Vous êtes sur la page 1sur 66

I.

EMPLOI DU PRESENT MANUEL


16 AVERTISSEMENTS GENERAUX ATTENTION! Le non-respect des procdures et des avertissements indiqus dans le prsent manuel peut endommager le produit ou provoquer des accidents, des lsions graves voire la mort du cycliste. ATTENTION! Les descriptions prcdes de ce symbole contiennent des informations, des instructions ou des procdures qui, si elles ne sont pas respectes, peuvent endommager la fourche ou en causer un mauvais fonctionnement, nuire lenvironnement ou occasionner des accidents (mme mortels). NOTE Les descriptions prcdes de ce symbole contiennent des informations, des instructions ou des procdures conseilles par MARZOCCHI pour une meilleure utilisation de la fourche. En cas de doute concernant les soins, lentretien ou lutilisation du systme de suspension, il convient de contacter directement le Centre dAssistance le plus proche. Vous pouvez localiser ce centre dassistance en consultant la liste des revendeurs jointe ce manuel ou ladresse Internet www.marzocchi.com. Lutilisateur de ce produit Marzocchi reconnat avoir pris connaissance et accept les risques lis la conduction du vlo qui incluent, mais non limits ceux-ci, le risque de rupture dun composant du systme de suspension qui pourrait provoquer des accidents, des lsions graves voire la mort. Avec lachat et lemploi de ce produit Marzocchi, lutilisateur reconnat avoir pris connaissance et quil accepte expressment, volontairement et sans conditions ces risques qui incluent, mais non limits ceux-ci, le risque de ngligence active ou passive de la socit Marzocchi ou de vices cachs, latents ou apparents du produit. Lutilisateur accepte en outre de dgager la socit Marzocchi et ses distributeurs et revendeurs de toute responsabilit pour dventuels dommages dans les limites prvues par la loi.
1.

Lisez attentivement, comprenez et suivez rigoureusement les instructions de ce manuel qui fait partie intgrante du produit et doit tre conserv porte de main, en sret, pour tre consult tout moment1. Rappelez-vous toujours que linstallation, lentretien et la rparation du systme de suspension requirent des connaissances spcifiques, des outils adapts et de lexprience. De simples notions gnrales de mcanique peuvent savrer insuffisantes pour installer et rparer correctement le systme de suspension. Linstallation et/ou lentretien du systme de suspension doivent tre effectus seulement par un Centre dAssistance autoris Marzocchi. Linstallation, lentretien et la rparation incorrects du systme de suspension peuvent occasionner des accidents, des lsions graves ou mortelles. Le non-respect des instructions dutilisation et dentretien et des avertissements de scurit contenus dans ce manuel peut occasionner des accidents, des lsions graves voire la mort. A lintrieur de ce manuel, vous trouvez des rfrences continues la possibilit qui un accident se produit. Tout accident peut entraner la perte de contrle du vlo et provoquer lendommagement de celui-ci ou de ses composants ou, pire que tout, des lsions graves ou mortelles pour le cycliste ou pour les passants. Ce manuel na pas pour objectif dexpliquer le montage et le dmontage sur le cadre du vlo de la fourche, de la roue, des organes de direction ou de tout autre composant li directement ou indirectement la suspension sans, toutefois, faire partie de celle-ci.

La socit Marzocchi se rserve le droit dapporter toute modification ses produits, tout moment et sans pravis.
MZ034

A. NORMES GNRALES DE SCURIT Les systmes de suspension Marzocchi sont conus pour des styles de conduite diffrents. Quelques-uns sont projets seulement pour absorber les chocs produits par un fond routier irrgulier et pour permettre au cycliste un meilleur contrle du vlo. Dautres rpondent des exigences plus spcifiques. Choisissez et utilisez le systme de suspension le plus adapt votre style de conduite. Lisez et respectez les Instructions pour lemploi prvu contenues dans ce manuel. Un choix incorrect ou un emploi impropre de la fourche peut provoquer des accidents, des lsions graves ou mme la mort. N'oubliez pas quil existe des risques intrinsques associs la pratique de chaque discipline : downhill , freeride , crosscountry , marathon , trekking , dirt Jumper ou urban riding . Chacune de ces pratiques peut provoquer des lsions graves ou mortelles. Apprenez comment pdaler et ne dpassez jamais vos capacits et vos limites. Portez toujours lquipement de scurit adquat et vrifiez quil est en parfait tat. La dure de vie des produits Marzocchi dpend de nombreux facteurs tels que le style de conduite et les conditions du terrain. Les chocs, les chutes, une utilisation incorrecte ou extrme du vlo peuvent compromettre la solidit structurelle du systme de suspension et rduire considrablement sa dure de vie. En outre, au cours du temps, le systme de suspension peut se dtriorer. Par consquent, il est conseill de faire vrifier rgulirement le vlo par un mcanicien qualifi pour reprer dventuelles fuites dhuile, fissures, dformations ou dautres signes de dtrioration (il est conseill dutiliser des liquides pntrants ou dautres agents visuels pour le reprage des ruptures). Si linspection rvle des dformations, des ruptures ou des signes dus un choc de quelque violence que ce soit, il faut remplacer immdiatement le composant endommag ; mme une usure accentue entrane le remplacement immdiat du composant. La frquence des contrles dpend de nombreux facteurs : convenez avec un Reprsentant autoris Marzocchi un programme dentretien en fonction de vos exigences. Si votre poids est 82 kg (180 lbs) ou

suprieur, vous devez prter plus dattention et faire vrifier votre vlo plus frquemment que les cyclistes au poids infrieur pour reprer en temps utile toute fissure, fuite, dformation ou tout autre signe de dtrioration. Vrifiez avec votre mcanicien de confiance si les fourches choisies sont adaptes vos exigences et convenez avec votre mcanicien la frquence des contrles ordinaires. Assurez-vous que le programme dentretien priodique est respect rigoureusement. Rappelez-vous que le non-respect des instructions dentretien et de rparation illustres dans ce manuel peut provoquer un accident. Le symbole signale les actions effectuer avec la plus grande prudence pour viter un accident. Ne modifiez jamais de composants du systme de suspension. Les composants du systme de suspension Marzocchi ont t conus comme un seul systme intgr. Par consquent, ne remplacez jamais les composants Marzocchi par dautres non originaux pour ne pas risquer de compromettre la scurit, les performances et le fonctionnement du produit et pour ne pas invalider la garantie du fabricant. Tout composant pli ou endommag d un accident ou un choc de quelque violence que ce soit ne doit jamais tre redress mais remplac immdiatement par des pices de rechange originales Marzocchi. Si vous installez votre vlo sur un porte vlo (mont sur le toit ou larrire de la voiture), veillez ce que le systme de fixation serrage rapide soit compltement desserr avant linstallation ou le dmontage du vlo. Assurezvous en outre dinstaller le vlo en position parfaitement verticale. Si le systme de fixation serrage rapide nest pas desserr ou que le vlo est inclin lors de linstallation ou du dmontage du porte vlo, la suspension peut srafler, plier ou endommager. Un choc, nimporte quelle vitesse, contre des structures ariennes telles quun garage, un pont, des arbres ou dautres obstacles avec le

17

MZ034

18

vlo non fix correctement sur le porte vlo de la voiture, pourrait endommager le systme de suspension. Dans ce cas, faites contrler la suspension auprs dun Centre dAssistance autoris Marzocchi avant dutiliser nouveau le vlo. Nutilisez jamais deau sous pression pour nettoyer votre vlo. Mme le jet deau dun petit tuyau darrosage pourrait traverser les joints dtanchit et pntrer dans votre fourche. Lavez le vlo et la fourche Marzocchi avec de leau et du savon. Portez toujours un casque de protection certifi ANSI, SNELL ou CE. Vrifiez quil est de taille adapte et bien attach. Utilisez en outre tout lquipement ncessaire pour utiliser le vlo dans des conditions de scurit maximales. Rappelez-vous quun fond mouill rduit considrablement la puissance de freinage et ladhrence des pneus, ce qui rend plus difficiles le contrle et larrt du vlo. Pour viter un accident, faites beaucoup dattention quand vous pdalez sur un terrain mouill. Evitez dutiliser le vlo la nuit car vous tes moins visibles dans le trafic et quil est plus difficile de percevoir dventuels obstacles le long du parcours. En cas de conduite nocturne, dotez votre vlo de feux avant et arrire. Portez toujours des vtements confortables et qui vous rendent bien visibles comme, par exemple, des vtements aux couleurs mtallescentes, fluorescentes ou brillantes. B. AVANT TOUTE UTILISATION N'UTILISEZ VOTRE VLO QUAPRS AVOIR EFFECTU LES CONTRLES PRLIMINAIRES CITS CI-APRS. LIMINEZ TOUTE ANOMALIE AVANT DUTILISER LE VLO. Vrifiez que la fourche ne prsente pas de fuites ou de traces dhuile qui, dans la plupart des cas, indiquent un problme. Renversez le vlo et vrifiez sil y a des fuites dhuile au niveau de la zone au-dessous du t suprieur. Vrifiez que tous les lments de la fourche et tous les composants du vlo y compris, par exemple, les freins, les pdales, les poignes, le cintre, le cadre et la selle, sont en conditions optimales et adapts lemploi prvu. Vrifiez quaucun lment du systme de suspension ou du vlo nest pli, endommag ou dform.

Vrifiez que tous les dispositifs serrage rapide, les crous et les vis sont bien ajusts. Faites rebondir le vlo au sol et assurez-vous qu'aucun composant n'est relch ou desserr. Vrifiez que les roues sont parfaitement centres. Faites tourner les roues et vrifiez qu'elles n'oscillent pas d'un ct l'autre et qu'elles n'entrent en contact avec aucune partie de la fourche ou les garnitures des freins pendant la rotation. Assurez-vous que tous les cbles et les autres composants du systme de freinage sont en position correcte et que le systme fonctionne parfaitement. Vrifiez que les pneus sont gonfls la pression correcte et que la bande de roulement et les parois latrales de ceux-ci ne sont pas endommages. Assurez-vous que les catadioptres sont propres, en position correcte et bien fixs. Lisez et respectez les instructions et les avertissements fournis avec le vlo. Respectez les lois et les dispositions en vigueur dans le pays dutilisation du vlo; respectez toujours tous les signaux routiers, les signes et les dispositions lgales pendant la conduite.

II. INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI PRVU


A. CHOISISSEZ LA FOURCHE LA PLUS INDIQUE POUR VOTRE STYLE DE CONDUITE Les fourches Marzocchi sont entre les systmes de suspension les plus fiables et de pointe du march. Cependant, aucune suspension ne peut tre utilise de manire incorrecte car ceci peut provoquer de graves dommages mme aprs quelques heures d'utilisation. Il est essentiel de choisir la fourche la plus indique pour chaque pratique et de l'utiliser de manire correcte. ATTENTION! Le montage incorrect de la fourche sur le cadre du vlo peut compromettre son fonctionnement et entraner une perte de contrle du vlo, des accidents et des lsions graves ou mortelles pour le cycliste. En outre, le montage incorrect de la fourche peut invalider la garantie du constructeur.

MZ034

1.

Identifiez votre style de conduite

Cross-country (XC)/Marathon: Pdalage en sentiers montagneux avec franchissement de petits obstacles comme des cailloux, des racines ou des cavits. La pratique CrossCountry ne prvoit pas de sauts ou de bonds (sauts de rochers, troncs darbre ou saillies) daucune hauteur. Les fourches XC doivent tre utilises seulement avec des pneus destins cette pratique ainsi quavec des freins disque, sur jante ou linaires avec levier. All Mountain (AM): Pratique base sur le Cross-Country agressif avec franchissement dobstacles plus importants. Ces fourches doivent tre utilises seulement avec des freins disques, des cadres, des roues et dautres composants expressment conus pour cette pratique. Les freins disques doivent tre fixs aux points expressment prvus sur la fourche. Aucune modification sur la fourche pour la fixation dautres lments ne doit tre effectue. Trekking: Le trekking est semblable la pratique XC tout en tant moins agressif. Il comporte un pdalage plus lent et ne prvoit aucun franchissement dobstacle tels que rochers, racines ou cavits. La dynamo et la sacoche doivent tre installes aux points expressment prvus sur la fourche. Freeride (FR): Cette pratique est rserve aux cyclistes experts car elle prvoit des pentes raides, des obstacles et des sauts importants. Les fourches Freeride doivent tre utilises seulement avec des freins disques, des cadres, des roues et dautres composants expressment conus pour cette pratique. Les freins disques doivent tre fixs aux points expressment prvus sur la fourche. Aucune modification sur la fourche pour la fixation dautres lments ne doit tre effectue.

Dirt Jumper (DJ)/ Urban riding: Cette pratique sur piste de type BMX ou motocross est rserve aux cyclistes experts car elle comporte des sauts et le franchissement dobstacles artificiels voire construits par lhomme ou dautres structures fixes. Ce type de fourche doit tre utilis seulement avec des freins disques, des cadres, des roues et dautres composants expressment conus pour cette pratique. Les freins disques doivent tre fixs aux points expressment prvus sur la fourche. Aucune modification sur la fourche pour la fixation dautres lments ne doit tre effectue. Downhill (DH)/ Extreme Freeride: Cette discipline est rserve exclusivement aux cyclistes professionnels ou aux coureurs. Elle comporte des sauts ou des bonds de hauteurs et le franchissement dobstacles tels que rochers, troncs darbre, trous, . Ce type de fourche doit tre utilis seulement avec des freins disques, des cadres, des roues et dautres composants expressment conus pour cette pratique. Les freins disques doivent tre fixs aux points expressment prvus sur la fourche. Aucune modification sur la fourche pour la fixation dautres lments ne doit tre effectue. ATTENTION! NE roulez que sur des pistes adaptes votre style de conduite. 2. Choisissez la fourche la plus adapte votre style de conduite en utilisant le tableau ci-aprs. Choisissez la fourche la plus adapte votre style de conduite en utilisant ce tableau. Contactez votre revendeur Marzocchi ou adressez-vous directement au constructeur Marzocchi en cas de doutes sur le choix de la fourche correcte.

19

MZ034

Tab 1: 20

Catgories et pratiques spcifiques 2006 All Mountain All Mountain SL All Mountain 1 Extreme Urban Riding Freeriding Freeriding Downhill Dirt Jumping Downhill Dirt Jumper 1 Dirt Jumper 2 Z1 SL Doppio Air Z1 Light Z1 Sport Drop-Off I 66 SL 66 RC2X 66 Light 66 VF 66 VF2 Junior T 888 RC2X 888 RC2 888 VF2 888 VF Monster Drop-Off Triple Super T

Trekking XC / Marathon TXC TXC ECC Marathon RACE Marathon SL Doppio Air MX Pro Race MX Pro SL MX Pro MX Comp MZ I MZ II MZ III Gran Fondo RC Gran Fondo 1 Gran Fondo 2 Gran Fondo 3

Marathon XC All Mountain 1 ETA Dirt Jumper 3 All Mountain 2 All Mountain 3 AM 1 / TW AM 2 / TW AM 3 / TW AM 4 / TW Dirt Jam Pro D-Street 24

Dirt Jam Comp Drop-Off II

Drop-Off III 66 VF2 LT Drop-Off IV 888 RC2X 888 RC2 888 VF2 888 VF

WARNING
USE ONLY FOR:
CROSS COUNTRY ALL MOUNTAIN DO NOT USE FOR:
FREERIDE DIRT JUMPER FREERIDE EXTREME DOWNHILL
Improper use of this fork can result in fork failure and personal injury FOR MORE DETAILS SEE OWNERS MANUAL OR WWW.MARZOCCHI.COM

WARNING
USE ONLY FOR:
CROSS COUNTRY ALL MOUNTAIN FREERIDE DIRT JUMPER DO NOT USE FOR:
FREERIDE EXTREME DOWNHILL
Improper use of this fork can result in fork failure and personal injury FOR MORE DETAILS SEE OWNERS MANUAL OR WWW.MARZOCCHI.COM

MZ034

3. Conduisez de manire correcte - vitez toute utilisation incorrecte de votre fourche N'utilisez jamais votre fourche de manire incorrecte. Apprenez conduire en fonction de vos propres capacits. Mme quelques heures dutilisation incorrecte peuvent occasionner une dtrioration de la suspension quivalente plusieurs annes dutilisation normale. Apprenez comment viter les obstacles parsems au sol. Les chocs contre des obstacles tels que des rochers, des troncs darbre, des trous et cavits prsents le long du parcours provoquent des agressions et des tensions sur la fourche pour lesquelles elle na pas t conue. Mme l'atterrissage incorrect aprs un saut soumet la fourche des agressions et des tensions quelle nest pas en mesure dabsorber. Les sauts et les bonds ne sont admis qu'en prsence d'une passerelle ou d'une rampe de descente qui aide le vlo absorber la force d'impact et condition que les deux roues atterrent au mme instant. Tout autre type datterrissage est dangereux et peut entraner des accidents ou endommager le produit. Assurez-vous que l'inclinaison et la longueur de la passerelle ou de la rampe de descente sont adquates la hauteur de laquelle vous allez sauter et vos propres capacits.

ATTENTION! Le choc contre des obstacles ou un atterrissage incorrect aprs un saut peut provoquer la rupture de la fourche et, par consquent, la perte de contrle du vlo et occasionner des accidents graves ou mortels. ATTENTION! Les fourches requirent des contrles et un entretien rguliers. Plus la conduite est agressive, plus les contrles et lentretien de la fourche doivent tre frquents. Si la fourche est endommage, adressez-vous IMMDIATEMENT un Centre de Rparation Autoris Marzocchi et faites rviser votre fourche avant toute nouvelle utilisation. 15 NOTE Mme les fourches fabriques avec les matriaux les plus robustes peuvent s'endommager si elles sont utilises de manire incorrecte! Un emploi agressif peut occasionner la dtrioration ou la rupture mme des composants les plus rsistants !

21

Roulez Vite, Mais Roulez Intelligent

MZ034

Mode demploi et entretien

MZ034

Franais

1 1.1

Introduction ....................................171 Conventions ...................................171 Orientation de la fourche ..........171

5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9

Air Positif ........................................188 SAG ...............................................189 Air Ngatif ......................................190 PAR Progression de lair en fin de dbattement .........................190 Rglage de la dtente ....................190 Rglage de la compression ...........190 ETA (Extension Travel Adjustment) 190

1.1.1 2 2.1 2.2 2.3 2.4

Informations techniques ...............172 lment lastique ..........................172 Systme damortissement .............173 Lubrification et refroidissement ......175 Bagues de glissement et joints dtanchit ........................175 Installation ......................................176 Installation sur le cadre ..................176 Installation du systme de freinage 177 Montage de la roue ........................178 Systme de fixation de laxe de la roue ..............................................178 Montage de la roue sur les fourches standard .....................178 Montage de la roue sur fourches 32 avec axe passant 20 mm ......................179 Montage de la roue sur fourches sries 66 et 888 .........180 Montage de la roue sur fourches srie Monster .............181 6 7

5.10 TAS (Systme de rglage dbattement) ..................................191 5.11 TST (Terrain Selection Technology) 191 5.12 Commande distance pour cartouche TST ...............................191 5.13 RC2 ................................................192 5.14 RC2X .............................................192 Tableaux rcapitulatifs ...................195 Garantie ...........................................216 Garantie pour les pays de lUnion europeenne ....................................216 Garantie reste du monde y compris Etats-Unis ........................217

3 3.1 3.2 3.3 3.4

3.4.1 3.4.2 Franais 170 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2

7.1 7.2

3.4.3 3.4.4 3.5 3.6

Installation du garde-boue .............182 Installation du support du cintre .....182 Installation du support du cintre sur les modles double t (sauf srie 888) ....................182 Installation du support du cintre sur la srie 888 ...............183

3.6.1

3.6.2

Entretien ..........................................184 Inconvnients - causes solutions 184 Tableau dentretien priodique ......185 Conseils gnraux pour lentretien 186 Nettoyage de la fourche ................187 Purge de lair Monster ...................187 Rglages .........................................188 Kits de rglage et ressorts .............188
MZ034

Prcharge du ressort .....................188

Introduction 1

INTRODUCTION

1.1 Conventions 1.1.1 Orientation de la fourche

TE

A V A N T

IN

R FE

171
Figure 1 - Orientation conventionnelle de la fourche

MZ034

Franais

IEU

A R R IE R E GA UC HE

DR OI

R EU RI PE SU

Informations techniques 2

INFORMATIONS TECHNIQUES

2.1 lment lastique


Les fourches MARZOCCHI utilisent des ressorts hlicodaux ou de lair comme lment lastique.
Tableau 1 - lments lastiques

Fourche
Marathon Race Marathon SL Doppio Air Marathon XC MX Pro Race MX Pro SL MX Pro MX Pro + ETA MX Pro + TAS MX Comp MX Comp + ETA MX Comp + TAS All Mountain SL All Mountain I All Mountain I ETA All Mountain II All Mountain II + ETA All Mountain II + TAS All Mountain III Z1 SL Doppio Air Z1 Light Z1 Light + ETA Z1 Sport Z1 Sport + ETA 66 SL 66 RC2X 66 Light 66 Light + ETA 66 VF 66 VF2 66 VF2 + ETA 66VF2LT Dirt Jumper 1 Dirt Jumper 2 Dirt Jumper 3 D-Street 24 888 RC2X 888 RC2 888 VF2 888 VF Monster Junior T

lment lastique Plongeur droit Plongeur gauche Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Ressort hlicodal Ressort hlicodal Air Ressort hlicodal Air Air Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Air Ressort hlicodal Air Air Air Ressort hlicodal Ressort hlicodal Air Ressort hlicodal Ressort hlicodal Air Ressort hlicodal Ressort hlicodal Air Ressort hlicodal Ressort hlicodal Air Air Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Air Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal Ressort hlicodal

172

MZ034

Franais

Informations techniques
2.2 Systme damortissement
La charge produite pendant les phases de compression et de dtente de la fourche peut tre rduite par des groupes amortisseurs clapets hydrauliques ou par des cartouches spciales.
Tableau 2 - Systme damortissement

MZ034

Systme damortissement Plongeur droit Plongeur gauche Cartouche TST (avec commande Cartouche DOPPIO AIR Marathon Race distance en option) Cartouche TST (avec commande Marathon SL Cartouche DOPPIO AIR distance en option) Doppio Air Cartouche TST (avec commande Marathon XC Cartouche TAS distance en option) Groupe amortisseur SSVF avec rglage MX Pro Race / externe de la dtente Cartouche TST (avec commande MX Pro SL / distance en option) Groupe amortisseur SSVF avec rglage MX Pro / externe de la dtente Groupe amortisseur SSVF avec rglage MX Pro + ETA Cartouche ETA externe de la dtente Groupe amortisseur SSV avec rglage MX Comp / interne de la dtente Groupe amortisseur SSV avec rglage MX Comp + ETA Cartouche ETA interne de la dtente Cartouche TST (avec commande All Mountain SL Cartouche DOPPIO AIR distance en option) Cartouche TST (avec commande All Mountain I Cartouche TAS distance en option) Cartouche TST (avec commande All Mountain I Cartouche ETA distance en option) ETA Groupe amortisseur VF2 avec rglage Groupe amortisseur avec rglage All Mountain II externe de la dtente externe de la compression Groupe amortisseur VF2 avec rglage All Mountain II Cartouche ETA externe de la dtente + ETA Groupe amortisseur VF2 avec rglage All Mountain II Cartouche TAS externe de la dtente + TAS Groupe amortisseur VF2 avec rglage All Mountain III / externe de la dtente Cartouche RC2 avec rglage externe de Z1 SL Doppio Air Cartouche DOPPIO AIR la dtente et de la compression Cartouche RC2 avec rglage externe de Z1 Light / la dtente et de la compression Cartouche RC2 avec rglage externe de Z1 Light + ETA Cartouche ETA la dtente et de la compression Groupe amortisseur VF2 avec rglage Groupe amortisseur avec rglage Z1 Sport externe de la dtente externe de la compression Groupe amortisseur VF2 avec rglage Z1 Sport + ETA Cartouche ETA externe de la dtente Cartouche RC2 avec rglage externe de 66 SL Cartouche DOPPIO AIR la dtente et de la compression Cartouche RC2 avec rglage externe de Cartouche X avec rglage externe de 66 RC2X la dtente et de la compression la compression en fin de dbattement Fourche

173

Franais

Informations techniques
Cartouche RC2 avec rglage externe de / la dtente et de la compression Cartouche RC2 avec rglage externe de Cartouche ETA la dtente et de la compression Groupe amortisseur SSVF avec rglage / interne de la dtente Groupe amortisseur SSVF avec rglage Groupe amortisseur avec rglage externe de la dtente externe de la compression Groupe amortisseur SSVF avec rglage Cartouche ETA externe de la dtente Groupe amortisseur SSVF avec rglage Groupe amortisseur avec rglage externe de la dtente externe de la compression Groupe amortisseur VF2 avec rglage Groupe amortisseur avec rglage externe de la dtente externe de la compression Groupe amortisseur VF2 avec rglage / externe de la dtente Groupe amortisseur VF2 avec rglage / interne de la dtente Tige amortisseur SSV non rglable Tige amortisseur SSV non rglable Cartouche RC2 avec rglage externe de Cartouche X avec rglage externe de la dtente et de la compression la compression en fin de dbattement Cartouche RC2 avec rglage externe de / la dtente et de la compression Groupe amortisseur SSVF avec rglage Groupe amortisseur avec rglage externe de la dtente externe de la compression Groupe amortisseur SSVF avec rglage / interne de la dtente Cartouche HSCV avec rglage Cartouche HSCV avec rglage externe externe de la compression en fin de de la dtente et de la compression dbattement Groupe amortisseur SSV Groupe amortisseur SSV HSCV: Le systme HSCV assure un amortissement plus prcis et permet de rgler la sensibilit de la fourche par rapport au type de terrain aussi bien que sa rsistance contre un talonnement excessif. Le systme HSCV permet damortir les impacts violents et, par consquent, assure un meilleur contrle du VTT. Les cartouches HSCV peuvent avoir des dispositifs externes pour ajuster lamortissement en dtente ou en compression. ETA: La cartouche ETA permet de rgler la dtente et le blocage de la fourche tout en maintenant un dbattement minimum de 25-30 mm. TAS: Outre la possibilit de rgler en marche lamortissement en dtente, pareillement la cartouche ETA, le systme TAS permet de modifier le dbattement maximum en augmentant de 20 mm la longueur de la fourche.

66 Light 66 Light + ETA 66 VF 66 VF2 66 VF2 + ETA 66VF2LT Dirt Jumper 1 Dirt Jumper 2 Dirt Jumper 3 D-Street 24 888 RC2X 888 RC2 888 VF2

174

MZ034

Franais

888 VF Monster Junior T

SSSV: Grce la soupape du type speed sensitive , le systme SSV assure lamortissement tant en fonction de la vitesse de compression et de dtente de la fourche que de sa position le long du dbattement. Les groupes amortisseurs SSV peuvent avoir un rglage fixe ou ils peuvent tre rgls, en phase de dtente, par des dispositifs de rglage internes ou externes. SSVF: Le systme SSVF reprsente lvolution du systme SSV ; il amliore ultrieurement la sensibilit de la fourche grce la soupape avec prcharge ressort. Les groupes amortisseurs SSVF peuvent avoir un rglage fixe ou ils peuvent tre rgls, en phase de dtente, par des dispositifs de rglage internes ou externes. VF2: Le nouveau systme VF2 reprsente lvolution du systme SSV qui amliore ultrieurement lamortissement tant en fonction de la vitesse de dtente de la fourche que de sa position le long du dbattement. Les groupes amortisseurs VF2 peuvent tre rgls, en phase de dtente, par des dispositifs de rglage internes ou externes.

Informations techniques
TST: Le systme TST utilise une cartouche ferme en caoutchouc pour le stockage de lhuile. La cartouche TST est dote dun dispositif pour le rglage de lamortissement en dtente dans la zone infrieure et dun dispositif de rglage de la compression 5 positions dans la zone suprieure. Commande distance pour cartouche TST: Sur demande, la cartouche TST peut tre fournie complte avec commande distance ; cette commande permet de bloquer la fourche sans lever les mains du cintre. DOPPIO AIR: Le systme DOPPIO AIR est dot de trois chambres dair indpendantes qui permettent au vttiste de rgler la fourche en fonction de ses exigences spcifiques. RC2: Ce systme de nouvelle conception permet de rgler tant lamortissement en dtente et en compression laide des deux molettes de rglage lextrieur du fourreau droit, que la prcharge du ressort. RC2X: Ce systme reprsente lvolution du RC2 et se complte avec une cartouche X installe sur le fourreau gauche qui assure le contrle du talonnement de la fourche en fin de dbattement.

2.3 Lubrification et refroidissement


Les groupes amortisseurs sont du type bain dhuile (systme Open Bath ). Ce systme remplit toute exigence de lubrification et refroidissement des lments glissant lintrieur de la fourche ; en outre, le volume dhuile reprsente un ultrieur lment damortissement et de rglage. Le systme Open Bath rduit considrablement les oprations dentretien par rapport aux systmes avec cartouches scelles. Sur les fourches dotes dlastomres, les lments internes sujets glissement sont lubrifis la graisse.

2.4 Bagues de glissement et joints dtanchit


Le glissement des plongeurs dans les fourreaux est assur par deux bagues avec revtement en Teflon qui limine tout frottement au dpart. Lensemble dtanchit qui vite les fuites dhuile et la pntration des particules de lextrieur se compose dun joint spcial double lvre et dun cache-poussire, situs sur lextrmit suprieure de chaque fourreau.

175

MZ034

Franais

Installation 3

INSTALLATION

3.1 Installation sur le cadre


La fourche est fournie complte avec un tube de direction de type A-Head Set qui doit tre coup afin dtre adapt au cadre sur lequel la suspension sera monte. Linstallation de la fourche sur le cadre est une opration assez dlicate qui doit donc tre effectue par du personnel expert et qualifi. ATTENTION! Linstallation du systme de suspension sur le cadre requiert des connaissances spcifiques, des outils adapts et de lexprience. De simples notions gnrales de mcanique peuvent savrer insuffisantes pour installer correctement la suspension. Il est conseill de faire effectuer cette opration auprs dun Centre Suspensions autoris Marzocchi. Un montage incorrect peut endommager le systme de suspension Marzocchi et, par consquent, peut provoquer un accident, des lsions graves ou mortelles. Le tube de direction doit tre install par pression sur le t de direction infrieur et son remplacement doit tre confi uniquement lun de nos centres dassistance technique autoriss qui disposent doutils spcifiques. ATTENTION! Sur les modles double t MY 2006 BOMBER, le t infrieur est fix aux plongeurs par des vis. Dans ce cas, il faut respecter les instructions suivantes pendant linstallation : En prsence de zones au diamtre surdimensionn sur les plongeurs, la fixation des ts de direction doit tre effectue seulement dans la zone sombre illustre en Figure 2A. En prsence dune encoche de reprage sur les plongeurs, la partie suprieure du t infrieur doit tre installe au-dessus de cette encoche.

Sur les fourches Monster, la distance entre la partie infrieure du t infrieur et le cachepoussire, avec la fourche comprime jusquen fin de course, doit tre au moins 4 mm. Sur les fourches double t, la longueur maximale du tube de direction entre les deux ts (voir Figure 2B) doit rsulter infrieure aux valeurs (H) du Tableau 3.

176

B
Figure 2 - Installation sur le cadre de fourches double t : (2A) Fixation des ts de direction, (2B) Longueur maxi du tube de direction entre les deux ts

Tableau 3 - Longueur maxi du tube de direction entre les deux ts

Modle Monster 888

Longueur maxi entre les deux ts de direction (H) 190 mm 158 mm

MZ034

Franais

Installation
3.2 Installation du systme de freinage
Linstallation du systme de freinage est une opration assez dlicate et critique qui doit donc tre effectue par du personnel qualifi. ATTENTION! Linstallation du systme de freinage requiert des connaissances spcifiques, des outils adapts et de lexprience. De simples notions gnrales de mcanique peuvent savrer insuffisantes pour installer correctement le systme de freinage. Il est conseill de faire effectuer cette opration auprs dun Centre Suspensions autoris Marzocchi. Un montage incorrect du frein
Tableau 4 - Prdisposition du systme de freinage

disque peut engendrer des tensions qui entranent la rupture des supports de ltrier du frein et, par consquent, la perte de contrle du vlo, des accidents et des lsions graves ou mortelles. Veillez ce que le montage du systme de freinage soit effectu en respectant les instructions fournies par le fabricant du systme de freinage. Utilisez uniquement des systmes de freinage conformes aux spcifications de la fourche en tenant compte des indications contenues dans les tableaux rcapitulatifs de ce manuel.

Fourche Marathon MX D-Street 24 All Mountain 66 Z1 Dirt Jumper 888 Junior T Monster

Dimensions maxi du disque et systme de fixation Post Mount 6 XC INTL STD 8 (L'installation du disque de 8" nest permise quavec adaptateur spcifique fourni par le fabricant du systme de freinage) Post Mount 6 (L'installation du disque de 8" nest permise quavec adaptateur spcifique fourni par le fabricant du systme de freinage) XC INTL STD 6 (L'installation du disque de 8" nest permise quavec adaptateur spcifique fourni par le fabricant du systme de freinage) Post Mount 8

Prdisposition V-Brake

Type Amovible

Non

177

C
Prdisposition amovible systme V-Brake Marathon MX D-Street 24" Prdisposition supports gaines systme frein disque Prdisposition supports gaines systme frein disque All Mountain 66 Z1 Dirt Jumper 888 Junior T D-Street 24"

MZ034

Figure 3 - Prdisposition du systme de freinage

Franais

Installation
Si vous installez des roues aux dimensions suprieures celles indiques dans le Tableau 5, vrifiez que : le pneu tourne librement; il ny a pas dinterfrences avec larceau ou le systme de freinage V-brake ; la distance entre le pneu gonfl et la partie infrieure du t de direction infrieur, avec la fourche comprime , est au moins quatre (4) mm.

ATTENTION! Le filetage des pivots (voir 3A - Figure 3) est trait avec un revtement anti-dvissement. Les pivots monts, puis enlevs, ne doivent plus tre utiliss car ils perdent ce type de traitement ATTENTION! Avant dinstaller le systme de freinage de type Post Mount, vrifier davoir enlev le film de protection des surfaces dappui de ltrier de frein. ATTENTION! Vrifiez, avant tout emploi, que le cble de commande du frein disque est bien fix son support (voir 3B et 3C - Figure 3). ATTENTION! Le cble du frein ne doit jamais entrer en contact avec le t de direction infrieur ou avec la fourche.

3.4 Systme de fixation de laxe de la roue


La fixation de laxe de la roue sur la fourche peut tre ralis de manire standard avec pattes de fixation avances traditionnelles ou avec un axe passant de 20 mm de diamtre (voir Figure 4 cidessous). Les fourches projetes pour un emploi intensif sont dotes dun systme de fixation de laxe de la roue issu du secteur motocross qui utilise un axe de roue de 20 mm.

3.4.1 Montage de la roue sur les fourches standard


Installez la roue selon les instructions fournies par le fabricant. Pour un fonctionnement correct de la fourche, procdez aux contrles suivants aprs le montage de la roue : Vrifiez lalignement correct fourche-roue en comprimant plusieurs fois la fourche. La roue ne doit pas entrer en contact ou sapprocher daucune partie de la fourche. Soulevez la partie avant du vlo et faites tourner plusieurs fois la roue pour vrifier quelle est bien aligne et espace par rapport au frein disque ou aux patins des freins V-brake . Pour les spcifications correctes, consultez le mode demploi du systme de freinage.

178

Figure 4 - Systmes de fixation de la roue: (4A) patte de fixation standard, (4B) axe passant 20 mm (fourches 32 mm), (4C) axe passant 20 mm (fourches sries 66 et 888), (4D) axe passant 20 mm (fourches Monster).

MZ034

Franais

3.3 Montage de la roue


Tableau 5 - Dimensions maxi de la roue

Forcella Marathon MX - All Mountain - Z1 - 66 Dirt Jumper - 888 - Junior T Monster D-Street 24

Dimensione massima ruota 2.2 x 26 2.8 x 26 3.0 x 26 2.5 x 24

Installation
3.4.2 Montage de la roue sur fourches 32 avec axe passant 20 mm
Pour un fonctionnement correct de la fourche, la roue doit tre installe selon les instructions suivantes : Placez la roue entre les deux fourreaux. Alignez le centre de la roue avec les deux axes de la roue (voir 5A - Figure 5). Introduisez laxe travers le bas de fourche droit, la roue et le bas de fourche gauche (voir 5A - Figure 5). Serrez laxe au couple prvu (151 Nm) en agissant sur le bouchon correspondant (voir 5B - Figure 5) avec une cl Allen de 6 mm. Vrifiez lalignement correct fourche-roue en comprimant plusieurs fois la fourche. La roue ne doit pas entrer en contact ou sapprocher daucune partie de la fourche. Ensuite soulevez la partie avant du vlo et faites tourner plusieurs fois la roue pour vrifier son alignement correct avec le frein disque. La roue ne doit osciller ni latralement ni verticalement. Pour les spcifications correctes, consultez le mode demploi du systme de freinage. Serrez les vis situes sur les deux dispositifs de blocage au couple prvu (61 Nm) (101 Nm pour D-Street 24") avec une cl Allen de 4 mm (5 mm pour D-Street 24") (voir 5C Figure 5).

5A

6 mm

151 Nm

5B

179

4 mm

D-Street 24"

5 mm

61 Nm

101 Nm

5C

Figure 5 - Installation de la roue sur les fourches 32 mm avec axe passant 20 mm

MZ034

Franais

Installation
3.4.3 Montage de la roue sur fourches sries 66 et 888
Pour un fonctionnement correct de la fourche, la roue doit tre installe selon les instructions suivantes : Placez la roue entre les deux fourreaux. Alignez le centre de la roue avec les deux axes de la roue (voir 6A - Figure 6). Introduisez laxe travers le bas de fourche droit, la roue et le bas de fourche gauche (voir 6A - Figure 6). Avec une cl Allen de 6 mm, serrez laxe au couple prvu (151 Nm) en agissant sur le bouchon correspondant (voir 6B - Figure 6). Vrifiez lalignement correct fourche-roue en comprimant plusieurs fois la fourche. La roue ne doit pas entrer en contact ou sapprocher daucune partie de la fourche. Ensuite soulevez la partie avant du vlo et faites tourner plusieurs fois la roue pour vrifier son alignement correct avec le frein disque. La roue ne doit osciller ni latralement ni verticalement. Pour les spcifications correctes, consultez le mode demploi du systme de freinage. Serrez les vis situes sur les deux bas de fourche au couple prvu (61 Nm) selon la squence 1-2-1 avec une cl Allen de 4 mm (voir 6C - Figure 6).

6A

6 mm

151 Nm

180

MZ034

Franais

6B

4 mm

61 Nm

6C

Figure 6 - Installation de la roue sur les fourches sries 66 et 888

Installation
3.4.4 Montage de la roue sur fourches srie Monster
Pour un fonctionnement correct de la fourche, la roue doit tre installe selon les instructions suivantes : Si la fourche a t dmonte du cadre ou que la position des fourreaux par rapport aux ts de direction a t modifie, desserrez lgrement les six (6) boulons de fixation de larceau avec une cl Allen de 4 mm (voir 7A et 7B Figure 7). Placez la roue entre les deux fourreaux. Alignez le centre de la roue avec les deux axes de la roue (voir 7C - Figure 7). Introduisez laxe travers le bas de fourche droit, la roue et le bas de fourche gauche (voir 7C - Figure 7). Avec une cl Allen de 6 mm, serrez laxe de gauche au couple prvu (151 Nm) (voir 7D Figure 7). Vrifiez lalignement correct fourche-roue en comprimant plusieurs fois la fourche. La roue ne doit pas entrer en contact ou sapprocher daucune partie de la fourche. Ensuite soulevez la partie avant du vlo et faites tourner plusieurs fois la roue pour vrifier son alignement correct avec le frein disque. La roue ne doit osciller ni latralement ni verticalement. Pour les spcifications correctes, consultez le mode demploi du systme de freinage. Serrez les vis situes sur les deux bas de fourche au couple prvu (101 Nm) selon la squence 1-2-1 avec une cl Allen de 5 mm (voir 7E - Figure 7). Serrez les six (6) boulons de larceau au couple prvu (61 Nm) selon la squence 1-2-3-2-1 avec une cl Allen de 4 mm (voir 7A - Figure 7).

4 mm

7B 7A 7A

7C

6 mm

151 Nm

7D
5 mm

181

101 Nm

7E
4 mm

61 Nm

7A

7A

Figure 7 - Installation de la roue sur les fourches srie Monster


MZ034

Franais

Installation
3.5 Installation du garde-boue
Il est possible dinstaller un garde-boue sur les modles suivants : 66, 888, All Mountain, Junior T et Z1. Le garde-boue peut tre fourni avec la fourche ou achet sparment. Le montage du garde-boue doit tre effectu en interposant la petite bague de renfort entre la vis et le garde-boue (voir 8A - Figure 8) et en serrant la vis au couple prvu (61 Nm) avec une cl fixe de 8 mm (voir 8B - Figure 8). Trois types diffrents de garde-boue peuvent tre fournis : le premier pour les modles 66 et 888 (voir A - Figure 8), le second pour les modles All Mountain (voir B - Figure 8) et le troisime pour les modles Junior T et Z1 (voir C - Figure 8).

8 mm

8A
61 Nm

8B

3.6 Installation du support du cintre


Les fourches double t sont dotes de support pour le cintre. Le support du cintre peut tre fourni avec la fourche ou achet sparment.

Figure 8 - Installation du garde-boue

3.6.1 Installation du support du cintre sur les modles double t (sauf srie 888)
Pour linstallation du support du cintre, respectez rigoureusement les instructions ciaprs : Installez le segment de montage infrieur du support du cintre sur le t de direction suprieur (voir 9A et 9B - Figure 9). Veillez centrer les trous de tous les lments. Bloquez le segment de montage infrieur du support sur le t de direction suprieur en serrant les vis au couple de serrage prvu (101 Nm) avec une cl Allen de 5 mm (voir 9C - Figure 9). Installez le cintre en le centrant dans le segment de montage infrieur du support (voir 9D - Figure 9). Installez le segment de montage suprieur du support sur le cintre (voir 9E - Figure 9). Veillez centrer les trous des segments de montage suprieur et infrieur. Bloquez le cintre en serrant les vis au couple prvu (101 Nm) avec une cl Allen de 5 mm (voir 9F - Figure 9). Pour linstallation de cintres au diamtre diffrent, il est possible dinstaller des rductions autour du cintre (entre le cintre et les deux segments de montage) pour maintenir celui-ci en position (voir 9G Figure 9).

9A 9B 9C
5 mm

182

MZ034

Franais

101 Nm

9G 9F 9E
5 mm

101 Nm

9D

Figure 9 - Installation du support du cintre

Installation
3.6.2 Installation du support du cintre sur la srie 888
Pour linstallation du support du cintre, respectez rigoureusement les instructions ciaprs : Installez le segment de montage infrieur du support du cintre sur le t de direction suprieur (voir 10A et 10B - Figure 10). Veillez centrer les trous de tous les lments. Bloquez le segment de montage infrieur du support sur le t de direction suprieur en serrant les vis au couple de serrage prvu (61 Nm) avec une cl Allen de 4 mm (voir 10C - Figure 10). Installez le cintre en le centrant dans le segment de montage infrieur du support (voir 10D - Figure 10). Installez le segment de montage suprieur du support sur le cintre (voir 10E - Figure 10). Veillez centrer les trous des segments de montage suprieur et infrieur. Bloquez le cintre en serrant les vis au couple prvu (61 Nm) avec une cl Allen de 4 mm (voir 10F - Figure 10). Pour linstallation de cintres au diamtre diffrent, il est possible dinstaller des rductions autour du cintre (entre le cintre et les deux segments de montage) pour maintenir celui-ci en position (voir 10G Figure 10).
61 Nm

4 mm

10A

61 Nm

10C
4 mm

10B 10F 10G 10D

10E

Figure 10 - Installation du support du cintre srie 888

183

ATTENTION! Quand laile est monte sur une 888 fourche, la position de la partie suprieure de la sommet doit tre en correspondance la ligne max sut la colonne.

MZ034

Franais

Entretien 4

ENTRETIEN
Les ATTENTION! oprations illustres ci-aprs et

4.1 Inconvnients - causes solutions


Ce paragraphe indique quelques inconvnients qui peuvent se prsenter lors de lutilisation de la fourche ainsi que leur cause ventuelle et les solutions possibles. Consultez toujours ce tableau avant toute intervention sur la fourche.
Tableau 6 - Inconvnients - Causes - Solutions

marques avec ce symbole doivent tre effectues uniquement auprs dun centre dassistance autoris MARZOCCHI.

Inconvnient

Cause probable

Lenfoncement initial de la fourche est trop lev

Solutions Augmentez la prcharge du ressort Augmentez la prcharge du ressort en remplaant le tube de prcharge Vrifiez les niveaux de lhuile Remplacez le ressort par un autre constante plus leve Augmentez la pression de lair Augmentez lamortissement en compression en modifiant les niveaux de lhuile Augmentez lamortissement en compression laide de la molette de rglage correspondante Vrifiez les niveaux de lhuile Remplacez le ressort par un autre constante plus leve Augmentez la pression de lair Vrifiez les niveaux de lhuile Remplacez le ressort par un autre constante plus basse Rduisez la pression de lair Augmentez lamortissement en dtente Changez lhuile (SAE 7,5) avec une autre de viscosit suprieure Augmentez lamortissement en compression en fin de dbattement laide de la molette de rglage correspondante Rduisez lamortissement en dtente Remplacez le ressort par un autre constante plus leve

Le ressort est trop souple ou lhuile est trop fluide

La fourche arrive trop Lamortissement en vite en fin de course mme si lenfoncement compression est insuffisant initial est celui conseill La fourche arrive trop vite en fin de course ; la prcharge maximale est insuffisante La fourche neffectue pas son dbattement complet

184

MZ034

Franais

Le ressort est trop souple ou lhuile est trop fluide

Le ressort est trop dur, le niveau de lhuile est trop lev

La dtente de la fourche est trop rapide, Lamortissement en dtente est insuffisant trop violente aprs un impact La fourche talonne trop Lamortissement en facilement compression est insuffisant La direction tend Lamortissement en dtente survirer pendant un est trop haut, le ressort est virage trop souple

Entretien
Inconvnient La fourche se bloque en dtente ou reste comprime en cas dimpacts multiples Bruit de collision en dtente mais sans dtente violente Anneau dhuile sur les plongeurs Grande quantit dhuile sur les plongeurs ou fuites dhuile des fourreaux La fourche est collante , elle ne marche pas aussi bien quau dbut Fuite dhuile du fond de la fourche Cause probable Lamortissement en dtente est trop haut Lamortissement en dtente est trop haut Les joints dtanchit sont sales Les joints dtanchit sont endommags, les plongeurs pourraient tre endommags Les joints dtanchit sont sales, la fourche doit tre entretenue Lcrou/la vis de fond est desserr/e Le joint torique est endommag Les bagues de glissement sont dtriores Lhuile est use Bruit anormal provenant de la cartouche TAS Le bouton de commande TAS tourne pendant lemploi Solutions Rduisez lamortissement en dtente

Rduisez lamortissement en dtente Remplacez tous les joints dtanchit Remplacez les joints dtanchit et faites rviser les plongeurs

Remplacez tous les joints dtanchit

Serrez lcrou ou la vis Remplacez le joint torique Remplacez les bagues de glissement Vidangez lhuile Franais

Perte de sensibilit

La cartouche TAS est endommage

Adressez-vous un centre dassistance et faites vrifier le fonctionnement de la fourche

4
185

4.2 Tableau dentretien priodique


Ce paragraphe dcrit les oprations dentretien priodique et en indique les intervalles correspondants. Les

ATTENTION! oprations illustres

ci-aprs

et

Tableau 7 - Tableau dentretien priodique

marques avec ce symbole doivent tre effectues uniquement auprs dun centre dassistance autoris MARZOCCHI. Emploi Intensif Normal Avant chaque emploi Aprs chaque emploi 10 heures Avant chaque sortie 10 heures Avant chaque sortie
25 heures 50 heures 25 heures 50 heures 50 heures 100 heures 50 heures 100 heures

Oprations dentretien gnral Vrification du serrage des boulons au couple prvu Nettoyage de la fourche Contrle de la pression de lair Purge de lair (Monster) Contrle des joints dtanchit Vidange de lhuile de la fourche Vidange de lhuile de la cartouche TST Remplacement des joints dtanchit de la fourche / de la cartouche TST / de la cartouche DOPPIO AIR
MZ034

Entretien
Utilisez toujours des tournevis de dimension et de forme adaptes aux types de vis serrer et desserrer. Lorsque vous utilisez un tournevis pour monter ou dmonter les joncs darrt mtalliques, les joints toriques, les bagues de glissement et les joints dtanchit, veillez ne pas rayer ou entailler les composants manipuls avec la pointe du tournevis. Neffectuez aucune opration dentretien et/ ou de rglage si elle nest pas explique dans ce manuel. En cas de doute concernant les soins, lentretien ou lutilisation du systme de suspension, il convient de contacter directement le Centre dAssistance le plus proche. Vous pouvez localiser ce centre dassistance en consultant la liste des revendeurs jointe ce manuel ou ladresse Internet www.marzocchi.com. Ce manuel na pas pour objectif dexpliquer le montage et le dmontage sur le cadre du vlo de la fourche, de la roue, des organes de direction ou de tout autre composant li directement ou indirectement la suspension sans, toutefois, faire partie de celle-ci. Le constructeur Marzocchi se rserve le droit dapporter toute modification ses produits, tout moment et sans pravis. Utilisez uniquement des pices dtaches originales Marzocchi. Oprez dans un lieu propre, rang et bien clair. vitez, si possible, dentretenir la fourche en plein air. Pour conserver leur brillant dorigine, les fourches surfaces polies doivent tre traites priodiquement avec de la pte polir pour carrosseries. Vrifiez rigoureusement quil ny a pas de copeaux mtalliques ou de poussire dans la zone de travail et sur les composants de la fourche. Ne modifiez en aucun cas les composants de la fourche.

4.3 Conseils gnraux pour lentretien


Linstallation, lentretien et la rparation du systme de suspension requirent des connaissances spcifiques, des outils adapts et de lexprience. De simples notions gnrales de mcanique peuvent savrer insuffisantes pour installer et rparer correctement le systme de suspension. Si vous mfiez de vos capacits, faites installer et/ ou entretenir le systme de suspension par un Centre dAssistance autoris Marzocchi. Linstallation, lentretien et la rparation incorrects du systme de suspension peuvent occasionner des accidents, des lsions graves ou mortelles. Aprs un dmontage, utilisez toujours des joints neufs originaux Marzocchi pour le remontage. Pour le serrage de deux vis ou de deux crous proches lun de lautre, suivez toujours la squence 1-2-1 et respectez les couples de serrage prvus (voir Tableau 21 - Couple de serrage). Pour le nettoyage de la fourche, nutilisez en aucun cas de solvants inflammables ou corrosifs car ils pourraient endommager les joints dtanchit. Au besoin, utilisez des dtergents spcifiques non corrosifs, ininflammables ou seuil dinflammabilit lev. Si vous prvoyez une longue priode dinactivit du vlo, lubrifiez toutes les parties sujettes des contacts, avec de lhuile pour fourches. Ne rejetez jamais dans la nature les lubrifiants, les solvants ou les dtergents qui ne sont pas totalement biodgradables. Recueillez et conservez ces substances dans des conteneurs spcifiques puis liminez-les conformment aux normes locales et nationales en vigueur. Tous les composants des fourches Marzocchi requirent lemploi doutils mtriques. Les outils en pouces (US) peuvent prsenter des dimensions semblables celles en millimtres mais peuvent endommager les vis et rendre impossible tout ultrieur vissage et dvissage.

186

MZ034

Franais

Entretien
4.4 Nettoyage de la fourche
Le cache-poussire est lubrifi par le constructeur avec de la graisse qui simplifie le glissement des plongeurs surtout aprs une longue priode dinactivit. Avec lemploi de la suspension, cette graisse peut fondre et adhrer aux plongeurs en donnant la sensation quil y a une fuite de lubrifiant. Vrifiez la suspension pour tre srs quil ne sagit pas dune fuite dhuile effective. Aprs chaque emploi du VTT, nettoyez avec soin les surfaces externes de la fourche en prtant une attention particulire aux plongeurs et aux cachepoussire. ATTENTION! En prsence de fuites dhuile de la fourche, nutilisez pas le VTT. liminez toute fuite dhuile avant dutiliser nouveau le vlo. ATTENTION! Des dpts de boue et de poussires, sils ne sont pas limins immdiatement, peuvent endommager le systme de suspension.

4.5 Purge de lair Monster


Cette opration doit tre effectue avec la fourche installe sur le vlo et compltement dtendue (roue avant souleve du sol). La pression engendre par lair qui peut pntrer dans les fourreaux lors de lemploi peut produire un mal fonctionnement de la fourche du fait de la configuration particulire des joints dtanchit qui retiennent lair lintrieur des fourreaux. Si la fourche ne fonctionne pas correctement ou que vous notez une perte de coulissement, procdez selon les instructions suivantes sur les deux fourreaux : laide dune cl Allen de 2 mm, dvissez la vis de purge situe sur le bouchon afin dliminer lair accumul lintrieur du fourreau (voir Figure 11). Vrifiez ltat du joint dtanchit et, au besoin, remplacez-le. Serrez la vis de purge au couple prvu (20,5 Nm) en faisant attention ne pas endommager le joint dtanchit.
MZ034

2 mm

187

20,5 Nm

Figure 11 - Purge de lair Monster

Franais

Rglages

5 5

RGLAGES

5.1 Kits de rglage et ressorts


Pour en savoir plus sur les kits daugmentation du dbattement, les kits de rglage et les ressorts constante (K) diffrente, consultez le site web www.marzocchi.com.

Un calibrage soigneux permet d'avoir un systme de suspension trs performant. Ce paragraphe explique en squence les oprations effectuer pour une mise au point correcte des fourches Marzocchi. Pour atteindre un calibrage optimal, il est ncessaire d'effectuer plusieurs essais afin de comprendre le dispositif de rglage utiliser et le type d'intervention effectuer. Effectuez cette opration en plein air, dans une zone sans trafic et libre de tout obstacle et dautres dangers. Le rglage optimal est influenc par la gomtrie du cadre du VTT, le poids du cycliste, le type de terrain et les types d'obstacles sur ce terrain, mais aussi par des facteurs subjectifs lis au style de conduite; par consquent, il n'est pas possible de fournir des donnes objectives sur le meilleur calibrage. De toute faon, en suivant attentivement les instructions ci-aprs, vous pourrez obtenir dans peu de temps le calibrage le meilleur pour vos exigences. Le calibrage de la fourche doit tre effectu en agissant sur un seul dispositif la fois selon l'ordre d'explication en prenant note de chaque opration effectue et des rsultats atteints. ATTENTION! Pendant ces oprations, ne forcez jamais les dispositifs de rglage au-del de leurs butes et ne pompez pas dair au-del de la pression conseille. ATTENTION! Pour mettre sous pression la fourche, utilisez uniquement la pompe spciale MARZOCCHI dote de manomtre qui peut tre achete auprs de tout centre autoris Marzocchi. Lemploi de toute autre pompe peut compromettre les oprations de gonflage et provoquer un fonctionnement incorrect ou des dommages la fourche et, par consquent, des accidents et des lsions graves ou mortelles. NOTE Une fois le rsultat optimal atteint, il est conseill de prendre note des clicks ou des tours effectus par le dispositif de rglage partir de la position compltement ferme (dispositif tourn dans le sens horaire) afin de pouvoir rtablir ce rglage en cas dventuelles modifications.

5.2 Prcharge du ressort


La prcharge du ressort optimale est celle qui permet dobtenir le SAG souhait, cest dire lenfoncement de la fourche d au seul poids du cycliste (voir par. 5.4 SAG). Selon le modle de fourche choisi, la prcharge du ressort peut tre rgle avec des dispositifs de rglage mcaniques ou en modifiant la pression de lair contenu dans le fourreau. Sur les modles rglage mcanique, chaque tour de la molette de rglage correspond une compression du ressort de 1 mm. NOTE Les fourches avec rglage mcanique de la prcharge sortent de lusine avec une valeur de prcharge minimum correspondant la molette de rglage compltement tourne dans le sens antihoraire. Le ressort est en tout cas lgrement prcharg pour contraster les frottements au dpart.

188

MZ034

Franais

5.3 Air Positif


L'air positif est llment lastique des fourches air. La pression optimale de lair positif permet dobtenir le SAG souhait (voir par. 5.4 SAG).

Rglages
5.4 SAG
Le SAG correspond lenfoncement de la fourche d au poids du cycliste. Comment se mesure-t-il SAG Pour mesurer le SAG, respectez ces simples oprations : Mesurez la partie de la fourche comprise entre le t infrieur et le cache-poussire (rf. A - Figure 12) et annotez cette valeur comme H1 . Montez sur le vlo et rptez le mesurage (rf. B - Figure 12) en annotant cette valeur comme H2 .

H1

H2

A
Figure 12 - Comment mesurer le SAG

189

SAG = H1 - H2 Comment obtenir le SAG optimal Le SAG optimal correspond 15-20% pour les fourches XC et 25-30% pour les fourches Freeride . Pour calculer le SAG optimal de votre fourche, il suffit deffectuer lopration suivante : SAG = T x S (T = dbattement total; S = pourcentage denfoncement conseill).

MZ034

Franais

Rglages
5.5 Air Ngatif
Lintroduction dair sous pression par le biais du clapet permet de modifier lamortissement des forces engendres lors de la phase de dtente de la fourche. En augmentant la pression lintrieur de la fourche, la force ncessaire au coulissement de la fourche augmente. En outre lair ngatif permet de rgler la valeur de dbattement maximal dans une plage de 20 mm. En augmentant la pression lintrieur de la fourche, le dbattement se rduit. ATTENTION! Si la fourche talonne, rglez immdiatement la compression ou vrifiez le niveau de lhuile. Un rglage incorrect de la compression peut endommager la fourche et occasionner des accidents et des lsions graves ou mortelles. Le rglage du niveau de lhuile doit tre effectu uniquement par un centre suspensions autoris ou un technicien qualifi. Un rglage "dur" de l'amortissement en compression assure une plus grande stabilit et, par consquent, permet une conduite plus agressive en tournant le VTT plus ractif; vice versa, un rglage plus "souple" entrane un degr de stabilit infrieur l'avantage d'une conduite plus "tranquille". Selon le modle de fourche choisi, le rglage de la compression permet de contrler lamortissement en compression le long du dbattement complet ou en fin de dbattement.

5.6 PAR Progression de lair en fin de dbattement


Lintroduction dair sous pression par le biais du clapet permet de modifier lamortissement des forces engendres lors de la phase de compression en fin de dbattement. Une augmentation de la pression lintrieur de la fourche correspond une augmentation du freinage hydraulique pendant la phase finale de compression.

190

MZ034

Franais

5.9 ETA (Extension Travel Adjustment)


La cartouche ETA permet le rglage en marche de lamortissement en dtente en limitant le dbattement de la fourche 30 mm. La commande a deux positions: Position LOCK En tournant le pommeau dans le sens horaire, la cartouche ETA est active. Dans cette position, la fourche reste comprime lorsque le vlo roule sur des terrains cahoteux ; toute ultrieure asprit rencontre contribue comprimer davantage la fourche. Cette position est conseille seulement pour affronter des ctes raides et difficiles. Position UNLOCK En tournant le pommeau dans le sens contraire des aiguilles dune montre, le fonctionnement normal de la fourche est rtabli et la cartouche ETA est dsactive. ATTENTION! Nutilisez JAMAIS la position LOCK lorsque vous affrontez des descentes abruptes. La suspension ne ragirait pas de manire correcte en cas dimpacts contre des obstacles ce qui pourrait produire la perte du contrle du vlo, un accident et des lsions graves ou mme la mort.

5.7 Rglage de la dtente


Le rglage de la dtente permet de contrler la vitesse d'extension de la fourche suite une compression. Un rglage correct de la vitesse de dtente permet d'obtenir un vlo stable en mesure de copier fidlement avec la roue les obstacles sur le terrain. Un rglage trop ractif de la fourche produit une instabilit du train avant et un balancement du VTT. Un rglage trop lent, au contraire, peut entraner des problmes lorsque le cycliste rencontre des obstacles multiples car la suspension n'est pas en mesure de revenir la position de dtente complte entre un obstacle et l'autre. Le rglage de la vitesse de dtente s'effectue l'aide de dispositifs de rglage internes ou externes.

5.8 Rglage de la compression


Le rglage de la compression permet d'en rgler la vitesse correspondante. Le rglage de la compression peut tre effectu la discrtion du vttiste et doit tre tel prvenir un enfoncement de la suspension jusqu'en fin de course.

Rglages
5.10 TAS (Systme de Rglage Dbattement)
Outre la possibilit de rgler en marche lamortissement en dtente en rduisant la longueur de la fourche tout en maintenant un dbattement de 30 mm (voir par. 5.9 ETA (Extension Travel Adjustment)), la cartouche TAS permet de modifier le dbattement maximum et la longueur de la fourche pour ladapter aux exigences du vttiste et la gomtrie du cadre. ATTENTION! Avant dutiliser la cartouche TAS, liminez compltement lair de la chambre du fourreau droit et, par la suite, rtablissez la pression de fonctionnement correcte. En tournant la molette situe sur le fond du fourreau dans le sens des aiguilles dune montre, le dbattement maximum et la longueur de la fourche se rduisent. En tournant cette molette dans le sens contraire, le dbattement maximum et la longueur de la fourche augmentent. ATTENTION! Ne forcez jamais au-del de la bute la molette de rglage. La fourche pourrait sendommager et provoquer des accidents et des lsions graves ou mortelles.
Tableau 8 - Positions de rglage TST

D S A M + C L

Rglage optimal pour la descente

Rglage optimal pour All Mountain

Rglage optimal pour les montes, fourche bloque

ATTENTION! Nutilisez JAMAIS la position CL lorsque vous affrontez des descentes abruptes. La suspension ne ragirait pas de manire correcte en cas dimpacts contre des obstacles ce qui pourrait produire la perte du contrle du vlo, un accident et des lsions graves ou mme la mort

5.12 Commande distance pour cartouche TST


La cartouche TST peut tre dote, sur demande, dune commande distance installer sur le ct droit du cintre. La commande distance permet de bloquer la fourche sans enlever les mains du cintre. La commande se compose essentiellement dun 191 levier dactionnement et dun bouton de relchement. En agissant sur le levier, la fourche se bloque, pareillement la rotation de la molette de rglage TST sur la position CL ; le blocage est obtenu indpendamment de la position de la molette de rglage TST prsente sur la fourche. Aprs le blocage, en agissant sur le bouton de relchement, il est possible de rtablir le rglage slectionn auparavant avec la molette TST. Franais

5.11 TST (Terrain Selection Technology)


Le systme TST permet de rgler lamortissement de la suspension. La cartouche TST est dote dun dispositif de rglage de lamortissement en dtente sur la partie infrieure et dun dispositif de rglage de lamortissement en compression 5 positions sur la partie suprieure. Ceci permet au vttiste datteindre le rglage optimal en fonction du terrain sur lequel il roule. Le dispositif de rglage suprieur a cinq positions principales, voire (CL), (+), (AM), (-) et (DS), qui permet au cycliste de rgler au mieux la fourche par rapport au terrain (voir Tableau 8).

ATTENTION! Nutilisez JAMAIS la position CL lorsque vous affrontez des descentes abruptes. La suspension ne ragirait pas de manire correcte en cas dimpacts contre des obstacles ce qui pourrait produire la perte du contrle du vlo, un accident et des lsions graves ou mme la mort

MZ034

Rglages
5.13 RC2
Ce systme de nouvelle conception permet de rgler tant lamortissement en dtente et en compression laide des deux molettes de rglage lextrieur du fourreau droit, que la prcharge du ressort. Le rglage de la dtente permet de contrler la vitesse d'extension de la fourche suite une compression. En tournant la molette dans le sens des aiguilles dune montre, lamortissement en dtente augmente et la fourche sera plus lente pendant la phase de dtente. En tournant la molette dans le sens contraire, la dtente de la fourche sera plus rapide. Le rglage de la compression seffectue laide dune soupape du type speed sensitive situe sur le fond du fourreau droit. En tournant la molette dans le sens des aiguilles dune montre, la fourche sera plus sensible pendant la phase damortissement ; en tournant la molette dans le sens contraire, la sensibilit damortissement de la fourche se rduit. Sur les fourches Z1 et 66 la prcharge se rgle en modifiant la pression de lair positif, alors que sur les modles 888 ce rglage seffectue en tournant la molette avec bague situe au sommet de la fourche. En modifiant la prcharge, la fourche devient plus rsistante contre le talonnement, ce qui permet dattendre le SAG initial souhait (voir par. 5.4 SAG). NOTE Quelquefois il peut savrer ncessaire de modifier le niveau de lhuile pour atteindre un rglage optimal. Laugmentation du niveau de lhuile est un rglage assez dlicat qui devrait tre confi uniquement un Centre dAssistance Marzocchi. Adressez-vous un Centre dassistance autoris Marzocchi si vous devez modifier le niveau de lhuile.

5.14 RC2X
Ce systme reprsente lvolution du RC2 et se complte avec une cartouche X installe sur le fourreau gauche qui assure le contrle du talonnement de la fourche en fin de dbattement. Le rglage de la dtente permet de contrler la vitesse d'extension de la fourche suite une compression. En tournant la molette dans le sens des aiguilles dune montre, lamortissement en dtente augmente et la fourche sera plus lente pendant la phase de dtente. En tournant la molette dans le sens contraire, la dtente de la fourche sera plus rapide. Le rglage de la compression seffectue laide dune soupape du type speed sensitive situe sur le fond du fourreau droit. En tournant la molette dans le sens des aiguilles dune montre, la fourche sera plus sensible pendant la phase damortissement ; en tournant la molette dans le sens contraire, la sensibilit damortissement de la fourche se rduit. Sur les fourches 66 la prcharge se rgle en modifiant la pression de lair positif, alors que sur les modles 888 ce rglage seffectue en tournant la molette avec bague situe au sommet des deux fourreaux de la fourche. En modifiant la prcharge, la fourche devient plus rsistante contre le talonnement, ce qui permet dattendre le SAG initial souhait (voir par. 5.4 SAG). NOTE Quelquefois il peut savrer ncessaire de modifier le niveau de lhuile pour atteindre un rglage optimal. Laugmentation du niveau de lhuile est un rglage assez dlicat qui devrait tre confi uniquement un Centre dAssistance Marzocchi. Adressez-vous un Centre dassistance autoris Marzocchi si vous devez modifier le niveau de lhuile.

192

MZ034

Franais

Rglages
Tableau 9 - Rglages de la fourche Rglages TST (Terrain Selection Technology) avec commande a distance * Prcharge du ressort avec air Rglage compression en fin de dbattement
Air positif (systme ressort)

ETA (Extension Travel Adjust)

Prcharge du ressort avec rglage extrieur

PAR Progression de lair en fin de dbattement

Rglage dtente extrieur

Rglage dtente intrieur

TAS (Travel Adjustement Technology) TST (Terrain Selection Technology)

Molette de reglage compression externe

Marathon Race Marathon SL Doppio Air Marathon XC MX Pro Race MX Pro SL MX Pro MX Pro + ETA MX Pro + TAS MX Comp MX Comp + ETA MX Comp + TAS All Mountain SL All Mountain I All Mountain I + ETA All Mountain II All Mountain II + ETA All Mountain II + TAS All Mountain III Z1 SL Doppio Air Z1 Light Z1 Light + ETA Z1 Sport Z1 Sport + ETA 66 SL 66 RC2X 66 Light 66 Light + ETA 66 VF 66 VF2 66 VF2 + ETA 66 VF2LT Dirt Jumper 1
MZ034

X2 X2 Dr. X2 X2 X2 Dr. Dr. X2 Dr. Dr. X2 Dr. Dr. X2 Dr. Dr. X2 X2 Gau. X2 Dr. X2 X2 Gau. X2 X2 Dr. X2 X2 X2 X2 Dr. Dr. Dr. Dr.

Gau. Gau. Gau. Gau.

Dr. Dr. Dr. Dr. Dr. Dr. Dr. Dr. Dr. Dr. Dr. Gau. Gau. Gau. Dr. Dr. Dr. Dr. Dr. Dr. Gau. Gau. Gau. Gau. Dr. Dr. Dr. Gau. Gau. Dr. Dr. Dr. Dr. Gau. Gau. Gau. Gau. Gau. Gau. Gau. Gau. Gau. Gau. Gau. Gau. Gau. Gau. Gau.

Dr. Dr. Dr. Dr.

RC Tab. 11 RC Tab. 11 RC Tab. 11

Tab. 12
RC Tab. 12

Gau. Gau.

Dr. Dr. Dr.

Gau. Gau.

Dr. Dr. Dr. Dr. Dr.

Gau. Gau.

Dr. Dr. Dr. Dr. Dr. Dr. Dr. Dr. Dr. Dr. Dr.

Dirt Jumper 2 Dirt Jumper 3

Tab. 12 Tab. 12 Tab. 12 Tab. 12 Tab. 12 Tab. 12 RC Tab. 13 RC Tab. 13 RC Tab. 13 Tab. 13 Tab. 13 Tab. 13 Tab. 13 Tab. 14 Tab. 14 Tab. 14 Tab. 14 Tab. 14 Tab. 15 Tab. 15 Tab. 15 Tab. 15 Tab. 15 Tab. 15 Tab. 15 Tab. 15 Tab. 16 Tab. 16 Tab. 16

Ref. Tableau

Air ngatif

193

Franais

194 Franais

5
Rglages
D-Street 24 888 RC2X * Configuration en option 888 VF2 888 VF 888 RC2 Monster Junior T Dr. X2 X2 Prcharge du ressort avec rglage extrieur X2 Prcharge du ressort avec air
Air positif (systme ressort)

Tableau 10 - Lgende Tableau Air ngatif PAR Progression de lair en fin de dbattement Dr. Rglage dtente intrieur Dr. Dr. Dr. Rglage dtente extrieur Dr. Dr. Molette de reglage compression externe Gau. Dr. Rglage compression en fin de dbattement Gau. Gau. ETA (Extension Travel Adjust) TAS (Travel Adjustement Technology) TST (Terrain Selection Technology) TST (Terrain Selection Technology) avec commande a distance * Rglages Dr.

X2 Dr. Gau. RC Rglage sur les deux jambages Rglage sur le jambage droit Rglage sur le jambage gauche Commande a distance sur cintre Tab. 17 Tab. 18 Tab. 18 Tab. 18 Tab. 18 Tab. 19 Tab. 20
Ref. Tableau

ATTENTION! Les rfrences droite et gauche se rapportent aux conventions cites dans le par. 1.1.1.

MZ034

Tableaux rcapitulatifs

6 6

TABLEAUX RCAPITULATIFS

Les tableaux suivants rsument les caractristiques principales des modles de la gamme Marzocchi Bomber , indiquent les rglages possibles et expliquent comment ces rglages doivent tre effectus.
Tableau 11 - Marathon

Marathon
Marathon Race Diamtre fourche Dbattements disponibles Type de bas de fourche Dimension maxi disque Pattes frein V-brake Dimensions maxi roue Marathon Race 80 mm Marathon SL Doppio Air 30 mm 100 mm - 120 mm (rglable 100 mm - 120 mm (rglable par TAS) par air ngatif) Standard Post Mount 6 Type dmontable 2.2 x 26 Marathon SL Doppio Air Air positif cartouche TST - Plongeur droit tez le bouchon de protection marqu AIR et tournez la molette de rglage de la cartouche TST jusqu dcouvrir la valve de lair. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection et rtablissez le rglage correct laide de la molette TST Marathon Race Marathon SL Doppio Air Air positif cartouche DOPPIO-AIR - Plongeur gauche
AIR

Marathon XC

Marathon XC

AIR

195

Plongeur gauche Dvissez et tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve situe lextrieur et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Vissez fond le bouchon de protection Marathon Race Marathon SL Doppio Air Air ngatif cartouche DOPPIO-AIR - Plongeur gauche

AIR

Dvissez et tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve situe lintrieur et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Vissez fond le bouchon de protection

MZ034

Franais

Tableaux rcapitulatifs
Marathon Race Marathon SL Doppio Air

Air PAR cartouche DOPPIO-AIR - Plongeur gauche tez le bouchon de protection en caoutchouc. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection en caoutchouc Marathon Race Marathon SL Doppio Air Marathon XC

Rglage de la dtente par dispositif de rglage externe Plongeur droit En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique augmente et la fourche sera plus lente en phase de dtente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique se rduit et la fourche sera plus ractive en phase de dtente Marathon Race
DS AM

Marathon SL Doppio Air TST - Plongeur droit


+ CL

Marathon XC

196 Marathon Race

MZ034

Franais

En tournant la molette il est possible de rgler lamortissement en phase de compression et, par consquent, dadapter le comportement de la fourche au type de terrain. DSRglage optimal pour la descente - , AM , +Rglage optimal pour terrains all mountain. CLRglage optimal pour les montes, fourche bloque Marathon SL Doppio Air Marathon XC

TST avec commande distance (Commande distance installe sous le cintre droite - Seulement sur version avec option TST avec commande distance) En tirant sur le levier il est possible de modifier la configuration hydraulique de la fourche et datteindre un rglage plus favorable pour affronter la monte correspondant la position "CL" de la cartouche TST, indpendamment de la position de la molette de rglage prsente sur la fourche. Aprs le blocage, en agissant sur le bouton de relchement, il est possible de rtablir le rglage slectionn auparavant avec la molette TST Marathon XC TAS - Plongeur gauche En tournant dans le sens des aiguilles dune montre le dbattement maximum et la longueur de la fourche se rduisent. En tournant dans le sens contraire le dbattement maximum et la longueur de la fourche augmentent. Avant de rgler la cartouche TAS, liminez compltement lair de la chambre dair positif du fourreau droit et, par la suite, rtablissez la pression de fonctionnement correcte

Tableaux rcapitulatifs
Marathon XC ETA - Plongeur gauche Tournez la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre pour activer le fonctionnement de la cartouche ETA. Tournez la molette dans le sens contraire pour rtablir le fonctionnement normal de la suspension Poids du cycliste Pression air positif Pression air positif (plongeur TST) Pression air ngatif Pression air PAR Kg Ibs bar psi bar psi bar psi bar psi 55 70 120 155 2.00 2.75 30 40 < 2.00 < 30 70 80 155 180 2.40 3.10 35 45 2.00 2.75 30 40 80 95 180 210 2.90 3.80 42 52 2.75 3.40 40 50 5.00 15.00 73 217 0 2.00 0 30 Franais 95 110+ 210 220+ 3.60 4.50 52 65 > 4.20 > 60

Tableau 12 - MX

MX
MX PRo Race Diamtre fourche Dbattements disponibles Type de bas de fourche Dimension maxi disque Pattes frein V-brake Dimensions maxi roue MX Pro Race
85 mm

6
MX Comp
85 mm- 105 mm 120 mm

MX Pro SL MX Pro 30 mm
105 mm - 120 mm 100 mm - 120 mm

197

Standard Post Mount 6 Type dmontable 2.2 x 26 MX Pro

MX Comp

AIR

Air positif - Sur les deux plongeurs (Sur les deux plongeurs - Seulement droite pour versions avec option + ETA) tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection

MZ034

Tableaux rcapitulatifs
MX Pro SL Air positif - Plongeur gauche
AIR

tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection MX Pro SL Air positif cartouche TST - Plongeur droit tez le bouchon de protection en caoutchouc marqu AIR et tournez la molette TST jusqu dcouvrir la valve de lair. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection en caoutchouc et rtablissez le rglage correct laide de la molette TST MX Comp Rglage de la dtente par dispositif de rglage interne Plongeur droit laide dun extracteur de chevilles, liminez compltement la pression lintrieur du plongeur droit. Dvissez et tez le bouchon de protection laide dune cl pipe de 21 mm. Introduisez dans le plongeur la barre hexagonale fournie en faisant attention centrer la fente de la vis de rglage. En tournant la vis de rglage dans le sens contraire des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique augmente et la fourche sera plus lente en phase de dtente. En tournant la vis de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique se rduit et la fourche sera plus ractive en phase de dtente. Aprs le rglage, replacez le bouchon de protection et serrez au couple prvu. Rtablissez la pression de lair correcte MX Pro SL MX Pro Rglage de la dtente par dispositif de rglage externe Plongeur droit En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique augmente et la fourche sera plus lente en phase de dtente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique se rduit et la fourche sera plus ractive en phase de dtente
MZ034

AIR

198

Franais

MX Pro Race

Tableaux rcapitulatifs
MX Pro SL
DS AM

TST - Plongeur droit


+ CL

En tournant la molette de rglage il est possible de rgler lamortissement en phase de compression et, par consquent, dadapter le comportement de la fourche au type de terrain. DSRglage optimal pour la descente - , AM , +Rglage optimal pour terrains all mountain. CLRglage optimal pour les montes, fourche bloque MX Pro SL TST avec commande distance (Commande distance installe sous le cintre droite - Seulement sur version avec option TST avec commande distance) En tirant sur le levier il est possible de modifier la configuration hydraulique de la fourche et datteindre un rglage plus favorable pour affronter la monte correspondant la position "CL" de la cartouche TST, indpendamment de la position de la molette de rglage prsente sur la fourche Aprs le blocage, en agissant sur le bouton de relchement, il est possible de rtablir le rglage slectionn auparavant avec la molette TST MX Pro MX Comp TAS - Plongeur gauche (Seulement pour version avec option + TAS) En tournant dans le sens des aiguilles dune montre le dbattement maximum et la longueur de la fourche se rduisent. En tournant dans le sens contraire le dbattement maximum et la longueur de la fourche augmentent. Avant de rgler la cartouche TAS, liminez compltement lair de la chambre dair positif du fourreau droit et, par la suite, rtablissez la pression de fonctionnement correcte MX Pro MX Comp ETA - Plongeur gauche (Seulement pour version avec option + ETA / + TAS) Tournez la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre pour activer le fonctionnement de la cartouche ETA. Tournez la molette dans le sens contraire pour rtablir le fonctionnement normal de la suspension

199

Poids du cycliste Pression air positif Pression air positif (plongeur TST)
MZ034

Kg Ibs bar psi bar psi

55 70 120 155 2.00 2.75 30 40 < 2.00 < 30

70 80 155 180 2.40 3.10 35 45 2.00 2.75 30 40

80 95 180 210 2.90 3.80 42 52 2.75 3.40 40 50

95 110+ 210 220+ 3.60 4.50 52 65 > 4.20 > 60

Franais

Tableaux rcapitulatifs
Tableau 13 - All Mountain

All Mountain
All Mountain SL Diamtre fourche Dbattements disponibles Type de bas de fourche Dimension maxi disque Pattes frein V-brake Dimensions maxi roue 130 mm-150 mm* All Mountain I All Mountain I All Mountain III All Mountain II ETA 32 mm 130 mm-150 150 mm 130 mm mm*** Standard Post Mount 6 ** Non 2.8 x 26

* rglable par air ngatif ** Linstallation du disque de 8 nest possible quavec adaptateur spcial fourni par le fabricant du systme de freinage *** rglable par TAS

All Mountain II All Mountain III Air positif - Sur les deux plongeurs (Seulement droite pour versions avec option + ETA / + TAS)
AIR

tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection All Mountain I All Mountain I ETA Air positif cartouche TST - Plongeur droit tez le bouchon de protection en caoutchouc marqu AIR et tournez la molette TST jusqu dcouvrir la valve de lair. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection en caoutchouc et rtablissez le rglage correct laide de la molette TST All Mountain SL Air positif cartouche DOPPIO-AIR - Plongeur gauche
AIR

200

MZ034

Franais

All Mountain SL

6
AIR

Dvissez et tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve situe lextrieur et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Vissez fond le bouchon de protection

Tableaux rcapitulatifs
All Mountain SL Air ngatif cartouche DOPPIO-AIR - Plongeur gauche
AIR

Dvissez et tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve situe lintrieur et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Vissez fond le bouchon de protection All Mountain SL Air PAR cartouche DOPPIO-AIR - Plongeur gauche tez le bouchon de protection en caoutchouc. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection en caoutchouc

All Mountain SL All Mountain I All Mountain II All Mountain III All Mountain I ETA Rglage de la dtente par dispositif de rglage externe Plongeur droit En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique augmente et la fourche sera plus lente en phase de dtente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique se rduit et la fourche sera plus ractive en phase de dtente All Mountain II Rglage de la compression par dispositif de rglage externe - Plongeur gauche (Pas prsent sur les versions avec option + ETA / + TAS) En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique pendant la phase de compression augmente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique pendant la phase de compression se rduit All Mountain I All Mountain I ETA TST - Plongeur droit
DS AM + CL

201

All Mountain SL

En tournant la molette de rglage il est possible de rgler lamortissement en phase de compression et, par consquent, dadapter le comportement de la fourche au type de terrain. DS Rglage optimal pour la descente - , AM , + Rglage optimal pour terrains all mountain. CL Rglage optimal pour les montes, fourche bloque

MZ034

Franais

Tableaux rcapitulatifs
All Mountain SL All Mountain I All Mountain I ETA TST avec commande distance (Commande distance installe sous le cintre droite - Seulement sur version avec option TST avec commande distance) En tirant sur le levier il est possible de modifier la configuration hydraulique de la fourche et datteindre un rglage plus favorable pour affronter la monte correspondant la position "CL" de la cartouche TST, indpendamment de la position de la molette de rglage prsente sur la fourche. Aprs le blocage, en agissant sur le bouton de relchement, il est possible de rtablir le rglage slectionn auparavant avec la molette TST All Mountain I All Mountain II TAS - Plongeur gauche (Seulement sur version avec option + TAS) En tournant dans le sens des aiguilles dune montre le dbattement maximum et la longueur de la fourche se rduisent. En tournant dans le sens contraire le dbattement maximum et la longueur de la fourche augmentent. Avant de rgler la cartouche TAS, liminez compltement lair de la chambre dair positif du fourreau droit et, par la suite, rtablissez la pression de fonctionnement correcte All Mountain II All Mountain I ETA ETA - Plongeur gauche (Seulement sur version avec option + ETA / + TAS) Tournez la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre pour activer le fonctionnement de la cartouche ETA. Tournez la molette dans le sens contraire pour rtablir le fonctionnement normal de la suspension Poids du cycliste Pression air positif Kg Ibs bar psi 55 70 120 155 2.00 2.75 30 40 < 2.00 < 30 70 80 155 180 2.40 3.10 35 45 2.00 2.75 30 40 80 95 180 210 2.90 3.80 42 52 2.75 3.40 40 50 5.00 15.00 73 217 0 2.00 0 30 95 110+ 210 220+ 3.60 4.50 52 65 > 4.20 > 60

202

MZ034

Franais

All Mountain I

Pression air positif bar (plongeur TST) psi Pression air ngatif Pression air PAR bar psi bar psi

Tableaux rcapitulatifs
Tableau 14 - Z1

Z1
Z1 SL Doppio Air Diamtre fourche Dbattements disponibles Type de bas de fourche Dimension maxi disque Pattes frein V-brake Dimensions maxi roue
* rglable par air ngatif

Z1 Light 32 mm

Z1 Sport

130 mm - 150 mm* Axe passant 20 mm XC INTL STD 6 (Linstallation du disque de 8 nest possible quavec adaptateur spcial fourni par le fabricant du systme de freinage) Non 2.8 x 26 Z SL Doppio Air Air positif cartouche DOPPIO-AIR - Plongeur gauche Dvissez et tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve situe lextrieur et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Vissez fond le bouchon de protection

AIR

AIR

tez le bouchon de protection en caoutchouc marqu AIR et tournez la molette de rglage jusqu dcouvrir la valve de lair. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection en caoutchouc et rtablissez le rglage correct laide de la molette de rglage Z1 Light Prcharge ressort par air - Plongeur gauche (Pas prsent sur la version avec option + ETA) tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection

203

AIR

MZ034

Franais

Z1 SL Doppio Air Z1 Light Air positif cartouche RC2 - Plongeur droit

Tableaux rcapitulatifs
Z1 Sport Prcharge ressort par air - Sur les deux plongeurs (Seulement droite pour versions avec option + ETA) tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection Z1 SL Doppio Air
AIR

AIR

Air ngatif cartouche DOPPIO-AIR - Plongeur gauche Dvissez et tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve situe lintrieur et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Vissez fond le bouchon de protection Z1 SL Doppio Air Air PAR cartouche DOPPIO-AIR - Plongeur gauche tez le bouchon de protection en caoutchouc. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection en caoutchouc Z1 Sport Rglage de la dtente par dispositif de rglage externe Plongeur droit En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique augmente et la fourche sera plus lente en phase de dtente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique se rduit et la fourche sera plus ractive en phase de dtente Z1 SL Doppio Air Z1 Light Rglage de la dtente par dispositif de rglage externe cartouche RC2 - Plongeur droit En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique augmente et la fourche sera plus lente en phase de dtente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique se rduit et la fourche sera plus ractive en phase de dtente

204

MZ034

Franais

Tableaux rcapitulatifs
Z1 Sport Rglage de la compression par dispositif de rglage externe Plongeur gauche (Pas prsent sur la version avec option + ETA) En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique pendant la phase de compression augmente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique pendant la phase de compression se rduit Z1 SL Doppio Air Z1 Light Rglage de la compression par dispositif de rglage externe cartouche RC2 - Plongeur droit En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique pendant la phase de compression augmente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique pendant la phase de compression se rduit Z1 Light Z1 Sport ETA - Plongeur gauche (Seulement pour version avec option + ETA) Tournez la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre pour activer le fonctionnement de la cartouche ETA. Tournez la molette dans le sens contraire pour rtablir le fonctionnement normal de la suspension 55 70 70 80 80 95 95 110+ 120 155 155 180 180 210 210 220+ 2.00 2.75 2.40 3.10 2.90 3.80 3.60 4.50 30 40 35 45 42 52 52 65 5.00 15.00 73 217 0 2.00 0 30 0 1.00 0 15

205

Poids du cycliste Pression air positif Pression air ngatif Pression air PAR Pression air de prcharge

Kg Ibs bar psi bar psi bar psi bar psi

MZ034

Franais

Tableaux rcapitulatifs
Tableau 15 - 66

66
66 SL Diamtre fourche Dbattements disponibles 150 mm - 170 mm* Type de bas de fourche Dimension maxi disque Pattes frein V-brake Dimensions maxi roue
* rglable par air ngatif

66 RC2X - 66 Light 66 VF - 66 VF2 35mm 150 mm - 170 mm Axe passant 20 mm

66 VF2 LT

190 mm

Post Mount 6 (Linstallation du disque de 8 nest possible quavec adaptateur spcial fourni par le fabricant du systme de freinage) Non 2.8 x 26 66 Light Air positif - Plongeur gauche

AIR

tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection Franais 66 SL Air positif cartouche DOPPIO-AIR - Plongeur gauche
AIR

6
206

Dvissez et tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve situe lextrieur et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Vissez fond le bouchon de protection 66 SL 66 Light

Air positif cartouche RC2 - Plongeur droit


AIR

tez le bouchon de protection marqu AIR . Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection

MZ034

Tableaux rcapitulatifs
66 VF 66 VF2 66 VF2 LT

Prcharge du ressort par air - Sur les deux plongeurs (Seulement droite pour versions avec option + ETA)
AIR

tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection 66 RC2X Prcharge du ressort par air cartouche RC2 - Plongeur droit
AIR

tez le bouchon de protection marqu AIR Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection 66 RC2X Prcharge du ressort par air cartouche X - Plongeur gauche

AIR

tez le bouchon de protection marqu AIR . Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection 66 SL Air ngatif cartouche DOPPIO-AIR - Plongeur gauche

207

AIR

Dvissez et tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve situe lintrieur et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Vissez fond le bouchon de protection 66 SL Air PAR cartouche DOPPIO-AIR - Plongeur gauche tez le bouchon de protection en caoutchouc. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite.

MZ034

Serrez nouveau le bouchon de protection en caoutchouc

Franais

Tableaux rcapitulatifs
66 VF Rglage de la dtente par dispositif de rglage interne Plongeur droit laide dun extracteur de chevilles, liminez compltement la pression lintrieur du plongeur droit. Dvissez et tez le bouchon de protection laide dune cl Shimano pour roue libre. Introduisez dans le plongeur la cl Allen de 3 mm fournie en faisant attention centrer la fente de la vis de rglage. En tournant la vis de rglage dans le sens contraire des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique augmente et la fourche sera plus lente en phase de dtente. En tournant la vis de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique se rduit et la fourche sera plus ractive en phase de dtente. Aprs le rglage, replacez le bouchon de protection et serrez au couple prvu. Rtablissez la pression de lair correcte 66 VF2 Rglage de la dtente par dispositif de rglage externe Plongeur droit En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique augmente et la fourche sera plus lente en phase de dtente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique se rduit et la fourche sera plus ractive en phase de dtente 66 SL 66 RC2X 66 Light Rglage de la dtente par dispositif de rglage externe cartouche RC2 - Plongeur droit En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique augmente et la fourche sera plus lente en phase de dtente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique se rduit et la fourche sera plus ractive en phase de dtente 66 VF2 66 VF2 LT Rglage de la compression par dispositif de rglage externe - Plongeur gauche (Pas prsent sur la version avec option + ETA) En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique pendant la phase de compression augmente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique pendant la phase de compression se rduit
MZ034

208

Franais

Tableaux rcapitulatifs
66 SL 66 RC2X 66 Light

Rglage de la compression par dispositif de rglage externe cartouche RC2 - Plongeur droit En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique pendant la phase de compression augmente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique pendant la phase de compression se rduit 66 RC2X Rglage de la compression en fin de dbattement cartouche X Plongeur gauche En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique pendant la phase de compression en fin de dbattement augmente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique pendant la phase de compression en fin de dbattement se rduit 66 Light 66 VF2 Franais

ETA - Plongeur gauche (Seulement pour version avec option + ETA) Tournez la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre pour activer le fonctionnement de la cartouche ETA. Tournez la molette dans le sens contraire pour rtablir le fonctionnement normal de la suspension Poids du cycliste Pression air positif Pression air ngatif Pression air PAR Pression air de prcharge Kg Ibs bar psi bar psi bar psi bar psi 55 70 120 155 2.00 2.75 30 40 70 80 155 180 35 45 80 95 180 210 42 52 5.00 15.00 73 217 0 2.00 0 30 0 1.00 0 15 95 110+ 210 220+ 3.60 4.50 52 65

6
209

2.40 3.10 2.90 3.80

MZ034

Tableaux rcapitulatifs
Tableau 16 - Dirt Jumper

Dirt Jumper
Dirt Jumper I Diamtre fourche Dbattements disponibles Dirt Jumper II 32mm 80 mm - 100 mm Standard (axe passant 20 mm en option) Dirt Jumper III

Type de bas de fourche Axe passant 20 mm Axe passant 20 mm Dimension maxi disque Pattes frein V-brake Dimensions maxi roue Dirt Jumper I Dirt Jumper II

XC INTL STD 6 (Linstallation du disque de 8 nest possible quavec adaptateur spcial fourni par le fabricant du systme de freinage) Non 2.8 x 26 Dirt Jumper III

Prcharge du ressort con air - Sur les deux plongeurs


AIR

tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection Franais Dirt Jumper III Rglage de la dtente par dispositif de rglage interne Plongeur droit laide dun extracteur de chevilles, liminez compltement la pression lintrieur du plongeur droit. Dvissez et tez le bouchon de protection laide dune cl pipe de 21 mm. Introduisez dans le plongeur la cl en t de 12 mm fournie en faisant attention centrer la fente de la vis de rglage. En tournant la vis de rglage dans le sens contraire des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique augmente et la fourche sera plus lente en phase de dtente. En tournant la vis de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique se rduit et la fourche sera plus ractive en phase de dtente. Aprs le rglage, replacez le bouchon de protection et serrez au couple prvu. Rtablissez la pression de lair correcte

6
210

MZ034

Tableaux rcapitulatifs
Dirt Jumper I Dirt Jumper II

Rglage de la dtente par dispositif de rglage externe Plongeur droit En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique augmente et la fourche sera plus lente en phase de dtente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique se rduit et la fourche sera plus ractive en phase de dtente Dirt Jumper I Rglage de la compression par dispositif de rglage externe Plongeur gauche En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique pendant la phase de compression augmente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique pendant la phase de compression se rduit Poids du cycliste Pression air de prcharge Kg Ibs bar psi 55 110+ 120 220+ 0 15 Franais 0 1.00

6
Tableau 17 - D-Street 24

211

D-Street 24
Diamtre fourche Dbattements disponibles Type de bas de fourche Dimension maxi disque Pattes frein V-brake Dimensions maxi roue 32mm 80 mm Axe passant 20 mm XC INTL STD 6 (Linstallation du disque de 8 nest possible quavec adaptateur spcial fourni par le fabricant du systme de freinage) Type dmontable 2.5 x 24 D-Street 24 Prcharge du ressort con air - Sur les deux plongeurs
AIR

tez le bouchon de protection. Serrez fond le raccord de la pompe de gonflage sur la valve et pompez jusqu atteindre la pression souhaite. Serrez nouveau le bouchon de protection Poids du cycliste Pression air de prcharge
MZ034

Kg Ibs bar psi

55 110+ 120 220+ 0 1.00 0 15

Tableaux rcapitulatifs
Tableau 18 - 888

888
888 RC2X - 888 RC2 - 888 VF2 - 888 VF Diamtre fourche Dbattements disponibles Type de bas de fourche Dimension maxi disque Pattes frein V-brake Dimensions maxi roue 888 RC2X 35 mm 170 mm - 200 mm Axe passant 20 mm XC INTL STD 6 (Linstallation du disque de 8 nest possible quavec adaptateur spcial fourni par le fabricant du systme de freinage) Non 2.8 x 26 888 RC2 Prcharge du ressort par dispositif de rglage externe - Sur les deux plongeurs (RC2X) Prcharge du ressort par dispositif de rglage externe Plongeur droit (RC2) En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, la prcharge du ressort augmente et le volume dair lintrieur du plongeur se rduit. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, la prcharge du ressort diminue et le volume dair lintrieur du plongeur augmente 888 VF Rglage de la dtente par dispositif de rglage interne Plongeur droit Dvissez et tez le bouchon de fermeture laide dune cl pipe de 26 mm. Introduisez dans le plongeur une cl Allen de 3 mm en faisant attention centrer la fente de la vis de rglage. En tournant la vis de rglage dans le sens contraire des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique augmente et la fourche sera plus lente en phase de dtente. En tournant la vis de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique se rduit et la fourche sera plus ractive en phase de dtente. Aprs le rglage, replacez le bouchon de protection et serrez au couple prvu. Rtablissez la pression de lair correcte 888 VF2 Rglage de la dtente par dispositif de rglage externe Plongeur droit En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique augmente et la fourche sera plus lente en phase de dtente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique se rduit et la fourche sera plus ractive en phase de dtente.

212

MZ034

Franais

Tableaux rcapitulatifs
888 RC2X 888 RC2

Rglage de la dtente par dispositif de rglage externe cartouche RC2 - Plongeur droit En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique augmente et la fourche sera plus lente en phase de dtente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique se rduit et la fourche sera plus ractive en phase de dtente 888 VF2 Rglage de la compression par dispositif de rglage externe Plongeur gauche En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique pendant la phase de compression augmente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique pendant la phase de compression se rduit 888 RC2X 888 RC2 Franais Rglage de la compression par dispositif de rglage externe cartouche RC2 - Plongeur droit En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique pendant la phase de compression augmente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique pendant la phase de compression se rduit 888 RC2X Rglage de la compression en fin de dbattement cartouche X Plongeur gauche En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique pendant la phase de compression en fin de dbattement augmente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique pendant la phase de compression en fin de dbattement se rduit

6
213

MZ034

Tableaux rcapitulatifs
Tableau 19 - Monster

Monster
Diamtre fourche Dbattements disponibles Type de bas de fourche Dimension maxi disque Pattes frein V-brake Dimensions maxi roue 40 mm 200 mm Axe passant 20 mm Post Mount 8 Non 3.0 x 26 Rglage de la dtente par dispositif de rglage externe cartouche HSCV - Plongeur droit En tournant, laide dun tournevis, la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique augmente et la fourche sera plus lente en phase de dtente. En tournant, laide dun tournevis, la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique se rduit et la fourche sera plus ractive en phase de dtente Rglage de la compression par dispositif de rglage externe cartouche HSCV - Plongeur droit En tournant, laide dun tournevis, la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique pendant la phase de compression augmente et, galit de sollicitation, le dbattement de la fourche se rduit. En tournant, laide dun tournevis, la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique pendant la phase de compression se rduit et la fourche est plus ractive face aux asprits du terrain Rglage de la compression en fin de dbattement cartouche HSCV - Plongeur gauche En tournant, laide dun tournevis, la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, le freinage hydraulique pendant la phase de compression en fin de dbattement augmente. En tournant, laide dun tournevis, la molette de rglage dans le sens contraire, le freinage hydraulique pendant la phase de compression en fin de dbattement se rduit. Franais

6
214

MZ034

Tableaux rcapitulatifs
Tableau 20 - Junior T

Junior T
Diamtre fourche Dbattements disponibles Type de bas de fourche Dimension maxi disque Pattes frein V-brake Dimensions maxi roue 32 mm 170 mm Standard (axe passant 20 mm en option) XC INTL STD 6 (Linstallation du disque de 8 nest possible quavec adaptateur spcial fourni par le fabricant du systme de freinage) Non 2.8 x 26 Prcharge du ressort par dispositif de rglage externe - Sur les deux plongeurs En tournant la molette de rglage dans le sens des aiguilles dune montre, la prcharge du ressort augmente. En tournant la molette de rglage dans le sens contraire, la prcharge du ressort diminue

Tableau 21 - Couple de serrage

Elment serrer Axes de blocage V-brake Bouchons suprieurs fourche Vis de purge de l'air (Monster) Vis de fixation molettes de rglage Vis de fond blocage cartouches (Monster) Ecrous de fond blocage groupes amortisseurs/cartouches Vis de fixation t de direction infrieur (888, Junior T) Vis de fixation t de direction infrieur (Monster, Dirt Jumper) Vis de fixation garde-boue Vis de fixation support cintre (Monster, Junior T) Vis de fixation support cintre (888) Vis de fixation t de direction suprieur (888, Junior T) Vis de fixation t de direction suprieur (Monster) Vis axe roue Vis Allen fixation axes roues Vis Allen fixation axes roues (Monster)

Couple de serrage (Nm) 91 10 1 2 0,5 2 0,5 25 1 10 1 61 10 1 61 10 1 61 61 10 1 15 1 61 10 1

215

MZ034

Franais

Garantie 7 GARANTIE

7.1 GARANTIE POUR LES PAYS DE LUNION EUROPEENNE


Marzocchi garantit que les Systmes de Suspension nouveaux sont exempts de dfauts de conformit originale pour une priode de deux (2) annes compter de la date dachat, en conformit avec les dispositions de la Directive Europenne 99/44/CE. La facture originale dachat ou, si prsent, le certificat de garantie affichant la date et le timbre du Revendeur Marzocchi, joint au produit, font preuve de la date de dbut de la garantie. Au cas o lacheteur constaterait un dfaut de conformit dans la priode susvise, il devra retourner le produit au Revendeur Marzocchi, en dcrivant le dfaut et les raisons de sa requte dintervention sous garantie. Le revendeur prviendra lacheteur lorsque le produit a t rpar ou remplac. 1. EXCLUSIONS. La prsente garantie ne couvre pas les dommages intervenus aprs lachat et dus des accidents, des modifications, la ngligence, un emploi impropre ou incorrect ou abusif, toute rparation effectue de faon incorrecte ou au remplacement de pices et accessoires par dautres non conformes aux spcifications fournies par Marzocchi S.p.A., toute modification non conseille ni approuve par crit par Marzocchi S.p.a., toute activit acrobatique, sauts acrobatiques, ascensions, comptitions, utilisation commerciale, utilisation comptitive, utilisation en parcs pour VTT ou BMX, utilisation sur des pistes pour BMX et/ou lusure et la dtrioration normale drivant de lutilisation du systme de suspension. La prsente garantie ne couvre pas les composants sujets lusure et la dtrioration normale dues lutilisation du systme de suspension qui incluent, mais non limits ceux-ci, lhuile, les joints dtanchit, les cache-poussire et les bagues car celles-ci ne constituent pas de cas de non conformit originale. La prsente garantie est caduque si le systme de suspension est mont sur des vlos destins la location. La garantie est en outre caduque automatiquement si le numro de srie du systme de suspension Marzocchi est altr, effac, rendu illisible ou modifi de quelque faon que ce soit. La prsente garantie nest pas valable pour les systmes de suspension Marzocchi usags ; dans ce cas, il incombe au revendeur doffrir une garantie pour le produit usag, avec exclusion de toute responsabilit, directe et indirecte, de Marzocchi S.p.a. 2. LIMITE TERRITORIALE. La prsente garantie est valable pour les produits achets dans lun des Pays de lUnion Europenne, exception faite pour les produits achets dans lUE mais utiliss aux Etats-Unis, pour lesquels sappliquent les clauses de la garantie reste du monde y compris Etats-Unis . La prsente garantie est accorde sous rserve dventuelles dispositions impratives rglant la garantie des biens de consommation dans certains Pays de lUnion Europenne ; en cas dincohrence, les rgles impratives nationales prvalent sur les clauses de la prsente garantie.

216

MZ034

Franais

ATTENTION! Toujours installer, rparer et utiliser le Systme de Suspension Marzocchi conformment aux indications contenues dans le Manuel dinstructions . Les marques MARZOCCHI et BOMBER sont des marques dposes concdes sous licence par Marzocchi SpA.

Garantie
7.2 GARANTIE RESTE DU MONDE Y COMPRIS ETATS-UNIS
Au cas o lun des composants du Systme de Suspension Marzocchi prsenterait des dfauts matriels ou de fabrication dans les termes indiqus par la prsente Garantie Limite Biennale (ciaprs dnomme Garantie ), Marzocchi sengage, sa discrtion, le rparer ou le remplacer gratuitement, dans un dlai de trente (30) jours compter de la rception par un revendeur autoris Marzocchi (Marzocchi USA pour les Etats Unis), en port prpay, de la pice dfectueuse ainsi que de la facture originale dachat ou de tout autre document attestant la date dachat. 1. EXCLUSIONS: La prsente garantie ne couvre pas les dommages dus des accidents, des modifications, la ngligence, un emploi impropre ou incorrect ou abusif, au manque dentretien rationnel et adquat, un montage incorrect, toute rparation effectue de faon incorrecte ou au remplacement de pices et accessoires par dautres non conformes aux spcifications fournies par Marzocchi S.p.A., toute modification non conseille ni approuve par crit par Marzocchi S.p.a., toute activit acrobatique, sauts acrobatiques, ascensions, comptitions, utilisation commerciale, utilisation en parcs pour VTT ou BMX, utilisation sur des pistes pour BMX et/ou lusure et la dtrioration normale drivant de lutilisation du systme de suspension. La prsente garantie ne couvre pas les composants sujets lusure et la dtrioration normale dues lutilisation de la suspension qui incluent, mais non limits ceuxci, lhuile, les joints dtanchit, les cache-poussire et les bagues. Par consquent, il faut vrifier ou (faire vrifier au revendeur) ltat de ces composants et de la suspension au moment de lachat tant celui-ci la seule occasion pour le remplacement de ces pices. La prsente garantie est caduque si le systme de suspension est mont sur des vlos destins la location sauf autorisation crite pralable de Marzocchi S.p.a. La prsente garantie ne couvre pas les frais de transport du systme de suspension Marzocchi pour le retour /dun revendeur autoris Marzocchi (Marzocchi USA pour les Etats Unis), les cots de main-duvre ncessaires pour dmonter le systme de suspension Marzocchi du vlo ou le ddommagement pour la nonutilisation du systme de suspension Marzocchi pendant la priode de rparation. La garantie est caduque automatiquement si le numro de srie du systme de suspension Marzocchi est altr, effac, rendu illisible ou modifi de quelque faon que ce soit. 2. ACHETEUR. La prsente garantie est accorde uniquement lacheteur dorigine du Systme de Suspension Marzocchi et ne sapplique pas aux tiers. Les droits de lacheteur aux termes de la prsente garantie ne sont pas transfrables. 3. DURE. La prsente garantie dbute la date dachat et reste valide pendant une priode de deux (2) ans compter du premier achat. Les pices remplaces sont couvertes par une garantie de six (6) mois. 4. PROCDURE. Au cas o lacheteur constaterait un dfaut couvert par la prsente garantie, il devra contacter le Revendeur autoris ou un centre dassistance Marzocchi (Marzocchi USA pour les Etats Unis). 5. CONTRAT INDIVISIBLE. La prsente garantie annule et remplace toute autre garantie implicite ou explicite, dclaration ou engagement prcdent et reprsente laccord total entre les parties en rfrence la garantie de ce systme de suspension Marzocchi. Toute garantie implicite ou explicite non contenue dans le prsent document est expressment exclue. 6. DOMMAGES. Sauf disposition contraire expressment prvue par la prsente garantie, Marzocchi S.p.A. DCLINE TOUTE RESPONSABILIT POUR DEVENTUELS DOMMAGES INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSCUTIFS DRIVANTS DE LUTILISATION DU SYSTME DE SUSPENSION OU POUR DES RCLAMATIONS AUX TERMES DU PRSENT CONTRAT, QUE LA RCLAMATION SE REFERE AU CONTRAT, A UN DLIT OU AUTRE. Les dclarations de garantie susmentionnes sont exclusives et annulent et remplacent tout autre accord. Certains tats ne permettent pas dexclure ni de limiter les dommages indirects ou conscutifs, par consquent la limitation ou exclusion indique ci-dessus pourrait ne pas tre pertinente.

217

MZ034

Franais

Garantie
7. RENONCIATION. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALIT MARCHANDE OU DUTILISATION DANS UN BUT PARTICULIER ET TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE DRIVANT DE NEGOCIATIONS, COUTUMES COMMERCIALES, PAR STATUT OU AUTRE, SONT RIGOUREUSEMENT LIMITES AUX TERMES DE LA PRESENTE GARANTIE CRITE. La prsente garantie constitue le seul et unique recours exclusif de lacheteur par rapport son achat. En cas de violation prsume de toute clause de garantie ou daction lgale intente par lacheteur sur la base dune ngligence prsume ou de tout autre comportement illicite de la part de Marzocchi S.p.A., le seul et unique recours exclusif pour lacheteur se limite la rparation ou au remplacement des composants dfectueux, sur la base des conditions prcdemment tablies. Aucun revendeur ou agent ou employ de Marzocchi S.p.A. nest autoris modifier ou tendre la prsente garantie. 8. AVERTISSEMENT. Toujours installer, rparer et utiliser le Systme de Suspension Marzocchi conformment aux indications contenues dans le Manuel dinstructions . 9. AUTRES DROITS. Cette garantie donne lacqureur des droits spcifiques. Dautres droits ventuellement applicables peuvent varier en fonction des juridictions de lEtat dappartenance (seulement pour les tats Unis). 10. LOI APPLICABLE. Tout litige relatif au prsent accord ou drivant de lutilisation du Systme de Suspension Marzocchi sera rgl par les lois italiennes auprs du Tribunal de Bologne en Italie.

218

MZ034

Franais

Distributeurs et centres dassistance MARZOCCHI

MZ034

317

EUROPE
COUNTRY COMPANY
TRENDSPORT GmbH Sdtirolerstr., 1 - A6911 LOCHAU Austria AUSTRIA Contact: Mr. Klaus Froeis Tel.: +43 (0)5574 47147 Fax: +43 (0)5574 52334 Info@trendsport.co.at AUGUSTA BENELUX BV BELGIUM Roosveltstraat 46 NL 2321 BM LEIDEN The Netherlands THE NETHERLANDS Contact: Mr. Koeman Tel. +31 (0) 71 5791580 Fax +31 (0) 71 5323201 LUXEMBURG Marzocchi@augustabenelux.nl ANTONIN BARTONICEK CZECH REPUBLIC Skladova 20 32600 PLZEN Czech Republic SLOVAKIA Tel.: +420 (0)377 240 501 Fax: +420 (0)377 448 548 bartonicek@mbox.vol.cz TOKIND Nydamsvej 49 - DK-8362 - Hoerning DENMARK Tel.: +45 8636 7800 Fax: +45 8636 7377 Contact: Claus Hilmar E-mail: info@tokind.dk www.tokind.dk OY DUELL BIKE-CENTER AB Porraskuja 3, - 01740 VANTAA Finland FINLAND Contact: Jussi Laurikainen Tel.: +358 (0)6 322 7500 Fax: +358 (0)6 322 2231 info@duellbike.fi www.duellbike.fi PHILAMY S.A. 1384, Parc Industriel Saint-Maurice - F 04100 Manosque France FRANCE Contact: Derrick Coetzer Tel. +33 (0) 4 92 70 97 00 Fax: +33 (0) 4 92 72 60 70 Info@philamy.com www.philamy.com COSMIC SPORTS GmbH Ipsheimerstr. 15-17 - D-90431 NRNBERG Germany GERMANY Tel. +49 911 31 07 55 0 Fax: +49 911 3107 55 55 Info@cosmicsports.de www.cosmicsports.de LARM SPA Via C dellOrbo, 36 40055 Villanova di Castenaso (BOLOGNA) - Italy ITALY Tel. +39 0516053460 Fax +39 0516053411 Sales@larm.it OFFICIAL DISTRIBUTOR ALSO FOR: ALBANIA TURKEY BULGARIA ROMANIA MOLDAVIA UKRAINE BELARUS RUSSIA ASIA SPORTPARTNER AS POSTBOKS 555, BERGEN 5884 Norway NORWAY Tel. +47 55 50 6464 Fax +47 55 50 6465 post@sportpartner.no www.sportpartner.no F.H. GREGORIO 43-450 USTRO - ul.3 Maja 24 POLAND Poland Tel./ Fax: +48 (0) 338544802 gregorio@post.pl www.gregorio.pl
MZ034

318

TAVARES & TIMMERMANS, Lda. Bike Center Condomnio Industrial de Alcolombal Estrada de Alcolombal, Armazm 1 2705-833 TERRUGEM-SINTRA Portugal PORTUGAL Contact: Hans Timmermans Tel. +351 (0)21 961 06 21 Fax +351 (0)21 961 06 38 bikecenter@mail.telepac.pt www.bikecenter-pt.com CULT d.o.o. Trzaska 77 SLOVENIA 1370 LOGATEC - Slovenia Tel: +386 1 754 10 30 Fax: +386 1 750 92 39 OFFICIAL DISTRIBUTOR ALSO FOR: CROATIA, SERBIA, MONTENEGRO, BOSNIA HERZEGOVINA, MACEDONIA TEAM BIKE S.L. Elche Parque Industrial c/ Juan de la Cierva, 87 03203 Torrellano-Elche Alicante Spain SPAIN Contact : Simon Tel.: +34 965 68 35 34 Fax: +34 965 68 05 10 Info@teambike.es TOKIND Nydamsvej 49 DK-8362 Hoerning - Denmark SWEDEN Contact: Claes Rehn Tel. : +45 8636 7800 Fax: +45 8636 7377 info@tokind.se www.tokind.se INTERCYCLE Prufundmatte 3 CH-6210 SURSEE Switzerland SWITZERLAND Tel.: +41 (0)41 9266511 Fax: +41 (0)41 9266352 LIECHTENSTEIN Info@intercycle.com ( www.intercycle.com SOLENT UK Ltd. t/a Windwave Unit D2- D3 Heritage Business Park Heritage Way - GOSPORT UNITED KINGDOM Hants PO12 4BG - UK IRELAND Tel. +44 (0)23 92521912 Fax +44 (0)23 92522625 Office@windwave.co.uk www.windwave.co.uk

MZ034

319

OTHER COUNTRIES
COUNTRY
AUSTRALIA NEW ZEALAND

COMPANY
GROUPE SPORTIF PTY. LTD. 27 Ceylon Street, NUNAWADING 3131, Victoria Australia Tel.: +61 3 9888 9882 Fax: +61 3 9888 9902 help@groupesportif.com www.groupesportif.com PLINIO CURI IMP. EXP.LTDS Rwa Pamplona 8185 Andar - 01405-030 SAO PAOLO Brasil Tel.: +55 11 2510633 Fax: +55 11 2515069 pcuri@ibm.net NORCO PRODUCTS LTD. 1465 Kebet Way - PORT COQUITLAM, B.C. V3C 6L3 - Canada Tel.: +1 604 552 2930 Fax: +1 604 552 2948 Sales@norco.com www.norco.com CYCLE TRADING COMPANY LTD. Hapardes Rd. - RISHPON, Israel Tel.: +972 9 9513010 Fax: +972 9 9509783

BRAZIL

CANADA

ISRAEL

sales@ctc.co.il www.ctc.co.il FOURS 69-6 Jeongja-Dong Bundang-Gu KOREA Seongnam-Si, KYONGGI-DO, Korea Tel.: +82 (0)31 719 6520/21 Fax: +82 (0)31 719 6519 FAREN ENTERPRISES #59_E Bansalangin St., Project 7 - 1105 Quezon City PHILIPPINES Philippines Tel. +632 372 2541 Fax +632 372 2311 hansgee@mydestiny.net CAPPA TRADING PTE. LTD. 85 Kaki Bukit Avenue , Shun Li Industrial Park SINGAPORE SINGAPORE 417955 - Singapore Tel.: +65 8415151 Fax: +65 8425133 cappa@pacific.net.sg OFFICIAL DISTRIBUTOR ALSO FOR: MALAYSIA - INDONESIA - BRUNEI THAILAND

MZ034

320

Note

MZ034

321

Note

MZ034

322

Cod. 9001133

Luglio - 2005 - Ed. 01

Vous aimerez peut-être aussi