ARBO Silent - 700
Évaluation du bruit de ®
choc selon la norme DIN 7396
2. Modelle4 2. Modèles 4
2.1 ARBO Silent-7164 2.1 ARBO Silent-7164
2.2 ARBO Silent-7186 2.2 ARBO Silent-7186
2.3 ARBO Silent-7208 2.3 ARBO Silent-7208
2.4 ARBO Silent-72210 2.4 ARBO Silent-72210
2.5 ARBO Silent-72412 2.5 ARBO Silent-72412
2.6 ARBO Silent-72514 2.6 ARBO Silent-72514
2.7 ARBO Silent-72616 2.7 ARBO Silent-72616
2.8 ARBO Silent-72818 2.8 ARBO Silent-72818
2.9 ARBO Silent-73020 2.9 ARBO Silent-73020
3. Statik22 3. Statique22
3.1 Tragverhalten22 3.1 Comportement sous différentes sollicitations 22
3.2 Bemessungskriterien22 3.2 Critères de dimensionnement 22
3.3 Tragsicherheit22 3.3 Sécurité structurale 22
3.4 Gebrauchstauglichkeit23 3.4 Aptitude au service 23
3.5 Anschlussbewehrung23 3.5 Armature de liaison 23
6. Bezeichnungen27 6. Désignations27
7. Normen27 7. Normes27
1 ARBO Silent-700
1. Allgemeines 1. Généralités
1.1 Grundlagendokumente 1.1 Documents de base
Die Dokumentation «Wärmedämmende Bewehrungselemente La documentation «Éléments d’armature thermo-isolants
zum Anschluss von Stahlbetonbauteilen – Einführung in pour la liaison d’éléments structuraux en béton armé –
die Projektierung und Bemessung von Anschlüssen mit ARBO Introduction à la conception et au dimensionnement des
Bewehrungselementen» ist ein integraler Bestandteil dieser liaisons avec les éléments d’armatures ARBO» fait partie
technischen Dokumentation. intégrante de la présente documentation technique.
2 ARBO Silent-700
1.7 Brandschutz 1.7 Protection au feu
Die unterseitige Bewehrungsüberdeckung beträgt 30 mm. L’enrobage de l’armature de la face inférieure est 30 mm.
Bei dem im Fugenbereich angeordneten Dämmkörper ist Le corps isolant mis en place au niveau du joint comporte
unterseitig eine wärmedämmende Mineralwollplatte für den une plaque de laine de roche thermo-isolante pour une
Brandschutzbereich bis 750°C eingelegt. protection incendie jusqu’à 750 °C.
3 ARBO Silent-700
2. Modelle 2. Modèles
Geometrie Géométrie
Modelle /Modèles: e + 500
1 2 a = 0.30 m
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
2
5 a = 0.45 m
80 6 a = 0.50 m
3
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
4
8 a = 0.70 m
60 5
9 a = 0.80 m
6
10 a = 0.90 m
7
11 a = 1.00 m
40 8
9
10
11
20
0
0 20 40 60 80 100 120 140
nRd [kN/m]
3 8 a = 0.70 m
50
4 9 a = 0.80 m
5 10 a = 0.90 m
40 6
11 a = 1.00 m
7
30
8
9
10
20 11
10
0
0 20 40 60 80 100 120 140
nRd [kN/m]
Gültigkeit der gedruckten Tragwiderstände gemäss AGB / Validité des résistances ultimes imprimées selon CG
4 ARBO Silent-700
ARBO Silent-716
Längenbezogener Wärmedurchgangskoeffizient Coefficient de transmission thermique linéique
0.40
1 a = 0.25 m
2 a = 0.35 m
0.35
3 a = 0.50 m
4 a = 0.75 m
0.30
5 a = 1.00 m
0.25 1
c [W/(m K)]
0.20
2
0.15
3
0.10 4
5
0.05
0.00
80 120 160 200 240
e [mm]
Gültigkeit der gedruckten Diagramme gemäss AGB / Validité des diagrammes imprimés selon CG
L*n,w = 16 dB
Das Mess- und Bewertungsverfahren ist in Kapitel 5 La procédure de mesure et d’évaluation est décrite
beschrieben. au chapitre 5.
Anmerkung: Diese Messungen wurden vor Erscheinen der Norm Remarque: Ces mesures ont été effectuées avant la publication de la
DIN 7396:2016 durchgeführt. Weil der Versuchsaufbau aber weitgehend norme DIN 7396:2016. Cependant, du fait que la conception des essais
identisch mit der Norm ist, werden die Ergebnisse hier als bewertete est pratiquement identique à celle de la norme, les résultats obtenus ici
Trittschallpegeldifferenz 1) L*n,w wiedergegeben. peuvent être considérés comme la différence du niveau de pression
pondéré du bruit de choc 1) L*n,w.
1)
ohne Anwendung des Bezugsdeckenverfahrens / sans application du mode opératoire d’évaluation pour dalle de référence
5 ARBO Silent-700
ARBO Silent-718 ARBO Silent-718
Plattenstärke h = 180 mm Épaisseur de dalle h = 180 mm
Geometrie Géométrie
Modelle /Modèles: e + 500
120 1 a = 0.25 m
2 a = 0.30 m
1
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
2 5 a = 0.45 m
80 6 a = 0.50 m
3
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
4 8 a = 0.70 m
60 5 a = 0.80 m
9
6
10 a = 0.90 m
7 11 a = 1.00 m
40 8
9
10
11
20
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160
nRd [kN/m]
120
1 a = 0.25 m
2 a = 0.30 m
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
1
5 a = 0.45 m
80 6 a = 0.50 m
2
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
3 8 a = 0.70 m
60
4 9 a = 0.80 m
5 10 a = 0.90 m
6
11 a = 1.00 m
40 7
8
9
10
11
20
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160
nRd [kN/m]
Gültigkeit der gedruckten Tragwiderstände gemäss AGB / Validité des résistances ultimes imprimées selon CG
6 ARBO Silent-700
ARBO Silent-718
Längenbezogener Wärmedurchgangskoeffizient Coefficient de transmission thermique linéique
0.40
1 a = 0.25 m
2 a = 0.35 m
0.35
3 a = 0.50 m
4 a = 0.75 m
0.30
5 a = 1.00 m
1
0.25
c [W/(m K)]
0.20
2
0.15 3
4
0.10
5
0.05
0.00
80 120 160 200 240
e [mm]
Gültigkeit der gedruckten Diagramme gemäss AGB / Validité des diagrammes imprimés selon CG
L*n,w = 16 dB
Das Mess- und Bewertungsverfahren ist in Kapitel 5 La procédure de mesure et d’évaluation est décrite
beschrieben. au chapitre 5.
Anmerkung: Diese Messungen wurden vor Erscheinen der Norm Remarque: Ces mesures ont été effectuées avant la publication de la
DIN 7396:2016 durchgeführt. Weil der Versuchsaufbau aber weitgehend norme DIN 7396:2016. Cependant, du fait que la conception des essais
identisch mit der Norm ist, werden die Ergebnisse hier als bewertete est pratiquement identique à celle de la norme, les résultats obtenus ici
Trittschallpegeldifferenz 1) L*n,w wiedergegeben. peuvent être considérés comme la différence du niveau de pression
pondéré du bruit de choc 1) L*n,w.
1)
ohne Anwendung des Bezugsdeckenverfahrens / sans application du mode opératoire d’évaluation pour dalle de référence
7 ARBO Silent-700
ARBO Silent-720 ARBO Silent-720
Plattenstärke h = 200 mm Épaisseur de dalle h = 200 mm
Geometrie Géométrie
Modelle /Modèles: e + 600
120
1 a = 0.25 m
1 2 a = 0.30 m
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
2
5 a = 0.45 m
80 6 a = 0.50 m
3
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
4
8 a = 0.70 m
60 5
9 a = 0.80 m
6
10 a = 0.90 m
7
11 a = 1.00 m
40 8
9
10
11
20
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
nRd [kN/m]
120
1 a = 0.25 m
2 a = 0.30 m
1
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
2
5 a = 0.45 m
80 6 a = 0.50 m
3
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
4
8 a = 0.70 m
60 5
9 a = 0.80 m
6
10 a = 0.90 m
7
11 a = 1.00 m
40 8
9
10
11
20
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
nRd [kN/m]
Gültigkeit der gedruckten Tragwiderstände gemäss AGB / Validité des résistances ultimes imprimées selon CG
8 ARBO Silent-700
ARBO Silent-720
Längenbezogener Wärmedurchgangskoeffizient Coefficient de transmission thermique linéique
0.40
1 a = 0.25 m
2 a = 0.35 m
0.35
3 a = 0.50 m
4 a = 0.75 m
0.30
5 a = 1.00 m
1
0.25
c [W/(m K)]
0.20 2
0.15 3
4
0.10
5
0.05
0.00
80 120 160 200 240
e [mm]
Gültigkeit der gedruckten Diagramme gemäss AGB / Validité des diagrammes imprimés selon CG
L*n,w = 16 dB
Das Mess- und Bewertungsverfahren ist in Kapitel 5 La procédure de mesure et d’évaluation est décrite
beschrieben. au chapitre 5.
Anmerkung: Diese Messungen wurden vor Erscheinen der Norm Remarque: Ces mesures ont été effectuées avant la publication de la
DIN 7396:2016 durchgeführt. Weil der Versuchsaufbau aber weitgehend norme DIN 7396:2016. Cependant, du fait que la conception des essais
identisch mit der Norm ist, werden die Ergebnisse hier als bewertete est pratiquement identique à celle de la norme, les résultats obtenus ici
Trittschallpegeldifferenz 1) L*n,w wiedergegeben. peuvent être considérés comme la différence du niveau de pression
pondéré du bruit de choc 1) L*n,w.
1)
ohne Anwendung des Bezugsdeckenverfahrens / sans application du mode opératoire d’évaluation pour dalle de référence
9 ARBO Silent-700
ARBO Silent-722 ARBO Silent-722
Plattenstärke h = 220 mm Épaisseur de dalle h = 220 mm
Geometrie Géométrie
Modelle /Modèles: e + 600
120
1 a = 0.25 m
1 2 a = 0.30 m
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
2
5 a = 0.45 m
80 6 a = 0.50 m
3
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
4
8 a = 0.70 m
60 5
9 a = 0.80 m
6
10 a = 0.90 m
7
11 a = 1.00 m
40 8
9
10
11
20
0
0 50 100 150 200 250
nRd [kN/m]
120
1 a = 0.25 m
1 2 a = 0.30 m
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
2
5 a = 0.45 m
80 6 a = 0.50 m
3
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
4
8 a = 0.70 m
60 5
9 a = 0.80 m
6
10 a = 0.90 m
7
11 a = 1.00 m
40 8
9
10
11
20
0
0 50 100 150 200 250
nRd [kN/m]
Gültigkeit der gedruckten Tragwiderstände gemäss AGB / Validité des résistances ultimes imprimées selon CG
0.40
1 a = 0.25 m
2 a = 0.35 m
0.35
3 a = 0.50 m
4 a = 0.75 m
0.30
5 a = 1.00 m
1
0.25
c [W/(m K)]
0.20 2
0.15 3
4
0.10
5
0.05
0.00
80 120 160 200 240
e [mm]
Gültigkeit der gedruckten Diagramme gemäss AGB / Validité des diagrammes imprimés selon CG
L*n,w = 16 dB
Das Mess- und Bewertungsverfahren ist in Kapitel 5 La procédure de mesure et d’évaluation est décrite
beschrieben. au chapitre 5.
Anmerkung: Diese Messungen wurden vor Erscheinen der Norm Remarque: Ces mesures ont été effectuées avant la publication de la
DIN 7396:2016 durchgeführt. Weil der Versuchsaufbau aber weitgehend norme DIN 7396:2016. Cependant, du fait que la conception des essais
identisch mit der Norm ist, werden die Ergebnisse hier als bewertete est pratiquement identique à celle de la norme, les résultats obtenus ici
Trittschallpegeldifferenz 1) L*n,w wiedergegeben. peuvent être considérés comme la différence du niveau de pression
pondéré du bruit de choc 1) L*n,w.
1)
ohne Anwendung des Bezugsdeckenverfahrens / sans application du mode opératoire d’évaluation pour dalle de référence
Geometrie Géométrie
Modelle /Modèles: e + 600
120
1 a = 0.25 m
2 a = 0.30 m
1
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
2 5 a = 0.45 m
80 6 a = 0.50 m
3
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
4
8 a = 0.70 m
60 5
9 a = 0.80 m
6
10 a = 0.90 m
7
11 a = 1.00 m
40 8
9
10
11
20
0
0 50 100 150 200 250 300
nRd [kN/m]
120
1 a = 0.25 m
1 2 a = 0.30 m
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
2
5 a = 0.45 m
80 6 a = 0.50 m
3
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
4
8 a = 0.70 m
60 5
9 a = 0.80 m
6
10 a = 0.90 m
7
11 a = 1.00 m
40 8
9
10
11
20
0
0 50 100 150 200 250 300
nRd [kN/m]
Gültigkeit der gedruckten Tragwiderstände gemäss AGB / Validité des résistances ultimes imprimées selon CG
0.40
1 a = 0.25 m
2 a = 0.35 m
0.35
3 a = 0.50 m
4 a = 0.75 m
0.30
1 5 a = 1.00 m
0.25
c [W/(m K)]
2
0.20
3
0.15
4
0.10
5
0.05
0.00
80 120 160 200 240
e [mm]
Gültigkeit der gedruckten Diagramme gemäss AGB / Validité des diagrammes imprimés selon CG
L*n,w = 16 dB
Das Mess- und Bewertungsverfahren ist in Kapitel 5 La procédure de mesure et d’évaluation est décrite
beschrieben. au chapitre 5.
Anmerkung: Diese Messungen wurden vor Erscheinen der Norm Remarque: Ces mesures ont été effectuées avant la publication de la
DIN 7396:2016 durchgeführt. Weil der Versuchsaufbau aber weitgehend norme DIN 7396:2016. Cependant, du fait que la conception des essais
identisch mit der Norm ist, werden die Ergebnisse hier als bewertete est pratiquement identique à celle de la norme, les résultats obtenus ici
Trittschallpegeldifferenz 1) L*n,w wiedergegeben. peuvent être considérés comme la différence du niveau de pression
pondéré du bruit de choc 1) L*n,w.
1)
ohne Anwendung des Bezugsdeckenverfahrens / sans application du mode opératoire d’évaluation pour dalle de référence
Geometrie Géométrie
Modelle /Modèles: e + 600
120
1 a = 0.25 m
2 a = 0.30 m
1
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
2 a = 0.45 m
5
80 6 a = 0.50 m
3
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
4
8 a = 0.70 m
60 5
9 a = 0.80 m
6
10 a = 0.90 m
7
11 a = 1.00 m
40 8
9
10
11
20
0
0 50 100 150 200 250 300
nRd [kN/m]
120
1 a = 0.25 m
1 2 a = 0.30 m
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
2
5 a = 0.45 m
80 6 a = 0.50 m
3
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
4
8 a = 0.70 m
60 5
9 a = 0.80 m
6
10 a = 0.90 m
7
11 a = 1.00 m
40 8
9
10
11
20
0
0 50 100 150 200 250 300
nRd [kN/m]
Gültigkeit der gedruckten Tragwiderstände gemäss AGB / Validité des résistances ultimes imprimées selon CG
0.40
1 a = 0.25 m
2 a = 0.35 m
0.35
3 a = 0.50 m
4 a = 0.75 m
0.30
1 5 a = 1.00 m
0.25
c [W/(m K)]
2
0.20
3
0.15
4
0.10
5
0.05
0.00
80 120 160 200 240
e [mm]
Gültigkeit der gedruckten Diagramme gemäss AGB / Validité des diagrammes imprimés selon CG
L*n,w = 16 dB
Das Mess- und Bewertungsverfahren ist in Kapitel 5 La procédure de mesure et d’évaluation est décrite
beschrieben. au chapitre 5.
Anmerkung: Diese Messungen wurden vor Erscheinen der Norm Remarque: Ces mesures ont été effectuées avant la publication de la
DIN 7396:2016 durchgeführt. Weil der Versuchsaufbau aber weitgehend norme DIN 7396:2016. Cependant, du fait que la conception des essais
identisch mit der Norm ist, werden die Ergebnisse hier als bewertete est pratiquement identique à celle de la norme, les résultats obtenus ici
Trittschallpegeldifferenz 1) L*n,w wiedergegeben. peuvent être considérés comme la différence du niveau de pression
pondéré du bruit de choc 1) L*n,w.
1)
ohne Anwendung des Bezugsdeckenverfahrens / sans application du mode opératoire d’évaluation pour dalle de référence
Geometrie Géométrie
Modelle /Modèles: e + 600
120
1 a = 0.25 m
2 a = 0.30 m
1
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
2 a = 0.45 m
5
80 6 a = 0.50 m
3
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
4
8 a = 0.70 m
60 5
9 a = 0.80 m
6
10 a = 0.90 m
7
11 a = 1.00 m
40 8
9
10
11
20
0
0 50 100 150 200 250 300 350
nRd [kN/m]
120
1 a = 0.25 m
2 a = 0.30 m
1
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
2
5 a = 0.45 m
80 6 a = 0.50 m
3
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
4
8 a = 0.70 m
60 5
9 a = 0.80 m
6
10 a = 0.90 m
7
11 a = 1.00 m
40 8
9
10
11
20
0
0 50 100 150 200 250 300 350
nRd [kN/m]
Gültigkeit der gedruckten Tragwiderstände gemäss AGB / Validité des résistances ultimes imprimées selon CG
0.40
1 a = 0.25 m
2 a = 0.35 m
0.35
3 a = 0.50 m
4 a = 0.75 m
0.30 1
5 a = 1.00 m
0.25
c [W/(m K)]
2
0.20
3
0.15
4
0.10
5
0.05
0.00
80 120 160 200 240
e [mm]
Gültigkeit der gedruckten Diagramme gemäss AGB / Validité des diagrammes imprimés selon CG
L*n,w = 16 dB
Das Mess- und Bewertungsverfahren ist in Kapitel 5 La procédure de mesure et d’évaluation est décrite
beschrieben. au chapitre 5.
Anmerkung: Diese Messungen wurden vor Erscheinen der Norm Remarque: Ces mesures ont été effectuées avant la publication de la
DIN 7396:2016 durchgeführt. Weil der Versuchsaufbau aber weitgehend norme DIN 7396:2016. Cependant, du fait que la conception des essais
identisch mit der Norm ist, werden die Ergebnisse hier als bewertete est pratiquement identique à celle de la norme, les résultats obtenus ici
Trittschallpegeldifferenz 1) L*n,w wiedergegeben. peuvent être considérés comme la différence du niveau de pression
pondéré du bruit de choc 1) L*n,w.
1)
ohne Anwendung des Bezugsdeckenverfahrens / sans application du mode opératoire d’évaluation pour dalle de référence
Geometrie Géométrie
Modelle /Modèles: e + 600
120
1 a = 0.25 m
2 a = 0.30 m
1
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
2 a = 0.45 m
5
80 6 a = 0.50 m
3
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
4
8 a = 0.70 m
60 5
9 a = 0.80 m
6
10 a = 0.90 m
7
11 a = 1.00 m
40 8
9
10
11
20
0
0 50 100 150 200 250 300 350
nRd [kN/m]
120
1 a = 0.25 m
2 a = 0.30 m
1
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
2
5 a = 0.45 m
80 6 a = 0.50 m
3
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
4
8 a = 0.70 m
60 5
9 a = 0.80 m
6
10 a = 0.90 m
7
11 a = 1.00 m
40 8
9
10
11
20
0
0 50 100 150 200 250 300 350
nRd [kN/m]
Gültigkeit der gedruckten Tragwiderstände gemäss AGB / Validité des résistances ultimes imprimées selon CG
0.40
1 a = 0.25 m
2 a = 0.35 m
0.35
3 a = 0.50 m
4 a = 0.75 m
1
0.30
5 a = 1.00 m
0.25
c [W/(m K)]
2
0.20
3
0.15
4
0.10
5
0.05
0.00
80 120 160 200 240
e [mm]
Gültigkeit der gedruckten Diagramme gemäss AGB / Validité des diagrammes imprimés selon CG
L*n,w = 16 dB
Das Mess- und Bewertungsverfahren ist in Kapitel 5 La procédure de mesure et d’évaluation est décrite
beschrieben. au chapitre 5.
Anmerkung: Diese Messungen wurden vor Erscheinen der Norm Remarque: Ces mesures ont été effectuées avant la publication de la
DIN 7396:2016 durchgeführt. Weil der Versuchsaufbau aber weitgehend norme DIN 7396:2016. Cependant, du fait que la conception des essais
identisch mit der Norm ist, werden die Ergebnisse hier als bewertete est pratiquement identique à celle de la norme, les résultats obtenus ici
Trittschallpegeldifferenz 1) L*n,w wiedergegeben. peuvent être considérés comme la différence du niveau de pression
pondéré du bruit de choc 1) L*n,w.
1)
ohne Anwendung des Bezugsdeckenverfahrens / sans application du mode opératoire d’évaluation pour dalle de référence
Geometrie Géométrie
Modelle /Modèles: e + 600
120
1 a = 0.25 m
2 a = 0.30 m
1
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
2 5 a = 0.45 m
80 6 a = 0.50 m
3
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
4
8 a = 0.70 m
60 5
9 a = 0.80 m
6
10 a = 0.90 m
7
11 a = 1.00 m
40 8
9
10
11
20
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
nRd [kN/m]
120
1 a = 0.25 m
2 a = 0.30 m
1
3 a = 0.35 m
100
4 a = 0.40 m
2
5 a = 0.45 m
80 6 a = 0.50 m
3
7 a = 0.60 m
vRd [kN /m]
4
8 a = 0.70 m
60 5
9 a = 0.80 m
6
10 a = 0.90 m
7
11 a = 1.00 m
40 8
9
10
11
20
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
nRd [kN/m]
Gültigkeit der gedruckten Tragwiderstände gemäss AGB / Validité des résistances ultimes imprimées selon CG
0.40
1 a = 0.25 m
2 a = 0.35 m
0.35
3 a = 0.50 m
1 4 a = 0.75 m
0.30
5 a = 1.00 m
0.25
c [W/(m K)]
0.20
3
0.15
4
0.10
5
0.05
0.00
80 120 160 200 240
e [mm]
Gültigkeit der gedruckten Diagramme gemäss AGB / Validité des diagrammes imprimés selon CG
L*n,w = 16 dB
Das Mess- und Bewertungsverfahren ist in Kapitel 5 La procédure de mesure et d’évaluation est décrite
beschrieben. au chapitre 5.
Anmerkung: Diese Messungen wurden vor Erscheinen der Norm Remarque: Ces mesures ont été effectuées avant la publication de la
DIN 7396:2016 durchgeführt. Weil der Versuchsaufbau aber weitgehend norme DIN 7396:2016. Cependant, du fait que la conception des essais
identisch mit der Norm ist, werden die Ergebnisse hier als bewertete est pratiquement identique à celle de la norme, les résultats obtenus ici
Trittschallpegeldifferenz 1) L*n,w wiedergegeben. peuvent être considérés comme la différence du niveau de pression
pondéré du bruit de choc 1) L*n,w.
1)
ohne Anwendung des Bezugsdeckenverfahrens / sans application du mode opératoire d’évaluation pour dalle de référence
e Q Q
v
n Zug oder Druck /Traction ou compression
und et
und et
A A
B B
Diese Bewehrung wird je zur Hälfte oben und unten in den Cette armature est disposée dans les dalles à raison d’une
Platten angeordnet. Mit v wird berücksichtigt, dass für die moitié en haut et une moitié en bas. Avec v, il est pris en
Verankerung nur die Endschlaufe der Anschlussbewehrung considération que pour l’ancrage on ne dispose que de la
zur Verfügung steht. boucle de l’armature de liaison.
Zur Gewährleistung der Kraftübertragung ist darauf zu ach- Pour garantir la transmission des forces, il faut veiller à ce
ten, dass die Anschlussbewehrung jeweils in unmittelbarer que l’armature de liaison soit toujours disposée tout près des
Nähe der ARBO Silent Elemente angeordnet und am Platten- éléments ARBO Silent, et ancrée au bord de la dalle. Le mieux
rand verankert wird. Am besten eignen sich drei U-förmige est d’utiliser à cet effet trois épingles, lesquelles, posées à
Zulagen, die gleichzeitig als Plattenrandbewehrung dienen distance de 2 x 100 mm, servent en même temps d’armature
und im Abstand von 2 x 100 mm verlegt werden (siehe Bild). de bord de la dalle (voir figure).
min. 40
100 mm
100 mm
Die Bemessung der Plattenrandbewehrung parallel zur Fuge Le dimensionnement de l’armature de bord de la dalle
richtet sich im Wesentlichen nach dem Elementabstand. In der par allèlement au joint dépend pour l’essentiel de l’entraxe
Regel kann das Durchlaufträgermodell verwendet werden. des éléments. On peut en règle générale utiliser un modèle
de poutre continue.
0.40
1 a = 0.25 m
2 a = 0.35 m
0.35
3 a = 0.50 m
4 a = 0.75 m
0.30
5 a = 1.00 m
0.25
c [W/(m K)]
0.20
2
0.15
0.14
3
0.10 4
5
0.05
0.00
80 120 160 200 240
e [mm]
L'tot Gesamtwert für Trittschall: Summe der Kennwerte, L'tot Valeur globale du bruit de choc: somme des valeurs
die in der jeweiligen Anforderung für Trittschall zu à prendre en compte pour le critère concerné du
berücksichtigen sind. bruit de choc.
L' Anforderungswert für Trittschall nach SIA 181 L' Valeur limite du bruit de choc selon SIA 181
K p Projektierungszuschlag K p Supplément de projet
1)
ohne Anwendung des Bezugsdeckenverfahrens / sans application du mode opératoire d’évaluation pour dalle de référence
28
23.5 26.2
24
17.9 19.3 23.2
20 17.1 15.6 15.1
DL*Podest/palier [dB]
16
16.6 15.6
12 13.4 9.8 13.6 14.4
11.4
8 8.8
4 6.8
5.5
0
315
100
125
200
250
400
500
630
830
1000
1250
1600
2000
2500
3150
4000
5000
160
Terzmittenfrequenz [Hz]
Fréquence moyenne en tiers d’octave [Hz]
Ergebnisse der Messungen an der EMPA: Résultats des mesures à l’EMPA: différence du niveau de
verbesserte Trittschallpegeldifferenz eines ARBO pression du bruit de choc améliorée par un élément pour
Silent Querkraftelements gegenüber einem la transmission de charges transversales ARBO Silent par
fest eingebauten Podest rapport à un palier mis en place fixe
Aus dem oben gezeigten Bild ist ersichtlich, dass die Tritt- Sur la figure ci-dessus, on constate que la différence du
schallpegeldifferenz der ARBO Silent Elemente fast in allen niveau de pression du bruit de choc des éléments ARBO
Terzbändern zwischen 10 und 26 dB liegt. Silent se situe entre 10 et 26 dB dans presque tous les
tiers d’octave.
Für ARBO Silent Querkraftelemente ergab sich aus den
Messwerten der EMPA für die bewertete Trittschallpegel- Pour les éléments pour la transmission de charges
differenz 1) L*n,w in Anlehnung an DIN 7396:2016 ein Wert traversales ARBO Silent, il résulte des valeurs mesurées de
von: l’EMPA pour la différence du niveau de pression pondéré du
bruit de choc 1) L*n,w basée sur la norme DIN 7396:2016 une
valeur de:
L*n,w = 16 dB (8)
Anmerkung: Diese Messungen wurden vor Erscheinen der Norm Remarque: Ces mesures ont été effectuées avant la publication de la
DIN 7396:2016 durchgeführt. Weil der Versuchsaufbau aber weitgehend norme DIN 7396:2016. Cependant, du fait que la conception des essais
identisch mit der Norm ist, werden die Ergebnisse hier als bewertete est pratiquement identique à celle de la norme, les résultats obtenus ici
Trittschallpegeldifferenz 1) L*n,w wiedergegeben. peuvent être considérés comme la différence du niveau de pression
pondéré du bruit de choc 1) L*n,w.
1)
ohne Anwendung des Bezugsdeckenverfahrens / sans application du mode opératoire d’évaluation pour dalle de référence
7. Normen 7. Normes
SIA 260:2013 Grundlagen der Projektierung von Tragwerken SIA 260:2013 Bases pour l’élaboration des projets de
structures porteuses
SIA 261:2014 Einwirkungen auf Tragwerke
SIA 261:2014 Actions sur les structures porteuses
SIA 262:2013 Betonbau
SIA 262:2013 Construction en béton
SN EN ISO 140-8:1997 Akustik – Messung der Schalldäm-
mung in Gebäuden und von Bauteilen – Teil 8: Messung der SN EN ISO 140-8:1997 Acoustique – Mesurage de l’isolation
Trittschallminderung durch eine Deckenauflage auf einer acoustique des immeubles et des éléments de construction –
massiven Bezugsdecke in Prüfständen Partie 8: Mesurages en laboratoire de la réduction de la
transmission du bruit de choc par les revêtements de sol
DIN EN ISO 717-2:2013 Akustik – Bewertung der Schall
sur un plancher lourd normalisé
dämmung in Gebäuden und von Bauteilen – Teil 2: Tritt-
schalldämmung DIN EN ISO 717-2:2013 Acoustique – Évaluation de l’isolement
acoustique es immeubles et des éléments de construction –
DIN EN ISO 10140-Reihe:2010 Akustik – Messung der
Partie 2: Protection contre le bruit de choc
Schalldämmung von Bauteilen im Prüfstand
DIN EN ISO 10140-Série:2010 Acoustique – Mesurage
DIN 7396:2016-06 Bauakustische Prüfungen –
en laboratoire de l’isolation acoustique des éléments de
Prüfverfahren zur akustischen Kennzeichnung von
construction
Entkopplungselementen für Massivtreppen
DIN 7396:2016-06 Mesures d’acoustique architecturale –
Méthode d’essais pour la caractérisation acoustique des
éléments de désolidarisation pour des escaliers massifs
2.2018 Copyright © by
F.J. Aschwanden AG CH-3250 Lyss Switzerland
Phone 032 387 95 95 E-Mail info@aschwanden.com
www.aschwanden.com