Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
DeutschEnglish
Welcome to the survey 'Intercultural Communication'
Thank you very much that you take time to participate in this survey!
The aim of this survey is to assess and analyse professional and intercultural communication in the
Financial Sector and to compile a practical handbook of intercultural communication and intercultural
competence for financial consultants.
To fill in the survey, it will take you approximately 15 minutes. Should you have any questions or require
assistance, please do not hesitate to get back to Pascal Eyholzer:
Phone number +41 79 445 79 11.
Anonymity: Your data are dealt with in top secrecy and in a confidential matter. Should you be interested
in the results of the study, you are invited to leave your e-mail address at the end of the survey and we
will provide you with a summary of the results.
There are three different questionnaires. Please choose the questionnaire that corresponds to your
function:
Human Resource Manager
Client Advisor
Project Manager
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 59
2
Survey for Human Resources Manager
Survey 'Intercultural Communication'
Human Resources Manager
1. What is the percentage of client advisors / task forces in your company who are doing
business with other cultures on a regular basis?
smaller than 5% 5 to 20% 21 to 50% more than 50%
2. How many times a year do they get involved in intercultural business meetings or projects?
less than 10x 10 to 50x 51 and 100x more than 100x
3. Do you offer a special education or training program (internal or external) to these employees
who are getting in contact with other cultures?
Yes No
If 'Yes', what is the name of the program and what are the key aspects and central issues?
Internal program: .......................................................................................................................................
External program: .......................................................................................................................................
Please answer question 4 just in case you answered question 3 with 'Yes'.
If you answered question 3 with 'No', please go ahead with question 5.
4. How many times do these employees get the benefit of participating in such a program
(internal or external) in order to improve their intercultural communication skills?
less than once a year once a year 2 to 5x a year more than 5x a year
5. Which of the following skills are the most significant and decisive factors in order to be
successful in conducting a business meeting with other cultures?
Please mark at maximum 5 skills with a cross.
CRITERION SKILLS
Know-how Bank- or project-specific know-how
Professional and competent behaviour
Customer contact Open-mindedness towards the foreign culture
Effective presentation skills
Knowledge of ways of creating an intense interpersonal
relationship with a person from another specific culture
Long-standing experience in intercultural communication
Communication flexibility Knowledge of the foreign language (Proficiency in linguistic)
Application of the appropriate communication style according to
the culture of the client or according to the situation
Ability and readiness to adapt specific communication models of
the other culture
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 60
2
Determined interactive actions Task- and goal-oriented actions
Awareness of cultural competences of one's own and their
possible field of application towards the other culture
Ability of self-assertion and independent decision-making in
intercultural conditions
Emotional stability Ability to create interactions with inhabitants of foreign cultures
without anxiety
Proficiency in coping with criticism and failure
Tolerance towards ambiguity, indetermination and indifference
of the negotiating partner
6. In your point of view, how would you rate the following statements according to their
importance for successful intercultural communication in the financial sector?
+2 +1 -1 -2
positive negative
Natural talent for dealing with other cultures
Tolerance towards other customs and habits
Importance of active listening rather than talking
Importance of asserting one's own opinion
Suppression of one's own opinion
Extensive education and preparation in order to gain
intercultural competence
Profit from experience and knowledge of other
client advisors or intercultural managers
Willingness to compromise in intercultural meetings
Punctuality in an intercultural meeting
Developing a relationship with the other culture
Reliability towards the customer
Political and economical stability in the
country of the negotiating partner
Loyalty of the organization comes first
(Personal goals come second)
7. How does the company assess and evaluate the intercultural competence of the task force?
Assessment Workshop
Feedback from other employees Feedback from team leader
Feedback from customer Mouth-to-mouth communication
Customer survey Employee survey
Interview with customer Interview with employee
Duration of the customer business relation No particular assessment or evaluation
Others: ....................................................................................................................................................
8. Does the company have a frame of reference or a handbook of intercultural
communication and intercultural preparation at the employees disposal?
Yes No
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 61
2
9. What are the most significant problems in intercultural negotiations in your eyes?
Please mark at maximum 3 criteria with a cross.
Insufficient language skills Different perceptions / misunderstandings
Client is too demanding, too high expectations Insufficiently prepared presentations
Intolerance of the client Wrong body-language in intercultural context
Anonymity / impersonality Too many clients per client advisor
Insufficient intercultural preparation / education Prejudices / stereotypes towards the other
culture
Others: ....................................................................................................................................................
10. Do prejudices and stereotypes towards the other culture play an important role in an
international customer relationship?
Yes No
11. Where do you see opportunities and/or threats owing to the increasing globalization and
internationalization for intercultural communication in the financial sector?
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
12. Do you consider intercultural communication an important corporate value?
Yes No Don't know
13. In your eyes and according to your experience, does the majority of candidates for an
international client advisor or manager job have enough experience in intercultural
communication?
Yes No
14. Which methods do you recommend in order to increase the intercultural communication
and cross-cultural competence of the client advisor or manager?
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
15. What I would like to point out in connection with intercultural communication and cross-
cultural competence is that
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
16. Are you interested in the results and the evaluation of the survey?
Yes No
If 'Yes', please indicate your e-mail address: ................................................................................................
Sincere thanks for your cooperation!
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 62
2
Survey for Client Advisors
Survey 'Intercultural Communication'
Client Advisor
1. How many clients from other cultures do you advise?
less than 100 clients 100 to 150 clients 151 to 200 clients more than 200
2. What is/are the culture(s) you are doing business with on a regular basis?
.......................................................................................................................................................................
3. How many times a year do you get involved in business meetings with this culture?
less than 10x 10 to 50x 51 to 100x more than 100x
4. For how long are you getting in contact with clients from other cultures as regards business?
less than 1 year 1 to 5 years 6 to 10 years more than 10
5. Do you think the country and the culture of the client have a significant influence on his
portfolio risk (volatility) tolerance?
Yes No
If 'Yes', why? Which cultures are the most risk-taking and which are the least risk-taking in your eyes?
.......................................................................................................................................................................
6. Does the duration of the customer relationship vary from one culture to the other?
Yes No
If 'Yes', why? Which cultures are more likely to change the client advisor or the financial institute?
.......................................................................................................................................................................
7. What do you consider as the most significant cultural difference between your culture and the
culture of the client? What are the chances and threats of this difference?
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 63
2
8. Which of the following skills are the most significant and decisive factors in order to be
successful in conducting a business meeting with other cultures?
Please mark at maximum 5 skills with a cross.
CRITERION SKILLS
Know-how Bank-specific know-how
Professional and competent behaviour
Customer contact Open-mindedness towards the foreign culture
Effective presentation skills
Knowledge of ways of creating an intense interpersonal
relationship with a person from another culture
Long-standing experience in intercultural communication
Communication flexibility Knowledge of the foreign language (Proficiency in linguistic)
Application of the appropriate communication style according to
the culture of the client or according to the situation
Ability and readiness to adapt specific communication models of
the other culture
Determined interactive actions Task- and goal-oriented actions
Awareness of cultural competences of one's own and their
possible field of application towards the other culture
Ability of self-assertion and independent decision-making in
intercultural conditions
Emotional stability Ability to create interactions with inhabitants of foreign cultures
without anxiety
Proficiency in coping with criticism and failure
Tolerance towards ambiguity, indetermination and indifference
of the negotiating partner
9. In your point of view, how would you rate the following statements according to their
importance for successful intercultural communication in the financial sector?
+2 +1 -1 -2
positive negative
Natural talent for dealing with other cultures
Tolerance towards other customs and habits
Importance of active listening rather than talking
Importance of asserting one's own opinion
Suppression of one's own opinion
Extensive education and preparation in order to gain
intercultural competence
Profit from experience and knowledge of other
client advisors or intercultural managers
Willingness to compromise in intercultural meetings
Punctuality in an intercultural meeting
Developing a relationship with the other culture
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 64
2
Reliability towards the customer
Political and economical stability in the
country of the negotiating partner
Loyalty of the organization comes first
(Personal goals come second)
10. How did you prepare yourself before getting in contact with another culture for your first
time?
Internal or external training Intensive language training
Profit from experience of other client advisors TV, media, documentation etc.
Reading of books of the corresponding country Consultation of a handbook of intercultural
communication
Visit of / Stay in the corresponding country No particular preparation
Others: ....................................................................................................................................................
11. Have you already had intercultural business experience before having advised your first
client?
Yes No
No, I've just been abroad for private reasons (holidays, language training etc.)
12. Do you intend to do a language training within the next 3 years?
Yes No Don't know
If 'Yes', which language(s)?
.......................................................................................................................................................................
If 'No', are you going to do another training or education program within the next 3 years?
.......................................................................................................................................................................
13. What are the most important factors to retain a customer from another country / with another
culture?
Professional competence of the client advisor Reputation / rating of the company
Risk tolerance and readiness of being innovative Attractive products and services
High portfolio performance Regular business meetings / calls
'Tailor-made products for the customers' needs Experience of the client advisor in
intercultural business meetings
Knowledge of the other culture Establish an intense relationship with the
client
Others: ......................................................................................................................................................
14. Do prejudices and stereotypes towards the other culture play an important role in an
international customer relationship?
Yes No
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 65
2
15. Where do you see opportunities and/or threats owing to the increasing globalization and
internationalization for intercultural communication in the financial sector?
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
16. Do you consider intercultural communication an important corporate value?
Yes No Don't know
17. Which methods do you recommend in order to increase the intercultural communication
and cross-cultural competence of a client advisor or manager?
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
18. What I would like to point out in connection with intercultural communication and cross-
cultural competence is that
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
19. Personal information:
What is your sex?
Male Female
Which language is your mother-tongue?
.......................................................................................................................................................................
How old are you?
younger than 30 years between 30 and 45 between 46 and 55 older than 55
20. Are you interested in the results and the evaluation of the survey?
Yes No
If 'Yes', please indicate your e-mail address: ................................................................................................
Sincere thanks for your cooperation!
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 66
2
Survey for Project Manager
Survey 'Intercultural Communication'
Project Manager
1. How many intercultural projects are you in charge of?
less than 2 projects 2 to 5 projects 6 to 10 projects more than 10
2. What is/are the culture(s) you are doing business with on a regular basis?
.......................................................................................................................................................................
3. How many times a year do you get involved in intercultural business meetings or projects?
less than 10x 10 to 50x 51 to 100x more than 100x
4. For how long are you getting in contact with other cultures as regards business?
less than 1 year 1 to 5 years 6 to 10 years more than 10
5. Do you think the country and the culture of the partner has a significant influence on the
success of the project?
Yes No
If 'Yes', why?
.......................................................................................................................................................................
6. Owing to your experience, does the duration of the project vary from one culture to the other?
Yes No
If 'Yes', why? Which cultures are more likely to change the project manager or the financial institute?
.......................................................................................................................................................................
7. What do you consider as the most significant cultural difference between your culture and the
culture of the client? What are the chances and threats of this difference?
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 67
2
8. Which of the following skills are the most significant and decisive factors in order to be
successful in conducting a business meeting or a project with other cultures?
Please mark at maximum 5 skills with a cross.
CRITERION SKILLS
Know-how Project-specific know-how
Professional and competent behaviour
Customer contact Open-mindedness towards the foreign culture
Effective presentation skills
Knowledge of ways of creating an intense interpersonal
relationship with a person from another culture
Long-standing experience in intercultural communication
Communication flexibility Knowledge of the foreign language (Proficiency in linguistic)
Application of the appropriate communication style according to
the culture of the person or according to the situation
Ability and readiness of adapting specific communication
models of the other culture
Determined interactive actions Task- and goal-oriented actions
Consciousness of cultural competences of one's own and their
possible field of application towards the other culture
Ability of self-assertion and independent decision-making in
intercultural conditions
Emotional stability Ability of creating interactions with inhabitants of foreign cultures
without anxiety
Proficiency in coping with criticism and failure
Tolerance towards ambiguity, indetermination and indifference
of the negotiating partner
9. In your point of view, how would you rate the following statements according to their
importance for successful intercultural communication in the financial sector?
+2 +1 -1 -2
positive negative
Natural talent for dealing with other cultures
Tolerance towards other customs and habits
Importance of active listening rather than talking
Importance of asserting one's own opinion
Suppression of one's own opinion
Extensive education and preparation in order to gain
intercultural competence
Profit from experience and knowledge of other
project managers
Willingness to compromise in intercultural meetings
Punctuality in an intercultural meeting
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 68
2
Developing a relationship with the other culture
Reliability towards the customer
Political and economical stability in the
country of the negotiating partner
Loyalty of the organization comes first
(Personal goals come second)
10. How did you prepare yourself before getting in contact with another culture for your first
time?
Internal or external training Intensive language training
Profit from experience of other project managers TV, media, documentation etc.
Reading of books of the corresponding country Consultation of a handbook of intercultural
communication
Visit of / Stay in the corresponding country No particular preparation
Others: ....................................................................................................................................................
11. Have you already had intercultural business experience before being engaged in intercultural
projects for your first time?
Yes No
No, I've just been abroad for private reasons (holidays, language training etc.)
12. Do you intend to do a language training within the next 3 years?
Yes No Don't know
If 'Yes', which language(s)?
.......................................................................................................................................................................
If 'No', are you going to do another training or education program within the next 3 years?
.......................................................................................................................................................................
13. Do prejudices and stereotypes towards the other culture play an important role in an
intercultural project?
Yes No
14. Where do you see opportunities and/or threats owing to the increasing globalization and
internationalization for intercultural communication in the financial sector?
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
15. Do you consider intercultural communication an important corporate value?
Yes No Don't know
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 69
2
16. Which methods do you recommend in order to increase the intercultural communication
and cross-cultural competence of a project manager?
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
17. What I would like to point out in connection with intercultural communication and cross-
cultural competence is that
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
18. Personal information:
What is your sex?
Male Female
Which language is your mother-tongue?
.......................................................................................................................................................................
How old are you?
younger than 30 years between 30 and 45 between 46 and 55 older than 55
19. Are you interested in the results and the evaluation of the survey?
Yes No
If 'Yes', please indicate your e-mail address: ................................................................................................
Sincere thanks for your cooperation!
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 70
2
Appendix B: Interviews with Experts
Interview with a Project Manager
(Interview partner: Schiller Andreas, 23.9.2003)
1. In welchem internationalen Projekt sind Sie gegenwrtig involviert, respektive wann haben Sie
das letzte Mal geschftlich mit anderen Kulturen zu tun gehabt? Beschreiben Sie bitte kurz
dieses Projekt respektive diesen Kontakt!
Ich arbeite momentan an einem internationalen Forschungsprojekt, ein von der EU initiiertes Projekt,
welches auch zur Hlfte von der EU finanziert wird. Die Winterthur ist ein User Partner des
Endprodukts, wobei zustzlich folgende sechs Partner in dieses Projekt involviert sind:
ein Partner aus Spanien; die Technical University of Madrid (UPM, Intelligent System Research
Group), welche fr die knstliche Intelligenz (Artificial Intelligence) zustndig ist,
zwei Partner aus Deutschland; die Fraunhofer IPSI (Integrated Publication and Information
Systems Institute), welche unter anderem Komponente fr die knstliche Intelligenz liefert, sowie
die linguatec GmbH (Language Technologies; ein Spin-off von IBM), welche zusammen mit dem
Fraunhofer Institut verantwortlich ist fr die Sprachkomponenten: Sprachgenerierung,
Spracherkennung und bersetzung,
ein Partner aus England/Bulgarien; die AvatarMe Ltd. (3D-Avatar-Spezialist), welche fr 3D-
Komponenten zustndig ist,
ein Partner aus der Schweiz; die Pixelpark (Schweiz) AG (Interactive Communication), welche als
'Vater' des Projektes 'VIP Advisor' und als Integrator und Koordinator des gesamten Projektes
bezeichnet werden kann,
ein Partner aus Griechenland; die Mellon Technologies (Advanced Technology and Business
Consulting), welche aus dem Finanzsektor stammt und den Lead im Projektmanagement haben.
Ziel des Projektes: Entwicklung eines virtuellen Versicherungsberaters (cf. appendix C)
2. Welche Probleme oder Hindernisse treten im geschftlichen Umgang mit anderen Kulturen
primr auf? Wie werden solche interkulturellen Probleme gelst oder verhindert?
Primres Problem im interkulturellen Umgang ist sicher die Sprache: Englisch ist nicht bei allen
Projektpartnern ausreichend. Kommt hinzu, dass man sich in einer anderen Sprache nicht so
ausdrcken kann wie in der Muttersprache: es braucht 2-3 Mal so viel Zeit, wie wenn man das
Gleiche auf Deutsch erklren knnte. Und auch dann gibt es immer wieder Missverstndnisse,
welche die Projektdauer in die Lnge ziehen.
Zudem hat man oft auch Terminprobleme mit anderen Kulturen, da diese oft den Termin nicht ernst
nehmen respektive die Pnktlichkeit anderer Kulturen zu Wnschen brig lsst. Aber nicht nur die
kulturellen lnderspezifischen Unterschiede sind zum Teil problematisch sondern auch die
Unterschiede in Bezug auf die Organisation, in welcher die Teilnehmer arbeiten.
Beispiel 1: Bei Teilnehmern aus Non-Profit Organisationen (NPO's) hat man zu Beginn das Gefhl,
dass diese ein geringeres Interesse am Projekt aufweisen, im Vergleich zu Teilnehmern die aus einer
privatwirtschaftlichen Organisation kommen.
Beispiel 2: Bei Sitzungen und bilateralen Gesprchen muss man sich insofern darauf einstellen, dass
gerade in Spanien der Arbeitstag erst nach 10.00 Uhr beginnt, wohingegen wir Schweizer es
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 71
2
gewohnt sind, dass man um 8.00 Uhr zu arbeiten beginnt. Wenn man sich dann zum Beispiel um
10.00 mit spanischen Projektpartnern geschftlich verabredet, treffen oft einige Teilnehmer bis zu
einer halbe Stunde spter ein.
3. Wie werden in Ihrem Unternehmen die Mitarbeiter respektive die Projektteams, welche mit
anderen Kulturen geschftlich in Kontakt treten, auf solche interkulturellen Verhandlungen /
Projekte vorbereitet oder ausgebildet?
Ich bin von der Winterthur berhaupt nicht spezifisch auf dieses internationale Projekt vorbereitet
worden. Selbstverstndlich wurde ich aber immer von meinem Chef untersttzt und konnte von
seinen Erfahrungen profitieren. Im Laufe des letzten Jahres habe ich dann noch diverse
Projektmanagementkurse sowie Sprachkurse (vor allem Englisch und etwas Spanisch) besucht.
4. Sind Sie Ihrer Ansicht nach ausreichend auf das internationale Projekt sprich den
interkulturellen Austausch vorbereitet gewesen respektive von Ihrer Unternehmung gengend
ausgebildet worden?
Ich persnlich habe keine Mhe mit interkulturellem Austausch. Einziges Problem war zu Beginn die
Sprache (Englischkenntnisse). Dieses Problem habe ich aber insofern bewltigt, als dass ich meine
Hemmungen abgelegt habe und in der fremden Sprache, unter Inkaufnahme der erhhten
Fehlerquote beim Reden oder Schreiben, einfach drauf los geredet und geschrieben habe. Ich
persnlich bin der Meinung, dass der Schweizer tendenziell gehemmt ist und es im interkulturellen
Projektmanagement wichtig ist, dass man diese Hemmungen ablegt und sich durchsetzen kann.
Beispiel: Im Vergleich zu den Deutschen sind wir Schweizer eher zurckhaltend, wir brauchen lnger
bis wir uns wohl fhlen. Der Deutsche redet einfach drauflos, unabhngig ob all seine Aussagen
hundertprozentig korrekt sind.
5. Welche anderen oder zustzlichen Methoden in Bezug auf die Ausbildung und Untersttzung
im Zusammenhang mit der interkulturellen Kommunikation schlagen Sie vor?
Wie bereits erwhnt, erachte ich die Sprachkenntnisse als wichtigsten Aspekt. Zudem muss man sich
schnell anpassen und integrieren knnen. Ich persnlich bevorzuge sdlndische und deutsche
Kulturen.
Haben Sie bevor Sie dieses internationale Projekt in Angriff genommen haben, bereits
interkulturelle Erfahrungen auf geschftlicher oder privater Basis gesammelt?
Nein, ich war vorher geschftlich nie im Ausland, auch nicht fr einen Sprachaufenthalt. Erst im
Verlaufe des Projektes hat die Unternehmung einen 4-wchigen Sprachaufenthalt in England
finanziert, wo ich meine Englischkenntnisse verbessern konnte.
Wie bereiten Sie sich persnlich auf interkulturelle Meetings vor?
Ich bereite mich grundstzlich genau gleich und ganz normal vor, wie wenn das Meeting in der
Schweiz wre.
6. Welche Bedeutung messen sie der interkulturellen Kommunikationsfhigkeit und der
interkulturellen, sozialen Kompetenz im Projektmanagement respektive im Umgang mit
Projektmanagern aus anderen Lndern mit anderen Kulturen bei?
Gerade bei grsseren Abhngigkeiten gegenber verschiedener Projektpartner mit verschiedenen
Kulturen muss man der Kommunikation und indirekt auch dem Zeitmanagement enorme Beachtung
schenken.
7. Wie definieren Sie interkulturelle Kommunikationsfhigkeit und interkulturelle Kompetenz?
Ich definiere dies als die Fhigkeit, durch berwindung von Sprach- und Kulturbarrieren und
korrektes Verhalten das Projektziel erreichen zu knnen.
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 72
2
8. Welche Fhigkeiten muss ein Mitarbeiter mitbringen, der sich geschftlich in verschiedenen
Kulturen bewegen muss?
Geduld
Fhigkeit, Feingefhl und Sensitivitt fr andere Kulturen zu entwickeln
Fachkompetenz
Gerade wenn man nach dem Universittsstudium direkt in ein solch interkulturelles Projekt involviert
wird, hat man anfangs ein mulmiges Gefhl und fhlt sich zum Teil berfordert, wenn man
beispielsweise allein nach Spanien und Deutschland reisen und auf Englisch mit diesen Partnern
kommunizieren und verhandeln muss. Ich habe fr mich persnlich herausgefunden, dass
Geschftsreisen in andere Lnder fr mich zu aufwendig und zu stressig sind. Ich bin durchschnittlich
2 Mal pro Monat geschftlich im Ausland und vor allem was das Reisen anbelangt bereits in der
Sttigungsphase.
9. Wie wichtig sind die Kenntnisse und das Beherrschen der Sprache der anderen Kultur fr den
Erfolg des Projekts respektive der Beziehung zu den Projektpartnern?
In den meisten Fllen ist die Kommunikationssprache des Projektes Englisch. Bei Konsortium- und
Projektreviewmeetings wird ausschliesslich Englisch gesprochen, whrend sich die Projektpartner in
bilateralen, kleineren Meetings entweder der englischen Sprache oder selten der entsprechenden
Landessprache bedienen. Wenn ich beispielsweise im Rahmen des Projektes geschftlich nach
Spanien gehe, kommunizieren wir in Englisch und nicht in Spanisch, da ich Spanisch noch zu wenig
gut beherrsche.
Wichtig ist, dass man sich auf eine Sprache einigt, die von der Mehrheit der Beteiligten am Projekt
am Besten verstanden wird, also meistens Englisch.
10. Welche Rolle spielen Stereotypen beziehungsweise Vorurteile in der interkulturellen
Kommunikation mit anderen Kulturen?? Welchen Einfluss hat die Kultur (Ursprungsland) des
Kunden?
Man muss die Stereotypen zum vorneherein kennen und sich mit Ihnen auseinandersetzen, damit
man auf den entsprechenden Stereotyp reagieren kann. Ich bin der Meinung, dass die kulturellen
Unterschiede in Europa nicht so gross sind, da es mehrheitlich eine christliche Kultur ist, wo alle mehr
oder weniger die gleichen oder hnliche Werte haben. Die unterschiedliche Einteilung des Tages ist
sicherlich ein Problem, aber im Vergleich zu Verhandlungen mit Teilnehmern aus Japan, Pakistan
sind die Unterschiede diesbezglich in Europa nicht so markant.
11. Welches sind Ihrer Meinung nach die Auswirkungen (Chancen und Gefahren) der
zunehmenden Globalisierung und Internationalisierung auf die interkulturelle Kommunikation
und interkulturelle Kompetenz der Kundenberater respektive der Projektteams?
Als positiv respektive als Chance erachte ich die Tatsache, dass man dank der Globalisierung die
besten Eigenschaften aus verschiedenen Kulturen eruieren und somit bei der Projektbildung ein
produktives und kreatives Team formen kann. Hier komme ich nochmals auf die Stereotypen zu
sprechen: Spanier haben mehr Geduld, Deutsche messen bekanntlich der Genauigkeit grosse
Bedeutung bei und Schweizer sind bekannt fr Ihre Pnktlichkeit.
Gefahren sehe ich in der zunehmenden Komplexitt; man hat immer hufiger nicht nur mit
verschiedenen Personen und verschiedenen Charakteren zu tun sondern auch mit verschiedenen
Kulturen, was das Projektmanagement und die interkulturelle Zusammenarbeit generell komplexer
und schwieriger macht.
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 73
2
Interview with two Human Resources Managers
(Interview partners: Paul Schneider; Thomas Gubser, 25.9.2003)
1. Wie definieren Sie aufgrund Ihrer persnlichen Erfahrung und aufgrund Ihres Wissensstandes
interkulturelle Kommunikationsfhigkeit und interkulturelle Kompetenz?
Generell muss man sicher einmal festhalten, dass eine Definition von interkultureller
Kommunikationsfhigkeit oder interkultureller Kompetenz je nach Land variiert. Wir [UBS] haben auf
der einen Seite ein internationales und auf der anderen Seite ein domestic-orientiertes Wealth
Management. International bedeutet, dass Gelder in der Schweiz oder auch in Luxemburg, New
Jersey oder Monaco von UBS-Kunden ausserhalb der Schweiz gebucht werden. Daneben existiert
das domestic-orientierte Private Banking, wo beispielsweise der Kunde aus England in England
betreut wird und in England bucht. Das Domestic Wealth Management wird vor allem in Europa,
Asien und Sdamerika stark forciert, da das Domestic Wealth Management heute aus verschiedenen
Grnden wichtiger wird: Erstens ist Europa heute sehr gut aufgebaut, d.h. viele Lnder Frankreich
oder Spanien als Beispiel stellen heute nicht mehr wie noch vor zwanzig Jahren ein erhhtes Risiko
dar. Dadurch fliesst aber auch Geld, das frher in der Schweiz angelegt worden ist, zurck in diese
Lnder. Wie die Tax Amnesties in Italien und Deutschland gezeigt haben, fliesst das Geld vor allem
aus rechtlichen berlegungen und auf Druck verschiedener Regierungen mindestens zu einem
gewissen Teil zurck. Zweitens kommt der lokalen Prsenz eine immer grssere Bedeutung zu.
Beispielsweise sind aus Italien Gelder von etwa 15-20 Milliarden an die UBS zurckgeflossen, was
ohne lokale Prsenz sicher mit viel grsserem Aufwand verbunden gewesen wre. In diesem
Zusammenhang kann sicher auch die Europa-Initiative erwhnt werden: Hier werden momentan etwa
1500 Anlageberater primr aus den Lndern Deutschland, Frankreich, Spanien, England und Italien
angestellt, um die lokale Prsenz in diesen Lndern zu erhhen. Hier sind wir sicher mit Abstand
fhrend. Ein weiterer Grund fr die zunehmende Bedeutung des Domestic Wealth Management liegt
sicher darin, dass ein Durchschnittskunde im Wealth Management ein Alter von ber 60 hat und
dadurch das Geld aufgrund von Erbfolgen oder Zurcktreten eines Patriarchen angelegt wird.
Interkulturell ist es jetzt so, dass ein Schweizer Anlageberater mit gebrochenen Spanisch-
Kenntnissen der nach Spanien geschickt wird nicht den gleichen Erfolg haben wird wie ein
einheimischer Spanier, welcher den lokalen Markt und die Leute dort kennt, gesellschaftlich voll
integriert ist und dadurch ber ein ausgezeichnetes Beziehungsnetz verfgt. Im internationalen
Umfeld ist es daher sicher wichtig, dass ein ausgeprgtes kulturelles Verstndnis beim
Kundenberater vorhanden ist. Was die spezifische interkulturelle Kommunikations- und
Kompetenzausbildung betrifft, machen wir wahrscheinlich immer noch zu wenig in diesem Bereich.
Aber die Leute wachsen ja auch in diesen Mrkten auf, d.h. wir nehmen die Leute (beispielsweise
Universittsabsolventen) zuerst einmal als Assistenten im Wealth Management International auf.
Dabei lernen diese zuerst einmal mit diesen Kulturen umzugehen. Wir haben auch viele 'Expatriates
Assignments', beispielsweise in Asien. Bezglich interkultureller Kommunikation in asiatischen
Umfeld ist interessanterweise hervorzuheben, dass die Chinesen oder Taiwanesen aus Prinzip
keinen lokalen Anlageberater wollen, sondern einen Schweizer aus verschiedenen Grnden
bevorzugen: Ein Grund liegt sicher darin, dass sie sich dadurch wohler fhlen, weil sie nicht wollen,
dass ihre Kollegen aus dem eigenen Land/Region ber ihre Vermgensverhltnisse Bescheid
wissen. Deshalb sehen sie sich auch lieber international nach einem Berater um, beispielsweise
einem Schweizer, der eine andere Kultur hat. Ein weiterer Grund ist sicher das Prestige: Es kann
dann betont werden, dass man Kunde bei der grssten Vermgensverwaltungsbank der Welt sei und
der Kundenberater extra aus der Schweiz anreise, um einen im Ausland zu besuchen und zu
beraten. In Bezug auf die internationale und interkulturelle Prsenz der UBS kann darauf
hingewiesen werden, dass wir in den 60 Standorten in verschiedenen Lndern unterschiedliche
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 74
2
Kommunikationen und unterschiedliche Fhrungsstile sowie unterschiedliche Arten vorfinden,
Entscheidungen zu fllen. Obwohl man sehr international ausgerichtet ist, ist alles sehr lokal geprgt.
Dieser Tatsache muss man Rechnung tragen; zumindest bis zu einem gewissen Mass.
2. Verfgt Ihrer Meinung nach und aufgrund Ihrer Erfahrung, die Mehrheit der potentiellen
Kandidaten fr einen Kundenberater- oder Projektmanagementjob im internationalen Umfeld
ber gengend Erfahrung in der interkulturellen Kommunikation?
Interkulturelle Kommunikation kann man nicht lernen, sondern man muss es erfahren. Ich bin selber
auch 6 Jahre in Japan gewesen, was fr mich einen grossen Kulturschock darstellte. Weiter war ich
lngere Zeit in Hongkong, London und Singapur. Jedes Land stellt andere Anforderungen an die
interkulturelle Kommunikationsfhigkeit und geht man nach Sdamerika, dann ist alles nochmals
anders. Wie bereits erwhnt, kann man interkulturelle Kommunikation und Kompetenz nicht lernen,
sondern man muss die Bereitschaft haben in einem anderen Land mitzuhelfen, sich in diese Kultur
einzuleben und zu akzeptieren, dass es anders ist als zu Hause. Man kann einen Chinesen oder
Japaner nicht ndern, so dass er seine Nudeln nicht mehr schlrft, nur weil man jetzt Schweizer ist
und dieses Verhalten als negativ erachtet. Man muss es akzeptieren knnen. Bei der Auswahl der
Leute geht es uns deshalb primr darum, dass man Mitarbeiter in fremde Lnder schickt, welche die
'Cultural Awareness' (kulturelles Bewusstsein) oder zumindest die Offenheit haben, etwas anderes zu
lernen und zu akzeptieren. Fr Mitarbeiter, die ins Ausland gehen, fhren wir interkulturelle Seminare
durch. Diese werden von Einheiten durchgefhrt, die fr die 'Expatriates Assignments' verantwortlich
sind. Man versucht dabei auch, die Leute mglichst gut zu integrieren und darauf vorzubereiten. Ist
diese Bereitschaft nicht vorhanden, nutzen die Seminare natrlich nichts. Wir brauchen Leute, die
hinausgehen und dann auch wieder zurckkommen und diese kulturelle Erfahrung zurckbringen.
Wir haben etwa 180 'Expatriates Assignments', vor allem in Asien (hauptschlich Hongkong,
Singapur, Taiwan und Korea, nicht aber in Japan) und Sdamerika angesiedelt. Die Hauptttigkeit
der UBS im asiatischen Bereich befindet sich aber in Hongkong und Singapur. Von dort aus wird der
grsste Teil des Business im innerchinesischen Raum geleitet. Von Singapur aus, werden auch
Thailand, Indonesien und die Philippinen abgedeckt.
3. Welche Bedeutung / Stellenwert messen sie der interkulturellen Kommunikationsfhigkeit und
der interkulturellen, sozialen Kompetenz als strategisch wichtiger Corporate Value im
Finanzdienstleistungssektor im Umgang mit Kunden aus anderen Lndern mit anderen
Kulturen bei?
Interkulturelle Kommunikationsfhigkeit ist sicher ein wichtiger Corporate Value im
Finanzdienstleistungssektor, aber nicht der wichtigste. Die Fachkompetenz und Fhigkeit, Neugeld
zu generieren sind wichtiger.
4. Welche Fhigkeiten muss ein Mitarbeiter mitbringen, der sich geschftlich in verschiedenen
Kulturen bewegen muss? Wie sieht konkret das Anforderungsprofil eines Kundenberaters im
Wealth Management International aus?
Die Hauptanforderung ist in erster Linie nicht kultureller Art. Die wichtigste Eigenschaft, die ein
Kundenberater mitbringen muss ist die Zielerfllung, d.h. Kunden und Neugelder akquirieren und
gewinnbringend verwalten zu knnen. Die Hauptziele sind vorwiegend ausgerichtet auf 'Net New
Money Production'. Im Moment boomt Asien wieder und wir sind sehr erfolgreich in Asien, und zwar
nicht nur aufgrund unseres Namens und der Tatsache, dass wir die Nr.1 sind, sondern auch weil die
Performance stimmt. Dies ist unter anderem sicher darauf zurckzufhren, dass wir eine gute sales
force (Kundenberater/Verkufer), ein gutes Management und eine gute Distribution etc. haben. Die
Anforderungen an einen Kundenberater sind nicht nur, dass er sehr kommunikativ ist und
Verstndnis fr die lokalen Kulturen aufbringt, sondern vor allem auch, dass er analytisch denken
kann, gerne Verantwortung bernimmt und rasch ein Geschft abschliessen kann. Zudem muss er
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 75
2
mit Kunden umgehen knnen, wobei hier nicht nur die soziale Kompetenz eine Rolle spielt, sondern
auch die Fhigkeit zum 'Networking' (Aufbau von Beziehungsnetzen). Autoritt auf der
Kommunikationsebene und Cultural Awareness sind unerlssliche Voraussetzungen, die der
Kundenberater mitbringen muss. Auf der anderen Seite zhlen, wie bereits betont, fr den
Kundenberater ganz klar die Resultate und die Performance, die er liefert. Im Ausland ist es vor allem
'Net New Money' und wie viel Basispunkte er auf diesen Kundengelder generiert. Dies ist aber wieder
von Land zu Land verschieden. Beispielsweise muss man dem Chinesen oder den Sdamerikaner,
je nach dem wie viel Geld er bringt, einen Discount geben. Dies hngt mit der Hndlermentalitt in
diesen Lndern ab, was in Europa weniger der Fall ist. Deshalb muss der Kundenberater Cultural
Awareness und Verstndnis fr eine andere Kultur aufbringen. Um erfolgreich zu sein, sollte er diese
Kultur gern haben.
Bei der Auswahl der Kundenberater spielen zwei Komponenten eine wichtige Rolle: Entweder
braucht man jemanden sofort, oder es handelt sich um eine Career Development Angelegenheit; die
UBS nimmt keine Anlageberater, die noch nie im Ausland gewesen sind und gerade
Universittsabsolventen mssen sehr gute Sprachkenntnisse mitbringen. Selbstverstndlich sind
unter den bestehenden 3'500 Kundenberater, die wir hier im Wealth Management International
betreuen, noch einige ltere Kundenberater, die vor Ihrer Kundenberaterkarriere keine Ausland
Erfahrungen gehabt haben. Wenn aber heute potentielle junge Kundenberater in das UBS
Vorbereitungsprogramm 'Junior Key People' (JKP) kommen wollen, mssen Sie Ausland Erfahrung
mitbringen. Falls sie in dieser 1 jhrigen Trainingsphase vom Linienmanager als 'high potential'
(JKP mit berdurchschnittlichen Leistungen) markiert werden, gibt man diesen Leuten meistens dann
auch die Mglichkeit, international fr die UBS ttig zu sein und geschftlich internationale
Erfahrungen zu sammeln.
Man muss in diesem Zusammenhang aber noch ganz klar festhalten, dass ein Schweizer
Kundenberater seinen grssten Wert in der Schweiz hat und der Japaner seinen grssten Wert in
Japan hat. Da Auslandeinstze von Kundenberater eine grosse Investition und sehr teuer sind,
kommt der Vorevaluation entsprechend grosse Bedeutung zu; man schickt nur die besten Leute
whrend der Trainingsphase ins Ausland, damit man sicher sein kann, dass diese die hohen
Erwartungen erfllen und die Resultate liefern respektive einen Mehrwert fr die UBS generieren
knnen.
5. Wie wichtig sind das Wissen ber die andere Kultur und das Beherrschen der Sprache der
anderen Kultur fr den Erfolg der Kundenbeziehung respektive des Projekts?
Das Beherrschen der lokalen Sprache ist meistens nicht so wichtig, aber dafr sollte man Englisch
perfekt beherrschen. Sowohl in Hongkong wie auch in Singapur wird Englisch gesprochen.
Ausserdem haben wir in der Regel ausschliesslich Kunden, die unsere Internationalitt wollen. Wir
betreuen international nur sehr vermgende Kunden. Wir sind eine private Bank und haben
entsprechend grosse Ansprche an die Leute, die Geld bei uns anlegen mchten. Entsprechend
verkaufen wir unsere Services auch aufgrund der Tatsachen, dass wir international sind und ein
grosses Netzwerk haben und zwar nicht nur bei Private Banking Services, sondern auch bei
Investment Banking Services.
6. Wie werden in Ihrem Unternehmen die Mitarbeiter respektive die Projektteams, welche mit
anderen Kulturen geschftlich in Kontakt treten, auf solche interkulturellen Verhandlungen /
Kundenbeziehungen vorbereitet oder ausgebildet?
Kundenberater, die ins Ausland gehen, mssen hohe Erwartungen erfllen und brauchen ein gutes
Management und ein gutes Coaching, da man in ein neues Umfeld, in eine neue Kultur eintritt.
Gerade in den speziellen 'Expatriate Locations' braucht es eine intensive Vorbereitung, da man sonst
ja jemand lokal anstellen knnte. Die UBS bietet dazu interne interkulturelle Vorbereitungsseminare
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 76
2
(Cultural Awareness Programme) an, wo zudem externe Consultants / Experten hinzu gezogen
werden. Wichtig ist, dass man sich als Kundenberater sofort integriert und richtig gefhrt und vor
allem am Anfang richtig gecoacht wird; hier geht es in erster Linie um einen Leadership Issue. Die
einen schaffen es, die anderen nicht, was oft auch zu Kndigungen fhrt. Man muss aber
eingestehen, dass die UBS keine intensive Vorbereitung macht. Vielleicht auch weil man davon
ausgeht, dass der interkulturelle Manager entweder erfolgreich ist oder man es sonst sowieso nicht
schafft. Aber die meisten sind erfolgreich. Wichtig ist, dass man Kundenberater anstellt, die
technische Fhigkeiten und soziale Kompetenz mitbringen und dadurch ein 'Added Value' (Mehrwert)
sind fr die UBS.
7. Welche Probleme oder Hindernisse treten im geschftlichen Umgang mit anderen Kulturen
primr auf? Wie werden solche interkulturellen Probleme gelst oder verhindert?
Ein Problem ist sicher, dass wenn man grosse Kundenberaterteams hat, vor allem in Europa wo man
jedes Jahr rund 50% neue Client Advisors meistens von einer anderen Bank mit einer anderen Kultur
anstellt, oftmals eine bestimmte Kultur (z.B. Citibank Kultur) in einem Team dominiert. In solchen
Fllen ist es wichtig, dass man diese Teams mit 'Expatriates' respektive mit anderen Kulturen
'auflockert'. Entscheidend ist auch, dass sich die Kundenberater mit der Unternehmung identifizieren
knnen und stolz sein knnen, fr die UBS ttig zu sein.
Ein weiteres Problem ist sicher, dass die UBS in gewissen Lndern (z.B. Japan), wo sie weniger
stark vertreten ist, an die besten, potentiellen Kundenberater gar nicht herankommt, da diese lieber
zu lokalen Banken gehen. In diesem Zusammenhang kann man auf den Diversity Aspekt schliessen,
z.B. ist der Frauenanteil in der Schweiz bei den UBS Kundenberatern relativ hoch, da diese in der
Schweiz sehr erfolgreich sind, wohingegen in China oder Japan weniger Frauen UBS-Kunden
beraten, da diese hier aufgrund des Hierarchieprinzips weniger erfolgreich sind. Dies besttigt die
Politik der UBS, dass man den Diversity Aspekt erfolgreich anwendet.
Problematisch ist sicher auch noch, dass man bei lngerer geschftlicher Auseinandersetzung mit
einer anderen Kultur oder wenn man sogar lngere Zeit in einer anderen Kultur im Ausland lebt, sich
unwillkrlich dieser Kultur anpasst und sich dadurch gleichzeitig der eigenen Kultur entfremdet fhlt.
Daher ist es wichtig, die andere Kultur zu akzeptieren, was aber nicht heisst, dass man diese Kultur
bernehmen soll. Denn dadurch erscheint man auf beiden Seiten unglaubwrdig.
8. Welche Rolle spielen Stereotypen beziehungsweise Vorurteile in der interkulturellen
Kommunikation mit anderen Kulturen? Welchen Einfluss hat die Kultur (Ursprungsland) des
Kunden?
In diesem Zusammenhang gilt es zwei Komponenten zu erwhnen: Erstens sind viele potentielle
Kundenberater zwar kurz nach dem Universittsabschluss sehr mobil. Sobald es dann aber ein paar
Jahre spter darum geht, einige Jahr ins Ausland arbeiten zu gehen, sind die wenigsten bereit,
diesen Schritt zu vollziehen und im Rahmen eines Grosseinsatzes in jungen Jahren im Ausland
anzupacken (Ausreden: Grossmutter krank, Freundin etc..). Hingegen sind 3 bis 4-monatige
Sprachaufenthalte sehr beliebt. Zweitens werden aufgrund der Stereotypen und aufgrund gewisser
Vorurteile oder Prferenzen gewisse Destinationen wie Amerika oder London bevorzugt. Asien oder
Sdamerika sind fr die Uni-Absolventen zu risikobehaftet und zu weit von der Heimat entfernt.
Oftmals ist die Erwartungshaltung des Kundenberaters gegenber einer anderen Kultur, auch unter
Druck, sehr gross und viele sind nur bereit, ins Ausland arbeiten zu gehen, wenn sie entsprechend
hhere Salre oder zustzliche 'Benefits' (Vorteile) erhalten. Frage: Was sind meine 'Benefits' wenn
ich vom Ausland zurckkehre?
Persnliche Erfahrung: Nachdem ich ein Jahr auf der Bank gearbeitet habe, wurde ich nach Japan
geschickt. Als ich anfangs meinen japanischen Chef andeutete, dass ich gerne Japanisch lernen
mchte, hat er mich ausgelacht und gesagt, ich sei doch ein Schweizer und sei hier um zu arbeiten
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 77
2
und nicht zum Sprachen lernen. Nach einigem Zgern hat er dann aber trotzdem zugestimmt und ich
konnte meine Cultural Awareness verbessern. Offiziell sollte ich eigentlich rund 6 Monate dort
arbeiten, aber schlussendlich sind es 6 Jahre geworden, ich habe die Region und ein Team von
100 Mitarbeitern bernommen und auf 1000 Leute ausgebaut.
9. Welches sind Ihrer Meinung nach die Auswirkungen (Chancen und Gefahren) der
zunehmenden Globalisierung und Internationalisierung auf die interkulturelle Kommunikation
und interkulturelle Kompetenz der Kundenberater respektive der Projektteams?
Erstens einmal muss man erkennen, dass Globalisierung ein langwieriger Prozess ist, welcher nicht
von einem Tag auf den anderen erfolgt. Zudem kommt es stark darauf an, wie man organisiert ist,
d.h. ob man eine regionale, lokale oder funktionale Struktur hat. Die UBS hat eine funktionale
Struktur mit einer eingebauten lokalen und regionalen Ebene. Globalisierung hat einen grossen
Einfluss auf den Finanzdienstleistungssektor, vor allem auf den Investment Bereich, wo man
Transaktionen 24h rund um die Welt (von Europa nach Amerika und von Amerika nach Asien und
wieder nach Europa) vornimmt. Sobald die Investment Banker realisieren, dass alle diese UBS-Leute
in den verschiedenen Lndern auf einem Bonus Pot sitzen, dann rauft man sich sehr rasch
zusammen, da spielt die Kultur keine Rolle mehr. Im Gegensatz dazu ist das Wealth Management ein
sehr persnlichkeits- und kontaktbezogenes Business, ein sog. 'People Business' mit einer sehr
starken lokalen Komponente.
Globalisierung geht vor allem aufgrund der technischen Entwicklung weiter.
10. Was sind in Ihren Augen die wichtigsten Trends und Entwicklungen im Zusammenhang mit
interkultureller Kommunikation im Finanzdienstleistungssektor?
Ich denke, dass immer alles komplexer, anspruchsvoller und internationaler wird, welches mit
Neuerungen einhergeht, die von den Kundenberatern und vom Mensch generell gemieden werden.
Bezogen auf die Kultur ist auch neu, dass der Schweizer nicht gewohnt ist 'an die Scke zu gehen';
der zuknftige Kundenberater muss ein 'Hunter' sein, d.h., er muss aktiv um Neugeld kmpfen. Da
sich die Rechtslage ndert und der weltweite Konkurrenzkampf zunimmt, ist es wichtig, dass der
Schweizer Kundenberater weniger zurckhaltend ist und vermehrt aus eigener Initiative auf den
Kunden zugeht. Also kann man sagen, dass die Ansprche im Finanzdienstleistungssektor vor allem
in der Schweiz sicher hher werden.
Nicht nur sind die Zielsetzungen an den Kundenberater hher und aggressiver geworden, es reicht
auch nicht mehr aus, ein guter Kollege des Chefs zu sein oder sich herauszureden; was zhlt, sind
Zahlen. Deshalb muss man den Kundenberater vermehrt auf Neuakquisitionen ('Hunter-Mentalitt')
einstellen. Dies ist fr die Schweizer sicher neu und bringt einen Wandel in der Kultur der Schweizer
mit sich: Man unterscheidet zwischen 'Hunters' und 'Farmers'. Beide sind wichtig, aber beide mssen
Geschfte abschliessen. Der 'Hunter-Kundenberater' geht und holt sich neue Kunden. Es reicht nicht
mehr aus, die Kundengelder einfach zu verwalten und mit dem Kunden zu reden. Der 'Farmer-
Kundenberater' muss daher schauen, dass er mehr Gewinne auf seinen Geldern produziert und eine
aggressivere Verkaufspolitik verfolgt. Die Erwartungshaltung bei der UBS nimmt immer mehr zu, da
die UBS immer grsser und globaler wird. Hier hat die UBS eine 'Hiring & Firing Reputation'. Dies hat
insofern eine positive Auswirkung als das nur diejenigen Kundenberater zur Bank kommen, die
Risiken eingehen. Schlussendlich sind im heutigen interkulturellen und konkurrenzstarken Umfeld nur
diejenigen Kundenberater erfolgreich, die auch aggressiv sind. Es ist daher wichtig, solche Leute
einzustellen und hier hat die UBS sehr grosse Fortschritte gemacht.
Gemss Aussage von Ihnen, Herr Schneider lastet dem Schweizer das Stereotyp des
verwhnten und oftmals zurckhaltenden Kundenberaters an. Wie geht die UBS mit diesem
Stereotyp um?
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 78
2
Der Kundenberater wird darauf ausgebildet, dass der Fokus ganz klar kunden- und serviceorientiert
ist und er zuerst einmal ganz klar die Kundenbedrfnisse abklren muss: Nur der Kunde bringt uns
Geld. Der Kunde steht im Mittelpunkt. In diesem Zusammenhang muss er sich unter anderem
zwingend folgende Fragen stellen: Wie will der Kunde anlegen? Ist er eher konservativ oder
risikofreudig? Wie sieht seine Situation konkret aus? Mit Hilfe so genannten 'Client Contact Programs'
wurde diese an sich einfache Orientierung bei der UBS schematisiert und gefrdert.
Im Ausland sind unsere Client Advisors viel aggressiver. Deshalb hat man jetzt auch hier in der
Schweiz Massnahmen in dieser Hinsicht getroffen, der Kunde soll vermehrt aktiv auf die Kunden
zugehen.
Telephone Interview with a Human Resources Manager
(Interview partner: Lars Van den Bosch, 1.10.2003)
1. Wie definieren Sie aufgrund Ihrer persnlichen Erfahrung und aufgrund Ihres Wissenstandes
interkulturelle Kommunikationsfhigkeit und interkulturelle Kompetenz?
Ich bin der Ansicht, dass jemand interkulturell kompetent ist, sobald er weiss, wie er sich in einem
anderen kulturellen Umfeld zu bewegen hat und er die Bereitschaft hat oder besser noch grosses
Interesse aufweist, eine andere Kultur kennen zu lernen und dieser neuen Kultur mit Toleranz,
Interesse und Anpassungsfhigkeit gegenberzutreten.
Gleichzeitig erachte ich es aber als wichtig, die eigene Identitt und seine Ziele nicht aus den Augen
zu verlieren.
2. Verfgt Ihrer Meinung nach und aufgrund Ihrer Erfahrung, die Mehrheit der Kandidaten fr
einen Kundenberater- oder Projektmanagementjob im internationalen Umfeld ber gengend
Erfahrung in der interkulturellen Kommunikation?
Ich kann hier vor allem aus meiner persnlichen beruflichen Erfahrung im Privat Banking berichten:
Viele unserer Mitarbeiter die ins Ausland entsandt werden, arbeiten bereits in der Schweiz an den
verschiedenen Lnderdesks (e.g. Taiwan, Germany, Italy etc.) und haben z.T. enge Verbindungen zu
den einzelnen Lndern und beherrschen z.T. auch die Sprachen. Daher kann die Frage mit Ja
beantwortet werden.
In Bezug auf meine Erfahrungen die ich in Asien gemacht habe, das nun wirklich in den meisten
Belangen anders funktioniert wie bei uns, ist gerade das Managen eine Kunst. Kommt man vllig
unvorbereitet nach Asien und je nach Auftrag den man erhlt, kann das so ziemlich schief
herauskommen. Ich mchte aber festhalten, dass man dies nicht generell als Nachteil ansehen kann.
Intern braucht es halt z.T. einen 'anderen' Approach um etwas vorwrts zu bringen. Ich bin zwar kein
Kundenberater, aber die Kunden haben sich ja auch fr eine CH-Bank entschieden und drften in der
Regel auch eher international ausgerichtet sein (immer mehr) und eine dementsprechende Flexibilitt
an den Tag legen.
3. Welche Bedeutung / Stellenwert messen sie der interkulturellen Kommunikationsfhigkeit und
der interkulturellen, sozialen Kompetenz als strategisch wichtiger Corporate Value im Wealth
Management im Umgang mit Kunden aus anderen Lndern mit anderen Kulturen bei?
Ich messe der interkulturellen Kommunikationsfhigkeit und Kompetenz als Corporate Value einen
sehr hohen Stellenwert bei. Bezogen auf meine asiatische Erfahrung (Singapur) kann ich vielleicht
folgendes Beispiel erwhnen: Bei einem Kundenevent (Golfturnier) hat man fr die Kunden Mtzen
anfertigen lassen. Allerdings hat fast keiner der berwiegend chinesischen Teilnehmer die Mtze
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 79
2
angezogen, da die Mtzen eine Farbe hatten die fr Unglck steht. Die Leute die den Event
organisiert haben, htten in diesem Fall also besser lokale Personen zu Rate gezogen oder sich
vorher damit beschftigt.
Aus diesem Beispiel kann man die Erkenntnis ziehen, dass man im internationalen Umfeld bei
gewissen Kulturen bereits mit kleinen Sachen in ein grosses 'Fettnpfchen' treten kann.
4. Welche Fhigkeiten muss ein Mitarbeiter mitbringen, der sich geschftlich in verschiedenen
Kulturen bewegen muss? Wie sieht konkret das Anforderungsprofil eines Kundenberaters im
Wealth Management International aus?
Wie bereits erwhnt, denke ich, dass das Grundprofil darin bestehen muss, dass er sich auf sein
Gegenber einstellen kann, aktiv zuhrt, anpassungsfhig ist und einen ganzheitlichen Ansatz fhrt.
Sobald man international, geschftlich in Kontakt mit anderen Kulturen kommt, sollte man sich vorher
mit der Geschichte, der Geographie und den 'Customs' in diesem Land auseinandersetzen; das
spezifische technische Know-how ist natrlich Voraussetzung.
5. Wie wichtig sind das Wissen ber die andere Kultur und das Beherrschen der Sprache der
anderen Kultur fr den Erfolg der Kundenbeziehung respektive des Projekts?
Bezogen auf die Sprache mchte ich ein 'Ja' und ein 'Nein' anfhren. Grundstzlich kann man das
Beherrschen der lokalen Sprache mit Sicherheit als 'door opener' bezeichnen: Wenn ich italienisch
oder spanisch sprechen knnte, wrde mir dies mit Sicherheit vieles vereinfachen.
Auf der anderen Seite habe ich gehrt, dass es Regionen gibt bei denen die Kunden eher skeptisch
werden, falls jemand Ihre Sprache perfekt beherrscht, weil sie sich dann hinterfragen, warum jetzt
dieser 'Fremde' ihre Sprache kann.
Viele unserer Kunden und deren Kinder haben einen sehr internationalen Background und haben
vielfach auch internationale Ausbildungen genossen und knnen sich entsprechend verstndigen.
Nichts desto trotz gibt es natrlich auch andere Beispiele einer der reichsten Mnner in Thailand
spricht nur Thai hier ist es sicher unerlsslich, wenn man die lokale Sprache ein wenig beherrscht,
um eine erfolgreiche Kundenbeziehung aufbauen zu knnen.
6. Wie werden in Ihrem Unternehmen die Mitarbeiter respektive die Projektteams, welche mit
anderen Kulturen geschftlich in Kontakt treten, auf solche interkulturellen Verhandlungen /
Kundenbeziehungen vorbereitet oder ausgebildet?
Hier kann man die Ausbildung der CS sicherlich noch als 'stiefmtterlich' bezeichnen, da man in
dieser Hinsicht relativ wenig anbietet. Es gilt aber anzufgen, dass man interkulturelle
Kommunikationsfhigkeit und Kompetenz mit Einschrnkung nur z.T. mit Ausbildung erlangen kann.
Die meisten unserer Kundenberater haben entweder langjhrige Erfahrungen im entsprechenden
Markt, sind selber oder haben Verwandte aus der entsprechenden Kultur und beherrschen die
Landessprache. In Bezug auf interkulturelle Kommunikation bietet die CS Programme wie
'Leadership Across Cultures' an. Spezifisches Cultural Training ist nur im Einzelfall vorgesehen und
falls der Mitarbeiter eine solche Ausbildung effektiv bentigt. Dazu wrden dann externe Consultants
beigezogen. Es besteht aber auch intern die Mglichkeit und das Know-how, eine solche
entsprechende Ausbildung 'ad-hoc' zu organisieren, was jedoch bisher, so viel mir bekannt ist, noch
nicht gemacht wurde.
7. Welche anderen oder zustzlichen Methoden in Bezug auf die Ausbildung und Untersttzung
im Zusammenhang mit der interkulturellen Kommunikation schlagen Sie vor?
Ich wrde es als vorteilhaft erachten, wenn man mit internen Leuten ein interkulturelles
Ausbildungsprogramm auf die Beine stellen knnte und der Junior Kundenberater von den
interkulturellen Erfahrungen erfahrener Kundenberater profitieren knnte.
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 80
2
Letztendlich liegt es aber an jedem Mitarbeiter selbst, sich die entsprechende interkulturelle
Kompetenz anzueignen, sei es durch das Lesen von Bchern ber das entsprechende Land oder
durch intensive Auseinandersetzung mit der Geschichte und der Geographie des Landes. Ich
persnlich habe mich vor allem durch Lesen auf die andere Kultur vorbereitet. In diesem
Zusammenhang kann ich die Reihe 'Cultural shock' empfehlen, welche viele wertvolle 'Insights' und
Tipps vermittelt.
Daneben bin ich der Meinung, dass der on-the-job Ausbildung die grsste Bedeutung zukommt, da
man vom Senior Client Advisor und den tglichen Interaktionen sicher am meisten profitieren kann
und es deshalb wichtig ist, dass dieser sich fr den Mitarbeiter Zeit nimmt und seine interkulturelle
Erfahrung weitergibt.
8. Welche Probleme oder Hindernisse treten im geschftlichen Umgang mit anderen Kulturen
generell auf? Wie werden solche interkulturellen Probleme gelst oder verhindert?
Ich weiss nicht, ob man interkulturelle Probleme je nach Branche unterscheiden kann. Wenn ein
Schweizer keine Erfahrung mit der Kultur in Singapur hat und jetzt mit diesem Land geschftlich in
Kontakt tritt, indem er beispielsweise das dortige Departement auf Vordermann bringen soll, denke
ich, ist es sinnvoll, dass er sich vorher intensiv mit der Kultur beschftigt, um das bestmglichste
Vorgehen whlen zu knnen. Wenn er hingegen keine Ahnung von der anderen Kultur hat und dieser
dann die schweizerische Kultur aufdrngen will, wird dies automatisch zu Problemen und Konflikten
fhren. Allerdings kommt dies auf den Einzelfall drauf an, vielleicht ist die Einfhrung einer
drastischen nderung das einzige Mittel um erfolgreich zu sein. Man muss sich dann aber wiederum
bewusst sein, was die nderung in dieser Kultur auslst.
Was mgliche Massnahmen zur Lsung solcher interkultureller Probleme anbelangt, hilft es nur,
wenn man sich mit den anderen Gegebenheiten beschftigt und sich dem Gegenber tolerant zeigt;
ndern kann man die andere Kultur nmlich nicht man muss mit Ihr arbeiten knnen. Gerade damit
haben aber viele ein Problem, da die eigene Kultur tief verankert ist und man oft nicht bereit ist, etwas
zu ndern, zu verstehen oder sich einer anderen Kultur anzupassen und das 'Beste' daraus
mitzunehmen.
9. Welche Rolle spielen Stereotypen beziehungsweise Vorurteile in der interkulturellen
Kommunikation mit anderen Kulturen? Welchen Einfluss hat die Kultur (Ursprungsland) des
Kunden?
Stereotypen sind berall ein Problem. Ich habe Leute erlebt, die 4-5 Jahre als Expatriates in Singapur
geschftlich ttig waren und in diesen 'Expatriate Locations' fast ausschliesslich mit anderen
Expatriates zu tun haben wollten; sie lebten in einer Art 'Bubble' und haben so nicht viel von der
anderen Kultur mitbekommen. Diese Leute schaffen es in der Regel dann auch nicht, ihre
Stereotypen oder Vorurteile gegenber der anderen Kultur abzubauen und sich mit einer anderen
Kultur respektive den Leuten in dieser Kultur anzufreunden.
Daraus kann man meiner Meinung nach schliessen, dass obwohl jemand schon mehrere Jahre im
Ausland geschftlich ttig war, dies nicht automatisch zur Annahme verleiten darf, dass er
interkulturell kompetent ist.
10. Welches sind Ihrer Meinung nach die Auswirkungen (Chancen und Gefahren) der
zunehmenden Globalisierung und Internationalisierung auf die interkulturelle Kommunikation
und interkulturelle Kompetenz der Kundenberater respektive der Projektteams? Sehen Sie
Trends und Entwicklungen im Zusammenhang mit interkultureller Kommunikation im
Finanzdienstleistungssektor?
Wenn ich die Strategien der Banken anschaue, kann man grundstzlich einen Trend darin erkennen,
dass die Banken nicht nur auf die traditionellen 'Business Channels' fokussieren sondern immer mehr
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 81
2
auch darauf ausgerichtet sind, internationale Standbeine aufzubauen, um Neugeld generieren zu
knnen. Dies fhrt automatisch zu interkulturellen Gefahren, wenn man nmlich weiterhin aus einer
isolierten Perspektive kommuniziert und nicht offen und anpassungsfhig genug ist, um sich auf
andere Kulturen und Kommunikationswege einzustellen und Angst hat, dabei seine eigene Identitt
zu verlieren.
Auf der anderen Seite sind die Kunden und auch deren Kinder (internationale Ausbildung) immer
internationaler ausgerichtet, was sicher als Chance in der zunehmenden Globalisierung erachtet
werden kann. Eine Gefahr sehe ich hier darin, dass wir unsere Kinder nicht gengend international
ausbilden.
Abschliessend mchte ich darauf hinweisen, dass man generell die interkulturelle Erfahrung in der
Berufspraxis selber sammeln muss und man dies am besten vor Ort macht.
Interview with a Client Advisor
(Interview partner: Joanny Dalloz, 6.10.2003)
1. Wie definieren Sie aufgrund Ihrer persnlichen Erfahrung und aufgrund Ihres Wissenstandes
interkulturelle Kommunikationsfhigkeit und interkulturelle Kompetenz?
Grundstzlich kann man dies sicher einmal als die Fhigkeit bezeichnen, im Umgang mit Menschen
aus anderen Kulturen erfolgreich und effizient zu kommunizieren oder zu verhandeln. Weiter kommt
gerade im internationalen Client Advisory der Anpassungsfhigkeit und der Cultural Awareness
gegenber dem Kunden eine entsprechend grosse Bedeutung zu. Wichtig dabei ist es, dass man in
der Lage ist, vorhandene 'Cliches' (Stereotypen) gegenber dem Kunden zu unterdrcken oder zu
beseitigen, da solche Differenzen oder Vorurteile sich negativ auf die Kundenbeziehung auswirken.
In diesem Zusammenhang kann zur Veranschaulichung die in der Schweiz immer wieder
aufkeimende Diskussion ber Vorurteile und Differenzen zwischen Romands und Deutschschweizer
als Beispiel erwhnt werden. Wichtig ist es, dass man sich gegenseitig versteht, respektiert und
erfolgreich zusammen arbeiten kann.
2. Sind Sie Ihrer Ansicht nach ausreichend auf den interkulturellen Austausch vorbereitet
gewesen respektive von Ihrer Unternehmung gengend ausgebildet worden?
Ich persnlich bin der Meinung, dass es am Vorteilhaftesten ist, wenn der Kundenberater der
gleichen Kultur wie derjenigen des zu betreuenden Kunden angehrt. Man muss hier aber zwischen
europischen und asiatischen Kulturen unterscheiden. Der grsste Teil der Kulturen in Europa sind
einander sehr hnlich und deshalb braucht es hier keine spezielle Ausbildung in Bezug auf
interkulturelle Kommunikation und Kompetenz. Hingegen was Beratungsgesprche mit Kulturen aus
asiatischen Lndern angeht bin ich berzeugt, dass es hier sehr wichtig ist, sich vorher intensiv mit
der Kultur auseinanderzusetzen und man auf den Kontakt mit diesen speziellen Kulturen vorbereitet
und entsprechend ausgebildet wird.
Aber gerade die Schweiz als multikulturelles Land mit seinen vier verschiedenen Landessprachen hat
hier sicher einen grossen Vorteil. Was mein Team im Wealth Management International Desk
Frankreich anbelangt, haben wir ausschliesslich Kundenberater, die entweder Franzosen sind oder
aus der Romandie stammen, die der franzsischen Kultur sehr nahe stehen.
Um ein Beispiel in Bezug auf interkulturelle Ausbildung zu nennen, kann das 'Social Event' (sozialer
Anlass) in Chamonix aufgefhrt werden, welches wir [UBS] krzlich dort durchgefhrt haben. Dieser
1 Tage dauernde Anlass hat den Kundenberatern die Gelegenheit gegeben, sich intensiv mit der
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 82
2
anderen Kultur zu beschftigen und diese auch einmal mehr von der privaten Seite her kennen zu
lernen.
3. Welche anderen oder zustzliche Methoden in Bezug auf die Ausbildung und Untersttzung
im Zusammenhang mit der interkulturellen Kommunikation schlagen Sie vor?
Eine der besten Methoden, um interkulturelle Kommunikation zu praktizieren ist ein Austausch im
entsprechenden Land, wo man lernt, tagtglich mit der anderen Kultur umzugehen und zusammen zu
arbeiten.
4. Verfgt Ihrer Meinung nach und aufgrund Ihrer Erfahrung, die Mehrheit der potentiellen und
bestehenden Kundenberater im UBS Wealth Management ber gengend Erfahrung in der
interkulturellen Kommunikation?
Diese Frage ist fr mich etwas schwierig zu beantworten. Interkulturelle Kommunikationsfhigkeit
muss der UBS Kundenberater mitbringen. Wie ich bereits erwhnt habe, muss man interkulturelle
Kommunikation in der Praxis erlernen. Je mehr man geschftlich mit anderen Kulturen zu tun hat,
umso mehr interkulturelle Erfahrung gewinnt man und umso erfolgreicher wird man im
Zusammenarbeiten mit anderen Kulturen.
5. Welche Fhigkeiten und Charaktereigenschaften muss ein Kundenberater mitbringen, der sich
geschftlich in verschiedenen Kulturen bewegen muss?
Der Kundenberater muss Flexibilitt, Offenheit und Toleranz gegenber anderen Kulturen sowie
Interesse an der anderen Kultur haben. Das heisst es ist wichtig, dass man immer auf dem
Laufenden ist und weiss, was im Land des Kunden geschieht und was dort aktuell ist. Man muss
wissen, was in der franzsischen Politik und Wirtschaft aktuell ist, damit man mit dem Kunden auch
Small Talk ber sein Land fhren kann. Das heisst neben dem performance-orientierten Denken und
der fachlichen Kompetenz sowie analytischer Fhigkeiten muss der Kundenberater vor allem
kommunikativ sein und sich fr das Land des Kunden interessieren und informieren. Weiter muss der
Kundenberater die Unterschiede in Bezug auf seine eigene Kultur kennen (Cultural Awareness) und
sich entsprechend der Kultur des Kunden anpassen knnen. Daher ist es sicher von Vorteil, wenn
der Kundenberater aus dem gleichen Land wie der Kunde selber kommt, da er dann nicht nur das
Land besser kennt sondern es fr ihn dann auch einfacher ist, ein breites Beziehungsnetz
aufzubauen.
6. Welche Bedeutung messen sie der interkulturellen Kommunikationsfhigkeit und der
interkulturellen, sozialen Kompetenz in der Beratung von Kunden aus anderen Lndern mit
anderen Kulturen als strategisch wichtiger Corporate Value fr Ihr Unternehmen bei?
Aufgrund der zunehmenden Globalisierung kommt der interkulturellen Kommunikationsfhigkeit
sicher eine immer grssere Bedeutung zu. Wir wachsen langsam aber sicher zu einem globalen Dorf
zusammen und deshalb ist es immer wichtiger, dass man offen ist und sich gegenber anderen
Kulturen tolerant zeigt und lernt, diese zu akzeptieren. Grundstzlich bin ich der Meinung, dass
interkulturelle und soziale Kompetenz ein wichtiger Corporate Value ist, aber fachliche Kompetenz
sicher wichtiger ist.
7. Welche Probleme oder Hindernisse treten im geschftlichen Umgang mit anderen Kulturen
primr auf? Wie werden solche interkulturellen Probleme gelst oder verhindert?
Ein konkretes Beispiel aus dem Frankreich Desk habe ich keines. Ich habe aber frher einmal
geschftlich mit der marokkanischen Kultur zu tun gehabt. Diese Kunden sind sehr sensibel und
kritisch und man muss sich sehr genau ber diese Kultur informieren und zwar nicht nur ber das
politische und wirtschaftliche Geschehen sondern vor allem auch in Bezug auf die Religion, Bruche
und Traditionen in Marokko. Auch ist es wichtig, sich regelmssig ber die persnlichen Interessen
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 83
2
und die Familie des Kunden zu erkundigen und seine Probleme und Wnsche ernst zu nehmen bzw.
realisieren zu knnen.
Oft besteht auch das Problem, dass der Kunde falsche oder zu hohe Erwartungen hat, was sich dann
oft negativ auf die Kommunikation und die Kompromissbereitschaft auswirkt. Hier ist es wichtig, dass
man in jedem Gesprch die Kundenbedrfnisse und seine Erwartungen genauestens analysiert und
mit ihm zusammen realistische Performanceziele und Anlagestrategien ausarbeitet.
8. Welche Rolle spielen Stereotypen beziehungsweise Vorurteile in der interkulturellen
Kommunikation mit anderen Kulturen? Welchen Einfluss hat die Kultur (Ursprungsland) des
Kunden?
Ich persnlich erachte Stereotypen mehrheitlich als positiv. Stereotypen gegenber anderen Kulturen
muss man als Herausforderung oder Chance ansehen, mit gezielten Fragen und regelmssigen
Kundengesprchen nicht nur diese 'Clichs' abzubauen sondern auch den Kunden und seine Kultur
nher kennen und verstehen zu lernen. Beispielsweise ist es gerade am Anfang oft der Fall, dass der
Kunde aufgrund seiner Vorstellungen ber die Schweiz ein gewisses Verhalten wie z.B. Pnktlichkeit
erwartet oder gewisse spontane usserungen als negativ interpretiert, falls diese nicht mit seinem
Stereotyp der Schweiz gegenber bereinstimmen. Wichtig ist, dass man zusammen auf einen
gemeinsamen Nenner kommt, indem man einen intensiven Kontakt zur anderen Kultur pflegt und
gemeinsame Ziele definiert und alle Informationen offen und ehrlich kommuniziert.
9. Welche Bedeutung kommt der interkulturellen Kompetenz und Kommunikation fr den Aufbau
einer intensiven und nachhaltigen Kundenbeziehung zu? Wie wichtig sind dabei die
Kenntnisse und das Beherrschen der Sprache der anderen Kultur fr den Erfolg der
Kundenbeziehung?
Im Wealth Management International kommt der interkulturellen Kompetenz im Zusammenhang mit
dem Aufbau einer erfolgreichen Kundenbeziehung insofern eine grosse Rolle zu, als dass man fhig
sein muss, mit der zu betreuenden Kultur nicht nur geschftlich erfolgreich zu kommunizieren
sondern sich auch ber private oder generelle Angelegenheiten unterhalten zu knnen, um so eine
freundschaftliche Beziehung zum Kunden herzustellen. Dies kann dann als Basis dienen, um mit
Hilfe des Kunden, z.B. durch Mund-zu-Mund Propaganda neue Kunden zu akquirieren respektive
das Beziehungsnetz zu erweitern. Fr ein erfolgreiches 'Networking' erachte ich In-Joke
93
als wichtige
Methode, um erfolgreich mit der anderen Kultur zu kommunizieren. Das heisst, man muss mit Hilfe
von Small Talk sowie anregenden und interessanten Diskussionen den Kunden 'unterhalten', indem
man eben mit so genannten In-Jokes ('Insiderjokes') das Gesprch auflockert.
10. Welches sind Ihrer Meinung nach die Auswirkungen (Chancen und Gefahren) der
zunehmenden Globalisierung und Internationalisierung auf die interkulturelle Kommunikation
und interkulturelle Kompetenz der Kundenberater respektive der Projektteams?
Die zunehmende Globalisierung und weltweite Expansion der UBS bringt sicher den Vorteil des
wachsenden Akquisitionspotentials mit sich. Auf der anderen Seite nimmt aufgrund der rasch
voranschreitenden Globalisierung der Konkurrenzkampf im Finanzdienstleistungssektor zu.
93
An in-joke is a joke whose humour is only clear to those people who are 'in' a group which has some prior knowledge (not
known by the whole population) which makes the joke thus humorous. The group of people could be just a few people who work
together, or residents of a particular town, []. Definition by http://www.wikipedia.org/wiki/In-joke.
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 84
2
Appendix C: Project 'VIP Advisor' of Winterthur Insurance
What is VIP Advisor?
94
VIP Advisor is a standalone advice instrument in the area of finance and insurance. The main idea of the
VIP Advisor-project is to develop a personal virtual insurance and finance assistant with new means of
interaction.
What is the purpose of VIP Advisor?
The VIP-Advisor project aims to bring virtual assistants into new dimensions of usability and intelligence
and focuses on advice intensive services just as risk management in the area of finance and insurance.
VIP Advisor consists of a simple user interface, the possibility of a seamless integration into existing
platforms and workflows, as well as the use of natural language to navigate within the application.
What makes VIP Advisor successful?
The interplay of natural language, online translation, 3D-avatar technology and artificial intelligence
creates a powerful instrument that will have a wide acceptance among users. By means of online live
communication, in the TV-like surrounding of a virtual studio, the photorealistic avatar of the advisor
simulates a real advice situation in a one-to-one personal dialogue. It is based on the unique interaction
of several state-of-the-art technologies:
94
For further information concerning the project 'VIP-Advisor' confer to http://vip-advisor.fi.upm.es.
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 85
2
Appendix D: Other Contacts with Experts
Contact with Experts (Interview)
Company Place Interview partner
Credit Suisse Zurich (CH) Lars van den Bosch
Human resources manager at Credit Suisse
Wealth Management International
UBS Zurich (CH) Paul Schneider
Head human resources manager at UBS
Wealth Management International
Thomas Gubser
Representative head human resources
manager at UBS Wealth Management
International
UBS Zurich (CH) Joanny Dalloz
Team leader Desk France and client advisor at
UBS Wealth Management International
Winterthur Insurance Winterthur (CH) Andreas Schiller
Project manager at Winterthur Insurance
Contact with Experts (via E-mail or Phone)
Company /
Association
Place Contact
Federal Statistical
Office of Switzerland
Neuchtel (CH) Raymond Gigandet
Informant at the Federal Statistical Office
International
Management
Development (IMD)
Lausanne (CH) Claude Oggier
Project manager at the IMD
International
Organization for
Standardization (ISO)
Denver (USA) Joseph Martinez
Information Officer at ISO
Middlesex University
Business School
London (UK) Stephan Dahl
Interculturalist and Senior Lecturer in Marketing
at the Middlesex University
National Center for
Cultural Competence
Washington
(USA)
Tawara D. Goode
Project Director at the National Center for
Cultural Competence
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 86
2
Appendix E: Concept and Procedure of this Diploma Thesis
Procedure
In the beginning of July 2003, I received the confirmation from Tessa Meuter to investigate and
evaluate the topic 'Intercultural Communication How International Companies prepare their
Employees to do Intercultural Business with other Cultures'. Instantly, I drew up a detailed
project plan which you can find at the end of appendix E. Due to my special interest in the
financial sector, I came up with the idea of creating a practical handbook for client advisors and
project managers which led to the slightly modified title. Subsequently, I contacted potential
interview partners and began with the research. While reading articles, books and working
papers, I developed the bilingual questionnaires (English/German) and the interview questions.
After finishing my final exams in the first two weeks of September, I intensified my research with
additional commercial data research and by contacting international organizations and experts
by emails or by phone. An important work of my practical thesis was the launch of the interviews
and the surveys. The field research consists of three personal interviews and one phone call
interview. The questionnaire was carried out online via the World Wide Web which you can find
on the following link: www.eyholzer.ch/survey.
The recommendations in chapter six are based primarily on information gathered from literature,
articles and on the evaluation and interpretation of the results from the survey and the
interviews as well as on experience and ideas of the author.
Methods of Enquiry
Online-Survey
95
After an extensive desk research, the survey has been developed for three different
functions in two different languages: client advisor, project manager and human
resources manager. It contains quantitative and qualitative questions. Due to the
restricted time limit to compile this thesis and the advantage of higher response rate of
online-surveys, it was carried out via the Internet.
Three Structured Face-to-Face Interviews
96
The three meetings in the facilities of the corresponding financial institute were a great
opportunity to not only gain high-quality and spontaneous information but also to
experience the attitude of experts toward intercultural communication. The interviews
were conducted in a structured way: The interviewees always received the questions at
least one day beforehand so as to be able to prepare for the interview.
Telephonic Interview with a Structured Question Form
97
Additionally, another qualitative method was made use of, the interview by phone. Even
though it was an oral interview as well, this enquiry method is characterized by the
spatial distance and the impersonal contact.
95
cf. Thommen, Jean-Paul (2000), page 132.
96
cf. Ergenzinger, Rudolf, Thommen, Jean-Paul (2001), page 91.
97
dito, page 92.
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 87
2
Availability and Use of Sources
Due to the enormous flow of information concerning intercultural communication and its
subtopics, it was necessary to establish priorities and to focus on the information which is
related to practice and which is of interest for the reader of this handbook.
Primarily, the information for the theoretical background was gathered from literature or working
papers in commercial data banks. In addition, the Internet gave some interesting hints to
literature and statements in connection with intercultural communication for the theoretical
background.
The core information of this diploma thesis is based on interviews with professionals in the
financial sector, the results of the online-survey and on the author's personal experience in
intercultural communication.
Moreover, several interculturalists and international organizations and universities all over the
world have been contacted; they contributed to this thesis with valuable information, interesting
documentations and clues (cf. appendix D).
Time Scheduling
Month / Year July 2003 August 2003 Sept. 2003 October 2003
Calendar week 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Preparation phase
Gathering of information
Project structure
Contact interview partners
Evaluation and conception phase
Composition of thesis
Creation of the survey
Main phase
Launch of the survey
Launch of the interviews
Evaluation of the survey
Consolidation phase
Consolidation
Handing over of the DT
Figure 27: Time scheduling
Source: Graph by author.
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 88
2
Appendix F: Letter of Contact
E-mail (Letter of Contact)
0ear Hr. / Hs. [.|
I an wriLing wiLh regard Lo ny diplona Lhesis 'InLerculLural ConnunicaLion - A racLical andbook or
Lhe Iinancial SecLor'.
ALer ny inal exans, I an going Lo inish ny sLudies in business and nanagenenL aL Lhe bniversiLy o
Applied Sciences winLerLhur in SwiLzerland aL Lhe end o 0cLober 2003 wiLh Lhe individual diplona
Lhesis.
lease ind enclosed Lhe sLrucLure o ny Lhesis. wiLh Lhe help o an online-survey, which you can ind
on Lhe InLerneL: hLLp://www.eyholzer.ch/survey, as well as several inLerviews wiLh proessionals in Lhe
inancial secLor, I an going Lo conpile a pracLical handbook o inLerculLural connunicaLion and cross-
culLural conpeLence. As you are an experL in Lhis ield, I would greaLly appreciaLe iL i we can arrange
an appoinLnenL or an inLerview. 0n Lhis occasion, I will be graLeul i I could presenL you ny concepL
and discuss wiLh you Lhe possibiliLy o launching Lhe online-survey.
I you are inLeresLed in Lhe inal producL o ny diplona Lhesis, which will be wriLLen in Lnglish, I would
agree providing you wiLh a copy o Lhe docunenL.
In Lhe neanLine, I look orward Lo hearing ron you aL your earliesL convenience.
Yours sincerely
ascal Lyholzer
--------------------------------------------------------------------------------
SLudenL bAS in Lcononics and 8usiness AdninisLraLion SLudenL bAS in Lcononics and 8usiness AdninisLraLion SLudenL bAS in Lcononics and 8usiness AdninisLraLion SLudenL bAS in Lcononics and 8usiness AdninisLraLion
ascal Lyholzer
IeldsLrasse 43
8400 winLerLhur
SwIJZLPLAh0
hone: 41 52 222 18 62
Hobile: 41 79 445 79 11
---------------------------------------------------------------------------------
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 89
2
Appendix G: Letter of Thanks
Letter of Thanks (Survey)
winLerLhur, 0cLober 2003
HusLer AC
LxanplesLrasse 28
8000 lace
fvaIuat!on of the Survey 'IntercuIturaI fommun!cat!on'
0ear Hr. / Hs. [.|
I an wriLing concerning Lhe diplona Lhesis 'InLerculLural ConnunicaLion - A andbook or Lhe
Iinancial SecLor'. I would like Lo Lake Lhe opporLuniLy Lo convey ny graLiLude or your parLicipaLion in
Lhe online-survey which was conducLed in SepLenber 2003 and your valuable and proessional
cooperaLion.
As you have indicaLed in Lhe survey, you are inLeresLed in Lhe ouLcone. Jhereore, I have pleasure in
enclosing an evaluaLion o Lhe survey. You can also consulL Lhe resulLs on Lhe InLerneL via
hLLp://www.eyholzer.ch/survey/resulLs.
In Lhe nane o Lhe Zurich bniversiLy o Applied Sciences winLerLhur and ny sel, I would like Lo express
again ny sincere Lhanks or your inLeresL and your eorLs.
Yours sincerely
Zurich bniversiLy o Applied Sciences winLerLhur
ascal Lyholzer
SLudenL Zw
Lnclosure
2rcher
hochschuIe
w!nterthur
HiLglied
der Zurcher
Iachhochschule
Individual diplona Lhesis
hr. 903
ascal Lyholzer
Class 803i
osLach 958
C-8401 winLerLhur
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 90
2
Declarations
Declaration of Originality
"I hereby declare that this thesis was composed by my self without help from third parties, using
only the references listed in the bibliography. Moreover, I agree not to distribute this thesis to
third parties except to those individuals who provided me with (substantial) information for the
completion of my thesis, or who supported me in selecting the topic of my paper without the
written permission of the head of the department."
Pascal Eyholzer _______________________
2ur!ch un!vers!ty of AppI!ed Sc!ences w!nterthur 0I - 0!pIoma Ihes!s 2003
School o HanagenenL
age 91
2
Declaration of Distribution
Declaration of the lecturer
Distribution
1)
of the diploma thesis 'Intercultural Communication A Practical Handbook for the
Financial Sector'
The thesis presented here
is not to be distributed
may only be distributed with my consent
may only be distributed in the first 3 years with my consent
may be distributed to the following (target) groups and/or individuals
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
may be freely distributed.
_____________________________ ____________________________
(Place, date) (Signature of the lecturer)
1) 'Distribution' here includes access to in-house reference copies, as well as lending copies and selling them at cost. These
stipulations only apply to (the staff and students of) Zurich University of Applied Sciences.