·II HEIDENHAIN
Betriebsahle_itung····
~· Operatinglnstructions
Mode d'emploi
EXE 7028
Interpolations- und Digitalisierungs-Elektronik
Interpolation and Digitizing Electronics.
Electronique d'interpolation et de digitalisation
* Angaben gelten fUr PUR-Kabel * valid for PUR cable * Indication valable pour cable PUR
Kabel 12polig
Cable 72 pole
Cable a 12 plots
(20073801) oder/or/ou (20284201)
--l!-+-lo-----·-~LJ
24495701* I
__ _._ I \f-----f----- -_-_----;~II.__~___.~
Netzkupplung
Mains coupling
Accouplement secteur
20231201
I Verbindungskabel. einseitig verdrahtet.
Lange max. 50 m
I
Mains cable, complete
longueur max. 50 m
Cable secteur complet
(210437' ,}
20985501 246 513 .. * Flanschdose Sti. 12polig
I
~~~
Verbindungskabel. komplett verdrahtet.
Lange max. 50 m
Connecting cable, complete with connectors,
length max 50 m (764 ft)
Cable de raccordement completement cable.
longueur max. 50 m
(210434.'.}
246510 .. *
0
<®
M5
26 210
a258"
2'--~~~~~~~~~~~~~~~~----,-~~~~~~--'~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Heruntergeladen
6 von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
5. NetzanschluB 5. Mains connection 5. Raccordement au reseau
Hinweis Please note Remarque
Der Netzstecker dart nur in eine Steck- The mains connector mav onlv be La fiche secteur ne peut etre branchee
dose mit Schutzkontakt eingefi.ihrt wer- inserted into a socket with earthing qu'a une prise avec contact c:Je mise a
den. contact. la terre. L' effet de cette protection ne
Die Schutzwirkung dart nicht durch eine The protective effect must not be can- doit pas etre sLipprime par un cable
Verlangerungsleitung ohne Schutzleiter celled bv an extension lead without an prolongateur sans conducteur de pro-
aufgehoben werden. earthed conductor. tection.
Warnung! Caution! Attention:
Jegliche Unterbrechung des Schutz- Anv interruption of the earthed conduc- Toute interruption du conducteur de
leiters innerhalb oder aur5erhalb des tor either inside or outside of the unit or protection a l'interieur OU a l'exterieur
Gerates oder Li:isen des Schutzleiter- disconnection of the earthed conductor de l'appareil ou toute suppressiori de
anschlusses kann dazu fl.ihren. dar5 das connection can render the equipment connexion du conducteur de protection
Gerat gefahrbringend wird. Absichtliche dangerous. Anv intentional break is not peut rendre l'appareil dangereux. Une
Unterbrechung ist nicht zulassig. permitted. interruption intentionnelle n'est pas
admissible.
5.1 5.1 5.1
Umschalten der Netzspannung Switching the mains voltage Commutation de la tension secteur
Die EXE 7028 ist vom Werk aus auf The EXE 7028 is set in the factory at L;EXE 7028 est reglee de l'usine sur
· 220 V eingestellt und kann auf 100, 220 V and can be switched to 100, 220 V et peut etre commutee sur 100.
120. 140, 200, 240 V umgestellt wer- 120, 740, 200 or 240 V After screwing 120. 140. 200. 240 V. Apres avoir
den. Nach Herausdrehen des Netzsi- out the mains fuse holder (fig. 3), use a enleve le support du fusible secteur on
cherungshalters ist der Spannungswahl- coin to adjust the voltage selector tourne le commutateur de tension sur
schalter mit einer MUnze auf die switch to the desired voltage (fig. 4). la tension desiree a l'aide cfune piece
gewUnschte Spannung einzustellen. Then replace the mains fuse holder de monnaie puis remettre le support
Danach ist der Netzsicherungshalter mit with the correct fuse. avec le fusible approprie dans le comp-·
der entsprechenden Sicherung wieder Fuse for 200 to 240 V teur.
einzusetzen. 0.16 A/slow blow Fusible pour 200 ... 240 V
Sicherung fUr 200 ... 240 V Fuse for 100 to 140 V 0.16 A a action retardee
0,16 Ntrage 0.315 A/slow blow Fusible pour 100 ... 140 V
Sicherung fUr 100 . . . 140 V 0.315 A a action retardee
0.315 Ntrage
ACHTUNG!
ATTENTION!
CAUTION!
Netzanschlur5 an Kontakten
Mains.connection to terminals
3 2
~
Raccordement. secteur aux contacts
Schutzerde an
Protective earth to (!)
Terre de protection a
- -- - - --- -- -- --
a
train d'impulsions goo elec.
- - - - -
...... - -
- - - - -- - - - - -- - -
Ua2 Ua 2 invertiert
- - -- - -
Ua2 inverted ......
U82 barre -
Uao Referenzimpuls
Reference pulse
/
Impulsion de reference -
Uao Referenzimpuls invertiert
Reference pulse inverted
Impulsion. de reference barre -
Uas Stbrungssignal invertiert
Fault detection signal inverted I
Signal de perturbation barre
I I
Mit Hilfe der inversen Signale U81 . U82 Interference pulses induced in the line A l'aide des signaux barres U81 . Ua 2 et
und Uao lassen sich Storimpulse. die in between the EXE and the subsequent Uao on peut eliminer les impulsions de
die Leitung zwischen EXE und Folge- electronics can be eliminated with the perturbation devant etre induites entre
Elektronik induziert werden. eliminieren. help of the inverse signals Ua 1• Ua 2 and l'EXE et l'electronique consecutive. De
Dazu ist die Eingangsstufe der Folge- Uao· In order to do this the entry level plus l'etage d'entree de J'electronique
Elektronik mit einem Differenzleitungs- of the subsequent electronics must be consecutive doit etre monte avec un
empfi:inger aufzubauen (siehe Schal- bwlt up with a differential line receiver recepteur differentiel de conducteur
tungsvorschlag Pkt. 7). (see circuit variant point 7). (voir exemple de montage chap. 7).
6.1 6.1 6.1
Referenzimpuls Reference pulse Impulsion de reference
Bei Mer.,systemen mit Referenzsignal On encoders with reference signal the Pour les systemes de mesure avec
gibt die EXE beim Oberfahren der Refe- EXE issues a single square wave pulse signal de reference l'EXE emet une
renzmarke(n) einen einzelnen Rechteck- when the reference mark is traversed. seule impulsion rectangulaire lors du
impuls aus. Die Breite dieses Referenz- The width of this reference pulse Uao passage sur la marque de reference
impulses Uao kann von der Standard- can be switched from the standard (n). La largeur de cette impulsion de
breite goo el. auf 3fache Breite 270° el. width 90° el. to the 3-fold width 270° reference Uao peut etre commutee de
umgeschaltet werden (siehe Pkt. 6.3). el. (see point 6.3). la largeur standard goo elec. au triple
270° elec. (voir chap. 6.3).
6.2 6.2 6.2
Storungssignal Fault detection signal Signal de perturbation
Die EXE gibt ein Stbrungssignal Uas aus. The EXE issues a fault detection signal L'EXE emet un signal de perturbation
das z. B. Lampenausfall. Kabelbruch Vas that indicates lamp failure. cable Uas indiquant par ex. une panne de
oder Mar.,stabverschmutzung meldet. break. scale fouling and other faults. lumiere. une rupture de cable ou une
Die EXE-Kabeltreiber-Endstufen fUr U81 . The EXE line driver output stages for salissure de la regle.
Ua1· Ua2 und Ua 2 sind Tristate-fi:ihifL__Mit Vat· Val· Ua2 and Ua2 have tristate Les etages terminaux des amplifica-
Ansprechen des Stbrungssignals Uas capability. Upon response from the fault teurs de ligne de l'EXE pour U81 • U81 •
werden in der Einstellung ..Tristate wirk- detection signal Vas these outputs Ua 2 et U82 peuvent avoir une fonction
sam" (siehe Pkt. 6.3) diese Ausgange become high impedance when in the tri-state. Par la reponse du signal de
hochohmig. "tristate functional" setting (see point perturbation Uas les signaux ci-dessus
6.3). viennent a l'etat de haute impedance,
si Tri-state actif a ete choisi (voir chap.
6.3).
Heruntergeladen
8 von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
6.3 6.3 6.3
Umstellung Referenzimpulsbreite/ Switching reference pulse width/ Commutation largeur de !'impulsion
Storungssignal fault detection signal de reference/signal de perturbation
*) Einstellung im Lieferzustand *) Setting upon delivery *) Reglage a l'etat pret a etre livre
offen geschlossen
open I ol ol closed I ol oi
ouvert ferme
360°
EXE-Ausgangssignale
EXE output signals
Signaux de sortie EXE
u,,----...
r--+·----.,
I I
I I
U,o ------...i.--1-4
t, t,
Storungssignal
Fault detection signal
Signal avertisseur de perturbations
u,, ---------------6
_ _ _ __....,_ Zeit
time
temps
Nach dem Einschalten (Versorgungsspannung > 4,5 V) bleibt Uas bis zu 1 s aktiv
After switch on (voltage supply),> 4.5 V Uas remains active for up to 1 s
Apres la mise sous tension (tension d'alimentation > 4.5 V) Uas reste actif pendant 1 s max.
Die inversen SignalB U81 , Ua 2 und Uao The inverted signals U87 , Ua2 and Uao Les signaux barres U81 . Ua 2 et Uao ne
wurden der Obersichtlichkeit wegen were omitted to improve clarity of the sont pas representes pour des raisons
nicht dargestellt. illustration. de clarete du schema.
10
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
6.5 6.5 6.5
Signalbeschreibung Signal description Description des signaux
SN 75113 u u
a a
Resistance aux court-circuits de toutes les sorties court terme env. 0 V.
1 sortie constamment resistante aux courts-circuits avec temperature ambiante ;;:;;; ± 25° C.
15
1
mit Abgleich
with balancing
avec alignement
3 -+---+--_ohne Abgleich
without balancing
sans alignement
0.1
U"l. N
0
Flankenabstand [µs]
Edge separation [µs]
Ecart entre les fronts [µs]
Die Flanken eines Ausgangssignals (U 81 The edges of an output signal (U81 or Les fronts d'.un signal de sortie (U 81 ou
oder Ud konnen mit dem minimalen Ua:zJ can cha.nge with the minimal Ud peuvent varier avec l'ecart mini-
Flankenabstand von 0.25 µs auch bei edge separation of 0.25 µs even when mum entre les fronts de 0,25 µs egale-
stillstehender Achse wechseln, wenn the axis is not in motion 1f vibrations ment dans le cas d'un axe fixe quand
wahrend der Bearbeitung Vibrationen arise during machining. The sub- des vibrations se produisent lors de
auftreten. Die Folge-Elektronik sollte sequent electronics should therefore be I' execution. L' electronique consecutive
deshalb so angelegt sein, daQ, grundsatz- arranged in a way that edge separa- devrait de ce fait etre disposee de
lich Flankenabstande von min. 0.25 µs tions of at least 0.25 µs are detected fa9on a ce que les ecarts entre les
erkannt werden. auch wenn die maxi- even when the maximum speed of fronts soient reconnus de 0,25 µs min
male Verfahrgeschwindigkeit nicht traverse is not achieved. meme si la vitesse de deplacement
erreicht wird. max. n'est pas atteinte.
Heruntergeladen
12 von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
6.6 6.6 6.6
AnschluBbelegung Connector layout Distribution des raccordements
Die EXE 7028 besitzt am Ausgang eine The EXE 7028 has a 72 pole flange L'EXE 7028 possede a la sortie une
12polige Flanschdose mit Buchsenein- socket with bush insert at its output. embase a 12 plots avec raccord a
satz. douille.
Flanschdose Bu 12polig (
Bush flange socket 72 pole
&uclA.s.eJ
Embase femelle a 12 plots
20072201
Stecker Sti 12polig ( bhHJ Kabel oder Kabel
Pin connector, 72 pole Cable or Cable
Fiche male sti a 12 plots Cable OU Cable
(20072001) (10 x 0.14 + 2 x 0.5) mm 2 (12 x 0.5 mm 2 )
EXE 7028 22856115* (20073801) (20284201)
--- PUR.
(4 x 2 x 0.14 + 4 x 0,5) mm 2
24495701*
~--------- +5v
U, 1, U,,, U, 0
II I
I I
---
U, 1• U, 2 • U, 0 z. B.
I I
II
II MC 3486
AM 26 LS 32
II
II II
II .----------- + 5 v
EXE 7028
II II
II
!I I
II I I· I 1,8 kQ
I II l
u,,
R
13'-----------------------------------------------~
Heruntergeladen
14 von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
8. OberprOfung der Eingangssignale 8. Checking the input signals 8. Verification des signaux d'entree
Die EXE 7028 besitzt eine Anschlur.i- The EXE 7028 has a connection for the L'EXE 7028 possede un mode de rac-
moglichkeit fUr die Adapterkarte Nr. 19. adapter card no. 19. This allows the cordement pour la carte adaptatrice
Damit !assen sich die verstarkten Ein- amplified input signals to be examined nr. 19. De ce fait les signaux d'entree
gangssignale mit Hilfe eines Zweistrahl- with the aid of a dual-trace oscillos- amplifies peuvent etre controles a l'aide
Oszilloskops kontrollieren. cope. d'un oscilloscope a double faisceau.
Adapter Nr. 19
~ ~~~
~·=-- Adapter no. 19 Potentiometer in Mittelstellung gezeichnet
Adaptateur nr. 19 Potentiometer depicted in middle position
Potentiometre dessine en position mediane
I
OV
18V
' V.,/V,,p/V,, 5,9 ... 13,5 v
I
Uo
OV
v ' ' I\ /
/
V.,/V,,p/V,, 5,9 ... 13,5 v
Referenzsignal
grOn/green/vert
Uo = (¥) =
8,9v±1 v
.
I
+5V ~
weil?./white/blanc
Uo J L_
Reference pulse triggered and decoded
Impulsion de reference mise en forme et decodee
ov ~
'--------------------------------------------~16
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene 15
9. Abgleich der EXE 7028 9. Balancing the EXE 7028 9. Alignement de l'EXE 7028
Wenn eine maximale Genauigkeit If a maximal accuracy is desired the Si une precision max. est souhaitee. ii
gewunscht wird, ist die EXE auf die EXE must be balanced to the signals of faut aligner l'EXE sur les signaux du
Signale des montierten und ggf. justier- the mounted and tf necessary, ad- systeme de mesure monte et le cas
ten Mef5systems abzugleichen. justed encoder. echeant ajuste.
MeBmittel Measuring means Materiel de mesure
· Oszilloskop fUr XY-Darstellung · oscilloscope for XY representation · oscilloscope pour la representation en
· Drehpulsinstrument (Voltmeter, · magneto-electric instrument (Voltmeter, XY
Ri ;;;;:; 20 kO/V. Bereich 3 V =, Auflosung Ri ;;;;:; 20 kQ/V range 3 V =. resolution . instrument a cadre mobile (voltmetre,
0,1 V) 0. 7 V,I Ri ;;;;:; 20 kOhms/V, plage de tension 3 V
· Adapter Nr. 1g · adapter No. 79 courant continu, resolution 0,1 V
· adaptateur No. 1g
Vorbereitungen Preparations Preliminaires
Gehausedeckel der EXE abnehmen remove housing cover of EXE Enlever le couvercle du boltier du circuit
Adapter anschlief5en (siehe Fig. 14) connect adapter (see Fig. 74) EXE
Adapter an Oszilloskop anschlief5en connect adapter to oscilloscope Raccorder l'adaptateur (voir fig. 14)
Brancher l'adaptateur a !'oscilloscope
J>hasenwinkel und Amplitudenver- Align phase angle and amplitude Aligner le dephasage et le rapport
haltnis der lnkremental-Signale ab- ratio of the incremental signals d'amplitude des signaux incremen-
gleichen traverse scanning head. scanning fre- taux
Abtastkopf verfahren, Abtastfrequenz quency approx. 7 kHz Deplacer la tete captrice, frequence de
ca. 1 kHz two signals of identical amplitude balayage env. 1 kHz
Am Oszilloskop mussen zwei amplitu- phase-shifted bv 90° must appear on Deux signaux dephases de goo a ampli-
dengleiche um goo phasenversetzte the oscilloscope tude identique doivent apparaltre a !'os-
Signale erscheinen. · the amplitudes can be adjusted to the cilloscope.
· Die Amplituden konnen mit R 144 same size with R 144 (see Fig. 14) · avec R 144 (voir fig. 14) on peut regler
(siehe Fig. 14) gleich grof5 gemacht · the phase angle can be adjusted to les amplitudes pour les rendre identi-
werden. 90° with R 140. ques
· Der Phasenwinkel kann mit R 140 auf · avec R 140 on peut regler le dephasage
goo eingestellt werden. sur go0 .
Symmetrie der lnkremental-Signale Align symmetry of incremental Aligner la symetrie des signaux
abgleichen signals incrementaux
Die Gleichspannungswerte der 0°- und The constant voltage values of the 0°- Les tensions continues des signaux
go0 -lnkremental-Signale (roter und and 90°-incremental signals (red and incrementaux 0° et goo (fiches rouge et
blauer Stecker) sollen gleich sein der blue connector) are to be the same as bleue) doivent avoir la meme valeur
Spannung Uao (gruner Stecker). Die Dif- voltage U80 (green connector). The dif- que la tension Uao (fiche verte).
ferenz der Gleichspannungswerte wird ference of the constant voltage values La difference des tensions continues
mit dem Drehspulinstrument (Volt- is measured with the magneto-electric est mesuree avec !'instrument a cadre
meter) im 3 V-Bereich bei Verfahren instrument (Voltmeter) in the 3 V range mobile (voltmetre) dans la plage de 3
des Abtastkopfes gemessen. bv traversing the scanning head. Volts pendant le deplacement de la tete
· 0°-lnkremental-Signal: . 0°-incremental signal: captrice.
Drehspulinstrument zwischen blauen connect magneto-electric instrument · signal incremental 0°:
und grunen Stecker schalten. Abgleich between blue and green connector connecter !'instrument a cadre mobile
auf 0 V mit R 147 (siehe Fig. 14). alignment to 0 V with R 147 (see Fig. entre les fiches bleue et verte; aligne-
· go0 -lnkremental-Signal: 14). ment avec R 147 (voir fig. 14) sur 0 V.
Drehspulinstrument zwischen roten und · 90°-incrementalsignal: · signal incremental go0 :
grunen Stecker schalten. Abgleich auf connect magneto-electric instrument connecter !'instrument a cadre mobile
0 V mit R 142 (siehe Fig. 14). between red and green connector. entre les fiches rouge et verte; aligne-
Alignment to 0 V with R 142 (see Fig. ment avec R 142 (voir fig. 14) sur 0 V.
14).
16
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
10. Technische Oaten
Leistungsaufnahme ca. 20 VA
Signalpegel TIL
UHigh ;;;;; 2,5 V bei -IHigh :;;;;; 20 mA
ULaw :;;;;; 0,5 V bei ILow :;;;;; 20 mA
Abgleich Bei hdchsten Anspruchen an die Genauigkeit mur5 die EXE 702 bei Zusammen-
schalten mit Drehgebern und offenen Langenmer5systemen - etwa den Baureihen
LID oder LIDA - abgeglichen werden. Werden ROD-Systeme und EXE gleichzeitig
bestellt. wird dies gleich im Werk gemacht. Bei LID und LIDA ist nach dem Anbau
entsprechend der Montageanleitung vorzugehen.
Output signals Incremental signals Square-wave signals TTL square-wave pulse trains
Val· Va 2 and their inverted pulse trains Va 1 and V82.
0.9 . . .
Edge separation a ;;;;; · duration of scanmng signal at f-:£ 1 kHz
100
a;;;;; 250 ns at f-:£ 15 kHz
Reference signal 1 square-wave pulse Vao and its inverted pulse Vao·
Cable length input Max. 30 m (100 ft) with HEIDENHAIN cable [3 (2 x 0.14) + (2 x 1.0)} mm 2
(with !encoder-:£. 140 mA)
output Max. 50 m (164 .ft) with HEIDENHAIN cable [4 (2 x 0.14) + (4 x 0.5)} mm 2 and
differential line receiver at input of subsequent electronics. The supply voltage
value (measurable at end of cable via sensors) is to be maintained.
Adjustment For vefY high accuracy requirements the EXE 702 must be adjusted when
connected to rotaf}I encoders and exposed linear encoders such as the LID or LIDA
unit types. If the EXE is ordered together with an ROD, the unit is adjusted in the
factory. Adjustment of LID and LIDA is performed after installation in accordance
with the mounting instructio(Js.
Heruntergeladen
18 von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
l
10. Caracteristiques techniques
Entree du systeme de mesure pour systemes de mesure HEIDENHAIN avec signaux de balayage sinuso"idaux.
Ecart entre les fronts a ;;;;; ~O~ · duree de la periode des signaux de balayage
pour f ~ 1 kHz
a ;;;;; 250 ns pour f ~ 15 kHz
Reglage Au cas ou une extreme precision est requise. l'EXE doit etre regle au moment ou
ii est connecte aux capteurs rotatifs ou aux systemes de mesure lineaire a regle
nue (ex.: LID out LIDA). Si vous passez simultanement commande d'un systeme
ROD et d'une EXE, nous nous chargerons de proceder a ce reglage. Pour Jes
systemes LID et LIDA ii corivient de suivre les instructions de montage.
I
I
Netzschalter
161 HEiDENHAIN -'""it--- MAINS SWITCH
commutateur de secteur
-
S'.lrtie vers electronique consecutive
ca. 3m long
APPROX. 3m/10 ft
longueur env. 3m
26 210
1.024" ' 8.268"
262
10315"
Spannungsumschalter Ansicht A
VOLTAGE SELECTOR-~---~
inverseur de tension
view A
vue A
Flanschdose
FLANGE SOCKET
00
em base
II HEIDENHAIN
Frankreich France France Niederlande Netherlands Pays-Bas
SeJVice HEIDEN HAIN FRANCE sari
2, Avenue de la Cristallerie
HEIDENHAIN NEDERLAND B.V.
Landjuweel 20
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Post Box 62 Post Box 107
Dr.-Jcihannes-Heidenhain-Strar?,e 5 NL-3900 AC Veenendaal
F-92312 Sevres
D-8225 Traunreut '!§' (1) 45 34 61 21 '!§' (08385) 40300
'!§' (08669) 31-1272 (Alig. Service)
~ (1) 4507 2000 ~ (08385) 1 7287
'!§' (08669) 31-1688 (TNC-Service)
[fil 260974 [fil 30481
~ (08669) 9899
Griechenland Greece Grace Norwegen Norway Norvege
D. PANAYOTIDIS - J. TSATSIS S.A. KASKO MASKIN NS
Technisches Biiro Hamburg 6, Pireos St. Post Box 30 83
Bahnhofstrar?,e 50 GR-183 48 Moschaton -Athens Lade Alie 65
2000Wedel '!§' (01) 4810817 N-7002 Trondheim
'!§' (04103) 7438
~(01)4829673 '!§' (07) 919100
~(04103)16203
[fil 212812/241228 ~ (07) 9133 77
Technisches Buro [fil 55013
GroBbritannien und Irland
Nordrhein-Westfalen U. K. and Ireland Osterreich Austria Autriche
Stresemannstrar?,e 12 Angleterre et lrlande Alois Zollner
5800 Hagen HEIDENHAIN (G.B.) Limited Dr. -Johannes-Heidenhain-Strar?,e 5
'!§' (02331) 32637
200 London Road, Burgess Hill D-8225 Traunreut
~ (02331) 13294
West Sussex.RH15 9RD '!§' (08669) 311337
'!§' (0444) 24 7711 ~ (08669) 5061
Technisches Bliro Hessen
Lindenweg 24 ~ (0444) 870024 [fil 56831
6479 Schotten 1 Cfil877125
Portugal
'!§' (06044) 2995
lndien India lnde FARRESA ELECTRONICA LOA.
~ (06044) 3349
ASHOK& LAL Rua Goncalo Cristovao 294 - 1Q
Technisches Buro 12 Pulla Reddy Avenue P-4000 Porto
Baden-Wiirttemberg Post Box 5422 '!§' (2) 318440
Eichachstrar?,e 20 Madras - 600 030 ~(2) 318044
7 404 Ofterdingen '!§' (044)617289
~ (044) 618224 Schweden Sweden Suede
'!§' (07473) 22733
Cfil4124015 A. KARLSON INSTRUMENT AB
~ (074 73) 21764
· Post Box 111
Technisches Biiro Nordbayern Israel S-14501 Norsborg
Badstrar?,e 21 . NEUMO VARGUS '!§' (0753) 89350
8580 Bayreuth 34-36, ltzhak Sade St. [£g] (07 53) 84518
'!§' (0921) 64817 Post Box 20102 [fil 11645
~ (0921) 54349 Tel-Aviv 67212
'!§' (3) 5 37 32 75 Schweiz Switzerland Suisse
Technisches Bliro Siidbayern ~ (3) 5372190 HEIDENHAIN (SCHWEIZ) AG
Dr.-Johannes-Heidenhain-Strar?,e 5 [fil 371567 Post Box
8225 Traunreut Vieristrasse 14
'!§' (08669) 311345 ltalien Italy ltalie CH-8603 Schwerzenbach
~ (08669) 5061 HEIDENHAIN ITALIANA srl '!§' (01) 8250440
[fil 56831 Viale Misurata 16 [£g] (01) 8253346
1-20146 Milano
'!§' (02) 48300241 ... 45 Singapur Singapore Singapour
~ (02) 4120991 HEIDENHAIN PACIFIC PTE LTD
• Auslands-Vertretungen 2, Leng Kee Road No. 03-05
• Agencies abroad [fil 353470
Thye Hon;i Centre
• Agences etrangeres Japan Japan Japon Singapore. 0315
HEIDENHAIN K.K. '!§' 4722222
Belgien Belgium Belgique
Sago-Daiichi Bldg. 2 F [£g] 4 728916
HEIDENHAIN Representation
3-2, Kojimachi, Chiyoda-ku
Bellekouter, 30 Spanien Spain Espagne
Tokyo 102
B-1790 Affligem '!§' (03) 234- 7781 FARRESA ELECTRONICA S A.
'!§' (053) 672570 c/Simon Bolivar, 27 - Dpto. 11
~ (03) 2622539
~(053)670165 E-48013 Bilbao (Vizcaya)
Kanada Canada '!§' (94)4413649
Brasilien Brazil Brasil @J (94) 4423540
HEIDENHAIN CORPORATION
DIADUR lndustria e Comercio Ltda. [fil 32 587
Canadian Regional Office·
Rua Servia, 329-Socorro, Santo Amaro
1075 Meyerside Drive, Unit 5
Post Box 12 695 Taiwan
· Mississauga, Ontario L5T 1M3, Canada
04 763 Sao Paulo- SP; Brasil '!§' (416) 670-8900 . MINTEKE SUPPLY CO. LTD.
'!§' (011) 5 23- 67 77 1F, 256-3 Lung Chiang Road, Taipei, 104
~ (416) 670-4426
~ (011) 5 231411 Republic of China
[fil 56970 Korea '!§' (02) 5034375
SEO CHANG CORPORATION LTD. [£g] (02) 5050108
Danemark Denmark Danemark [fil 28333
Rm. 903, Jeail Bldg., 44-35
TPTEKNIKNS Yoido-Dong, Yongdeungpo-ku, Seoul
Kobbelvamget 7 4 C. P 0. Box 9756 Seoul, Korea Tiirkei Turkey Turquie
DK-2700 Br0nsh0j '!§' (02) 7808208 ORSEL LTD.
'!§' 38 89 01 66 Ku;;dili Cad. No. 43
~ (02) 7845408
~38890165 Toraman Han, Kat 3
[fil 22686
TR-81310 Kadikoy/lstanbul
Finnland Finland Finlande '!§' (1) 3478395
Mexico
NC-POINTOY [£g] (1) 3 47 83 93
HEIDENHAIN Representaci6n
Post Box 87 Calle San Juan de los Lagos 204 [fil 18 938 823
Sulantie 7 D Fracc. Jardines de la Concepcion
SF-04300 Hyryla USA
CP 20120 Aguascalientes, Ags.
'!§' (0) 259400 HEIDENHAIN CORPORATION
'!§'~ (491) 43738
~(0) 257998 115 Commerce Drive
Schaumburg, IL 60173
'!§' (708) 490-1191
[£g] (708) 490-3931
Heruntergeladen
225 554 93 10 1/91von manualslib.de
H , Printed Handbücher-Suchmachiene
in Germany· Anderungen vorbehalten