Vous êtes sur la page 1sur 11

DOSSIER 1

- Un brin de maquillage (un poco de maquillaje)


- Un top rouge en coton  Hecho de algo (indicamos la materia)

LES MOTS pour PARLER DE L’IMAGE


- Je sors en tailleur (Salgo en traje de chaqueta)
- Costume-cravate (Traje de chaqueta con corbata)
- Je suis / Je me mets (Llevo puesto)
- Jean taille basse (Vaqueros de tiro bajo)
- Robe de soirée (Vestido de noche)
- Chaussures à talon (Tacones)
- Je porte un tailleur (Llevo un traje de chaqueta)
- J’adore les vêtements dans lesquels je me sens bien (Me encanta la ropa con
la que me siento bien)
- Séduisant (Sexy)
- Moi-même (De mi estilo)
- Confortables et de qualité (Cómoda y de calidad)
- Sobres et soignés (Sobrias y cuidadosas)
- Originaux et stylés (Originales y con estilo)
- Une tenue excentrique (Ropa extravagante)
- Discrète (Discreta)
- De marque (De marca)
- Passe-partout (Ropa de fondo de armario / básica)
- «Classe» (Ropa guay / chula)
- Négligée (Descuidada)
- Décontractée (Desenfadada / Informal)
- Tendance (A la moda) = À la mode 
- Ringarde (Hortera / Pasado de moda)
- Je suis sensible au charme de quelqu’un (Te gusta como la gente lleva la ropa
por su encanto)
- Je suis séduit par son look (Me encanta su look / imagen)
- Son allure (Su vibra / sensación)
- Son physique (Su físico)
- Son style (Su estilo)
- Son humour (Su sentido del humor)
- J’ai horreur des parfums trop forts (No me gusta los perfumes muy fuertes)
- Des gents trop apprétés (La gente demasiado artificial)
- Je ne supporte pas les styles trop extravagants, les « uniformes » (No
soporto los estilos muy extravagantes)
- Je soigne mon image (Cuido mi imagen)
- Je me préoccupe de l’impression que je donne (Me preocupo de la impresión
que doy)
- De l’image que je renvoie (De la imagen que proyecto)
- Je m’efforce de plaire (Me esfuerzo por gustar)
- Je fais attention à ma ligne (Me cuido)
- Je tiens à me maquiller (Suelo maquillarme)
- Je me moque de ce qu’on pense de moi (Me río o me da igual lo que piensen
de mí)
- Je me fiche de l’effet que je fais (Me da igual la impresión que causo)
- Je m’en fous (Me la suda)
- L’important pour moi, c’est de me sentir à l’aise (Lo importante para mí es
sentirme cómodo o a gusto)
- D’être bien dans ma peau (A gusto contigo mismo)
- De séduire (Seducir)
- D’attirer l’attention (Llamar la atención)
- De passer inaperçu (Pasar desapercibido)
- Aller à une boîte (Ir a la discoteca)
- Poitrine (Pecho)
- Après-rasage (Loción después del afeitado)
- Négligé (Descuidado)
- Rafraîchir (Cambiar las camisas)
- Couleur chair (Ropa interior color piel)
- Le col (El cuello de la camisa)

LES MOTS pour LES TRAITS DE PERSONNALITÉ ET LES


COMPORTEMENTS PROFESSIONNELS
Qualités
- Rigoureux(se) / Fiable / Exigeant(e) / Minutieux (se) / Perfectionniste
 Estricto / De confianza / Exigente / Minucioso / Perfeccionista)
- Résistant(e) / Endurant(e)  Fuerte / Duradero / Resistente

- Précis(e) / Organisé(e) / Ayant le sens de l’organisation / Méthodique /


Sérieux(se)  Preciso o Riguroso / Organizado / Tener sentido de la
organización / Metódico u Ordenado / Serio o Trabajador

- Ouvert(e) / Intuitif(ve) / Ayant l’esprit d’équipe / Une bonne capacité


d’adaptation / Le sens du contact  Abierto o Moderno / Intuitivo / Tener
mentalidad de equipo o Compañerismo / Una buena capacidad de adaptación /
Tener don de gentes

- Serein(e) / Calme / Paisible  Sereno o Tranquilo / Calmado / Apacible o


Pacífico
- Réaliste  Realista

- Dynamique / Motivé(e) / Efficace / Réactif(ve) / Autonome  Dinámico o


Enérgico / Motivado / Eficaz / Reactivo / Autónomo o Independiente

- Créatif(ve) / Inventif(ve) / Talentueux(se) / Ingénieux(se) / Curieux(se)


 Creativo o Inventivo / Talentoso / Ingenioso / Curioso
- Diplomate / Conciliant(e)  Delicado o Sutil / Conciliador

Défauts
- Laxiste / Désinvolte / Influençable / Tatillon(ne) / Trop attaché(e) aux
détails
 Permisivo / Confiado o Impertinente / Influenciable / Quisquilloso

- Fragile / Peu résistant(e) au stress  Frágil o Delicado / No saber gestionar el


estrés

- Brouillon / Désorganisé(e) / Déconcentré(e) = Confus(se) / Distrait(e)


 Desordenado / Distraído / Avergonzado = Confuso

- Borné(e) = Étroit(e) d’esprit = Obtus(e) / Mal à l’aise en groupe /


Renfermé(e)  Cerrado de mente = Intolerante / Estar incómodo en un grupo /
Introvertido

- Nerveux(se) = Anxieux(se) / Agressif(ve)  Nervioso = Ansioso / Agresivo

- Rêveur(euse)  Soñador

- Mou (molle) / Passif(ve) / N’ayant pas le sens de l’initiative  Apagado o


Flojo / Pasivo / No tener iniciativa

- Incompétent(e) / Médiocre / Incapable / Indifférent(e)  Incompetente /


Mediocre / Incapaz / Indiferente

- Rigide / Cassant(e)  Estricto o Firme / Tajante o Contundente

- Un grain de beauté  Un lunar

- Redresser  Enderezar / Recolocar / Levantar


LES MOTS pour LES SENTIMENTS D’AMITIÉ ET D’AMOUR
L’amitié
- Un copain o une copine / Un(e) pote / Un(e) ami(e)  Un amigo o una
amiga / Un colega / Un amigo

- S’entendre bien avec / Estimer ou avoir de l’estime pour / Apprécier / Avoir


de la sympathie pour / Aimer bien / Aimer beaucoup / Être attaché(e) à
quelqu’un / Être (très) proches / Être cómplices
 Llevarse bien con / Estimar o tenerle aprecio a alguien / Apreciar / Tener
empatía o compasión por alguien / Gustarle (mucho) algo a alguien o Tenerle
(mucho) cariño a alguien / Estar apegada o unida a alguien / Ser muy cercanos /
Ser cómplices
L’amour
- Mon copain ou Ma copine = Mon petit ami / Mon compagnon ou Ma
compagne / Mon conjoint  Mi novio o Mi novia / Mi pareja / Mi cónyuge

- Mon mari ou Ma femme / Mon époux ou Mon épouse  Mi marido o Mi


mujer / Mi esposo o Mi esposa

- Être amoreux(euse) de / Être épris(e) de / Aimer quelqu’un  Estar


enamorado / prendado de alguien / Amar a alguien

- La tendresse / Avoir de la tendresse pour quelqu’un  La ternura o El cariño


/ Tenerle cariño a alguien

- La passion / Être fou ou folle de quelqu’un  La pasión / Estar loco o loca


por alguien

- Être / Sortir / Avoir une histoire / Une relation amoreuse avec quelqu’un
 Ir y venir / Tener una historia / Tener una relación amorosa con alguien

- Avoir une aventure avec quelqu’un  Tener una aventura con alguien

- La jalousie / Une scène de jalousie / Être jaloux(se)  Los celos / Una escena
de celos / Estar celoso o celosa

- Une scène de ménage  Una disputa familiar


- Une rupture / Rompre avec / Quitter quelqu’un  Una ruptura / Romper con
alguien / Terminar con alguien

- Une séparation / Se séparer de quelqu’un  Una separación / Separarse de


alguien

- Un divorce / Divorcer  Un divorcio / Divorciarse

- La haine / Haïr quelqu’un / Le mépris / Mépriser quelqu’un


 El odio o rechazo / Odiar a alguien / El desprecio / Despreciar o
Menospreciar a alguien

- L’indifférence / Éprouver de l’indifférence pour quelqu’un  La


indiferencia o El desinterés / Sentir o Sufrir indiferencia o desinterés por alguien

- Meuf / Mec (Mi chica / Mi chico)

DOSSIER 2
LES MOTS pour PARLER DE SA CONSOMMATION
- J’adore dépenser (Me encanta gastar) / Claquer de l’argent (Fundirse / Pulirse
el dinero)
- Je suis souvent tenté (Tengo la tentación) / Je fais souvent des folies (Solo
hago locuras)
- Je suis dépensier (Suelo gastar mucho) / Panier percé (Tengo un agujero en la
mano)
- Je vis au-dessus de mes moyens (Vivo por encima de mis posibilidades)
- J’ai du mal à joindre les deux bouts (No llego a fin de mes)
- Les fins de mois sont difficiles (Me cuesta llegar a fin de mes)
- Je suis souvent dans le rouge / à découvert (Estoy en números rojos / en
descubierto)
- Je fais attention (Tengo cuidado)
- Je me serre la ceinture (Me aprieto el cinturón)
- J’ai acheté ce pantalon en solde (Me he comprado este pantalón de rebajas / en
rebajas)
- Je n’aime pas jeter l’argent par les fenêtres (No me gustar gastar el dinero a
lo loco / despilfarrar)
- Pour les gros achats, je compare les prix (Para las grandes compras, comparo
el precio)
- J’aime faire des affaires (Me encanta comprar gangas)
- J’achète beaucoup d’occasion (Compro mucho de promoción / de segunda
mano)
- Je prends souvent les articles premier prix en promo(tion) (A menudo cojo
los artículos de precio más barato)
- On consomme trop, on gaspille, on achète des produits inutiles
(Malgastamos / Compramos productos inútiles)
- Il faut consommer autrement, de manière plus responsable (Tenemos que
consumir de otra manera / más responsable)
- Consommer, c’est acquérir plus de bien-être et plus de confort (Consumir es
aumentar el bienestar y el confort)
- Consommer permet de se faire plaisir (Consumir permite darse el gusto o un
capricho)

LES MOTS pour UTILISER INTERNET


- Surfer / Naviguer sur Internet  Navegar por Internet
- Aller sur un moteur de recherche, sur un site  Ir a un motor de búsqueda / a
un sitio web)
- Un internaute, un client en ligne  Un internauta
- Une adresse électronique / adresse e-mail  Una dirección de correo
- Une messagerie / un mot de passe  Un correo electrónico / Una contraseña
- Faire ses achats en ligne  Comprar por Internet
- Entrer / Saisir son identifiant, ses coordonnées  Iniciar sesión
- Clique sur un onglet, sur un lien  Hacer click sobre una pestaña, un enlace
- Valider une commande  Aceptar una compra
- Ouvrir, fermer une fenêtre  Abrir o Cerrar una pestaña
- Télécharger un document  Descargar un documento
- Mettre un site dans ses favoris  Poner una página en favoritos
- Saisir  Ingresar / Registrar

LES MOTS pour NÉGOCIER


- Négocier / Discuter le prix / Marchander (Regatear)
- C’est trop cher / Je n’ai pas les moyens (No tengo los recursos)
- Je ne peux pas mettre autant (No puedo gastar tanto)
- Vous pouvez me faire un prix / Une réduction / Un rabais (Una rebaja) / Une
ristourne (Una rebaja o rebajita  Familiar)
- Je peux vous faire un prix (Puedo hacerle precio) / Baisser le prix (Bajar el
precio) / Diminuer le prix
- Je vous fais les deux à dix euros (Te dejo los dos en diez euros)
- Je vous fais 10% de réduction (Te hago un 10% de descuento)
- C’est une affaire (Es una ganga) / C’est mon dernier prix (Es mi última
oferta)
LES MOTS pour METTRE EN GARDE
- Mettre en garde (Tener en cuenta)
- Fais attention (Presta atención)
- Tu vas te faire arnaquer (Te van a timar / estafar) / Escroquer (Estafar /
Timar)
- Ne te fais pas avoir (No te dejes engañar)
- Méfie-toi des paiements sur Internet ! (Ten cuidado con los pagos por
Internet)
- Soyez vigilant sur Internet ! (Estate alerta en Internet)
- Ne faites pas trop confiance au vendeur (No confíes demasiado en el
vendedor)

DOSSIER 3
LES MOTS pour PARLER DES FAÇONS D’APPRENDRE
- Je me souviendrai toujours de ce geste / cette remarque / le son de sa voix /
le goût de  Siempre me acordaré o recordaré ese gesto / ese comentario / el
sonido de su voz / el sabor de
- Je n’ai jamais oublié  Nunca he olvidado
- J’ai gardé en mémoire  Lo he guardado / conservado en la memoria / Lo
tengo grabado en la mente
- Je connaissais par coeur les histoires grâce aux images / aux couleurs / au
timbre / au ton de la voix  Conozco / Me sé de memoria las historias gracias
a las imágenes / a los colores / al timbre o sello postal / al tono de voz
- Je mémorisais  Memorizo
- Quand j’écoutais cette histoire, je voyais / j’entendais / je sentais  Cuando
escuchaba esta historia, veía, entendía, sentía, etc.
- Je ressentais / J’éprouvais  Experimentaba / Sentía / Sufría
- Cela me touchait  Eso me emocionó
- Je retenais mieux en écrivant / en répétant / en regardant / en dessinant 
Yo memorizaba o aprendía mejor escribiendo / repitiendo / observando /
dibujando, etc.
- J’apprenais  Aprendía
- Je révisais  Estudiaba / Repasaba
- J’avais du mal à retenir  Me costaba trabajo memorizar / aprender
- Ça ne me parlait pas / Ça ne me disait rien / Cela me bloquait  Eso no me
decía nada / Me bloqueaba
LES MOTS pour CONTREDIRE
- Dire le contraire de  Decir lo contrario
- Être en contradiction avec  Ser contradictorio con
- Faire / Présenter des objections / Objecter que  Hacer / Presentar
objeciones / Objetar
- Contredire / Se contredire  Contradecir(se)
- Être en opposition avec  Estar en desacuerdo con
- Aller à l’encontre de  Ir en contra de
- Être paradoxal / Manier le paradoxe  Ser paradójico / Manejar o Manipular
la paradoja o contradicción
- Dire deux choses incompatibles, contradictoires, antinomiques  Decir dos
cosas que son incompatibles / contradictorias / contrarias
- Dire / Faire l’inverse  Decir / Hacer lo contrario

Contre devant un nom (contre-vérité, contre-projet, contre-proposition, etc.) ou un


adjectif (contre-productif, contre-indiqué, etc.)

DOSSIER 4
LES MOTS pour PARLER DES FAÇONS DE S’INFORMER
- Je lis la presse tous les jours, régulièrement, souvent, rarement (Leo el
periódico todos los días, normalmente, a menudo, con poca frecuencia)
- Je suis abonné a un quotidien, un magazin (papier ou en ligne) (Estoy
suscrito a un periódico, a una revista (en papel o de manera virtual, en línea))
- Je consulte l’actualité sur mon téléphone portable (Miro las noticias en el
móvil)
- Je regarde les chaines d’info en continu (Veo los canales de noticias 24
horas / Noticias que se repiten una y otra vez, solo hay noticias en ese canal)
- Je regarde le journal / JT de 20 heures (Veo el telediario de 20 horas)
- J’écoute la radio tous les matins (Escucho la radio por las mañanas)
- Je consulte les sites de presse en ligne (Consulto / Accedo / Visito / Leo los
sitios web de la prensa)
- Je lis le journal de A à Z / Je parcours, je feuillette le journal (Leo el
periódico de pe a pa / Leo el periódico por encima / Hojeo el periódico)
- Je jette un coup d’œil sur la une, les titres, le sommaire… (Echo un vistazo a
la portada, a los titulares, al resumen)
- Je suis sélectif(ve), je ne lis que les rubriques qui m’intéressent (Soy
selectivo(a), solo leo las secciones que me interesan)
- Je suis éclectique, je m’intéresse à tout (Soy ecléctico, me interesa todo)
- Éclectique (Me interesa de todo  relacionado con la mezcla)
- J’évite / Je dévore la presse people, la presse à scandale (Evito / Devoro o Me
encanta la prensa rosa)

- Je m’exprime sur les forums de discussion (Expreso mi opinión o Participo en


los foros de debate o de discusión)
- Je commente l’actualité sur un blog, sur les réseaux sociaux (Comento la
actualidad en un blog, en las redes sociales)
- Je twitte (Twitteo)
- Je suis le compte Twitter d’une personnalité (Sigo la cuenta de Twitter de un
famoso)
- La qualité des medias s’améliore, reste la même, se détériore / se dégrade, a
tendance à progresser, à baisser (La calidad de los medios de comunicación
mejora, sigue igual, se deteriora, parece que tiene una tendencia al progreso, a
bajar)
- Fait divers (Sucesos)

STRATÉGIES POUR DONNER DES INFORMATIONS PAR COURRIER


AMORCER LA LETTRE:
- Ça fait longtemps que je n’ai pas donné de nouvelles (Hace tiempo que no te
cuento nada nuevo)
- Tu m’avais demandé de tout te raconter (Me habías pedido que te contara
todo)
- J’avais promis de t’écrire (Había prometido escribirte)
- Je trouve enfin e temps de t’écrire (He encontrado un hueco para escribirte)

DONNER DES INFORMATIONS:


- Il s’est passé pas mal de choses, un evenement incroyable (No han pasado
grandes cosas, ha pasado algo increíble)
- Il y a eu de grands changements (Han pasado muchas cosas)
- On entend beaucoup parler de l’affaire X (Escuchamos mucho hablar del
asunto X)
- Tu as dû entendre parler de (Has tenido que escuchar hablar de)
- Rien de neuf / nouveau ici (No hay novedades por aquí)

DONNER SON POINT DE VUE SUR L’ÉVÉNEMENT:


- C’est un enjeu important pour le pays (Es un desafío o momento importante
para el país)
- On les comprend. Je comprends bien que (Lo entendemos. Comprendo
que…)
- Les journalistes en font des tonnes, ils exagèrent (Los periodistas exageran)
- Ne va pas imaginer / croire que tout va mal (No creas que todo va mal)

RELANCER L’ÉCHANGE D’INFORMATIONS:


- Et toi ? Raconte-moi tout… (¿Y tú? Cuéntame)
- Je compte sur toi pour me tenir au courant (Cuento contigo para que me
tengas al corriente)
- Donne-moi des nouvelles (Cuéntame novedades)
- Que penses-tu de tout ça ? (¿Qué piensas de todo eso?)

DOSSIER 5
LES MOTS POUR DONNER SON POINT DE VUE, S’OPPOSER ET
S’ENGAGER :
- Je suis favorable à la/au (estoy a favor de) vote des étrangers,
- Je suis pour le/la (estoy a favor de) réquisition des logements
- Je suis contre le/la (estoy en contra de) vides
(voto de los extranjeros,
requisición de viviendas
vacías)

- Ça me paraît / Il me semble / Je trouve  (a)normal, bien, (in)juste,


(i)légitime, nécessaire qu’on interdise de fumer partout (Me parece / Me
parece / Encuentro  (a)normal, bueno, (in)justo, (i)legítimo, necesario que
prohibamos fumar en todas partes).
- Pour moi / Selon moi / À mon avis  c’est (il est), absurde, inutile,
choquant, révoltant, évident, indispensable d’imposer 50% de femmes en
politique (Para mi / Según yo / A mi parecer  es (es), absurdo, inútil,
chocante, repugnante, obvio, imprescindible imponer el 50% de mujeres en la
política).
- Je suis prêt(e) à / Je suis capable de / J’irais jusqu’à  écrire, signer des
pétitions, prendre la parole dans un meeting, adhérer à un parti, militer,
manifester dans la rue (Estoy listo(a) / Soy capaz de / Iría tan lejos como para
 escribir, firmar peticiones, hablar en una reunión, unirme a un partido, ser
activista, manifestarme en la calle).
- Pour moi, il est hors de questions de consacrer du temps à…, de sacrifier un
an de ma vie pour… (Para mí, está fuera de discusión dedicar tiempo a…,
sacrificar un año de mi vida por…).
- Je refuse catégoriquement de faire la grève, faire la grève de la faim (Me
niego categóricamente a hacer huelga, hacer huelga de hambre).
STRATÉGIES POUR DEMANDER DES PRÉCISIONS:
Afirmar que has leído bien:
- J’ai lu avec attention / J’ai pris connaissance de  votre petition (He leído
atentamente / he tomado nota de su petición).
Decir que estás interesado/a:
- Je m’intéresse à votre association, votre projet (Me interesa tu asociación, tu
proyecto).
- Je suis très concerné(e) par vos difficultés (Me preocupan mucho tus
dificultades)
- Vos arguments m’ont convaincu(e) (Tus argumentos me han convencido)
- J’adhère à votre cause, votre projet, vos idées (Apoyo tu causa, tu proyecto,
tus ideas).
Pedir detalles:
- Je voudrais toutefois avoir quelques précisions (Sin embargo, me gustaría
alguna aclaración).
- Certains points ne sont pas très clairs (Algunos puntos no están muy claros)
- J’aimerais / J’aurais aimé savoir… (Me gustaría / me hubiera gustado
saber…).
- Pourriez-vous me dire si… (Me podrías decir si…).
- Serait-il possible de me préciser si, pourquoi… (Sería posible que me
detallaras, porque…).
Tener dudas:
- Je ne peux pas m’engager sans savoir pris connaissance de toutes les
données (No puedo comprometerme sin conocer todos los datos).
- Ma signature dépend de ces informations (Mi firma depende de esta
información).
- N’étant pas en possession de toutes les informations, je ne peux pas signer
(Al no estar en posesión de toda la información no puedo firmar).

Vous aimerez peut-être aussi