Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
TRACES OF THE AZTEC NOT FOUND AMONG THE PUEBLOS or NEW MEXICO AND
ARIZONA THE FIVE LANGUAGES OF THE PUEBLOS, THE QUEUES, THE
TEGUA, THE PICORIS, JEMEZ, AND ZUNI PUEBLO COMPARATIVE VOCABU
LARY- THE YUMA AND ITS DIALECTS, THE MARICOPA, CUCHAN, MOJAVE,
DIEGENO, YAMPAIS, AND YAVIPAIS THE COCHIMI, GUAICURI, AND
PERICU, WITH THEIR DIALECTS OF LOWER CALIFORNIA GUAICURI
GRAMMAR PATER-NOSTER IN THREE COCHIMI DIALECTS THE LAN
GUAGES OF LOWER CALIFORNIA WHOLLY ISOLATED.
1
Jcmez; in Zuiii, the Zuiii language. The three prin-
682 PUEBLO LANGUAGES.
TEGUA. ZUNI.
I nah lido
Thou uh too
He ihih l^oko
She ihih
We (incl.) tahquireh hdono
We (exc.) nihyeuboh
You nahih ahchee
They ihiiah looko
sand Miles, pp. 203-4; Lane, in Schoolcraft s Arch., vol. v., p. 689. The
Pueblo Indians of Taos, Pecuris, and Acoma, speak a language of which a
dialect is used by those of the Rio Abajo, including the Pueblos of San
Ruxtons Adven. Mex., p. 194. There
Felipe, Sandia, Ysleta, and Xemez.
are but three or four different languages spoken among them, and these,
indeed, may be distantly allied to each other. Those farther to the west
ward are perhaps allied to the Navajoes. Gregg s Com. Prairies, vol. i., p. 269.
In ancient times, the several pueblos formed four distinct nations, called the
different dialects
Piro, Tegua, Queres, and Tagnos, or Tamos, speaking as many
or languages. Davis" El Gringo, p. 116; see also pp. 155-6, on classification
according to Cruzate. The Jemez speak precisely the same language
as the Pecos. Domeneclis Deserts, vol. i., p. 198; Turner, in Pac. R. R.
Rept., vol. iii., pp. 90 et seq. There are five different dialects spoken by
the nineteen pueblos. These are so distinct that the Spanish language has
to be resorted to as a common, medium of communication. Ward, in Ind.
Aff. Rept., 1864, p. 191; Buschmann, Spr. N. Mex.
u. der Westseite des b.
stocks, in which this feature is prominent. Schoolcraft sArch., vol. iii., p. 40(3.
All these languages are extremely guttural, and to my ear seemed so much
alike that I imagine they have sprxang from the same parent stock. Lane, in
III., 089; Turner, in Pac. ft. R. Kept., vol. iii., pp. 93 etseq.;
vol. v., p.
Bmchmann, New Mcx. und Brit. N. Anier., pp. 280 et seq.
Die Queres-Sprache ist trotz einiger Anklange an andere cine ganz
4
ent speak the Tegua language, which is aL-so spoken by several of the New
Mexican Pueblo Indians, which leaves but little doubt as to the common
origin of all the village Indians of this country and Old Mexico. Amy, in
Ind\ Aff. Kept,., 1871, p. 381. These Indians claim, and are generally sup
posed, to have descended from the ancient Aztec race, but the fact of their
speaking three or four different languages would tend to cast a doubt upon
this point. Mrrriwrthcr, in Id., 1854, p. 174. The words in the Zuni lan
guage very much resemble the English. Hutcliin js Cal. J/tf(/., vol. ii., p. 348 j
Com. Prairies, vol. i., p. 285.
(rw<j<js
684 COLORADO RIVER LANGUAGES.
Nun claim fiinf anclere ganz verschiedene, und in dem bisher entdeck-
14
ten Californieii iibliche Sprachen (welche seynd die Laymdna, in der Gegeiid
der Mission von Loreto, die Cotschimi, in der Mission des heil Xaverii
und anderen gegen Norden, die Utschi i, und die Pericua in Suden, und die
annoch unbekannte welche die V biker reden, so P. Linek auf seiner Reis hat
auf Seit gesetzt,
angetroffeii) nebst einer Meiige Absprossen oder Dialekten,
und von der Waicurischen allein etwas anzumerken. Baeyert, Nachr. von
Gal., pp. 176-7. Tres son (dice el Padre Taraval) las Lenguas: la Cochimi,
la Pericu y la de Loreto. De esta ultima sal en dos ramos, y son: la Guaycura,
y la Uchiti; verdad es, quo es la variacion tanta, que. .
juzgara, no solo
. .
que hay quatro Lenguas, sino que hay ciiico. Vencyas, Noticia de la CaL,
torn, i., pp. 63-7. Pericui, Guaicuri, Cochimi. Ognuna di queste tre Na-
zioni aveva il suo linguaggio proprio. Claviyero, Storia della CaL, torn, i., p.
1 09. Vehitls, Coras, Pericos, Guaicuras, Cantils, Cayeyus, y otros inuchos.
Los de la baja peninzula. . .hablaix distiiitos idiomas pero todos se entien-
.
del Norte y llamaban Cochimi. Californias, Noticias, carta i., p. 99; Vater,
Mithridates, torn, iii., pt. iii., pp. 182 et seq. Baegert, in Smithsonian JRept.,
;
1864, p. 393. Orozco y Berra aLo accepts three, naming them Pericu; Guai-
cura, with the dialects Cora, Conchos, Uchita, and Aripa; and the Cochimi,
with the dialects Edu, Didii, and Northern Cochimi. Geoyrafia, pp. 365-7;
Pimentel, Cuadro, torn, ii., pp. 207 et seq.; Buschmann, Spurender Aztek. Spr.,
pp. 4D9 et seq.
15
La lingua Cochimi, la quale 6 la piii distesa, & molto dificile, 6 piena
d aspirazioiii, ed ha alcune maniere di pronuiiziare, che noil e possibile di
darle ad inteiidere .... La lingua Pericu 6 oggimai eatinta La branca degli
Uchiti, e quasi tutta quella de Cori si sono estinte. Claviyero, Stori.i delta
Ciil., torn, i., pp. 110, 109. Edues and Didius,
su.3 palabras no eran de muy
dif icil pronunciacion, pero carecian eiiteramcnte de la f y s. A lleyre., Hist.
Cornp. de Jesus, torn, iii., pp. 4G-7. Die Auosprache ist meistenstheils gut-
turalis und iiarium. Ducrue, iuAhirr, NachricJiten, p. 392. Walcuri. Kann
man von derselben sagen, dass sie im hochsten Grad wild sey und barbarisch
....so bestehet derselben Bcirbarey in folgendem, und zwar 1. In. einem
erbarmlichcn uad erstaunlichen Mangel unendlich vielsr Worter in dem
Mangel und Abgang dor Prapositionen, Conjunctionen, und Relativorum,
das cievc, oder tipitodieu, so wegen, u:id das tina, welches auf heisset, aus-
geiiommcn .... Im Abgang de3 Comparativi und Superlativi, und dcr Worter
mehr und weniger, item, aller Aclverbiorum, so wohl deren, welche von Ad-
jectivis herkomnien, als auch schier alljr anderen Im Abgang de.3 Modi
Conjunctivi, mandativi und schier gar dos optativi. Item, des verbi Passivi,
o;ler an statt dessen, des verbi Reciproci, dessen sich die Spanier und Franzo-
sen bedienen. Item, in Abgang der Declinationen, und zugleich der Artiklen
der, die, das, etc. Baeyert, Nachr. von Cal, pp. 177-83. See also Smith-
sonlan Itept., 1864, pp. 394-5.
GUAICURI GRAMMAR. GS9
IMPERATIVE.
Play thou, amukiri tei | Play you, amukiri tu
OPTATIVE.
Would that I had not played, beri amukiririkirikara
or, beri amukirirujerara
ei
jebarrakeme ti pu jaupe datemba, pde
*"
jebarrakere,
will all here earth, as thee obey,
obey people
aena kea :
kepecun brie kepe k6n jatupe untairi : cate
above are: our food us give this day: us
As
regards the other two languages, the only
ma
terials at hand are some Lord s Prayers in various
dialects of the Cochimi, as used in the different mis
sions. Of these I insert the following as samples of
the dialects spoken I. at the Mission of Santa Maria,
II. at San Francisco de Borgia, and III. at San Ignacio.
l6
Snefjert t Nadir, von Col , pp. 175-94; Id., in Smithsonian fiept., 1864,
Soc. Mex. Geog.,
pp. 394, 393; also in Pimentel, Cuadro, torn, ii., pp. 207-14;
torn, iii., pt. in.,
Boletin, 2da epoca, torn, iv., pp. 31-40; Vater, Mithridates,
pp. 188-92; Euschmann, Spureti der Aztek. Spr., pp. 484-95-
LORD S PRAYERS IN DIFFERENT DIALECTS. 091
Day
I. na-kaliit tevichip
ibang-a-nang
II. ibang-anang gna cahit tevichip
III. ibang anane pac-kagit : machi
I.
nuhigua aviuve ham: vichip iyeg-uana
II. nuhigua aviuveham vichip iyegua gna
III. pugijua abadakegem, machi uayecg-jud,
I. kaviu-vem cassetajuang inamenit nakum
II. caviu vem cassetasuang mamenit guakum
III. pac kabaya guem ;
kazet-a juan a juang-amuegnit
17
Hervds, Saf/gio Pratlco, p. 125; Bmchmann, Spuren der Aztek. Spr., pp.
496-7; Vater, Mithridates, torn, iii., pt. iii.,pp. 193-4; Pitnentel, Cuadro, torn,
ii., p. 222; Mofras, Explor., torn, ii., pp. 395-0; Clawgero, Storia dclkiCal,
torn, i., p. 205.
692 LOWER CALIFORNIA^ LANGUAGES.
Juetabajua tahipeni
Blood mine good not
18
Clavigero, Storia della CaL, torn, i., pp. 264-5; Buschmann, Spttren der
AzteJc. Spr., p. 497; Hervds, Saggio Pratico, p. 125; Voter, Mithridates, torn,
iii.,pt. iii., pp. 192^; Mofras, Explor., torn, ii., pp. 395-6; Pimentel, Cuadro,
torn, ii., pp. 221-2.
19
Ducrue, in Murr, Nachrichten, pp. 394-7.
THE CORA DIALECT IN LOWER CALIFORNIA. 093
20
Hay otra idioma llamado Cora en California, que es un dialecto del
Guaicura 6 Vaicura, diferente al que se habla en Jalisco. Pimentel, in Soc.
Mex. Geog., Boletin, torn, viii., p. 003.
21
All the Indian tribes of the peninsula seem to be affiliated with the
Yumas of the Colorado, and with the Coras below La Paz. Tat/lor, in
Browne s L, CaL, p. 53.
22
Beicle Sprachen, die calif ornische und die Stidamerikanische Guay-
cura oder Guaycuru (Mbaya) von einander ganzlich verschieden sind. Busch-
mann, Spuren der Aztek. Spr., p. 494.