroit Diesel recommande la pose démarrer dans six tentatives ou
d'un séparateur air-carburant en cas de moins.
contamination par l'eau.
Autres vérifications
Remplissage de carburant —
Assurez-vous que la boîte de vitesses
Lorsque vous ajoutez du carburant,
est remplie jusqu'au bon niveau avec
prêtez une attention à ce qui suit :
le liquide recommandé par le fabricant
□ Ajouter le grade de carburant d'engrenages. Ne la remplissez pas
approprié, soit d’hiver ou d’été, trop.
selon la saison d’opération.
□ Travaillez sous les conditions les
plus propres possibles.
□ Évitez de laisser entrer de l’eau
dans le réservoir de carburant.
Pour plus d’information,
référez-vous à Carburants diesel dans
la “CHAPITRE DES MARCHES À
SUIVRE” de ce guide.

22 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Utilisez uniquement les batteries


qui ont été remplies et entretenues
EXPLOSION DE LA BATTERIE correctement. Pour prévenir la
ET BRULURES D'ACIDE corrosion, appliquez généreusement
de l’huile diélectrique sur les
Pour éviter les blessures causées plaquettes de bornes.
par l'explosion de la batterie ou le
contact avec l'acide de la batterie, Vérifiez le turbocompresseur pour y
travaillez dans un endroit bien déceler tout signe de fuite d'huile ou
aéré, portez des vêtement de d'échappement. Les fuites doivent
protection, et évitez tous les être réparées avant le démarrage
étincelles ou les flammes près du moteur. Vérifiez les boulons de
de la batterie.ISi vous entrez en fixation du moteur pour vous assurer
contact avec l'acide de la batterie: qu'ils sont bien serrés. Les boulons
doivent être resserrés, au besoin.
□ Rinsez votre peau avec de
l'eau

□ Appliquez du bicarbonate de
soude ou de la chaux pour
aider à neutraliser l'acide

□ Rinsez vous les yeux avec de


l'eau

□ Demandez de l'aide médicale


immédiatement

Assurez-vous que les raccords de


câbles des batteries d'accumulateurs
Figure 8 « Oeil » de batterie sans
sont propres et bien serrés. Vérifiez
entretien
l'« oeil » du densimètre des batteries
sans entretien pour vous assurer de la
charge. Reportez-vous au schéma 8. Démarrer le moteur pour la
première fois
Au cas où des batteries au plomb
ou à faible entretien sont utilisées, Avant de démarrer le moteur
assurez-vous que le niveau de leur la première fois, effectuez les
électrolyte est normal. opérations indiquées dans le chapitre
Vérifications générales.

All information subject to change without notice. 23


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

AVIS : Le moteur peut nécessiter l'utilisation


d'une aide à l'amorçage par temps
Le turbocompresseur peut être froid si la température ambiante est
gravement endommagé si le moteur inférieure à 4° C (40° F).
démarre alors que la vanne d'arrêt
pneumatique est à la position Pour faire démarrer un moteur Séries
fermée. 60, assurez-vous que le levier de
vitesses est au point mort puis mettez
le contact.
Un manuel d'urgence ou un système
d'arrêt automatique doit être placé en
position ouverte avant le démarrage.

Pour éviter les blessures causées


par l'inhalation du système
LES FLAMMES, Les EXPLOSIONS d'échappement des gaz du
ET LES TOXIQUES moteur, opérez toujours le
Pour éviter les blessues causées moteur dans un endroit bien
par les flammes, les explosions, ventillé.L'échappement de gaz du
et les toxiques lorsque vous moteur est toxique.
utilisex l'éther, les précautions
suivantes doivent être prise:

□ Ne fumez pas lorsque vous


faîtes l'entretien du système
à l'éther.

□ Travaillez dans un endroit bien


ventillé.

□ Ne travaillez pas près des


flammes ouvertes, des pilotes
allumés (gaz ou chaufferette
à l'huile), ou des étincelles.

□ Ne soudez pas ou portez


une flamme allumée pres
du système à l'éther si vous
sentez l'odeur de l'éther ou
suspectez une fuite.

24 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

AVIS :
Si les témoins d’avertissement
BLESSURE PERSONNELLE demeures allumés, ou ne s’allume
Pour éviter les blessures lorsque pas momentanément lors du
vous travaillez près ou sur les démarrage, contactez le centre de
moteur en fonctionnement, support à la clientèle de Detroit
enlevez les vêtements amples et Diesel au 313-592-5800. Le
les bijoux.Attachez et placez vous fonctionnement du moteur dans
les cheveux pour les empêcher ces circonstances peut causer des
de rester pris dans les pièces dommages au moteur.
mouvantes et vous causer des
blessures.

Démarreur électrique — Faites


Vous remarquerez que le témoin ambré démarrer les moteurs qui sont dotés
et le feu d'arrêt rouge s'allumeront. d'un démarreur électrique comme
Cela est le résultat du diagnostic suit :
du système par l'ordinateur de la
commande électronique de Detroit
Diesel (DDEC®) afin de s'assurer AVIS :
que tout fonctionne, y compris les Pour éviter de graves dommages
ampoules des témoins. Si tout va bien, au démarreur, n'appuyez plus sur
les témoins s'éteindront dans environ l'interrupteur de démarrage une fois
cinq secondes. que le moteur a démarré.
Faites démarrer le moteur après
l'extinction des témoins. S'il s'agit
du démarrage d'un véhicule, faites 1. Calez les pneus, placez la
démarrer le moteur sans enfoncer transmission au neutre et engagez
la pédale. le frein de stationnement.
2. SANS mettre le pied sur
l’accélérateur, actionnez le
commutateur d’allumage et faites
démarrer le moteur
3. Si le moteur ne démarre pas après
20 secondes, arrêtez. Essayez de
nouveau après une minute.

All information subject to change without notice. 25


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

AVIS : de 35 kPa ou 5 psi, lorsque le moteur


tourne au ralenti.
N'emballez pas le moteur si le
manomètre de pression d'huile Si aucune pression n'est indiquée dans
indique une absence de pression un délai de 10 à 15 secondes, arrêtez
d'huile. Arrêtez le moteur dans le moteur et vérifiez le système de
moins de dix secondes pour éviter graissage.
d’endommager le moteur. Vérifiez La pression ne devrait pas descendre
pour déterminer la cause du sous 193 kPa ou 28 psi à 1800 rpm,
problème. et une pression d’opération normal
devrait être plus élevée. Si la pression
d'huile n'est pas conforme à ces
4. Surveillez l’indicateur de valeurs, elle doit être vérifiée avec une
pression d’huile immédiatement jauge manuelle.
après avoir démarré le moteur.

NOTE:
Ne soumettez pas le moteur à sa
pleine charge tant qu’il n’aura atteint HUILE CHAUDE
sa température d’opération.
Pour éviter les blessures causées
par l'huile chaude, ne pas faire
Opérer le moteur fonctionner le moteur avec le
Pendant que le moteur est en marche, cache-culbuteur enlevé.
contrôlez les témoins de charge de
la batterie, la pression d'huile et ne
mettez pas le moteur au ralenti de Réchauffement
manière excessive. Faites tourner le moteur à charge
partielle pendant environ cinq minutes
Pression d' huile pour le laisser se réchauffer avant
d'appliquer une charge.
Observez l'indicateur de pression
d' huile immédiatement après le
démarrage du moteur. Un bon Vérification
indicateur qu’il y a une bonne Quand le moteur est au ralenti, vérifiez
lubrification de toutes les pièces en la boîte de vitesses, voyez s'il y a des
mouvement, est quand l’indicateur de fuites de liquide et examinez le carter
pression d’huile indique une pression moteur et le turbocompresseur.

26 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Boîte de vitesses — Pendant que mettez le moteur en marche que


le moteur tourne au ralenti, contrôlez lorsque la cause du problème a été
la boîte de vitesse automatique (le vérifiée et réparée. Les centres de
cas échéant) pour le niveau d'huile services Detroit Diesel autorisés sont
approprié et faites l'appoint d'huile au bien équipés pour effectuer ce service.
besoin.
Évitez tout mise au ralenti inutile
Fuites de liquide — Recherchez les
Dans la mesure du possible, évitez les
fuites de liquide de refroidissement, de
mises au ralenti inutiles.
carburant et d'huile de graissage. Le
cas échéant, arrêtez immédiatement le Lorsque le moteur tourne au ralenti
moteur et faites réparer les fuites une pendant longtemps alors que le
fois que le moteur a refroidi. levier de vitesses est au point
mort, la température du liquide
Carter d'huile — Si vous avez de refroidissement temperature
remplacé l'huile moteur, arrêtez le devient inférieure à la gamme de
moteur après que la température fonctionnement normale.
de marche normale ait été atteinte. La combustion incomplète du
Laissez l'huile se stabiliser dans le carburant dans un moteur froid
carter moteur pendant environ vingt provoquera la dilution de l'huile
minutes, puis vérifiez le niveau d'huile. dans le carter moteur, la formation
Au besoin, ajoutez de l'huile pour de dépôts gluants sur les soupapes,
ramener le niveau jusqu'à la marque les pistons et les bagues ainsi que
appropriée de la jauge. N'utilisez l'accumulation rapide de boues dans
que les huiles à haute résistance le moteur. Quand une longue mise
recommandées. Voyez Comment au ralenti est nécessaire, maintenez
choisir l'huile de graissage dans ce le régime du moteur à au moins 850
guide. tr/min au printemps et en été et à 1200
tr/min en automne et en hiver.
Turbocompresseur — Recherchez
visuellement les fuites d'huile,
de gaz d'échappement, les bruits
excessifs et les vibrations au niveau
du turbocompresseur. Arrêtez le
moteur immédiatement si jamais
vous remarquez une fuite, un bruit
inhabituel ou des vibrations. Ne

All information subject to change without notice. 27


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

Arrêt du moteur
Arrêtez un moteur dans des conditions
de fonctionnement normales comme EXPLOSION DE LA BATTERIE
suit : Pour éviter les blessures causées
1. Réduisez le régime du moteur par l'explosion de la batterie
au ralenti et mettez le levier de lorsque vous faîtes le démarrage
vitesses au point mort. du moteur à l'aide d'une batterie
d'appoint, ne reliez pas l'extrémité
du cable à la borne négative de la
AVIS : batterie hors service.
N’arrêtez pas un moteur équipé d’un
turbocompresseur immédiatement
après l’opération à hautes
vitesses. Allouez une période AVIS :
de refroidissement pour éviter que
le turbocompresseur tourne sans Le démarrage par survoltage avec
alimentation d’huile aux billes de un voltage supérieur au ceux
roulement. indiqués ou inverser la polarité de
la batterie, peut endommager le
module de commande du moteur.
2. Laissez le moteur tourner à vide
entre le ralenti et 1000 tr/min
pendant quatre ou cinq minutes.
Cela permet au moteur de AVIS :
refroidir et au turbocompresseur
de ralentir. Arrêtez le moteur Le fait de ne pas raccorder les
après quatre ou cinq minutes. câbles d'appoint dans le bon
ordre peut causer des dommages à
l'alternateur et aux autres dispositifs.
Démarrage d’urgence par
survoltage
Le système DDEC VI opère sur 12
volts CC. Si un moteur DDEC VI avec
un démarreur électrique requiert un
démarrage par survoltage, n’excédez
pas 16 volts CC.

28 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Avant d'essayer de faire démarrer Démarrage routinier du


le moteur à l'aide d'une batterie moteur
d'appoint, assurez-vous que les câbles
Ce qui suit sont les procédures pour un
d'appoint sont bien raccordés (câble
simple démarrage routinier du moteur.
positif à la borne positive et câble
négatif à la borne négative) et dans
le bon ordre (raccordement du câble
négatif à la borne négative en dernier
lieu). Pour éviter les blessures causées
par l'inhalation du système
d'échappement des gaz du
moteur, opérez toujours le
moteur dans un endroit bien
EXPLOSION DE LA BATTERIE
ventillé.L'échappement de gaz du
ET BRULURES D'ACIDE
moteur est toxique.
Pour éviter les blessures causées
par l'explosion de la batterie ou le
contact avec l'acide de la batterie,
travaillez dans un endroit bien
aéré, portez des vêtement de
protection, et évitez tous les BLESSURE PERSONNELLE
étincelles ou les flammes près
Pour éviter les blessures lorsque
de la batterie.ISi vous entrez en
vous travaillez près ou sur les
contact avec l'acide de la batterie:
moteur en fonctionnement,
□ Rinsez votre peau avec de enlevez les vêtements amples et
l'eau les bijoux.Attachez et placez vous
les cheveux pour les empêcher
□ Appliquez du bicarbonate de
de rester pris dans les pièces
soude ou de la chaux pour
mouvantes et vous causer des
aider à neutraliser l'acide
blessures.
□ Rinsez vous les yeux avec de
l'eau
Routine de démarrage du
□ Demandez de l'aide médicale moteur
immédiatement
Avant un démarrage de routine,
référez-vous au chapitre Entretien
et voyez les contrôles quotidiens de
votre moteur.

All information subject to change without notice. 29


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

Important : Avant de démarrer le [b] Vérifiez la solidité des


moteur, lisez attentivement toutes conduits d’alimentation
les instructions d'exploitation dans d’huile et des conduits de
ce manuel et effectuez toutes retour au turbocompresseur.
les inspections recommandées et Arrêtez le moteur et serrez-les
l'entretien quotidien. Vérifiez les si nécessaire.
niveaux d'huile moteur et de carburant
4. Arrêtez le moteur.
et purgez les contaminants du
séparateur carburant/eau (optionnel). 5. Approximativement cinq minutes
après l’arrêt, vérifiez le niveau
NOTE: d’huile du moteur. Si nécessaire,
Si vous purgez complètement le ajoutez de l’huile jusqu’à ce qu’un
séparateur carburant/eau, il peut être niveau satisfaisant soit atteint sur
nécessaire de réamorcer le système la jauge à l’huile (voir schéma 9).
d'alimentation de carburant. Ne pas trop remplir.

NOTE:
Par mesure de sécurité, le système
de commande électronique peut être
branché pour faire démarrer le moteur
uniquement si la boîte de vitesse est
au point mort. Ceci est spécifique à
l’application du véhicule.

1. Mettez le commutateur
Figure 9 Jauge à l’huile
d’allumage en marche.
2. Avec la pédale d’accélération au
6. Vérifiez la solidité de toutes les
point mort, démarrez le moteur.
pièces de fixation sur le moteur.
3. Vérifiez s’il y a des fuites au
moteur. Vérifier le niveau de liquide de
[a] Vérifiez la solidité de tous refroidissement (moteur froid)
les tuyaux, colliers de serrage Vérifiez le niveau du liquide de
et joints de tuyaux. Arrêtez refroidissement comme suit :
le moteur et serrez-les si
nécessaire. 1. Assurez-vous que tous les
bouchons au bas du radiateur

30 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

ainsi que sur le tuyau de sortie du


radiateur sont serrés.
2. Vérifiez le niveau du liquide de LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
refroidissement. Le système de CHAUD
refroidissement est correctement Pour éviter de vous ébouillantez
rempli lorsque le niveau du liquide avec l'expulsion du liquide
se situe entre les indications de refroidissement, ne jamais
maximum et minimum sur le enlevez le bouchon du radiateur
réservoir d’équilibre. lorsque la température du
moteur est à la température
NOTE: de fonctionnement.Portez
Pour plus d’information, référez-vous des vêtements de protection
à la section “Entretien”. adéquate (masque faciale,
gants de caoutchouc, tablier,
Vérifier le niveau de liquide de et bottes).Retirer le bouchon
refroidissement (moteur chaud) lentement pour réduire la
Vérifiez le niveau du liquide de pression.
refroidissement comme suit :
1. Laissez le moteur tourner pendant 2. Ensuite, pendant que la
approximativement cinq minutes température du liquide de
à vitesse modérée. refroidissement est à plus de 50°C
(122°F), revérifiez le niveau du
liquide de refroidissement.
3. Ajoutez du liquide de
refroidissement si nécessaire.
Ouvrez les soupapes de chauffage
avant d’ajouter le liquide de
refroidissement.
4. Ne fermez pas les soupapes
de chauffage jusqu’à ce que le
moteur ait tourné brièvement et
que le liquide de refroidissement
ait été vérifié de nouveau et ajusté
au besoin.

All information subject to change without notice. 31


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

Surveiller l’opération du
moteur
Pendant que le moteur est en marche, INCENDIE
surveillez les témoins de charge de Pour éviter les blessures causées
la batterie, la pression d'huile et ne par le feu, garder toutes les
mettez pas le moteur au ralenti de sources d'allumage potentielles
manière excessive. loin du carburant au diésel,
incluant les flammes ouvertes,
Charge de la batterie les étincelles, et les éléments
chauffants de résistance
La lampe témoin de charge de la bat-
électrique.Ne fumez pas lorsque
terie doit s’éteindre lorsque le moteur
vous faîtes le plein du réservoir
démarre.Reportez-vous au schéma 10
de carburant.

1. Arrêtez le moteur.
2. Vérifiez la tension de la courroie
striée.
3. Rechargez ou remplacez les
batteries au besoin.
4. Si nécessaire, passez chez un
détaillant autorisé et faites vérifier
Figure 10 Lampe témoin de charge la tension électrique et la sortie
de la batterie de l’alternateur. Faites une
vérification de charge sur les
Si la lampe témoin s'allume pendant batteries.
que le moteur est en marche, procédez
comme suit : Pression d’huile
Lorsque le moteur a atteint sa
température de fonctionnement
normale, la pression d'huile moteur
ne doit pas tomber sous les valeurs
suivantes :
□ 193 kPa (28 psi) à vitesse nominale

32 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

□ 35 kPa (5 psi) au ralenti Arrêter le moteur


Si la pression d'huile baisse sous Si le moteur à opéré à pleine capacité
ces valeurs, arrêtez le moteur et ou si la température du liquide de
déterminez la cause. refroidissement est élevée, laissez le
moteur tourner sans effort pour quatre
Ralenti excessif ou cinq minutes. Tournez le contact
d'allumage à la position d'arrêt.
Ne laissez jamais le moteur au ralenti
pendant plus de 30 minutes. Un ralenti Si une des situations suivantes
excessif peut provoquer une fuite se produit, arrêtez le moteur
d'huile dans le turbocompresseur. immédiatement.
□ La pression d’huile oscille
Changement du régime de continuellement ou chute
ralenti soudainement.

L’écart de rpm du moteur Séries 60 est □ Il y a une baisse de puissance et de


de 600 à 850 rpm si les paramètres du régime du moteur, malgré le fait
contrôleur du groupe motopropulseur que la position de l’accélérateur
commun (CGMC) sont à leurs valeurs demeure constante.
par défaut. □ Il y a des gaz d’échappement
Modifiez le régime de ralenti comme particulièrement épais provenant
suit : du tuyau d’échappement.

1. Mettez la commande du □ Il y a une hausse anormale de


régulateur de vitesse à la position la température du liquide de
« ON ». refroidissement et/ou de l’huile.

2. Pour augmenter le régime du □ Des bruits anormaux


moteur, appuyez sur la commande proviennent du moteur ou du
« RSM/ACL » jusqu’à ce que turbocompresseur.
vous ayez atteint le niveau de rpm
voulu. Arrêter le moteur après un
fonctionnement sous forte
3. Pour diminuer le régime du
charge
moteur, appuyez sur la commande
« SET/CST » jusqu’à ce que vous Après un fonctionnement sous forte
ayez atteint le niveau de rpm charge, procédez comme suit :
voulu.

All information subject to change without notice. 33


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR

AVIS : □ Si la défaillance est assez sérieuse


pour gêner l’opération normale,
Un moteur tournant à plein capacité le DDEC VI se met en mode
ou indiquant une température boiterie. La vitesse de boiterie
élevée après un fonctionnement dépend des paramètres du MCM
sous forte charge, devrait tourner au et pourrait être la vitesse de ralenti
ralenti pendant une ou deux minutes ou 1000 rpm. Ceci vous permet
sans charge. Arrêter le moteur sans de déplacer le véhicule vers un
l’avoir laissé tourner au ralenti peut centre de service.
endommager le turbocompresseur.

Option d’annulation d’arrêt


Coupez le contact et arrêtez le moteur. du moteur
L’option d’annulation d’arrêt
Mode de fonctionnement du moteur est utilisée pour une
d'urgence annulation momentanée. Le module
de contrôle du moteur (MCM) va
Le moteur est équipé du DDEC VI,
enregistrer le nombre de fois que
qui veille sur le moteur lors de son
l’annulation a été activée après que la
opération.
défaillance ait eu lieu.
Dès qu'une anomalie est détectée,
Annulation momentanée – Un
elle est évaluée et l'une des mesures
interrupteur d’annulation est utilisé
suivantes est prise.
pour interrompre la séquence d’arrêt
(voir schéma 11). Cette annulation
AVIS : réinitialise la minuterie d’arrêt de 60
secondes (30 secondes pour pression
Pour éviter de sérieux dommages au d’huile), réenclenchant la puissance
moteur, faites réparer sans délai les au niveau qu’il était lorsque le
anomalies par un concessionnaire témoin « Stop Engine » c’est allumé.
autorisé. L’interrupteur doit être recyclé après
cinq secondes pour obtenir une
annulation subséquente.
□ En tandem avec tous affichages
de tableau de bord ou de panneau
d’instrumentation, le code de
l’unité de contrôle électronique
indiquant la défaillance, peut être
lu immédiatement sur l’afficheur.

34 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Opération par temps froid


Des précautions spéciales doivent
être prises par temps froid. Pour
protéger votre moteur, des mesures
spéciales doivent être prises pour le
carburant, l'huile moteur, le liquide de
refroidissement et les batteries. Pour
de plus amples renseignement, voyez
Figure 11 Interrupteur le guide d'entretien.
d’annulation d’arrêt
du moteur et lampes
témoin
Caches de radiateur
En hiver, une cache avant de radiateur
NOTE: peut être utilisée pour améliorer le
C’est la responsabilité de l’opérateur chauffage dans la cabine pendant le
d’agir en conséquence afin de prévenir ralenti. Au moins 25% de l'ouverture
des dommages au moteur. de la grille doivent rester ouverts en
bandes transversales perpendiculaires
au sens du débit du tuyau de
refroidisseur d'air de charge. Cela
assure un refroidissement uniforme
à travers chaque tuyau et réduit
la contrainte sur les tuyaux et une
défaillance éventuelle. Les caches
radiateur devraient être utilisés
seulement quand la température
ambiante si situe sous -12.2° C (10°
F).

All information subject to change without notice. 35


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SYSTÈME DDEC VI

SYSTÈME DDEC VI

Les moteurs Detroit Diesel Séries 60 système sélectionne une réponse


équipés du DDEC sont identifiés par appropriée; par exemple, le mode de
la lettre “G” à la sixième position fonctionnement d'urgence peut être
du numéro de modèle. Exemple : activé.
6067HG6E. Le moteur Séries 60 pour
L'ensemble de pédale d'accélérateur
2007 est équipé du DDEC VI.
(AP) élimine le besoin de timonerie
Le DDEC VI gouverne la quantité d'accélérateur.
de carburant injectée et la
distribution à l’aide de soupapes Module de contrôle du
électromagnétiques, permettant une
moteur
opération à très basse émissions. En
plus du moteur et ces capteurs relatifs, Le MCM (voir schéma 12) est
le système est doté de deux modules généralement situé sur le côté droit du
de contrôle: moteur.
□ Le module de contrôle du moteur Le MCM traite les données recueillies
(MCM) du CGMC, par exemple, la position
de l’accélérateur, le frein moteur, etc.
□ Le contrôleur de groupe
motopropulseur commun
(CGMC) situé sous le panneau de
droit du tableau de bord.
Les deux unités de commande sont
connectées par une liaison de données
exclusive au moyen de laquelle
toutes les données et les informations
nécessaires peuvent être échangées.
Le CGMC diffuse toute l’information
aux connecteurs J1587 et J1939
datalinks, ou il peut être lu par l’outil
Figure 12 MCM
de diagnostic.
Le MCM veille sur le moteur et
ces deux connecteurs de liaison de
données. Lorsqu'une anomalie ou
un autre problème est détecté, le

36 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Ces données sont évaluées ensemble Contrôleur de groupe


avec les données des capteurs sur motopropulseur commun
le moteur, telles que la température
Le CGMC communique avec toutes
de liquide de refrodissement et de
autres unités MCM installés sur le
carburant et la pression d'huile et de
véhicule à travers le lien de données
charge. Les données sont ensuite
J1939. Reportez-vous au schéma 14.
comparées aux caractéristiques
contenues dans le MCM. Des données spécifiques sont
entreposées dans le CGMC. Elles
De ces données, la quantité et
incluent le régime de ralenti, la vitesse
distribution d’injection sont calculées.
de roulement maximum et la limite
de vitesse.
NOTE:
Pour obtenir un MCM de
remplacement, toute l’information
indiquée sur l’étiquette du MCM est
requise.

L’étiquette du MCM comprend le


numéro de série de 10 chiffres du
moteur (voir schéma 13).

Figure 14 CGMC

Figure 13 Étiquette MCM Le CGMC reçoit des données des


sources suivantes:
□ L’opérateur (position de la pédale
d’accélération, la commande du
frein-moteur)

All information subject to change without notice. 37


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SYSTÈME DDEC VI

□ Autres unités de contrôle Le DDEC se branche au témoin


électronique (par exemple, le d’avertissement orange (Check
système de freinage antiblocage) Engine) et le témoin d’arrêt rouge
(Stop Engine) pour fournir un
□ Le MCM (pression d’huile
avertissement visuel d’un mauvais
et température du liquide de
fonctionnement d’un système.
refroidissement)
De ces données, des instructions pour Le régulateur automatique de
contrôler le moteur sont établies et vitesse
transmises au CGMC via le lien de
données propriétaire. Tous les moteurs DDEC sont dotés
d'un régulateur automatique de
vitesse. Le régulateur automatique
Fonctions du système de vitesse fonctionnera en mode de
DDEC régime moteur ou en mode de vitesse
Le système DDEC offre une variété du véhicule et maintient un régime
de caractéristiques et d'options (tr/min) ou une vitesse (mi/h) visé
conçues pour avertir l'utilisateur d'une en augmentant ou en réduisnat le
défaillance du moteur. carburant. La vitesse ou le régime visé
peut être sélectionné et réglé avec les
Les options peuvent aller des témoins boutons montés sur le tableau de bord.
du panneau de mise en garde à la Reportez-vous au schéma 15
réduction automatique dans le moteur
suivie de l'arrêt automatque du moteur.
Le système DDEC a la capacité
d'effectuer les diagnostics des
auto-contrôles et la surveillance
continue des autres composants du
système.
Selon l'application, le DDEC
peut surveiller la température de
l'huile, la température du liquide de
refroidissement, la pression d'huile,
la pression de carburant, le niveau
Figure 15 Interrupteurs typiques
de liquide de refroidissement et les
du régulateur
capteurs à distance (le cas échéant).
automatique de vitesse

38 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Le régulateur automatique de
vitesse peut également être
programmé de façon à permettre PERTE DE CONTROLE DU
un ralenti accéléré grâce à ses VÉHICULE
interrupteurs.
Pour éviter les blessures causées
Avec le moteur tournant à un régime par la perte de contrôle du
de ralenti normale, la transmission vehicule, ne pas employez
au neutre et le frein de stationnement le régulateur automatique de
appliqué, appuyez sur la commande contrôle sous ces conditions:
SPD CNTL et utiliser le commutateur
RSM/ACC. Le régime du moteur □ Lorsqu'il n'est pas possible
doit augmenter jusqu'à une vitesse de garder le véhicule à une
prédéfinie. Le régime du moteur peut vitesse constante (sur les
être augmenté ou diminué à ce stade si chemins venteux, dans le
en utilisant les commandes SET/CST trafique dense que la vitesse
et RSM/ACC. peut variée etc.).

Le régulateur automatique de □ Sur les chemins glissants


vitesse maintiendra la vitesse réglée (pavee mouillée, pavée
lorsque l'état des routes est normal enneigée ou glacée, chemin
et que la charge est également de gravier etc.).
normale.

AVIS :
Lorsque vous descendez une pente
avec le régulateur de vitesse en
position OFF, ne pas laisser le
moteur excéder 2,500 rpm. À
défaut d’observer ce consigne, de
la survitesse pourrait ce produire,
ce qui pourrait causer de sérieux
dommages au moteur.

All information subject to change without notice. 39


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SYSTÈME DDEC VI

Il ne peut pas réduire la vitesse du la position d'arrêt, il doit être placé sur
véhicule sur les pentes descendantes la position de marche. Si le bouton
si l'effort de freinage du moteur "Cruise Enable" est sur la position
disponible est dépassé et il ne peut de marche, il doit être placé sur la
pas maintenir la vitesse sur les position d'arrêt puis sur la position
pentes montantes si les exigences de de marche afin que le régulateur
puissance dépassent la capacité de automatique de vitesse fonctionne.
puissance du moteur.
Tenir la commande à la position
La vitesse et la puissance du moteur SET/CST permet au véhicule
varient lorsque le régulateur de vitesse de ralentir à un taux de vitesse
est en marche pour maintenir la moins élevé. Le fait d'appuyer sur
vitesse du véhicule. La vitesse du l'interrupteur permettra de diminuer
véhicule doit se situer au dessus de la vitesse du véhicule de 1,6 km/h (1
vitesse minimale de croisière établie et mi/h). Si le régulateur de vitesse a été
sous la vitesse maximale de croisière désactivé, basculer le commutateur
établie. Il est recommandé de régler RSM/ACC relancera le véhicule à la
la vitesse maximale de croisière vitesse préalablement établie.
établie à la valeur par défaut afin de
Le régulateur de vitesse peut être
bénéficier des autres fonctions, tel que
annulé en tout temps avec la pédale
l’incitateur d’économie de carburant
d’accélération si la vitesse du véhicule
et PasSmart.La Vitesse limite du
est moins élevée que la vitesse
véhicule devrait être utilisée pour
maximale de roulement. Le régulateur
limiter la vitesse de papillon des gaz
de vitesse peut également être
du véhicule.
désactivé en appuyant sur la pédale de
Quand SPD CNTL est à la position frein ou d’embrayage.
ON, le régulateur de vitesse est engagé
en contactant la commande SET/CST
momentanément. Comme contrôle
après chaque démarrage du moteur, le
DDEC vérifie une activation une seule
fois de l'embrayage (le cas échéant)
et du frein de manoeuvre avant que
le DDEC le permette au régulateur
automatique de vitesse d'être activé.
Le MCM doit aussi reconnaître que la
commande Cruise Enable a changée.Si
la commande "Cruise Enable" est sur

40 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Capacité d'enregistrement des


données
LE DDEC VI peut extraire des PERTE DE CONTROLE DU
données détaillées d’utilisation et VÉHICULE
de performances du moteur à l’aide Pour éviter les blessures causées
du logiciel de rapports DDEC. Ces par la perte de contrôle, n'activé
données, appelées Données DDEC, pas le système de frein sous les
sont entreposées dans le CGMC et conditions suivantes:
comprennent de l’information sur
les performances du moteur (tel que □ Sur une pavée mouillée ou
l’économie de carburant, le temps glissante, à condition que
au ralenti, le temps en rapport de le véhicule soit équippé
vitesse maximale) et sur des incidents avec le système des frein
critiques (tel que des données de anti freinage ABS et que
diagnostic détaillées et de freinages vous avez de l'expérience
forts). Les données DDEC peuvent antérieur de conduite sous
être téléchargées à l’aide du logiciel ces conditions
de rapport DDEC pour produire des □ Lorsque vous conduisez
rapports. sans remorque ou tirer une
Le logiciel de rapport DDEC fait parti remorque vide.
du progiciel Detroit Diesel Diagnostic □ Si les roue de conduite du
Link® 7.0 (DDDL 7.0). DDDL tracteur commence à barrer
7.0 requiert un ordinateur doté au ou qu'il y a un mouvement
minimum d’un processeur Pentium II, brusque de glissement après
avec au moins 256 MB de RAM. que le frein du moteur a été
activé, déactive le système de
Frein moteur frein immédiatement si cette
situatuation se produit.
Les freins moteur sont activés par un
bouton "On/Off" monté sur le tableau
de bord avec un bouton d'intensité
Les freins moteurs ne fonctionneront
séparé pour sélectionner une puissance
que lorsque la pédale d'accélérateur
de freinage basse, moyenne et élevée.
est complètement relâchée. Le
débrayage empêchera le frein moteur
de fonctionner.

All information subject to change without notice. 41


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SYSTÈME DDEC VI

Le frein moteur fournira la puissance refroidissement ou un niveau bas du


de freinage même quand le régulateur liquide de refroidissement.
automatique de vitesse est en fonction.
Le MCM va contrôler le degré de
freinage du frein moteur selon la
vitesse établie au régulateur de vitesse.
Le freinage maximal (bas, moyen ou BLESSURES PERSONNELLE
élevé) est sélectionné par le biais des Pour éviter les blessures causées
commutateurs du tableau de bord. par l'arrêt dans une situation
dangereuse, assurez vous
Protection du moteur que l'opérateur sait comment
neutralisé l'arrêt d'un unit equipé
Le système de protection du moteur d'un DDEC.
DDEC surveille tous les capteurs
et les composants électroniques du
moteur et reconnaît les défaillances du
système. Si une défaillance critique
est détectée, les témoins Check Engine AVIS :
(orange) et Stop Engine (rouge) Les moteurs qui sont dotés de
s’allume. Ce code de défaillance est l'option de ralentissement et
enregistré dans la mémoire du MCM. d'arrêt comporte un bouton ou un
Les paramètres standards qui sont interrupteur de surpassement du
surveillés aux fins de la protection système pour laisser le moteur
du moteur sont les suivants : faible fonctionner pendant une courte
niveau de liquide de refroidissement, période. L'utilisation du bouton
niveau de liquide de refroidissement de neutralisation pour éviter l'arrêt
élevé, faible pression d'huile, pression du moteur en 30 secondes et le
d'huile élevée. faire fonctionner pour une période
prolongée risque d'endommager le
Ce système comporte une séquence moteur.
d'arrêt en eadditif de liquide de
refroidissementlier de 30 secondes
ou une diminution immédiate de
la vitesse sans arrêt au cas où une
défaillance majeure du moteur
se produit, comme une pression
basse de l'huile, une température
élevée de l'huile ou du liquide de

42 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Minuterie d'arrêt au ralenti


Cette caractéristique est un système
d'arrêt de ralenti en option de 1 à
100 minutes. Son but est d'économiser
du carburant en éliminant la marche
au ralenti exessive et en permettant
une période de refroidissement du
turbocompresseur. Pour activer la
fonction d'arrêt, le levier de vitesses Figure 16 Témoins
doit être au point mort, le frein de d’avertissement
stationnement enclenché et le moteur et interrupteur
en mode de ralenti ou de ralenti d’annulation d’arrêt
accéléré. du moteur

Opération du DDEC VI Le moteur opérera seulement à un


régime réduit jusqu’à ce que la tension
NOTE: de la batterie soit à un point ou le
Ce moteur est équipé du logiciel MCM ne fonction plus et le moteur
DDEC. En général, ce logiciel assure s’arrête.
un rendement optimal du moteur. Si le témoin d’avertissement orange
L'installation des mises à jour du (Check Engine) s’allume, le véhicule
logiciel peut causer des modifications peut tout de même être opéré et
mineures sur le plan des fonctions et le chauffeur peut se rendre à la
du rendement du moteur. destination requise. Cette anomalie
doit être signalée à un distributeur
Étant donné que le système DDEC ou concessionnaire Detroit Diesel
est électronique, il faut une batterie autorisé.
pour faire fonctionner l'ordinateur.
Ce système fonctionne à 12
volts. Toutefois, en cas de panne
d'alimentation, le système continuera
de fonctionner à une tension réduite.
Quand ceci se produit, le témoin
Check Engine (orange) s’allumera.
Reportez-vous au schéma 16.

All information subject to change without notice. 43


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SYSTÈME DDEC VI

AVIS : pour empêcher que l’arrêt du moteur


ait lieu.
Lorsque le témoin d’arrêt rouge
(Stop Engine) s’allume, l’ordinateur NOTE:
a détecté une défaillance majeure La commande d’annulation d’arrêt du
dans le moteur qui demande moteur et la commande de requête de
une attention immédiate. C’est diagnostic sont la même.
la responsabilité du chauffeur
d’arrêter le moteur afin de NOTE:
prévenir de sérieux dommages Maintenir le commutateur d’annulation
au moteur. d’arrêt du moteur appuyez de façon
constante ne préviendra pas la
séquence d’arrêt du moteur. Vous
Le moteur peut être configuré de façon devez continuer à réinitialiser le
à ne donner qu'un avertissement, système d'arrêt automatique en
ralentir (diminuer la puissance) ou appuyant sur le commutateur de
s'arrêter. Le ralentissement permet surpassement de la fonction d'arrêt du
de diminuer le régime du moteur moteur à des intervalles d'environ 15 à
jusqu'à une vitesse prédéterminée, 20 secondes.
mais n'arrêtera pas le moteur. Grâce
à l'option d'arrêt de 30 secondes, le Il faut 30 secondes entre le lancement
moteur lancera une séquence d'arrêt de la séquence d'arrêt automatique et
en palier de 30 secondes jusqu'à ce l'arrêt du moteur. Par conséquence,
qu'il s'arrête complètement. l'opérateur doit appuyer sur le
Une annulation d’arrêt du moteur peut commutateur de surpassement juste
être procurée au cas où le véhicule avant l'arrêt du moteur et continuer
opère dans un endroit critique. à le faire jusqu'à ce que le véhicule
s'arrête à un endroit sécuritaire.
Commande d'annulation d'arrêt
du moteur
Cette fonction permet à l’opérateur
d’annuler la séquence d’arrêt
automatique du moteur.
Ceci est accompli en appuyant sur la
commande d’annulation d’arrêt du
moteur à chaque 15 à 20 secondes

44 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Réduction de vitesse immédiate. Outil de diagnostic


L'option de diminution immédiate L’outil de diagnostic pour le DDEC
de la vitesse ramènera le régime VI est DDDL 7.0. DDDL 7.0 requiert
du moteur jusqu'à une vitesse un ordinateur doté au minimum d’un
prédéterminée, mais n'arrêtera pas le processeur Pentium II, avec au moins
moteur. 256 MB de RAM.
Le moteur ne doit pas redémarrer Une fois que la défaillance a
après que le système de protection l'ait été réparée, le système DDEC
mis à l'arrêt, à moins que le problème permettra au moteur de fonctionner
a été repéré et résolu. normalement.
La température de l'air dans le système
Feu d'arrêt rouge d'admission est augmentée avec
Les conditions qui causeraient le l'addition d'un RGE. Le DDEC est
témoin d’arrêt rouge (Stop Engine) de programmé pour réduire le carburant
s’allumées sont: (la puissance) pour une courte période
afin de réduire les températures d'air
□ Température de liquide de et de liquide de refroidissement au
refroidissement élevée besoin.
□ Perte de liquide de refroidissement Le DDEC enregistrera un code
□ Température d’huile élevée d'anomalie relatif à cet événement,
mais aucun action correctrice n'est
□ Basse pression d’huile requise puisque cette action est conçue
□ Arrêt auxiliaire pour maintenir le fonctionnement sans
effet significatif sur la performance du
Quand le témoin d’avertissement véhicule.
orange (Check Engine) ou le témoin
d’arrêt rouge (Stop Engine) s’allume,
Codes d’anomalie clignotant —
l’ordinateur DDEC détermine ou le
Tous les codes d’anomalie ont quatre
problème se trouve et sauvegarde cette
caractères. Le code d'anomalie qui
information dans sa mémoire.
est enregistré dans la mémoire de
Si l'anomalie est intermittente, les l'ordinateur y restera jusqu'il soit
témoins s'allumeront et s'éteindront supprimé par un technicien.
au fur et à mesure que l'ordinateur
détecte l'état variable du moteur.

All information subject to change without notice. 45


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SYSTÈME DDEC VI

Le code d’anomalie clignotant peut pause entre les caractères est de 1.5
aussi être obtenu par l’opérateur. Pour secondes. La pause entre les codes est
supporter les codes clignotants, un de 3.5 secondes. La même pause de
commutateur d’Annulation d’arrêt du 3.5 secondes a lieu lors du transfère
moteur/Demande de diagnostic doit entre le témoin rouge (Stop Engine)
être configuré et les témoins Check et le témoin orange (Check Engine).
Engine et Stop Engine doivent être Reportez-vous au schéma 17.
câblés. Le CGMC ne peut pas faire
Lors de l’initiation de codes
clignoter c’est lampes témoin s’ils ne
clignotants, les codes actifs seront
sont pas câblées.
signalés sur le témoin rouge (Stop
La fonctionnalité des codes clignotant Engine). Ensuite, les codes inactifs
peut être activée en satisfaisant une seront signalés sur le témoin orange
des conditions suivantes: (Check Engine). Quand tous les codes
inactifs ont été signalés, le processus
□ La vitesse du moteur est < 100
de clignotement pour signaler tous les
rpm le commutateur d’annulation
codes actifs, suivi de tous les codes
d’arrêt du moteur est à la position
inactifs se répètera jusqu’à ce que les
ON.
conditions pour le clignotement ne
□ Le limiteur de régime est activé soient plus satisfaites.
et le commutateur d’annulation
S’il n’y a pas d’anomalie active ou
d’arrêt du moteur est à la position
inactive, le numéro 3 sera clignoté
ON.
une fois, suivi d’un intervalle de 3
□ La vitesse du véhicule est < 3 secondes.
mph et le frein de stationnement
Pour lire les codes : Appuyer et
est activé et le commutateur
maintenir la commande d’annulation
d’annulation d’arrêt du moteur est
d’Arrêt du moteur/Demande de
à la position ON.
diagnostic. Les codes actifs seront
La fonctionnalité des codes clignotant premièrement signalés sur le témoin
est désactivée quand le commutateur rouge (Stop Engine), suivis des codes
d’annulation d’arrêt du moteur est inactifs signalés sur le témoin orange
retourné à la position OFF ou les (Check Engine).
conditions énumérées ne sont plus
Les codes continueront de clignoter
satisfaites.
et répéter tant que la commande
Seulement une lumière va clignoter à Demande de diagnostic est maintenue
la fois pour signaler des codes. Tous à la position ON. Les anomalies de
les codes seront signalés deux fois. La CGMC et MCM sont tous deux inclus.

46 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Figure 17 Exemple de code clignotant du témoin rouge (Stop Engine)

Codes actifs — Les codes actifs


seront signalés sur le témoin rouge
(Stop Engine) dans l’ordre de leurs
occurrences selon les heures du
moteur, allant du plus récent au moins
récent.

Codes inactifs — Les codes inactifs


seront signalés sur le témoin orange
(Check Engine) dans l’ordre de leurs
occurrences selon les heures du
moteur, allant du plus récent au moins
récent.

All information subject to change without notice. 47


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
CONSEILS DE CONDUITE DU MOTEUR AVEC DDEC VI

CONSEILS DE CONDUITE DU MOTEUR AVEC DDEC VI

C’est une différente sensation de la pédale d’accélération devra être


conduire un véhicule équipé d’un maintenue à sa position pleinement
moteur contrôlé électroniquement appuyée.
plutôt qu’un moteur gouverné
mécaniquement. Le régulateur automatique
de vitesse
Accélération du véhicule
Afin d’offrir plus de commodité et
La réponse du moteur relativement de confort au chauffeur, le DDEC
au mouvement de la pédale peut VI inclus un régulateur de vitesse
sembler différente de celle du moteur optionnel, qui fonctionne comme celui
à commande mécanique de votre que vous avez dans votre voiture. Il
véhicule. La pédale d’accélération peut fonctionner à n'importe quelle
a été conçue pour transmettre le régime qui soit supérieur à 1000
pourcentage de déplacement de tr/min ou à une vitesse de croisière
la pédale au module de contrôle supérieure à 32 km/h (20 mi/h),
électronique (MCM) du moteur. Le jusqu'au régime normal du moteur. En
moteur agira en conséquence de la outre, il peut être programmé de façon
demande du chauffeur. à maintenir la vitesse routière égale
ou inférieure à la vitesse maximale du
Le régulateur limitateur de vitesse du
véhicule. Le commutateur qui permet
système DDEC constitue une autre
de mettre le régulateur automatique
caractéristique du papillon ou du
de vitesse en marche se trouve
régulateur à laquelle vous devrez vous
généralement sur le tableau de bord.
habituer. Cela permet au conducteur
Reportez-vous au schéma 18
de commander la réponse globale du
moteur entre la vitesse de ralenti et la
vitesse normale, comme l'accélération
à demi-charge — un atout en cas de
conduite sur des routes glissantes.
Si avez besoin du papillon à pleins
gaz, soit lors de l’accélération ou
pour tirer une lourde charge, la pédale
d’accélération devra être maintenue
au plancher. Afin d’obtenir 100%
d’injection à n’importe quel vitesse,

48 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

DDEC VI pour activer le régulateur


de vitesse à la mise en contact de la
clé est énuméré dans le tableau 1.
Une fois que le bouton "Cruise
Control" est activé et que vous
atteignez la vitesse de marche,
enfoncez le bouton "Set Switch" pour
activer le régulateur automatique
de vitesse. Le témoin du régulateur
automatique de vitesse s'allumera.
Figure 18 Interrupteurs typiques Pour augmenter la vitesse de
du régulateur roulement par incréments d’un mile
automatique de vitesse à l’heure (1.6 km/h), appuyez sur la
commande RSM/ACL. Pour réduire la
vitesse de roulement, appuyez et tenez
Mettez le commutateur en marche pour la commande SET/CST jusqu’à ce que
activer le système. Rappelez-vous, vous ayez atteint la vitesse désirée.
comme contrôle après chaque
démarrage du moteur, le DDEC VI On désactive le régulateur automatique
vérifie une activation une seule fois de vitesse en appuyant légèrement
de l'embrayage (le cas échéant) et sur les freins de manoeuvre, la pédale
du frein de manoeuvre avant que le d'embrayage ou le frein de remorque.
DDEC VI le permette au régulateur Le bouton "On/Off" désactivera
automatique de vitesse d'être activé. également le régulateur automatique
de vitesse.
Le DDEC VI doit aussi voir ou
reconnaître que la commande Cruise
Enable a changée. Si le bouton
"Cruise Enable" est sur la position
d'arrêt, il doit être placé sur la position
de marche. Si la commande "Cruise
Enable" est laissée à la position ON
lors de la fermeture du contact, la
commande doit être mis à OFF et
remis à ON pour que le DDEC VI voit
le changement de statut et permet au
régulateur de vitesse de s’activer. Le
statut des commandes d'entrées au

All information subject to change without notice. 49


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
CONSEILS DE CONDUITE DU MOTEUR AVEC DDEC VI

Le régulateur automatique de vitesse automatique de vitesse donnera une


maintiendra la vitesse du véhicule sensation plus forte que la conduite
même sur une montée, à moins que avec la pédale au pied en raison de
la force de traction requiert une la réponse instantanée du papillon à
rétrogradation. Bien entendu, le pleins gaz. C’est pour cette raison que
régulateur automatique de vitesse ne l’utilisation du régulateur de vitesse
limite votre vitesse sur des montées. n’est pas suggérée pour la conduite
Il est fort probable que le régulateur sous des conditions glissantes.

Statut de la
Statut de la
commande avant
Commande/Entrée commande lors de
que le régulateur de
la mise en contact
vitesse s’active
Commande de frein
MARCHE ARRÊT
de service
Commande
de débrayage
MARCHE ARRÊT
(Transmissions
manuelles)
Commande du
ARRÊT MARCHE
régulateur de vitesse

Table 1 Statut de commande pour activer régulateur de vitesse

Utilisez le régulateur automatique de automatique de vitesse et si vous


vitesse après une rétrogradation sur voulez diminuer le régime du moteur
une pente pour pouvoir mieux monter. à moins de 1000 tr/min, rappelez-vous
Activer la commande RSM/ACL (et de maintenir la pédale d'accélérateur
non la commande SET) maintiendra au plancher pour permettre au moteur
le camion en accélération dans les de tourner à pleins gaz. Le moteur va
rapports de vitesse inférieurs jusqu’à tirer jusqu’à approximativement 1050
la vitesse nominale du moteur. rpm.
Le régulateur automatique de vitesse
se mettra hors fonction à un régime
inférieur à 1000 tr/min ou à une vitesse
de croisière de 32 km/h (20 mi/h).
En cas d'utilisation du régulateur

50 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Rappelez-vous : Les données □ Des routes sinueuses


électroniques programmées dans le
□ De la circulation dense
système DDEC VI, ne vous laissera
pas abimer ou suralimenter le moteur □ Une chaussé glissante
à basse vitesse. Il y a assez de pression
□ La descente de pentes raides
d'huile pour soutenir des accélérations
nécessitant l’assistance du frein
élevées à un régime bas du moteur.
moteur.

Frein moteur et régulateur Pour une explication du système des


ralentisseurs de frein du moteur et pour
automatique de vitesse
des recommendations concernant leur
Si votre moteur est doté d'un utilisation, voyez FREIN MOTEUR.
régulateur automatique de vitesse
et de ralentisseurs de frein moteur,
Changement de vitesse
ces derniers peuvent fonctionner
automatiquement quand le régulateur Dépendant de votre modèle de
automatique de vitesse est en transmission, l’écart de régime entre
fonction. Si la fonction Régulateur de les rapports de vitesse peut varier
vitesse/Frein moteur est active dans la de 500 à 300 rpm. Le limiteur de
programmation du système DDEC, les régime n’alloue pratiquement pas de
ralentisseurs du moteur s’activeront au capacité d’emballement; donc, si vous
plus bas réglage, lorsque votre vitesse rétrogradez trop tôt, vous perdrez
de roulement dépassera la vitesse temporairement de la puissance de
établie par le régulateur de vitesse traction jusqu'à ce que le régime du
de quelques km/h. Si votre vitesse moteur devienne inférieur à la vitesse
continue d’augmenter, le système nominale.
DDEC augmentera la puissance de
freinage des ralentisseurs du moteur
progressivement. Lorsque le véhicule
revient à la vitesse réglée du régulateur
de vitesse, les ralentisseurs du moteur
s'arrêteront jusqu'à ce que vous ayez
besoin d'eux.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez
pas le régulateur de vitesse quand
il n’est pas possible de maintenir la
vitesse du véhicule constante due à:

All information subject to change without notice. 51


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
CONSEILS DE CONDUITE DU MOTEUR AVEC DDEC VI

Généralement, lorsque vous utilisez une pression constante à la tubulure


une transmission à 7 ou 9 rapports de d’admission, même lorsque les rpm
vitesse, vous devriez rétrograder entre diminuent. Dépendant de votre
1250 et 1300 rpm. Ceci s’applique configuration d’admission d’air,
même sur des pentes raides avec il est possible d’entendre des son
de lourdes charges. Dans le cas d’halètement lorsque le moteur
d'une boîte de 18, 15 ou 13 vitesses, commence à tirer fort à bas régime.
vous devrez rétrograder à un régime Cela est causé par le changement
qui permette une vitesse inférieure de vélocité du débit d'air dans la
à la normale avant de passer à la tuyauterie d'admission d'air. Les
vitesse inférieure suivante. Il vaudrait moteurs électroniques peuvent
peut-être mieux limiter le régime du réellement fournir davantage de
moteur à 1900 tr/min quelle que soit carburant à un régime inférieur qu'à
la vitesse. Le moteur Séries 60 fournit la vitesse normale.
une puissance allant jusqu'à 2100
Une différence que vous pourriez
tr/min, mais la sobriété n'est pas aussi
remarquer avec le moteur équipé d’un
efficace au-dessus de 1800 tr/min.
dispositif de recirculation des gaz
Le fonctionnement à un régime bas d’échappement (RGE), est le bruit sou
doit sembler largement amélioré le capot. Le train d'engrenage a été
compte-tenu des caractéristiques du reconçu pour une marche plus calme
turbocompresseur à ajutage variable. et le débit d'air du RGE peut être
La réponse du moteur doit être presque remarqué par une oreille attentive. Le
instantanée en dessous des régimes turbocompresseur opère à une pression
moteur avec des couples de pointe. de suralimentation plus élevée, forçant
Cela doit encourager le passage de des gaz RGE de circuler à travers la
vitesses progressif particulièrement tuyauterie du RGE. Dans certaines
pendant la marche lente du véhicule. situations le conducteur peut croire
qu'il a connu une fuite de refroidisseur
Si vous décidez d’opérer à plus bas
d'air de charge.
régime pour une meilleure économie
de carburant, ne vous laissez pas
influencé par les différents sons du
moteurs. Le moteur Séries 60 est
silencieux à 1400 tr/min, presque
comme s'il ne tirait plus. Si vous
aviez un manomètre d’admission à
votre disposition, vous remarqueriez
que le turbocompresseur maintient

52 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Même lors du branchement des


câbles électrique et boyaux d’air sur
la remorque, le chauffeur pourrait
remarquer une différence dans le
ton (échappement et sous le capot
avec le moteur tournant au ralenti).
S'il est équipé d'un instrument
de suralimentation de turbo, le
conducteur peut occasionnellement
remarquer que la pression du
collecteur d'échappement dépasse 35
psi.

Mise au ralenti
La croyance commune selon laquelle
la mise au ralenti d'un moteur diesel ne
lui cause pas de dommages est fausse.
La mise au ralenti produit de l'acide
sulfurique, qui élimine l'huile et ronge
les roulements, les bagues, les tiges de
soupapes et les surfaces du moteur.
Si vous deviez faire tourner le moteur
au ralenti pour chauffer ou refroidir
la cabine, servez-vous de la fonction
de ralenti accéléré des commutateurs
du régulateur automatique de vitesse.
Une vitesse de ralenti de 1100 tr/min
doit être suffisante pour assurer une
température ambiante supérieure à 0
°C (32° F) dans la cabine.

All information subject to change without notice. 53


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
FREIN MOTEUR

FREIN MOTEUR

Certains moteurs de véhicules Séries Commutateur de réglages bas,


60 sont munis d'un frein moteur, moyen et élevé
que l'on appelle communément
Le réglage “Low” sur ce bouton active
ralentisseurs. Avant de faire
deux (2) cylindres de frein, ce qui
fonctionner le véhicule, vous
fournit environ un tiers de la puissance
devez vous familiariser avec le
de freinage normale du moteur.
système de ralentissement pour en
Le réglage sur “Medium” active
tirer le maximum. Les systèmes
quatre (4) cylindres, ce qui fournit
de commande du frein moteur
approximativement les deux tiers de la
peuvent varier légèrement, selon la
puissance de freinage du moteur. Le
configuration du frein moteur et la
réglage sur “High” active tous les six
conception de la cabine. Toutefois,
(6) cylindres, ce qui fournit la totatlité
les commandes de base de l'opérateur
de la puissance de freinage du moteur.
sont identiques pour tous les modèles.

Commandes de la position
Commutateurs de
des pédales d'embrayage
commande du conducteur
et d'accélérateur
Les véhicules qui sont dotés d'une
Le frein moteur comporte deux
boîte de vitesses manuelle permettent
commandes supplémentaires, l'une
au conducteur de mettre le frein
d'entre elles est activée par la position
moteur en fonction et hors fonction et
de la pédale d'embrayage tandis que
de sélectionner un niveau de freinage
l'autre est activée par la position du
bas, moyen ou élevé. Il y a deux
papillon. Ces commandes assurent
genres de commutateurs.
un fonctionnement entièrement
automatique du système de freinage
Commutateur de réglages bas moteur.
et élevé
Le réglage “Low” sur ce bouton active
trois (3) cylindres de frein, ce qui
fournit environ 50% de la puissance
de freinage normale du moteur. Le
réglage sur “High” active tous les six
(6) cylindres, ce qui fournit la totatlité
de la puissance de freinage du moteur.

54 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Fonctionnement du frein
moteur
Le système de ralentissement du frein PERTE DE CONTROLE DU
moteur dépend d'un débit à pression VÉHICULE
intégrale de l'huile de graissage Pour éviter les blessures causées
chaude qui permet de bien lubrifier par la perte de contrôle, n'activé
les pièces mobiles et d'assurer un pas le système de frein sous les
rendement optimal. conditions suivantes:

□ Sur une pavée mouillée ou


AVIS : glissante, à condition que
Laissez toujours le moteur atteindre le véhicule soit équippé
sa température d’opération normale avec le système des frein
avant d’actionner le frein moteur anti freinage ABS et que
afin de s’assurer d’un engagement vous avez de l'expérience
positif. antérieur de conduite sous
ces conditions

□ Lorsque vous conduisez


sans remorque ou tirer une
remorque vide.

□ Si les roue de conduite du


tracteur commence à barrer
ou qu'il y a un mouvement
brusque de glissement après
que le frein du moteur a été
activé, déactive le système de
frein immédiatement si cette
situatuation se produit.

Dans des conditions de conduite


normales, on laisse le frein moteur
à la position de marche. Toutefois,
cela devrait changer si les routes
deviennent mouillées ou glissantes.

All information subject to change without notice. 55


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
FREIN MOTEUR

Suite à sa mise en fonction, le frein est détecté. Le frein moteur se mettra


moteur s'active automatiquement automatiquement en fonction une fois
chaque fois que vous relâchez que le glissement n'est plus détecté.
complètement les pédales d'embrayage
Le système DDEC désactivera le frein
et d'accélérateur. Le frein moteur
moteur quand le régime du moteur
se désactive automatiquement
devient inférieur à 1000 tr/min ou que
quand vous appuyez sur la pédale
le véhicule ralentit jusqu'à une vitesse
d'embrayage tout en changeant de
préréglée, selon sa programmation.
vitesse.
Cela empêche le moteur de caler.
Le frein moteur peut également être
AVIS : utilisé quand le régulateur automatique
Ne tentez aucun « embrayage
de vitesse est en marche.
double » de la boîte de vitesses
quand le frein moteur est en Conduire sur une
fonction. Passer les vitesses chaussée plate et sèche
sans appuyer sur l'embrayage
Suivez les directives suivantes quand
ou sans utiliser le frein moteur
vous conduisez sur une chaussée plate
pour réduire le régime moteur
et sèche :
risque d'endommager gravement la
transmission. 1. Si vous circulez sur une portion de
route ouverte, plate et sec avec un
chargement léger, ou une grande
NOTE: puissance de ralentissement
Certains systèmes peuvent être n’est pas requise, mettez le
configurés de façon à s’engager commutateur du frein moteur à la
seulement quand on appui sur la position LOW.
pédale de frein, donc lisez bien le
manuel du propriétaire du véhicule 2. Si vous vous trouvez à devoir
pour voir si vous avez cette option. toujours utiliser le frein de
service, déplacez le commutateur
Système de freinage à une position plus élevée, jusqu'à
ce que vous n’ayez plus besoin
antiblocage
d’utiliser le frein de service pour
Les véhicules qui sont dotés d'un ralentir le véhicule.
système de freinage antiblocage
3. Si vous transportez un chargement
(système ABS) ont la capacité de
plus lourd et que les conditions
mettre le ralentisseur du frein moteur
routières sont bonnes, déplacez le
hors fonction au cas où un glissement

56 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

commutateur du frein moteur à brièvement votre pied du papillon


son niveau maximum. des gaz. Vous devriez ressentir le
système s’engager.
4. Vérifiez la position du
commutateur du frein moteur
fréquemment puisque les
conditions routières peuvent
changées rapidement. Ne sautez PERTE DES FREINS
jamais de position quand vous
Pour éviter les blessures, ne
vous servez du commutateur
pas trop appliquer sur les freins
de freinage progressif. Passez
de service du moteur lorsque
toujours de la position OFF à
vous faîtes une descente longue
LOW, et ensuite vers une position
et de degrée accentué.L'usage
plus élevée.
excessif des freins du véhicule
peut causer les freins de
Descendre une pente surchauffés, réduire l'abilité
longue et raide d'arrêt.Cette condition est
Une description de la « vitesse de référée, "perte des freins", il peut
contrôle » sera peut-être utile pour en résulter la perte de freinage,
comprendre la façon d'utiliser le frein ce qui peut causer des blessures
moteur quand on descend une pente. personnelles ou des dommages
La vitesse de contrôle est la vitesse au véhicule ou à la propriété ou
constante à laquelle les forces qui les deux.
poussent le véhicule vers l'avant sur
une pente sont égales à celles qui le
retiennent, sans l'utilisation du frein 2. Assurez-vous que le commutateur
au pied. En d'autres termes, c'est la du frein moteur progressif est à la
vitesse que le véhicule maintiendra position appropriée.
sans utiliser le frein au pied ou
l'alimentation en carburant.
Suivez les directives suivantes quand
vous descendez une longue pente
raide :
1. Avant d'entamer la descente,
déterminez si le système de
freinage de votre moteur
fonctionne correctement en levant

All information subject to change without notice. 57


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
FREIN MOTEUR

familiarisez vous avec votre


système de frein moteur avant de
BLESSURE PERSONNELLE vous engager dans des régions
montagneuses et n’excédez pas la
La négligence de garder le vitesse de contrôle sécuritaire.
véhicule à une vitesse de
contrôle sécuritaire pendant 4. Vérifiez la position du
la descente d'une pente, peut commutateur du frein moteur
causer la perte de contrôle du fréquemment puisque les
véhicule et peut causer des conditions routières peuvent
blessures personnelles. changées rapidement.Ne sautez
jamais de position quand vous
vous servez du commutateur
de freinage progressif. Passez
toujours de la position d'arrêt
AVIS : à la position basse, puis à une
Le fait de ne pas maintenir la position supérieure sur des routes
vitesse du véhicule dans des limites glissantes.
sécuritaires lors de la descente
d'une pente peut causer des Conduire sur une
dommages au véhicule ou aux
chaussée mouillée ou
biens ou aux deux.
glissante
N'essayez pas d'utiliser le frein moteur
3. Ne dépassez pas la vitesse de sur des routes mouillées ou glissantes
contrôle sécuritaire de votre jusqu'à ce que vous en ayez une
véhicule. Exemple : Vous pouvez certaine expérience sur une chaussée
descendre une pente de 60% sèche.
sous commande uniquement
à une vitesse de 10 mi/h (16
km/h) sans un frein moteur, mais
à 25 mi/h (40 km/h) avec un
frein moteur. Vous ne pourriez
descendre la même pente à 80
km/h (50 mi/h) et vous attendre à
bien maîtriser le volant. Prenez le
temps de connaître la puissance
de ralentissement que votre
frein moteur peut fournir. Alors

58 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

manufacturier lorsque vous utilisez les


freins de la remorque.
PERTE DE CONTROLE DU
VÉHICULE Sur une chaussée mouillée ou
glissante, commencez par mettre le
Pour éviter les blessures causées commutateur principal à la position
par la perte de contrôle, n'activé d'arrêt et passez à la vitesse que vous
pas le système de frein sous les utiliseriez normalement dans ces
conditions suivantes: conditions.
□ Sur une pavée mouillée ou Si le véhicule maintient la traction,
glissante, à condition que mettez le commutateur de freinage
le véhicule soit équippé sélectif à la position basse et mettez le
avec le système des frein frein moteur en fonction. Si les roues
anti freinage ABS et que motrices maintiennent la traction et
vous avez de l'expérience que vous voulez obtenir une plus
antérieur de conduite sous grande puissance de ralentissement,
ces conditions mettez le commutateur de freinage à
□ Lorsque vous conduisez la position supérieure suivante.
sans remorque ou tirer une Cependant, si les roues motrices du
remorque vide. tracteur commencent à se bloquer, ou
□ Si les roue de conduite du si le tracteur commence à zigzaguer,
tracteur commence à barrer placez immédiatement le système de
ou qu'il y a un mouvement freinage du moteur sur ARRET et
brusque de glissement après ne l'activez pas jusqu'à ce que les
que le frein du moteur a été conditions de la route s'améliorent.
activé, déactive le système de Vérifiez souvent le commutateur de
frein immédiatement si cette freinage progressif pour vous assurer
situatuation se produit. de sa bonne position puisque l'état
des routes peut changer rapidement.
Ne sautez jamais de position quand
NOTE: vous vous servez du commutateur de
Dans le cas des remorques uniques ou freinage progressif. Passez toujours
combinées, une légère application d'air de la position d'arrêt à la position
du frein de remorque sera peut-être basse, puis à une position élevée.
nécessaire pour garder la remorque
droite. Suivez les procédures
d’opération recommandées du

All information subject to change without notice. 59


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SYSTÈMES DU MOTEUR

SYSTÈMES DU MOTEUR

Les systèmes du moteur sont les il est refroidi. Puis il va dans la


suivants : tubulure d'admission et pénètre dans
les cylindres, où il se mélange au
Système d'alimentation en carburant atomisé des injecteurs.
carburant Pour une protection optimale du
moteur contre la poussière et autres
Le système de carburant consiste du
contaminants dans l'air, faites
DDEC, des injecteurs de carburant,
l'entretien des filtres à air de type à sec
des collecteurs de combustible
usagés lorsque la restriction de l'air
(intégrale avec la culasse), la
maximum permise a été atteinte, ou
pompe à carburant, une plaque de
chaque année, au premier échu.
refroidissement pour le module de
contrôle du moteur (MCM), des filtres
à carburant primaires et secondaires, et Système de
les conduits de carburant nécessaires. refroidissement
Les moteurs Séries 60 sont dotés
Système de graissage d'un radiateur et d'un système de
Le système de graissage se compose refroidissement par ventilateur à
d'une pompe à huile, d'un refroidisseur modulation thermique. Ce système
d'huile, de deux filtres à huile à comporte une pompe à eau potable
passage intégral, de soupapes de centrifuge qui permet de faire circuler
dérivation au niveau de la pompe à le liquide de refroidissement dans le
huile et de l'adaptateur de filtre à huile moteur. La commande de débit du
et d'une électrovalve régulatrice de liquide de refroidissement se fait par
pression d'huile dans la galerie de le biais de deux thermostats à blocage
graissage verticale du bloc-cylindres. intégral qui se trouvent dans un boîtier
fixé au côté droit du maître-cylindre.

Système d'admission d'air


Système électrique
L'air extérieur qui est attiré dans
le moteur traverse le filtre à air et Le système électrique se compose
pénètre dans le turbocompresseur d'un démarreur, d'un commutateur
où il est comprimé. Ensuite, il de démarrage, d'un alternateur de
passe au refroidisseur de charge charge de batterie, de batteries
air-air (échangeur thermique) où d'accumulateurs et du câblage
nécessaire.

60 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Circuit d'échappement
Les gaz d'échappement chauds
qui circulent entre le collecteur
d'échappement et le tuyau
d'échappement montant servent
à alimenter le turbocompresseur.

Système de recirculation
des gaz d'échappement
Le système de recirculation des
gaz d'échappement (RGE) a pour
but de réduire les émissions de gaz
d'échappement conformément aux
règlements de la Environmental
Protection Agency (EPA).

All information subject to change without notice. 61


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SYSTÈME DE TRAITEMENT SECONDAIRE

SYSTÈME DE TRAITEMENT SECONDAIRE

Afin de respecter la règlementation (DTS). Ce dispositif consiste d’un


d’émissions courante, le silencieux catalyseur à oxydation diesel (COD)
traditionnel a été remplacé par un et un filtre particulaire diesel (FPD).
dispositif de traitement secondaire Reportez-vous au schéma 19.

Figure 19 Système de traitement secondaire

62 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Ensemble, ces deux composantes □ L’huile de lubrification doit avoir


brûlent les particules captées dans un niveau de cendre sulfatée
un processus appelé “régénération”. de moins de 1.0 % poids;
La clé pour une régénération communément appelé huile CJ-4.
réussite est une température des
gaz d’échappement élevée pour une
période de temps étendue. Sans AVIS :
les températures adéquates pour la
régénération, le filtre continuerait de Ignorer ces exigences d’opération
capter les particules et se boucherait peut causer des dommages au DTS
éventuellement. Afin d’éviter que le ou accélérer l’obstruction du filtre
filtre se bouche, Detroit Diesel a conçu particulaire diesel.
un système de traitement secondaire
(STS) régénéré activement.
Entretien
Exigences d’opération Beaucoup de fumé noir provenant
du véhicule, ou l’illumination du
L’oxydation des particules est témoin d’avertissement orange ou le
important pour la performance du témoin d’arrêt rouge, sont des signes
filtre. Ceci requiert l’agent catalysant d’un problème de système. Si cela
(passages plaqués de platine) de se produit, référez-vous au Guide du
fournir l’enrichissement optimal au technicien pour système de traitement
processus d’oxydation. Les conditions secondaire (7SE63), ou contactez le
suivantes doivent être observées pour centre de support à la clientèle Detroit
que la garantie du DTS demeure Diesel au 313–592–5800.
valide:
L’illumination du témoin de
régénération du filtre particulaire
AVIS : diesel (FPD) indique qu’une
N’utilisez pas de kérosène ou de régénération stationnée est nécessaire.
carburant mélangé avec de l’huile
de lubrification usée.

□ Utilisez du carburant à basse teneur


en soufre avec un contenu de
soufre de 15 ppm ou moins, basé
sur la procédure de vérification
ASTM D2622

All information subject to change without notice. 63


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SYSTÈME DE TRAITEMENT SECONDAIRE

Il est nécessaire de périodiquement de régénération du FPD tel


retirer l’accumulation de cendres, qu’énuméré dans le tableau 2.
dérivé de l’huile de lubrification du
La séquence de lampe(s) témoin(s) est
moteur, du filtre. Ces cendres ne
comme suit:
s’oxydent pas dans le filtre durant
le processus de régénération et 1. Le témoin de régénération FPD
doivent être retirés à l’aide d’une s’illuminera préalablement à
procédure de nettoyage. Tous moteurs toutes mesures de protection
Detroit Diesel équipés de DTS vont prisent. Lorsque ce témoin
actionnés un témoin d’avertissement sera allumé, le processus de
dans le tableau de bord, indiquant régénération stationnée devrait
le besoin d’un nettoyage. Pour plus être lancé.
d’information sur cette procédure de
2. Si aucune régénération a lieu
nettoyage, référez-vous au Guide du
après l’illumination initiale du
technicien pour système de traitement
témoin de régénération FPD,
secondaire (7SE63), ou contactez le
le témoin se mettra à clignoté
centre de support à la clientèle Detroit
et une régénération stationnée
Diesel au 313–592–5800.
devrait être lancé le plus tôt
possible. Si le témoin clignotant
Régénération stationnée est toujours ignoré, le témoin
La régénération du DTS est d’avertissement orange (Check
fondamentale pour l’oxydation de la Engine), illustré dans le tableau 2,
suie. Ce processus a lieu durant le s’allumera. Ceci sera accompagné
cycle d’opération normal du véhicule; d’une réduction de couple du
ceci peut être une occurrence passive moteur de 25%.
ou active. De toute façon, l’opérateur 3. Si une régénération stationnée
ne verra aucune différence dans n’est toujours pas lancée, une
la performance ou le contrôle du séquence d’arrêt du moteur
véhicule. Si le DTS est incapable standard de 60 secondes sera
de compléter la régénération due initiée. Toutes les lampes témoin
à des contraintes de cycles ou du tableau de bord suivantes
autres restrictions, une régénération seront présentes, témoin de
stationnée pourrait être nécessaire. régénération FPD clignotant,
Le chauffeur sera informé du témoin d’avertissement orange
besoin d’une régénération stationnée (Check Engine) et témoin
par l’illumination du témoin d’arrêt rouge (Stop Engine), tel
qu’énumérés dans le tableau

64 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

2. Lorsque la séquence d’arrêt


du moteur est complétée, une
régénération stationnée doit avoir ÉCHAPPEMENT CHAUD
lieu pour que le véhicule puisse
continuer d’opérer. En stationnement, les gaz
d'échappement régénérés
Si le chauffeur continu d’opérer deviennent extrêmement
le véhicule sans régénération, des CHAUDS et risquent de
mesures additionnelles seront prisent provoquer un incendie s'ils
afin de d’éviter que le et le DTS entrent en contact direct avec
s’endommages, allant jusqu’un arrêt des matériaux combustibles.
du moteur. Ci-dessous, sont les Assurez-vous que le véhicule
activités qui se produisent lors du se trouve dans une zone bien
processus de régénération stationnée. ventilée et ne stationnez pas à un
endroit où les gaz d'échappement
NOTE: évacués risquent de provoquer
Si les composantes électroniques un incendie.
du DDEC VI n’ont pas demandées
l’initiation d’une régénération
stationnée (la lampe témoin de NOTE:
régénération FPD n’est pas allumée), Le chauffeur DOIT demeurer avec
la commande de demande de le véhicule durant le processus de
régénération est désactivée. régénération.

NOTE:
Ce n’est pas tous les véhicules qui
peuvent être équipés d’une commande
de demande de régénération due
à l’application ou spécification de
l’usager.

NOTE:
La procédure prendra de 20 à 40
minutes (selon le type du moteur et la
quantité de suie d’accumulée dans le
filtre).

Ce qui suit doit se produire pour initier


une régénération stationnée:

All information subject to change without notice. 65


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SYSTÈME DE TRAITEMENT SECONDAIRE

□ Localisez la commande de être en mode de ralenti accéléré


demande de régénération sur ou prise de mouvement (PTO))
le tableau de bord. C’est un
□ Le moteur devrait être bien
interrupteur à contact momentané
réchauffé, opérant à une
Voir figure 20
température de thermostat
□ Si aucune commande de demande (>60°C)
de régénération n’est présente,
□ Pour les transmissions J1939, la
DDDL 7.0 doit être branché
transmission doit être au neutre
pour l’initier à l’aide du menu de
(confirmé par le raccord de donnée
routines de service. Sélectionnez
J1939 – rapport de vitesse courant
“DPF Regen Request Start.”
et sélectionné est 0)
□ Vitesse du véhicule doit être 0
km/h
□ Maintenez la commande de
régénération à la position ON
pendant cinq secondes et relâchez
Lorsque la demande est acceptée,
le témoin de régénération FPD
s’allumera pendant une seconde
Figure 20 Commande de demande
et s’éteindra pour le reste de la
de régénération
régénération stationnée. Le régime du
moteur augmentera jusqu’à 1600 rpm
□ Cyclez le frein de stationnement
Ce qui suit devrait se produire lorsque
de OFF à ON – une fois par cycle
la régénération sera complétée:
d’allumage
□ La lampe témoin HTSE restera
□ Cyclez la pédale d’embrayage (si
allumée jusqu’à ce que la
configurée) – une fois par cycle
température de l’échappement
d’allumage
descende sous 525°C (977°F) ou
□ Frein de stationnement doit la vitesse du véhicule dépasse 5
être appliqué (ON) et la pédale mph.
d’embrayage relâchée
□ Le témoin de régénération FPD
□ Moteur devrait être sur le limiteur s’éteindra, ainsi que toutes les
de régime au ralenti (ne doit pas autres lampes témoins associées.

66 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Si un des items ci-dessus est retiré, le régénération stationnée sera initiée Si


moteur retournera au ralenti. les conditions ne sont pas respectées,
une régénération sur la route sera
Pour annuler une régénération
initiée.
stationnée, le chauffeur peut actionner
la commende de régénération
pendant cinq secondes. Le témoin DPF Stationary Regen Only =
de régénération FPD s’allumera 1-Enabled — Cette option permet
pendant une seconde pour confirmer à la commande de régénération
la demande d’annulation et retournera FPD de seulement réquisitionner
à l’état approprié selon le niveau de une régénération stationnée.
suie présentement dans le FPD. Si les conditions mentionnées
antérieurement sont respectées, une
régénération stationnée sera initiée Si
Applications dangereuses
les conditions ne sont pas respectées,
Le MCM devrait être configuré de il ne se produira rien.
façon à ne pas permettre le lancement
automatique de régénération sur la Dossier de service
route (DPF Manual Regen Only
Enable = Enabled). Il est impératif que les clients ou
concessionnaires maintiennent un bon
NOTE: dossier de service et de nettoyage
Ceci est seulement pour des du filtre particulaire. Ce dossier
applications dangereuses. est un agent aux considérations de
garantie. Le dossier doit contenir de
Il y a deux options CGMC: l’information tel que:

□ DPF Stationary Regen Only = □ Date de nettoyage ou


0-Disabled remplacement

□ DPF Stationary Regen Only = □ Kilométrage (millage) du véhicule


1-Enabled au moment du nettoyage ou
remplacement
DPF Stationary Regen Only = □ Numéro de pièce et de série du
0-Disabled — Cette option permet filtre particulaire
à la commande de régénération FPD
de réquisitionner une régénération
stationnée ou une régénération sur la
route. Si les conditions mentionnées
antérieurement sont respectées, une

All information subject to change without notice. 67


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
LAMPES TÉMOIN DU TABLEAU DE BORD

LAMPES TÉMOIN DU TABLEAU DE BORD

Les témoins sont


énumérés dans le tableau
2.

Nom du
Témoin Description Résultats
témoin
Véhicule peut être
Témoin Indique une défaillance opéré jusqu’à la fin
d’avertissement dans un ou plusieurs du quart de travail.
orange (TAO) contrôles du moteur. Appelez pour du
service.
Indique un problème
Dirigez le véhicule
de moteur majeur qui
à l’endroit
pourrait causer des
Témoin d'arrêt sécuritaire le plus
dommages au moteur
rouge (TAR) près et arrêtez le
Détarage et/ou
moteur. Appelez
séquence d’arrêt du
pour du service.
moteur sera initié.
Jaune soutenue indique
qu’une régénération
Illumination
stationnée est requise.
continue -
Jaune clignotant,
régénération
Témoin de détarage et/ou arrêt
stationnée requise
régénération sont possible tandis
Clignotement
FPD que le niveau de suie
- régénération
continu d’augmenter.
stationnée requise
Témoin s’éteindra
immédiatement.
durant la régénération
stationnée.

68 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Nom du
Témoin Description Résultats
témoin
Ceci est un indicateur
d’information. Indique
Haute que la température
température d’échappement est au
Véhicule peut
du système dessus de la limite
continuer d’opérer.
d’échappement prédéterminée et l’unité
(HTSE) opère à basse vitesse
de roulement. Témoin
est jaune.
Témoin jaune indique
une défaillance d’un Véhicule peut être
Témoin
dispositif de contrôle opéré jusqu’à la fin
indicateur de
d’émission. Peut du quart de travail.
défaillance
s’allumer en même Appelez pour du
(TID)
temps que le témoin service.
d’avertissement orange

Table 2 Lampes témoin du tableau de bord

Les conditions d’activation sont


énumérées dans le tableau 3.

Témoin Témoin continu Témoin clignotant


□ Commande de requête de
diagnostic est utilisée pour
□ Au début de chaque cycle
actionner le TAO pour
d’allumage (vérification
signaler les codes inactifs.
d’ampoule).
□ Les dernières 90 secondes
□ Lorsque une défaillance
avant l’arrêt du moteur au
d’un système électronique
ralenti, si configuré pour
est détectée (problème
l’annulation.
devrait être diagnostiqué
□ Lorsque l’arrêt au ralenti ou
le plus tôt possible).
l’arrêt optimisé au ralenti a
lieu.

All information subject to change without notice. 69


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
LAMPES TÉMOIN DU TABLEAU DE BORD

Témoin Témoin continu Témoin clignotant


□ Lorsqu’un arrêt de
□ Au début de chaque cycle
protection du moteur a
d’allumage (vérification
lieu.
d’ampoule).
□ Commande de requête
□ Une défaillance avec un
de diagnostic est utilisée
potentiel d’endommager
pour actionner le TAR pour
le moteur est détectée.
signaler les codes actifs.

□ Régénération stationnée Quand une régénération


stationnée est requise
est requise.
immédiatement (si le
□ Au début de chaque cycle
clignotement du témoin
d’allumage (vérification est ignoré, un détarage et/ou
d’ampoule). un arrêt pourrait avoir lieu.
□ Au début de chaque cycle
d’allumage (vérification
d’ampoule).
□ Vitesse du véhicule est
Ne clignote jamais
moins de 5 mph et la
température de la sortie
FPD est plus de 977°F
(525°C).
□ Au début de chaque cycle
d’allumage (vérification
d’ampoule).
□ Pour toute défaillance liée Ne clignote jamais
à l’émission (témoin éteint
quand la défaillance est
inactive)

Table 3 Conditions d’activation des témoins

70 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

ENTRETIEN

Les conseils suivants vous permettront sont énumérées dans le tableau 10,
d'établir les intervalles de l'entretien tableau 11, et tableau 12.
préventif. Pour obtenir une longue
durée de vie et un rendement
optimal de votre moteur, vous devez AVIS :
respecter ces recommandations Le fait de ne pas vérifier le
aussi étroitement que possible. niveau de l'additif de liquide
Les intervalles d'entretien indiqués de refroidissement et de le
correspondent au temps (heures) de maintenir à la concentration
fonctionnement réel. requise causera des dommages
graves (de la corrosion) au
Ces intervalles ne s'appliquent qu'aux
système de refroidissement et
tâches d'entretien décrites. Ces tâches
aux composants connexes. Le
doivent être coordonnées avec un
liquide de refroidissement doit
autre programme d'entretien régulier.
être inhibé avec l'additif de liquide
de refroidissement recommandé
Entretiens périodiques qui est indiqué dans ce guide.
Une description de l'entretien à Voyez “Comment choisir un liquide
effectuer pour chaque élément dans de refroidissement”. En plus,
les tableaux suivants se trouvent dans le moteur peut être équipé d'un
le chapitre Intervalles de l'entretien système filtre/inhibiteur de liquide
préventif. de refroidissement en tant qu'option
ou en tant qu'équipement après
Les intervalles d'entretien vente.
recommandés pour les moteurs
de camions et d'autocars Séries 60
sont indiqués au tableau 4, au tableau
5 et au tableau 6. Les intervalles
d'entretien recommandés pour les
moteurs de véhicules de pompier, de
sauvetage, de secours et d'urgence
Séries 60 sont indiqués au tableau
7, au tableau 8, et au tableau 9.
Intervalles d’entretient recommandées
pour les moteur de grues Séries 60

All information subject to change without notice. 71


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ENTRETIEN

Con-
7 500 milles 15 000 milles
trôles
Élément (12 000 (24 000
quotidi-
kilomètres) kilomètres)
ens
1. Huile de graissage I R
2. Réservoir de carburant I
3. Canalisations et flexibles de
I
carburant
4. Système de refroidissement I
5. Turbocompresseur I I
6. Batterie I
7. Dispositif de traitement Vérifier tous les 6 mois ou 24,000
secondaire Km (15,000 milles)
8. Courroies d'entraînement I
9. Compresseur d'air I
10. Filtre à air I
11. Filtres à l'huile de graissage R
12. Filtres à carburant R
13. Niveau de liquide de
I
refroidissement et d'inhibiteur
Toutes items sont décrites dans Intervalles de l'entretien préventif.
I – Inspecter, entretenir, corriger ou remplacer au besoin.
R – Remplacer.

Table 4 Vérifications quotidiennes, 7,500 milles et 15,000 milles


pour camions et autocars

72 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
Kilomètres/milles 15/ 30/ 45/ 60/ 75/ 90/ 105/ 120/ 135/ 150/
( X 1000) 24 48 72 96 120 144 168 192 216 240
Élément Procédure
Huile de
1. Replacez tous les 15 000 milles (24 000 km).
graissage
Réservoir de
2. I I I I I
carburant
Système de re-
4. I I
froidissement
Turbocom-
5. I I I I I I I I I I
presseur
7. Dispositif de Vérifier tous les 6 mois ou 24,000 Km (15,000 milles)
traitement Conditions difficiles: Nettoyage des cendres à 400,000
secondaire milles (643,720 Km)
Locale: Nettoyage des cendres à 500,000 milles
(804,650 Km)
Longues distances: Nettoyage des cendres à 600,000
milles (965,580 Km)
Courroies
8. I I I I I I I R I I
d'entraînement
Compresseur
9. I I I I I I I I I I
d'air
Filtre à huile de
11. Remplacez-les à chaque vidange d'huile de graissage.
graissage
Filtres à
12. R R R R R R R R R R
carburant
13. Niveau de
pompe à eau / I I I I I I I I I I
inhibiteur
14. Démarreur Suivez les recommandations du manufacturier.

All information subject to change without notice. 73


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ENTRETIEN

Système
15. d'admission I I I I I I I I I I
d'air
Circuit
16. d'échappe- I I I I I I I I I I
ment
Toutes items sont décrites dans Intervalles de l'entretien préventif.
I – Inspecter, entretenir, corriger ou remplacer au besoin.
R – Remplacer.

Table 5 Intervalles d’entretiens réguliers pour camions et autocars

74 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
Kilomètres/milles 15/ 30/ 45/ 60/ 75/ 90/ 105/ 120/ 135/ 150/
( X 1000) 24 48 72 96 120 144 168 192 216 240
Élément Procédures
17. Moteur
(Nettoyage à la I I
vapeur)
18. Radiateur et
refroidisseur de I I I I I
charge air-air
19. Pression d' huile I I
20. Alternateur de charge
I I I I I I I I I I
de batterie
21. Supports de moteur et
I I
de boîte de vitesses
Pression du carter
22. I I
moteur
23. Moyeu de ventilateur I
Thermostats et joints
24. I
d'étanchéité
Reniflard du
25. I
vilebrequin
Mise au point du
26. I
moteur
Amortisseur de Remplacez-le en cas de révision majeure du
27.
vibrations moteur ou plus tôt en cas de bosselage ou de fuite.
Toutes items sont décrites dans Intervalles de l'entretien préventif.
I – Inspecter, entretenir, corriger ou remplacer au besoin.
R – Remplacer.

Table 6 Intervalles d’entretiens réguliers pour camions et


autocars (suite)

All information subject to change without notice. 75


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ENTRETIEN

Con- 100 heures ou 300 heures ou


trôles 3 000 milles 6 000 milles
Élément
quotidi- (4 800 (9 600
ens kilomètres) kilomètres)
1. Huile de graissage I R
2. Réservoir de carburant I
3. Canalisations et flexibles de
I
carburant
4. Système de refroidissement I
5. Turbocompresseur I
6. Batterie I
7. Dispositif de traitement Vérifier tous les 6 mois ou 24,000
secondaire Km (15,000 milles)
8. Courroies d'entraînement I
9. Compresseur d'air I
10. Filtre à air I
11. Filtre à huile de graissage R
12. Filtres à carburant R
13. Niveau de liquide de
I
refroidissement et d'inhibiteur
18. Radiateur I
20. Alternateur de charge de
I
batterie
Toutes items sont décrites dans Intervalles de l'entretien préventif.
I – Inspecter, entretenir, corriger ou remplacer au besoin.
R – Remplacer.

Table 7 Vérifications quotidiennes, 100 heures et 300 heures pour


camions de pompier, de sauvetage et véhicules d’urgence

76 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Heures 300 600 900 1,200 1 500


Kilomètres/milles 6/ 12/ 18/ 24/ 30/
( X 1000) 1.6 9.6 28,8 38.4 48
Élément Procédures
Changez l'huile de graissage toutes les ou tous les
1. Huile de graissage
1000 milles (1600 km), au premier échu
Réservoir de
2. I I I I I
carburant
Système de
4. I I
refroidissement
5. Turbocompresseur
7. Dispositif de Vérifier tous les 6 mois ou 24,000 Km (15,000 milles)
traitement Conditions difficiles: Nettoyage des cendres à
secondaire 400,000 milles (643,720 Km)
Locale: Nettoyage des cendres à 500,000 milles
(804,650 Km)
Longues distances: Nettoyage des cendres à
600,000 milles (965,580 Km)
9. Compresseur d'air I I I I I
Filtres à l'huile de Remplacez-les à chaque vidange d'huile
11.
graissage de graissage.
12. Filtres à carburant R R R R R
13. Niveau de pompe
I I I I I
à eau / inhibiteur
14. Démarreur Suivez les recommandations du manufacturier.
Système
15. I I I I I
d'admission d'air
Circuit
16. I I I I I
d'échappement
Toutes items sont décrites dans Intervalles de l'entretien préventif.
I – Inspecter, entretenir, corriger ou remplacer au besoin.
R – Remplacer.

Table 8 Intervalles d’entretiens réguliers pour camions de


pompier, de sauvetage et véhicules d’urgence

All information subject to change without notice. 77


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ENTRETIEN

Heures 300 600 900 1,200 1 500


Kilomètres/milles
6/1.6 12/9.6 18/28.8 24/38.4 30/48
( X 1000)
Élément Procédures
Moteur (nettoyage à la
17.
vapeur)
18. Radiateur et
refroidisseur de charge I I I I I
air-air
19. Pression d' huile I I
20. Alternateur de charge
I I I I I
de batterie
21. Supports de moteur et
I I
de boîte de vitesses
Pression du carter
22. I I
moteur
23. Moyeu de ventilateur I
Thermostats et joints
24.
d'étanchéité
25. Reniflard du vilebrequin I
26. Mise au point du moteur I
Remplacez-le en cas de révision
Amortisseur de
27. majeure du moteur ou plus tôt en cas
vibrations
de bosselage ou de fuite.
Toutes items sont décrites dans Intervalles de l'entretien préventif.
I – Inspecter, entretenir, corriger ou remplacer au besoin.
R – Remplacer.

Table 9 Intervalles d’entretiens réguliers pour camions de


pompier, de sauvetage et véhicules d’urgence (suite)

78 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

100 150 200 300


Con-
heures heures heures heures
trôles
Élément ou ou ou ou
quoti-
3 000 4 500 6 000 9 000
diens
milles milles milles milles
1. Huile de graissage I
Réservoir de
2. I I
carburant
3. Canalisations
et flexibles de I
carburant
Système de
4. I
refroidissement
Turbocom-
5. I
presseur
6. Batterie I
Entraînement du
7. I
tachymètre
Courroies
8. I
d'entraînement
9. Compresseur d'air I
10. Filtre à air I
Filtres à l'huile de
11. —
graissage
12. Filtres à carburant R
13. Niveau de liquide
de refroidissement I
et d'inhibiteur
18. Radiateur I
20. Alternateur de
I
charge de batterie
Toutes items sont décrites dans Intervalles de l'entretien préventif.
I – Inspecter, entretenir, corriger ou remplacer au besoin.
R – Remplacer.

Table 10 Vérifications quotidiennes, 100 heures, 150 heures, 200


heures et 300 heures pour moteurs de grues

All information subject to change without notice. 79


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ENTRETIEN

Heures 150 300 450 600 750 900 1050 1200 1350 1500
Kilomètres/milles 4,5/ 9/ 13,5/ 18/ 22,5/ 27/ 31,5/ 36/ 40,5/ 45/
( X 1000) 7,2 14.4 21,6 28,8 36 43,2 50,4 57,6 64,6 72
Élément Procédures
Huile de Changez l'huile de graissage toutes les 250 heures
1.
graissage ou tous les ans, au premier échu
Réservoir de
2. I I I I I
carburant
4. Système de re-
I I
froidissement
Turbocom-
5. I I I I I I I I I I
presseur
7. Entraînement
I I I I I I I I I I
du tachymètre
Courroies
8. I I I I I I I R I I
d'entraînement
9. Compresseur
I I I I I I I I I I
d'air
Filtres à l'huile
11. Remplacez-les à chaque vidange d'huile de graissage.
de graissage
Filtres à
12. R R R R R R R R R R
carburant
13. Niveau de la
pompe à liq-
uide de re- I I I I I I I I I I
froidissement
et inhibiteur
14. Démarreur Suivez les recommandations du manufacturier.
Système
15. d'admission I I I I I I I I I I
d'air
Toutes items sont décrites dans Intervalles de l'entretien préventif.
I – Inspecter, entretenir, corriger ou remplacer au besoin.
R – Remplacer.

Table 11 Intervalles d’entretiens réguliers pour moteurs de grues

80 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Heures 150 300 450 600 750 900 1050 1200 1350 1500
Kilomètres/milles 4,5/ 9/ 13,5/ 18/ 22,5/ 27/ 31,5/ 36/ 40,5/ 45/
( X 1000) 7,2 14.4 21,6 28,8 36 43,2 50,4 57,6 64,6 72
Élément Procédures
Circuit
16. I I I I I I I I I I
d'échappement
17. Moteur
(Nettoyage à la
vapeur)
18. Radiateur et
refroidisseur de I I I I I
charge air-air
19. Pression d' huile I I
20. Alternateur
de charge de I I I I I
batterie
21. Supports de
moteur et
I I
de boîte de
vitesses
22. Pression du
I I
carter moteur
Moyeu de
23. I
ventilateur
24. Thermostats
et joints
d'étanchéité
25. Reniflard du
I
vilebrequin
Mise au point du
26. I
moteur
27. Amortisseur de Remplacez-le en cas de révision majeure du moteur
vibrations ou plus tôt en cas de bosselage ou de fuite.
Toutes items sont décrites dans Intervalles de l'entretien préventif.
I – Inspecter, entretenir, corriger ou remplacer au besoin.
R – Remplacer.

Table 12 Intervalles d’entretiens réguliers pour moteurs de grues


(suite)

All information subject to change without notice. 81


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ENTRETIEN

Intervalles de l'entretien d’opération. Si le ménisque de l’huile


préventif se situe dans cette zone hachurée,
le niveau d’huile est adéquat pour
Ce chapitre décrit les éléments
l’opération du moteur.
énumérés dans les tableaux des
intervalles d'entretien. Ajoutez le grade d’huile approprié
pour maintenir un niveau
Les instructions relatives au contrôle
satisfaisant sur la jauge à l’huile.
quotidien s'appliquent au démarrage
Reportez-vous au schéma 21.
quotidien ou de routine du moteur.
Elles ne s'appliquent qu'à un moteur
neuf ou à un moteur qui a fonctionné
pendant très longtemps.
Pour les moteurs neufs ou entreposés,
voyez le Guide d'entretien Séries 60
(6SE483). Suivez les instructions
dans le chapitre 13.1 sous la rubrique
Préparatifs pour le démarrage du
moteur la première fois .
Figure 21 Vérifiez le niveau d'huile
L'entretien préventif qui ne relève quotidienne
pas des contrôles quotidiens doit être
effectué par des centres de services
Detroit Diesel autorisés. Ces centres
AVIS :
ont un personnel qualifié et des outils Lors de l'ajout de l'huile de
spéciaux pour bien exécuter tous les graissage, n'en versez pas trop.
services. L'huile peut être projeté dans le
reniflard du carter moteur si ce
Élément 1 – huile de graissage dernier est trop plein.

Vérifiez le niveau d'huile de façon


quotidienne quand le moteur est à Tous les moteurs diesel ont été
l'arrêt. Si le moteur vient de s'arrêter conçus de façon à consommer une
et qu'il est chaud, patientez pendant certaine quantité d'huile, donc l'ajout
environ 20 minutes pour permettre périodique de l'huile est normal.
à l'huile de se stabiliser dans le Reportez-vous au schéma 22 pour
carter d'huile avant de procéder à la déterminer le degrée d'utilisation de
vérification. La jauge à l’huile a une l'huile.
zone hachurée qui indique le niveau

82 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Figure 22 Principes de consommation d’huile à moteur

AVIS : Avant d'ajouter de l'huile de graissage,


reportez-vous au chapitre Comment
Si le niveau d'huile moteur demeure choisir l'huile de graissage de
constamment au-dessus du niveau ce guide. Changez l'huile de
normal alors que vous n'avez pas graissage et les filtres aux intervalles
versé trop d'huile de graissage indiqués au tableau 13 quand vous
dans le carter moteur, consultez un utilisez un carburant dont la teneur en
centre de services Detroit Diesel soufre est inférieure à 0,05 pour cent
autorisé pour connaître la cause. de la masse. Quand vous utilisez un
La dilution de l'huile de graissage carburant dont la teneur en soufre est
dans le carburant ou le liquide de supérieure, reportez-vous au chapitre
refroidissement peut causer des Le moment de changer l'huile de ce
dommages graves au moteur. guide.

Intervalle de changement d'huile


Type d'utilisation
de graissage et de filtre*
Camion et autocar 24 000 kilomètres (15 000 milles)
Véhicules de lutte contre l'incendie, de 6000 milles (9600 km), 300 heures ou
sauvetage et d'urgence 1 année, au premier échu
* Changez les deux filtres à passage total lors des changements d’huile.

Table 13 Intervalle de vidange d’huile à moteur et de changement


de filtres recommandée (Carburant diesel avec contenu
de soufre moins de 0.05 % de masse)

All information subject to change without notice. 83


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ENTRETIEN

Élément 2 – Carburant et en carburant. L'accumulation d'eau


réservoir de carburant peut être contrôlée par l'utilisation
d'additifs contenant du méthyl
Gardez le réservoir de carburant
carbitol ou du butyl cellosolve.
plein pour diminuer la condensation.
Suivez les précautions d’utilisation,
Reportez-vous au schéma 23.
de manipulation et de sécurité du
manufacturier.

BLESSURE PERSONNELLE
Pour éviter les blessures causées
par un mauvais usage des
produits chimiques, suivre les
instructions du manufacturier
Figure 23 Réservoir de carburant pour la manipulation et
plein l'élimination.Suivre tous les
avertissements du manufacturier.
Avant d'ajouter le carburant, voyez
Comment choisir un carburant diesel
dans le CHAPITRE DES MARCHES AVIS :
À SUIVRE de ce guide.
N’utilisez jamais de réservoir de
Remplissez le réservoir de carburant carburant, de raccords, de tuyaux
à la fin de chaque jour d’opération ou de conduits d’alimentation en
afin de prévenir la contamination du acier galvanisé. Le carburant réagit
carburant due à la condensation. La chimiquement à l'enduit de zinc
condensation qui se forme dans un pour former des flocons poudreux
réservoir partiellement plein favorise qui colmatent rapidement les filtres
la croissance de micro-organismes qui à carburant et endommagent la
peuvent boucher les filtres à carburant pompe à carburant et les injecteurs.
et entraver le débit du carburant.
Pour empêcher toute croissance Ouvrez le drain sous le réservoir de
microbienne, versez un produit carburant à tous les 30,000 milles
biocide dans le réservoir de carburant (48,000 kilomètres) pour évacuer tous
ou la source principale d'alimentation l’eau et/ou sédiments qui pourrait si
trouvés.

84 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

À chaque 120,000 milles (192,000


kilomètres) ou 12 mois, serrez tous
les supports de réservoir de carburant. INCENDIE
En même temps, vérifiez le joint
d'étanchéité du bouchon du réservoir Pour éviter les blessures causées
de carburant, l'orifice du reniflard qui par le feu, contenez et éliminer les
se trouve dans le bouchon et l'état des fuites inflammables qui peuvent
flexibles de carburant. Réparer ou se produire.La négligence
remplacer les pièces, au besoin. d'éliminer les fuites peut produire
un incendie.

Élément 3 – canalisation et
flexibles de carburant Les fuites nuisent non seulement
au fonctionnement de la machine,
Une inspection des flexibles et
mais peuvent également causer des
des canalisations de carburant est
dépenses supplémentaires lorsqu'on
recommandée avant le démarrage.
doit remplacer les liquides perdus.

Fuites — Vérifiez visuellement s'il y


Flexibles et raccords — Vérifiez
a des fuites de carburant au niveau de
les flexibles de façon quotidienne dans
toutes les canalisations de carburant
le cadre de la vérification préalable
et les raccordements, ainsi que les
au démarrage. Examinez les flexibles
canalisations d'aspiration et de retour
pour voir s'il y a des fuites et vérifiez
du réservoir de carburant. Étant donné
attentivement tous les raccords, les
que les réservoirs de carburant sont
colliers de serrage et les attaches.
exposés aux dangers de la route,
Assurez-vous que les flexibles ne
on peut mieux détecter les fuites de
touchent aucun arbre, raccord ou
cette zone en vérifiant s'il y a une
surface chauffante, y compris les
accumulation de carburant sous le
collecteurs d'échappement, les rebords
réservoir.
aigus ou toute zone visiblement
dangereuse. Étant donné que toutes
les machines vibrent et bougent dans
une certaine mesure, les colliers
de serrage et les attaches peuvent
s'épuiser avec le temps. Pour assurer
un bon support permanent, vérifiez
souvent les organes d'assemblage
et serrez-les ou remplacez-les, au
besoin. Si les raccords se sont

All information subject to change without notice. 85


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ENTRETIEN

desserrés ou se sont fissurés ou que Élément 4 – système de


les flexibles se sont rompus ou usés, refroidissement
prenez immédiatement une mesure
Le système de refroidissement
corrective.
doit être plein pour assurer le bon
fonctionnement du moteur.
Durée de vie utile des flexibles —
Les flexibles ont une durée de vie
utile déterminée. En ayant cela en
tête, inspectez soigneusement tous
les flexibles au moins toutes les 500 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
heures de marche (1000 heures pour CHAUD
le carburant résistant au feu et les Pour éviter de vous ébouillantez
flexibles d'huile de graissage) et/ou avec l'expulsion du liquide
tous les ans. Vérifiez s'il y a des de refroidissement, ne jamais
recouvrements endommagés ou des enlevez le bouchon du radiateur
canalisations tordues, usées, rabattues, lorsque la température du
cassants, fissurées ou qui fuient. moteur est à la température
Les flexibles dont le recouvrement de fonctionnement.Portez
extérieur est usé ou dont les éclisses des vêtements de protection
de renforcement sont endommagées adéquate (masque faciale,
doivent être jugés inutilisables. gants de caoutchouc, tablier,
Tous les flexibles situés à l'intérieur et et bottes).Retirer le bouchon
à l'extérieur de la machine doivent être lentement pour réduire la
remplacés lors d'une révision majeure pression.
et après cinq (5) ans de service au
maximum.
Vérifiez le niveau du liquide de
NOTE: refroidissement de façon quotidienne
Les montages de boyaux de carburant et maintenez-le près du bas du goulot
et d’huile résistant au feu non pas de remplissage du radiateur. Dans le
à être remplacés automatiquement cas de certaines machines, on fait cela
après cinq années de service ou lors en vérifiant une bouteille de trop-plein
des révisions majeures, mais devrait ou une lanterne. Ajoutez du liquide de
être bien inspectés avant la remise en refroidissement, au besoin, mais n'en
service. versez pas trop.

86 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Avant d'ajouter le liq- AVIS :


uide de refroidissement,
reportez-vous au chapitre Comment Le liquide de refroidissement doit
choisir un liquide de refroidissement être inhibé d'un additif de liquide
de ce guide. de refroidissement recommandé
dans ce guide. Omettre de vérifier
le niveau d'additif de liquide
Niveau du liquide de
de refroidissement et de le
refroidissement — Vérifiez chaque
maintenir à la concentration
jour le système de refroidissement à
requise causera des dommages
l'oeil nu pour y déceler toute fuite.
graves (corrosion) au système
Voyez s'il y a une accumulation du
de refroidissement et aux
liquide de refroidissement quand le
composants connexes.
moteur est en marche et à l'arrêt. Les
fuites de liquide de refroidissement
sont plus visibles quand le moteur est
froid.
Intervalle de la vidange de
liquide de refroidissement —
Inhibiteurs de liquide de Un système de refroidissement bien
refroidissement — Les inhibiteurs entretenu et bien protégé avec des
d'antigel doivent être enrichis d'un additifs de liquide de refroidissement
additif inhibiteur de corrosion sans peut fonctionner jusqu'aux intervalles
chromate si la vérification du liquide indiqués. À ces intervalles, le liquide
de refroidissement l'indique. de refroidissement doit être purgé et
Référez-vous à Comment choisir un jeté d'une façon responsable sur le plan
liquide de refroidissement ce guide de l'environnement et conformément
pour les intervalles de vérification et aux recommandations de l'État et de
les niveaux d’inhibiteurs. l'administration fédérale.

Le système de refroidissement est Detroit Diesel vous recommande


protégé par un additif de liquide de de remplacer le liquide de
refroidissement supplémentaire. En refroidissement aux intervalles
plus, le moteur peut être équipé d’un indiqués au tableau 14.
système de filtre/inhibiteur de liquide
de refroidissement installé comme
option d’installation ou item d’après
vente.

All information subject to change without notice. 87


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ENTRETIEN

Type de liquide de Intervalle de la vidange de liquide


refroidissement de refroidissement
Une solution de 50-50 d'eau Avec un bon entretien1, le liquide de
et d'antigel inhibé en éthylène refroidissement peut durer pendant 2 ans,
glycol POWER COOL® à 480 000 kilomètres (300 000 milles) ou 4
formulation complète ou une 000 heures, selon le premier des trois. À ce
solution de 50-50 d'eau et moment-là, le système de refroidissement doit
d'antigel inhibé en propylène être entièrement purgé et nettoyé avant le
glycol à formulation complète remplissage.
Grâce à un bon entretien1, le liquide de
refroidissement peut durer pendant toute
la durée de vie utile du moteur jusqu'à la
Un mélange 50-50 d'antigel
révision.2 Jusqu'à lors, vous devez utiliser
sans phosphate TMC RP-329
un liquide de refroidissement préchargé
« Type A » (propylèneglycol)
coinjointement avec un filtre Need-Release®.
et d'eau.
À ce moment-là, le système de refroidissement
doit être entièrement purgé et nettoyé avant le
remplissage.
Avec un bon entretien, le liquide de
refroidissement peut durer pendant 4 ans, 960
Un mélange 50-50 de liquide 000 kilomètres (600 000 milles) ou 10 000
de refroidissement à base heures de fonctionnement, selon le premier
d'acide organique et d'eau. des trois. 3 À ce moment-là, le système de
refroidissement doit être entièrement purgé et
nettoyé avant le remplissage.
1
Un bon entretien inclus une vérification périodique à l’aide d’une bande
réactive à 3 voies PowerTrac®, et l’addition d’additif requis, tel
qu’indiqué par la bande réactive.
2
Pour vérifier l’acceptabilité du liquide de refroidissement, soumettez
un échantillon à Detroit Diesel pour une analyse du liquide de
refroidissement à chaque 3 ans, 300,000 milles (480,000 km) ou
6,000 heures d’opération, au premier échu. Soumettez l’échantillon
à l’aide de la trousse d’analyse de liquide de refroidissement
PowerTrac, numéro de pièce 23516921 (liquide IEG/IPG) ou
23523398 (liquide organique).
3
Les liquides de refroidissement OAT requiert l’addition d’un extendeur
à tous les 2 ans, 300,000 milles (480,000 km), ou 5,000 heures,
au premier échu. Utilisez une pinte pour 20 gallons de liquide de
refroidissement OAT.

Table 14 Intervalles de vidange du liquide de refroidissement

88 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Élément 5 – turbocompresseur du turbocompresseur (le cas échéant)


et refroidisseur de charge air-air pour y déceler tous dommages. Les
enveloppes calorifuges déchirées,
Chaque jour, vérifiez à l'oeil nu les
écrasées, baignant dans l'huile ou
supports du turbocompresseur,
ayant d'autres dommages doivent être
la tuyauterie d'admission et
immédiatement remplacées.
d'échappement ainsi que les raccords
pour y déceler toute fuite.
Turbocompresseurs à
limiteur de pression de
suralimentation — L'actionneur du
limiteur de pression de suralimentation
BLESSURE PERSONNELLE
du turbocompresseur est calibré à
Pour éviter les blessures causées l'usine et n'est pas réglable. Vérifiez
par les surfaces chaudes, portez le fonctionnement de l'actionneur
des gants de protection, ou aux intervalles indiqués dans le
permettez au moteur de refroidir programme d'entretien.
avant d'enlever tout composant.

Vérifiez les canalisations d'admission


et de sortie de l'huile de graissage pour BLESSURE AUX YEUX
y déceler toute fuite ou entravement
du débit d'huile. Vérifiez s'il y a des Lorsque vous employez un
bruits ou des vibrations inhabituels et, compresseur à l'air, pour éviter
au cas où ils sont excessifs, arrêtez les blessures causées par les
le moteur et ne le remettez pas en fragments, portez une protection
marche jusqu'à ce que la cause soit pour les yeux (masque faciale
déterminée. ou lunettes de sécurité) et ne
pas dépasser 276 kPa(40psi) de
Vérifiez périodiquement le pression d'air.
refroidisseur de charge air-air (le
cas échéant) pour y déceler toute
accumulation de saletés, de boue, etc. Élément 6 – Batterie
et lavez-le. Vérifiez le refroidisseur
de charge, la tuyauterie et les flexibles Vérifiez l'« oeil » du densimètre
pour y déceler toute fuite et réparez-les des batteries sans entretien
ou remplacez-les, au besoin. pour vous assurer de la charge.
Reportez-vous au schéma 24.
Vérifiez chaque jour les enveloppes
calorifuges du sytème d'échappement

All information subject to change without notice. 89


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ENTRETIEN

causer un mauvais rendement de la


batterie ou une défaillance précoce.
Gardez le côté borne de la batterie
propre. Au besoin, lavez-le avec une
solution de bicarbonate de soude et
d'eau. Rincez avec de l'eau potable.
Ne laissez pas la solution en question
pénétrer dans les cellules.
Vérifiez régulièrement les câbles, les
colliers de serrage et les supports de
retenue. Nettoyez-les et appliquez
Figure 24 « Oeil » des batteries de nouveau une légère couche
sans entretien de pétrolatum, au besoin. Faites
remplacer les pièces corrodées ou
endommagées.
Si le moteur doit rester à l'arrêt pendant
BLESSURE PERSONNELLE plus de 30 jours, retirez les batteries
et rangez-les dans un endroit frais
Pour éviter les blessures
et sec. Dans la mesure du possible,
causées par le démarrage
gardez les batteries complètement
accidentel du moteur lorsque
chargées. Remplacez les batteries qui
vous faîtes l'entretien du moteur,
ne retiennent aucune charge.
deconnectez et neutralisez le
système de démarrage du moteur. De temps en temps, vérifiez les
raccordements des batteries pour y
déceler toute trace de corrosion et
Au cas où des batteries au plomb ou à vous assurer qu'ils sont bien serrés.
faible entretien sont utilisées, vérifiez Au besoin, retirez les raccordements et
la densité de chaque cellule toutes frottez-les avec une brosse métallique
les 150 heures de fonctionnement. pour supprimer toute trace de
Vérifiez-la plus souvent dans un corrosion des bornes et des extrémités
climat chaud en raison de la perte plus de câbles. Remplacez le câblage
rapide d'eau par évaporation. endommagé.
Maintenez le niveau d’électrolyte
selon les recommandations du
manufacturier de la batterie, mais ne
pas trop remplir. Le trop-plein peut

90 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Élément 16 – système de
traitement secondaire
Il est nécessaire de périodiquement BLESSURE PERSONNELLE
retirer l’accumulation de cendres, Pour éviter les blessures causées
dérivé de l’huile de lubrification du par la rotation des courroies et
moteur, du filtre. Ces cendres ne des ventilateurs, ne pas enlevez
s’oxydent pas dans le filtre durant le ou se débarassez des gardes de
processus de régénération et doivent protection.
être retirés à l’aide d’une procédure
de nettoyage. Tous moteurs Detroit
Diesel équipés de DTS vont actionnés Utiliser un gabarit de tension de
un témoin d’avertissement dans le courroie, comme l'outil Kent-Moore®
tableau de bord, indiquant le besoin J 23586–B (courroie trapézoïdale), J
d’un nettoyage. 23600–B (courroie Poly-V), J 41251
(courroie Poly-V PowerBand® et 12
Élément 8 – courroies nervures), ou l'équivalent, lors de
d'entraînement la mise sous tension des courroies
d'entraînement. Tendez les courroies
Les courroies ne doivent être ni
jusqu'aux valeurs indiquées au tableau
trop serrées ni trop desserrées.
15.
Les courroies qui sont trop serrées
imposent des charges supplémentaires
sur les roulements du vilebrequin, Courroies trapézoïdales —
du ventilateur et de l'alternateur, Les courroies trapézoïdales neuves
écourtant ainsi la durée de vie utile standards se dilateront après les
des courroies et des roulements. premières heures de fonctionnement.
Les courroies trop serrées peuvent Serrez les courroies trapézoïdales tel
causer la rupture du vilebrequin. Une qu' indiqué au tableau 15.
courroie desserrée glissera et peut
causer des dommages aux composants
des accessoires.

All information subject to change without notice. 91


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ENTRETIEN

Entraînement de ventilateur
Courroie unique 2 ou 3 courroies
80 à 100 lb (356 – 445 N) 60 à 80 lb (267 – 356 N)
Entraînement d'alternateur
Courroie Neuve Usagée
Deux 1/2–po. rainure-V 125 lb (556 N) 100 lb (445 N)
2 rainures PowerBand® 200 lb (890 N) 150 lb (667 N)
Poly-V à 12 nervures (alternateur
350 lb (1557 N) 250 lb (1112 N)
50 DN)

Table 15 Mise sous tension des courroies d'entraînement

Faites tourner le moteur pendant alternateur 50 DN pour les autocars.


10 à 15 minutes pour stabiliser Pour assurer une bonne tension
les courroies, puis réajustez la opérationnelle de la courroie, les
tension. Vérifiez et tendez de moteurs Séries 60 actuels utilisent
nouveau les courroies après une un tendeur de courroie automatique
demi-heure et encore après 8 heures qui ne nécessite aucun réglage.
ou 400 kilomètres (250 milles) de Reportez-vous au schéma 25.
fonctionnement. Ensuite, vérifiez la
tension des courroies d'entraînement
toutes les 100 heures ou 10 000
kilomètres (6 000 milles) et réglez-la,
au besoin.
Si un instrument de tension de
courroie n'est pas disponible, réglez
la tension de la courroie de sorte
qu'une poussée ferme avec le pouce, à
un point à mi-chemin entre les deux Figure 25 Tendeur de la courroie
poulies, fasse une flexion de 0,50 po. automatique avec
à 0,75 in. (13 à 19 mm). alternateur 50 DN

Courroie PowerBand à 2
rainures — Une courroie à
8 nervures est utilisée avec un

92 All information subject to change without notice.


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUIDE D'OPÉRATEUR SÉRIES 60 2007

Serrez une courroie neuve à 200 lb remplacées toutes les 2 000 heures ou
(890 N) et faites tourner le moteur 160 000 kilomètres (100 000 milles).
pendant 10 minutes à 1200 rpm.
Remplacez toutes les courroies en
Arrêtez le moteur et laissez-le
bloc quand l'une d'entre elles est
refroidir pendant 10 à 15 minutes.
usées. Les courroies uniques de
Vérifiez la tension. Si la tension est
mêmes dimensions ne doivent pas
inférieure à 150 lb (667 N), tendez-la
servir de courroies de rechange pour
de nouveau jusqu'à 150 lb (667 N).
un ensemble de courroies assorties.
Suite à la première mise sous tension,
mesurez la tension de la courroie L'usure précoce des courroies peut
tous les mois ou tous les 12 000 se produire à cause des variations de
kilomètres (7 500 milles), selon le longueurs des courroies. Toutes les
premier des deux. Tendez de nouveau courroies d'un ensemble assorti sont
la courroie jusqu'à 150 lb (667 N) à à 0,8 mm (0,032 pouces) de leur axe
ces intervalles. spécifique.
Lors de la pose ou du réglage
Courroie Poly-V à 12 nervures — d'une courroie d'entraînement des
Serrez une courroie Poly-V à 12 accessoires, assurez-vous que le
nervures à 350 lb (1,557 N) et faites boulon situé au point du pivot de
tourner le moteur au ralenti rapide réglage des accessoires est bien serré,
pour 30 minutes. Arrêtez le moteur tout comme le boulon qui se trouve
et laissez-le refroidir pendant 10 à dans la fente de réglage. En outre,
15 minutes. Vérifiez la tension avec vérifiez le couple des boulons de
l'outil J 41251–B ou l'équivalent. Si la fixation de l'alternateur et du support.
tension est de 250 lb (1112 N) ou plus, Resserrez-les, au besoin.
aucune nouvelle mise sous tension
n'est nécessaire. Si la tension est
Élément 9 – compresseur d'air
inférieure à 250 lb (1112 N), tendez-la
de nouveau jusqu'à 250 lb (1112 N). Toutes les pièces d’admission du
Mesurez la tension de la courroie tous compresseur d’air devrait être
les mois ou tous les 12 000 kilomètres enlevées et nettoyées à 7,500 milles
(7 500 milles), selon le premier des (12,000 km).
deux. Tendez-la de nouveau jusqu'à
250 lb (1112 N), au besoin.

Remplacement des courroies —


Les courroies d'entraînement
(trapézoïdales et Poly-V) doivent être

All information subject to change without notice. 93


DDC-SVC-MAN-0008 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ENTRETIEN

Pour nettoyer l'élément du filtre AVIS :


d'aspiration du compresseur à cheveu
ou en polyuréthane, trempez-le en Ne laissez pas la restriction de
le tordant dans le mazout ou tout l'admission d'air dépasser 20 po.
autre agent de nettoyage qui ne lui H2O (5.0 kPa) sous n'importe
nuisent pas jusqu'à ce qu'il soit propre. quelles conditions de marche du
Ensuite, trempez-le dans l'huile de moteur. Une cartouche de filtre
graissage et tordez-le pour le sécher colmatée provoquera une restriction
avant de le remettre dans le filtre excessive de l'admission et une
d'aspiration. réduction de l'alimentation en air
au moteur, ce qui provoquera une
En ce qui concerne le remplacement du augmentation de la consomation de
filtre d'aspiration, communiquez avec carburant, une marche inefficace du
le centre de services le plus proche. moteur et une réduction de la durée
Remplacez les éléments à cheveu pa