Vous êtes sur la page 1sur 25

Plan HSE de gestion de la santé, de la

C & N Services ENEO


Sécurité et de l’Environnement du travail

PLAN HSE DE GESTION DE LA


SANTÉ, DE LA SÉCURITÉ ET DE
L’ENVIRONNEMENT AU TRAVAIL

POUR LE
PROJET DES TRAVAUX DE REHABILITATION
DU REVETEMENT EXTERIEUR DES CONDUITES
FORCEES ET AUTRES STRUCTURES
METALLIQUES DE LA CNTRALE D’EDEA

Édité Par Revu par Approuvé par Approuvé par Accepté par

A. FOUDA Georges ASSIMI Nick MBIDA MEDJO

UNITE HSE QHSE Ingénieur ENEO


Chef de Projet

Page 1/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

TABLE DES MATIÈRES


1 Introduction ……………………………………………………………………………………….……..4
2 Objectif…………………………………………………………………………………………….…….. 4
3 Champ d'application……………………………………………………………………………….…….. 4
4 Références………………………………………………………………………………………….……. 5
5 Objectifs de santé et de sécurité du projet……………………………………………………….…….. 5
6 Description du projet ................................................................................................................................................ .5
6.1 Emplacement, description et durée du site ............................................................................................................. ... 5
6.2.1 Emplacement et description Emplacement .......................................................................................... ................... 5
6.2.2 Durée du projet ........................................................................................................................................................ . ... 6
6.3 Heures de travail et jours de travail .............................................................................................................................. 6
6.4 Description du projet ....................................................................................................................................................... 6
6.5 Situation, activités et problèmes uniques du site ........................................................................................................6
6.5.1 Accessibilité du site .........................................................................................................................................................6
6.5.2 Serpents .............................................................................................................................................................. ............ .6
7 Gestion des risques ............................................................................................................................................................... 7
7.1 Identification des dangers et évaluation des risques ................................................................................................. .7
7.2 Processus de gestion des effets dangereux ............................................................................................................. .... 7
7.2.1 Instruction de travail écrite et évaluation des risques ............................................................................................ 9
7.3 Communication sur les dangers et les risques ............................................................................................. ........ ... 12
8 Mise en œuvre et fonctionnement ……………………………………………………………………………12
8.1 Rôles et responsabilités…………………………………………………………………………………….. 12
8.2 Induction de sécurité ………………………………………………………………………………………..15
8.3 Rapport d'incident, enquête et suivi………………………………………………………………………... 16
8.4 Permis de travail et analyse de la sécurité d'emploi………………………………………………………... 16
8.5 Communication ........................................................................................................................................................... .17
8.6 Entretien ménager ....................................................................................................................................................... .... 18
8.7 Réunion sur la sécurité et la boîte à outils…………………………………………………………………. 18
8.8 Les principes de l'excellence opérationnelle ………………………………………………………………...18
8.9 Sécurité et contrôle du personnel ....................................................................................................................... ....19
9 Procédures d'intervention d'urgence ………………………………………………………………………….19
9.1 Exercices et abandon ………………………………………………………………………………………...19
9.2 Alarmes ....................................................................................................................................................................... ... 20
9.3 Procédures MEDEVAC .............................................................................................................................................. .20
10 Services de bien-être .... ............................................................................................................................................ ... ... 22
11 Environnement ................................................................................................................................................................. ...22
12 Contrôle opérationnel et pratiques de travail sécuritaires ...................................................................................... 23
13 Vérification de la performance ........................................................................................................................................ 23
14 Glossaire ................................................................................................................................................................................25
15 Annexe ...................................................................................................................................................................................26

Page 2/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

1 Introduction
Le C&N SERVICES en tant que soumissionnaire du Projet de réhabilitation du revêtement extérieur des
conduites forcées et autres installations de la centrale d’EDEA doit appliquer les meilleures normes de
santé et de sécurité au cours du projet. Pendant les phases de sablage-peinture et réparations
structurelles, l'équipe de projet du C&N SERVICES veillera à ce que tous les travaux soient exécutés
conformément aux exigences du client et à d'autres lois et directives pertinentes. Cet objectif sera
atteint en appliquant les normes de santé et de sécurité reconnues qui s'appliquent à l'industrie de la
construction et de la maintenance, y compris OSHAS-18001 et ISO 1400I.
Ce document est un plan intégré de santé, sécurité, sûreté et environnement spécifiquement conçu
pour répondre aux exigences du Projet d’ENEO pris en compte. Il a été développé à partir des
informations détaillées dans les spécifications, des exigences du client et les informations sur le
préambule spécialement les travaux de peinture, échafaudage, chaudronnerie et soudage.

"Le personnel du C&N SERVICES, les sous-traitants et


l'équipe du projet ENEO ont" l'autorité, ainsi que la
responsabilité et l'obligation d'interrompre toute
activité ou opération qui peut causer des dommages,
des pertes ou des blessures "
2 Objectif

Le C&N SERVICES reconnaît que les activités de travail au cours du projet entraîneront des impacts
négatifs sur l'environnement, des blessures corporelles, des dommages aux divers équipements, qui
entraîneront des amendes et des ordonnances d'interdiction émanant les autorités, perte de temps de
production, primes d'assurance élevées.
L'objectif principal de ce plan est de veiller à ce que toutes les activités de travail soient effectuées dans
un lieu de travail sûr et sain, sans incidents et d'une manière écologiquement responsable, où les
impacts sur l'environnement seront minimisés et contrôlés.

Ce document n'a pas pour but de reproduire ou de remplacer un programme environnemental,


sanitaire, de sûreté ou de sécurité de C&N SERVICES ou d’ ENEO, mais de les compléter et n'est
valable que pour la durée du projet.

Page 3/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

3 Champ d'application
- Ce plan de la santé et de la sécurité au travail est préparé pour couvrir le projet des travaux de
peinture et d’intégrité structurelle des installations ENEO ;
- Inspection du site, levé, cartographie et montage et démontage des échafaudages ;
- Dégagement et prises des mesures et autres pivots
-

- Transport des matériaux et équipements du projet par l'entrepreneur sur le site du projet
(utilisant soit des camions HYAB, des grues etc..)
- Déchargement / stockage du matériel fourni par l'entrepreneur (grue ou chariot élévateur).
- Avant tous travaux d’oxycoupage/acétylène, une prise d’atmosphère dans la zone sera
effectuée à chaque fois qu’il sera nécessaire et sera conserver dans les documents ajustant le
WPTS et le JSA.
- Tracer, couper et tailler les plaques métalliques au niveau des conduites forcées (en utilisant
le procédé de coupe Oxycoupage/acétylène)
- Contrôle dimensionnel des éléments taillés (à l'aide d'un ruban à mesurer).
- Tirer et accrocher des éléments structuraux (garde-corps, poutres diagonales, consoles)
- Contrôler et souder les éléments structurels
- Préparation de la surface et peinture de la structure
- Démobilisation
- Réintégration

4 Références
Cette pratique recommandée comprend par référence les normes et publications suivantes:
 ILO-OSH:2007
 OSHA Normes.
 OSHAS 18001 Santé Sécurité au Travail
 La legislation locale
 Manuel HSE de l'entrepreneur
 Les standards HSE d’ENEO

Page 4/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

5 Objectifs HSE, santé et de la sécurité du projet


Mettre en place les moyens appropriés pour assurer la sécurité du personnel, Les objectifs primordiaux du
C&N SERVICES au cours des travaux sont de respecter l'engagement de la loi de 1974 sur la santé et la
sécurité au travail, et d’autres lois et normes en vigueur (loi n˚096/12 du 05Août1996 portant loi cadre à la
protection de l’environnement au Cameroun) à savoir:

 La santé et le bien-être de toutes les personnes impliquées dans le projet. Fournir à chaque
employé un lieu de travail exempt de risques reconnus qui causent des blessures aux
personnes, des dommages à l'équipement et un impact négatif sur l'environnement.

 HSE = qualité = délai = coûts. De manière habituelle,

 Comprendre et adhérer à la vision et aux attentes du client et les satisfaire en pourvoyant


de Mettre en place des moyens appropriés pour assurer la sécurité du personnel, la santé et
le bien-être de toutes les composantes impliquées dans le projet. Fournir des prestations qui
tiennent compte de la préservation de l'environnement, de la protection de la communauté
et de l'environnement. respecter les conditions contractuelles ainsi que les délais.

 Se conformer aux normes et règles, règlements et ordonnances émis en vertu de la loi sur
la sécurité et la santé au travail qui s'appliquent à sa propre activité et à son propre
comportement. Il est dans la ligne de ces valeurs que l'objectif principal visé dans la
réalisation de ce projet est goal zero. (zéro incident/accident), (Aucun dommage, perte, ou
blessure) (zéro nuisance et émission) (environnement free).

Le Management du C&N SERVICES appelle tous ceux qui seront impliqués dans ce projet d’ENEO,
pendant les travaux à s'engager, et à maintenir un haut niveau de CONSCIENCE et de VIGILANCE
afin d'atteindre nos objectifs avec une facilité correspondante à nôtre abnégation.

6. Description du projet:
6.1 Emplacement du site, description et durée

6.2.1 Site et description de l'emplacement

Le Projet de réhabilitation du revêtement extérieur des conduites forcées et des autres structures
métalliques de la Centrale d’EDEA pourrait être confié à C &N Services pour réparer, peindre et
entretenir certaines unités aux fins de maintenir leur intégrité et éviter d’impacter sur la production de
la Centrale.

6.2.2 Durée du projet :

Voir planning.

Page 5/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

6.3 Heures de travail et jours de travail:

Le projet doit se dérouler en un quart de travail (jour), avec un travail de 7h30 à 17h30 (de jour), du
lundi au samedi, sauf cas exceptionnels (sablages, etc.).

6.5 Conditions de site unique, activités et problèmes

6.5.1 Procédures particulières, Accessibilité du site

Sauf si la zone d'hébergement est éloignée du site de l'opération, un bus contrôlé et aux normes, un
chauffeur former à la conduite défensive doit être utilisé pour transporter le personnel vers les lieux
de travail, mais si la distance n'est pas grande, les travailleurs peuvent faire ce trajet aller et retour des
sites du projet. Depuis l’extérieur le personnel du C&N SERVICES respectera à l’intérieur la
signalisation horizontale/ et verticale imposée par le client, et les zones de parking.

6.5.2 Reptiles et zones de buissons


Si jamais le personnel du projet est amené à opérer dans une zone gazonneuse il doit se méfier des
serpents et autres scorpions qui habitent la zone touffue des sites d'opérations, tout en se déplaçant à
pied vers des zones couvertes d'herbes et de buissons. Pour éviter une rencontre avec un serpent, le
personnel devrait éviter les zones touffues de tas d’herbes. Le défrichement et le déracinement des
herbes devraient entraîner le déplacement des reptiles vers d'autres zones non perturbées. Si vous
rencontrez un serpent, reculez passer l’alerte aux agents d’entretien des espaces vertes ou au HSE des
lieux et donnez au serpent du recule pour se relocaliser.
N'essayez pas de manipuler des serpents vivants ou morts.
Si vous êtes mordu par un serpent, gardez la zone affectée sous le niveau du cœur, enlevez tout
vêtement restrictif, bijoux, etc., et interpeler immédiatement les responsables des activités, le HSE en
principe sur les numéros de contacts affichés sur / le plan d'urgence.
En outre, les serpents qui peuvent mordre, ainsi que les piqûres des reptiles et insectes les travailleurs
exposés a ces maux souffrent des maladies tropicaux (paludisme, malaria) ce qui peut entraîner une
absence du travail et une baisse de production.
Tout le personnel devrait porter des EPI conventionnel selon le lieu des opérations
1- une tenue de travail à manches longues,
2- une paire de chaussure de sécurité,
3- un casque de travail bardé de l’initial de sa compagnie et de son nom,
4- une paire de lunette de sécurité conventionnelle aux numéros de lecture,
5- bouchons d’oreilles / casque anti bruits
6- un masque respiratoire à proximité
en permanence sur le site du projet.

Page 6/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

7 Gestion des risques


7.1 Identification des dangers et évaluation des risques

Le projet ne peut être achevé en toute sécurité que si tous les dangers sont identifiés avec les risques contrôlés
et réduits de manière acceptable. Par définition, un danger peut être défini comme toute substance, action ou
équipement susceptible de causer des dommages. D'un autre côté, un risque est la probabilité qu'une substance
ou un équipement cause un dommage, compte tenu de la gravité du dommage causé.

Pendant le projet, le C&N SERVICES utilisera le processus d'évaluation des risques pour gérer efficacement les
risques afin que la performance puisse être maintenue sans incident enregistrable. Ce processus comprend les
différentes étapes de l'évaluation des risques, notamment:

Identification des dangers

Les dangers seront identifiés au cours du projet en effectuant des visites de sites par l'équipe d'évaluation des
risques, des audits d'inspection du site ou des rapports d'enquête, des analyses de tâches.

Personnes à risque

- Pendant le projet, seules Les personnes expérimentées et formées sont autorisées à effectuer toute activité
de travail.

- Les travailleurs inexpérimentés et jeunes ou les personnes influencées par la drogue ou l'alcool ne seront
affectées à aucune tâche et dès lors détecter ils sont mises à l’écart.

- Les travailleurs isolés (s'il y en a) doivent être hautement surveillés et les femmes enceintes (le cas échéant)
doivent recevoir des tâches légères et éviter les longues heures de travail ou travailler dans une position
inconfortable.

Evaluer les risques

Les risques doivent être classés de sorte que plus les risques sont élevés, plus ils doivent être traités et
contrôlés rapidement. Toute activité de travail dangereuse (travail à chaud, travail en hauteur, démolition) ne
doit commencer qu'après l’analyse des risques suivi par la délivrance du permis de travail.

Pour identifier les tâches qui présentent un risque pour la santé et la sécurité des personnes ou de
l'environnement, l'évaluation des risques quantitative et qualitative doit être utilisée.

Le risque peut être décrit qualitativement en utilisant des mots tels que «élevé», moyen ou faible, tandis que
l'évaluation du risque de quantité tentera de quantifier le niveau de risque en termes de probabilité d'un incident
et sa gravité ultérieure.

Cela peut être décrit ci-dessous:


PROBABILITÉ GRAVITÉ

LEGER 1 SERIEUX2 MAJEUR 3


FAIBLE 1 FAIBLE1 FAIBLE2 MOYEN 3

MOYEN 2 FAIBLE 1 MOYEN 4 ÉLEVÉ 6

ÉLEVÉ 3 MOYEN 2 ÉLEVÉ 6 ÉLEVÉ 9


Page 7/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

Il est clair que plus la probabilité et la gravité sont élevées, plus le niveau de risque est élevé;

Ainsi :

6 – 9: Risque élevé

3 – 4: Risque moyen

1 – 2: Risque Faible

Identifier les mesures de contrôle appropriées

Elimination Pendant le projet, des mesures de contrôle efficaces et appropriées seront mises en œuvre
afin que les risques résiduels soient aussi faibles que raisonnablement possibles. Cela permettra de
réaliser le résultat final en toute sécurité et de maintenir les performances. Pour atteindre l'objectif ci-
dessus, C&N SERVICES doit mettre en œuvre la hiérarchie de contrôle à savoir:

- Elimination

- Substitution

- Ingénierie

- Administratif

- Équipement de protection individuelle

L'efficacité de ces mesures de contrôle doit être évaluée afin qu'une estimation du risque résiduel
puisse être faite.

Enregistrer les résultats significatifs

IL sera très utile de tenir des registres d'évaluation des risques même si le projet est exécuté par
moins de cinq personnes. L'enregistrement comprendra des détails sur les personnes susceptibles
d'être affectées par les dangers (bruit, vibrations, lumière du soleil, transport, produits, peinture,
solvants et électricité), les mesures de contrôle existantes et leur efficacité. Ces dossiers serviront
d'excellente preuve à un inspecteur de la santé et de la sécurité du respect de la loi. Ces documents
doivent être à la portée de toutes les personnes concernées par le projet, y compris les employés et
les sous-traitants.

Surveiller et réviser

L'examen et la révision seront très nécessaires, car des changements pourraient survenir au cours du
projet; par exemple, de nouvelles machines peuvent être introduites, de nouveaux procédés peuvent
être mis au point ou de nouveaux risques peuvent être identifiés. Il peut y avoir de nouvelles
informations concernant les substances dangereuses ou une nouvelle législation pour remplacer les
anciennes.
Page 8/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

7.2 Processus de gestion des dangers et des effets.

7.2.1 Instruction de travail écrite et évaluation des risques.

Projet: travaux d'entretien ou de remise en état dans le cadre de la conservation des unités non sinistrées de la Raffinerie
Personne (s) compétente (s): soudeurs, échafaudeurs, contrôleur de la qualité et superviseur HSSE du C&N SERVICES
Personne (s) compétente (s) pour l'évaluation des risques: Chef de projet du C&N SERVICES, Chef de projet ENEO, représentants du
C&N SERVICES et de ENEO HSE.
Type de tâche: travaux d'entretien Utilisation de l'échafaudage pour
Références HSE: EPI, Travail à chaud, Soudage, travail ou de remise en état dans le cadre compléter les travaux en hauteur
en hauteur Travaux mécanique de la conservation des unités non
sinistrées de la Raffinerie
Lieu: Centrale Hydroélectrique d’EDEA Entrepreneur: C&N SERVICES Date de parution initiale: 06-04-20202
Date de la dernière révision:
Dernière mise à jour par:
Risques Acceptable?
Étape Tâche Danger Mesures de réduction des résiduels Tolérable?
L S R Risques résiduels Inacceptable?
L S R
- Le gestionnaire de projet
- Outils et 2 3 6 devrait s'assurer que le 1 3 3 Tolérable
équipement nombre requis de chaque
inadéquats équipement doit être en
place avant le début du
1 La mobilisation
- Outils et projet
équipement non
certifiés et en - Tous les outils et
mauvais état de équipements seront
fonctionnement inspectés et certifiés pour
2 3 6 répondre aux normes 1 3 3 Tolérable
requises
- Équipement et - Fournir des moyens de
personnes 3 3 9 transport séparés pour les 1 3 3 Tolérable
transportés sur le personnes et l'équipement
stand d'une
Transport de camionnette - Attacher et sécuriser
2 personnes et correctement les objets 1 3 3 Tolérable
d'équipement - Des outils tombant
3 3 9 avant le départ du voyage
sur le site du du stand sur
projet l'autoroute - Le conducteur doit être
sélectionné et adapté à un
- Véhicule quittant la travail spécifique sans
route et causant 3 3 9 influence de la drogue et 1 3 3 Tolérable
des dommages ou de l'alcool
un accident
corporel - Utiliser un plan de gestion
de voyage
- Destination
inconnue 3 3 9 1 3 3 Tolérable

Page 9/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

Risques Acceptable?
Étape Tâche Danger Mesures de réduction des résiduels Tolérable?
L S R Mesures de réduction des Inacceptable?
Risques résiduels L S R

Matériaux en - La zone n'est pas 2 3 6 - S'assurer qu'un plan 1 3 3


déchargement
claire et définie d'aménagement est fourni Tolérable
3 avant le transport et

Décharge - S'assurer qu'un plan


ment de d'implantation est fourni
- Point de avant le transport et le
matériaux, 2 3 6 1 3 3 Tolérable
d'outils et pincement déchargement de
d'équipem l'équipement a lieu
ent sur le
site du - Maintenir la bonne main et
projet le placement des doigts
4 - Réunion - Barrière de la - Utiliser un langage
préparatoire langue 2 3 6 commun compris par tous 1 3 3 Tolérable
du travail les participants
(TBT)

- Feu 3 3 9 - Enlever les matériaux 1 3 3 Tolérable


inflammables et
combustibles du site
5 - Coupe et - Gaz (oxygène / - Fixer les connexions aux
fabrication acétylène) en fuite 3 3 9 torches de coupe et aux 1 3 3 Tolérable
bouteilles de gaz avec les
colliers appropriés (joint
torique)
6 - Meuler et Des particules volantes 3 3 9 - Porter la protection 1 3 3 Tolérable
préparer la dans les yeux oculaire requise les
surface lunettes de sécurité
1 3 3 - Porter la protection 1 1 1 Acceptable
7 - La pièce - Les coups d'arc oculaire requise
de travail aux yeux - Suivre les spécifications
à Souder - Objet qui tombe 1 3 3 de soudage 1 1 1 Acceptable
en chute libre

- Tomber par- 1 3 3 - S'assurer que les 1 1 1 Acceptable


dessus bord et matériaux non attachés
8 Travailler par- se noyer sont bien attachés et que
dessus bord sur - Objet tombé en 1 3 3 les articles inutilisés sont 1 1 1 Acceptable
l'eau transportés hors de la
ouvert,
zone de travail
provoquant la
pollution
1 3 3 - Utiliser des gréeurs 1 1 1 Acceptable
- Charge tombant qualifiés et des outils et
en chute libre équipements de gréage et
9 Arrimage des de levage certifiés
Eléments en - Utiliser le slogan pour
- Se briser les doigts contrôler le mouvement
vu de levage 1 3 3 1 1 1 Acceptable
de la charge

Page 10/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

- Explosion des 2 3 6 - Inspecter les flexibles avant 1 3 3 Tolérable


Préparation de tuyaux pendant le toute utilisation et mettre
hors service tous les flexibles
10 surface et grenaillage et le
expires
peinture revêtement sous - Fixer des tapis de dynamitage
pression autour des zones où
2 3 6 l'opération de grenaillage est 1 3 3 Tolérable
- Les particules en cours
volantes - Tous les restes de peinture
- Pollution de doivent être conservés dans
- peinture le casier de peinture désigné
et étalés sur du papier
renversée
plastique on où la peinture
2 3 6 1 3 3 Tolérable
sera mélangée ou où la
machine de pulvérisation
airless sera utilisée.

- Exposition aux 3 3 9 - Barricade site de travail 1 3 3


radiations et de localiser les signes Tolérable
- Effet de santé 3 3 9 - Surveillance de la 1 3 3
chronique radiation
11 NDT /CND - Source de 3 3 9 - Impliquer le personnel 1 3 3 Tolérable
rayonnement formé et qualifié
- Longue maladie et 3 3 3 - Placer les trousses de 1 3 3
mort
premier secours sur le
site
- Le travail de 1 3 3 - Suivez les spécifications de 1 1 1
réhabilitation ne réhabilitation Acceptable
12 Mise en service convient pas à
l'objectif
- Retirer et nettoyer le
1 3 3 lieu de travail de toutes 1 1 1 Acceptable
les ordures ou ordures
- Les ordures avant de quitter le site
laissées sur place - Utilisez la liste de
vérification et retirez
13 Réintégration - Outils et 1 3 3 tous les outils et 1 1 1 Acceptable
équipements l'équipement après
abandonnés sur le l'achèvement du travail
site
- S'assurer que tout le
travail est terminé par
- Travail incomplet
rapport aux exigences
1 3 3 du client et aux 1 1 1 Acceptable
conditions d'accord

3 3 9 - 1 3 3 Tolérable
- Choc électrique - Tous les fils électriques
doivent être gardés au sec et
14 Utilisation isolés en tout temps
d'équipements 3 3 9 1 3 3 Tolérable
et de systèmes - Feu - Eviter la surchauffe des
électriques équipements et systèmes
électriques

- Brûlures de la peau 3 3 9 Évitez la situation de travail en 1 3 3 Tolérable


direct et utilisez la procédure
de verrouillage et d'étiquetage

- Les blessures 1 3 3 - Utiliser une aide


Manuel de par mécanique ou appeler
15 Manutention - Pincement l'assistance d'autres 1 1 1 Acceptable
- Douleur au dos collègues
ou au dos, reins 1 3 3 - Utiliser de bonnes
techniques de
Acceptable
manipulation manuelle
Page 11/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

1 1 1

- Objet qui tombe 3 3 9 - Sécurisez et retirez les 1 3 3 Tolérable


objets en vrac avant la
16 Démolition - Blessure
personnelle - Porter un EPI approprié
3 3 9 Porter un EPI approprié 1 3 3 Tolérable
tâche
- Tomber de la 3 3 9 - Attachez-vous avec un 1 3 3 Tolérable
hauteur harnais de sécurité tout en
17 Travailler en - Objet tombé travaillant en altitude
hauteur 3 3 3 - Retirer les objets inutilisés 1 3 3 Tolérable
de l'échafaudage

7.3 Communication sur les dangers et les risques

Au cours du projet, C&N SERVICES doit permettre d'identifier tous les dangers sur les sites
d'exploitation et hors du site d'exploitation, des activités liées au projet. Ces dangers seront
communiqués à toutes les personnes concernées lors des réunions précédentes la visite, et pendant
les réunions de préparation de lancement des travaux. La principale stratégie de communication des
dangers et des risques sur le site sera l'analyse de la sécurité des tâches (JSA).

Ce processus exige que les superviseurs de travail impliquent réellement leurs travailleurs d'équipe
dans le développement de l'analyse de la sécurité du travail à travers l'identification des dangers et le
contrôle des risques sur le site
8 Mise en œuvre et fonctionnement
8.1 Rôles et responsabilités

La structure organisationnelle de l'équipe de projet et les rôles et responsabilités généraux sont


détaillés ci-dessous:

Ingénieur Chef de Projet

Chef de Service HSE

Contre Maître de Projet

Contre Maître Logistique


Superviseur QA/QC Contre Maitre de Soudage

Contre Maître Echaffaudage Safety Officer


Contre Maître Genie Civil

Veilleur Incendie
 Ingénieur Chef de projet C&N SERVICES
 Effectuer les travaux selon les spécifications et la satisfaction du client
 Participer aux réunions du projet sur la santé et la sécurité au travail
 Veiller à ce que le plan de gestion HSSE soit distribué à tout le personnel clé du projet et
compris par tous sous sa supervision.
 Représenter l'entrepreneur dans toutes les réunions concernant le projet.
 Assurer la liaison avec l'entreprise pour tout ce qui concerne le projet.
Page 12/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

 Surveiller et signer P T W.
 Vérifier les zones de conformité aux exigences PTW
 Arrêtez et corrigez toute opération dangereuse ou tout acte dangereux pouvant entraîner
un incident.

 Chef de service HSE

 Mettre en œuvre le plan de sécurité du projet.


 Coordonner avec le responsable de la sécurité de ENEO, assurer la liaison et travailler en
étroite collaboration avec lui afin d'assurer le plus haut niveau possible de conformité en
matière de santé et de sécurité au travail lors de l'exécution du projet.
 Prendre les dispositions nécessaires pour émettre P T W sans délai et les surveiller.
 Vérifiez la conformité de la zone aux exigences PTW.
 Contrôler et surveiller les questions de santé et de sécurité au travail et soumettre un
rapport hebdomadaire.
 Arrêtez et corrigez tout acte / opération dangereux pouvant entraîner un accident.
 Mener des réunions du projet sur la santé et la sécurité au travail.
 Diriger une induction de la sécurité pour tout le personnel du projet et ses sous-traitants.
 Maintenir un stock adéquat de matériel de sécurité.
 Mener une Vérification a l’ambulance et informer le médecin du C&N SERVICES de toute
situation d’urgence
 Gérer la supervision et le contrôle des équipes de sécurité affectée au projet
 Contre maître en soudage

 S'assurer que toutes les activités de soudage répondent aux exigences des clients
 Utiliser les matériaux, les outils et l'équipement de soudage requis (électrodes de soudage,
câbles de soudage) qui répondent aux exigences de la norme
 Veiller à ce que tous les équipements de soudage dangereux, par exemple les machines à
souder, soient étiquetés et mis hors service
 Assurez-vous que toutes les zones de travail à haute température sont exemptes de
matériaux combustibles et inflammables
 S'assurer qu'un permis de travail à chaud est établi pour toutes les activités de travail à chaud
 Contre Maître de la logistique
 Fournir des informations et un soutien à la gestion de projet afin de minimiser l'exposition à la
manipulation manuelle;
 Assurez-vous que tous ceux qui participent aux activités de gréage et de levage sont formés,
compétents, certifiés et autorisés.
 Assurez-vous que tous les équipements de gréage et de levage se conforment au Règlement
sur le levage et l'équipement de levage (LOLER)
 Enquêter sur toutes les blessures liées à la manipulation manuelle
 Veiller à ce que les véhicules utilisés pour le transport d'outils, de matériaux ou de personnel à
destination et en provenance du lieu de travail soient en bon état.
 Planifier et exécuter des opérations de levage sans risque pour la santé et la sécurité
 S'assurer que les opérations sont libres de toute personne non autorisée et boucler au besoin.

Page 13/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

 Contre Maître en contrôle qualité


• S'assurer que les membres de la conception, de la tuyauterie et de la soudure répondent aux
Exigences du client
• Surveiller et contrôler tous les membres de jambe collés, les plaques d'acier insérées pour la
Conformité conformément aux normes applicables et aux spécifications du client.
• Effectuer le contrôle dimensionnel des membres taillés, plomberie et autoriser le branchement sur
Les emplacements précisés.
• Vérifier la validité des qualifications des opérateurs impliqués dans le projet
. Superviser le travail des entrepreneurs en CND affectés au projet
• Élaborer les rapports d'inspection de la qualité du projet.

 Superviseur HSE

 S'assure que toutes les tâches effectuées par l'équipe de réparation du projet sont conformes
aux procédures de sécurité convenues et surveille de près les opérations potentiellement
dangereuses.
 S'assurer que l'équipement de lutte contre les incendies approprié est disponible et en bon
état de fonctionnement
 Veiller à ce que toutes les personnes travaillant ou visitant le site du projet portent des EPI
adéquats.
 Arrêtez et corrigez sur-le-champ tout acte / situation dangereux pendant la fabrication.
 Surveille l'entretien ménager des postes de travail
 Rédiger des rapports sur toutes les anomalies, quasi-accidents, incidents et accidents.
 Effectuer sous la supervision des audits et des visites HSE du site de l'ingénieur de sécurité.
 S'assure que toutes les inspections et rapports sont documentés. Participe avec le superviseur
du site à l'évaluation des risques
 Donner l'initiation HSE aux nouveaux membres d'équipage et aux visiteurs arrivant sur le site
du projet
 Supervise la mise en œuvre et le respect des pratiques de sécurité et des mesures de
protection de l'environnement adoptées pour le site.
 Maintenir un contact permanent avec le représentant de l'entreprise sur le site pour les
problèmes liés à la sécurité.
 Aider à la conduite d'une enquête sur un incident ou un accident.

 Contre Maître en Echafaudage


 Assurez-vous que les plates-formes d'échafaudage sont conçues, plumées et érigées selon
les exigences des clients.
 Inspecter tous les échafaudages avant de les utiliser.
 Marquez tous les échafaudages afin de permettre à l'utilisateur de connaître l'état actuel
de l'échafaudage avant de l'utiliser.
 Toujours effectuer une surveillance de routine pendant l'utilisation de l'échafaudage pour
s'assurer que les modifications non autorisées de l'échafaudage sont identifiées, afin
d'éviter tout dommage imprévu à la plate-forme.

Page 14/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

 Veilleur Incendie
Le chantier naval doit fournir des veilleurs incendie et les équipements de lutte contre les incendies
nécessaire au cours du projet. Ils seront affectés à tous les domaines de travail à chaud, y compris le
soudage, l’oxycoupage et le meulage.

Le veilleur incendie est responsable de l'exécution des tâches suivantes:


 Assurez-vous que toute la zone de travail à chaud n'a pas de danger supplémentaire non
observé dans le processus Permis de travail.
 Les préposés à l'incendie aviseront le personnel concerné de l'arrêt ou de l'arrêt du travail
jusqu'à ce que tout risque d'incendie potentiel soit pris en compte.
 Assurez-vous que les extincteurs appropriés (CO2, poudre ABC, eau+Additif) sont le plus
proche sur le lieu de travail, exposés en lieu sans encombrement.
 Le veilleur incendie doit savoir déclencher une alarme et indiquer le point d'alarme le plus
proche de sa zone de travail.
 Il doit comprendre comment utiliser un extincteur lors d'un incendie non désiré.
 Si un extincteur est utilisé, il doit indiquer qu'un autre extincteur doit être fourni pour le
remplacement.
 N'a aucune raison d'abandonner sa zone de travail pour une raison à l'autre sans en informer la
personne effectuant le travail à chaud.
 Rester sur le lieu de travail pendant 30 minutes supplémentaires, pour observer toute
indication de brûlure ou de combustion lente.
 Aviser les autres membres du personnel qui travaillent ou qui passent dans la zone de travail à
chaud au sujet des dangers et des travaux en cours.

8.2 Induction HSE


C&N SERVICES assurera la sécurité avant le projet, assurera la sécurité de tout le personnel
impliqué dans le projet et veillera à ce que toutes les politiques et procédures d’ ENEO soient
respectées afin de fournir un environnement sans incident pendant toute la durée du projet.
L'orientation et l'instruction seront données par le responsable HSE ou son représentant du
projet sur site (C&N SERVICES HSE Officer) ou son délégué. Les sujets à couvrir comprennent,
sans s'y limiter, les suivants:
-Évaluation des risques
- Dispositions d'urgence (y compris la sécurité-incendie)
- Extraits pertinents de ce plan de gestion de projet (santé, sécurité, environnement et)
- Fonctions déléguées
- Les discussions lors de la réunion préparatoire de travail (TBT)
- Contrôles environnementaux
- Le plan de gestion des déchets du site (le cas échéant)
- Importance de l'entretien du ménage de l’espace du travail (housekeeping)
- Drogue et alcool
- Plan de gestion du trafic (Personnel, véhicules, engins de levage et Hyster)

8.3 Rapport d'incident, enquête et suivi


Tous les incidents, actes dangereux doivent être immédiatement communiqués aux personnes
suivantes :
- Le responsable HSE Safety Officer du projet C&N SERVICES
- Le responsable Ingénieur chef de projet C&N SERVICES
- Le responsable Ingénieur chef de projet de ENEO
Page 15/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

- Le coordonateur HSE du site ENEO

Les personnes ci-dessus doivent prendre les mesures appropriées pour l'évacuation et les soins
médicaux.
Les formulaires d'accident / d'incident doivent être remplis et des copies doivent être soumises à
la clinique du site (le cas échéant), à l'agent de sécurité et aux responsables de projet ainsi qu'aux
représentants HSE des deux compagnies.

8.4 Permis de travail et analyse de la sécurité du travail


Un permis de travail est un document qui n’autorise toute personne à exécuter une tâche
simple ou dangereuse spécifique, à un moment, à un endroit précis, avec des risques et des
mesures de contrôle spécifiques. Les travaux de sablage-peinture, l'insertion de plaques
d'acier, l'érection d'échafaudages, les tâches d'entrée en espace confiné ne sont pas sans
risques et risques pour la santé et la sécurité. Des précautions doivent être prises pour
s'assurer que tous les dangers sont identifiés et éliminés. Des règles internes ont été
élaborées pour guider l'équipe de projet pendant le projet afin de maintenir un permis de
travail standard adapté à ENEO, et à C&N SERVICES. Ceux-ci incluent les cas suivants:

 Sans un permis de travail, aucun travail dangereux ne doit être effectué


 Les permis doivent être suspendus chaque fois qu'il y a une condition ou un acte qui
pourrait entraîner des incidents non désirés.
 Tous les permis doivent être approuvés par le gestionnaire du site avant l'exécution de
tout travail dangereux.
 Tous les travaux sur le site du projet doivent être couverts par le système d'autorisation
de travail de ENEO
 Tous les permis de travail doivent être signés et endossés par ceux qui exécutent le
travail (exécutants) et toute autre personne autorisée à signer le permis de travail
comme le coordonnateur HSE du projet
 Aucun permis de travail ne doit être établi sans qu'une analyse de la sécurité du travail
soit établie.

8.5 Communication et Information


 Avant le début du projet, des panneaux d'affichage doivent être érigés indiquant
les (CONSIGNES D’INTERDICTION – D’OBLIGATION – ET DE SIGNALISATION)
différents dangers à côté des l'emplacement du projet et les panneaux de travaux en cours
pour contrôler les personnes non autorisées sur les sites du projet.
 Pendant le projet, toute la main-d'œuvre sera encouragée à communiquer directement à un
superviseur au sujet d'un danger identifié, d'une pratique de travail dangereuse ou à faire des
suggestions pour améliorer la sécurité.
 Tout le personnel du C&N SERVICES doit respecter la politique de ENEO concernant
l'utilisation de différents équipements de communication (téléphones mobiles, radios VHF)
dans les zones ATEX, tout en travaillant sur le projet.
 Des réunions de progrès auront lieu avec le client. Au cours de cette réunion, les questions
de santé et de sécurité liées au projet doivent être discutées et tout point fort nécessitant une
prévention ou une correction doit être pris en considération.
 Les participants ne devront jamais organiser une réunion préalable avant de se lancer dans une
tâche.

Page 16/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

 Chaque fois qu'un travailleur joint un groupe de travail pour la première fois, l'activité doit être
maintenu et l'analyse de la sécurité du travail et permettre de travailler expliqué au nouvel
arrivant avant qu'il commence à travailler avec l'équipe existante.
 Tous les indicateurs clés de performance doivent être communiqués aux travailleurs sur une
base hebdomadaire, comme suit:
 Il doit y avoir une personne au drapeau pour donner le signal aux travailleurs à l'approche d'un
mouvement de levage. Baliser la ou les voies d’accès ceci afin d'éviter une collision accidentelle
avec un équipement, une structure, un véhicule ou une personne.

 INDICATEURS CLÉS DE PERFORMANCE DU PLAN. ICP (PASSIFS)


Acciden Premier Traitemen Evenement Presque Nombr Cas Nombr Mauvais Le Taux
t de s sécours t Médical s Acciden e Limité e de Etat des d’incident
véhicule Dangereux t d’heures de jours Condition par
après Travai perdus s de Santé Fréquenc
accident l sans e de
avec Travail Temps
Arrêt de
Travail

 INDICATEURS CLÉS DE PERFORMANCE DU PLAN. ICP (ACTIFS)

Nombre Rapport de Permis Fiche Procédure Inspection Réunion de Exercices


d’heure recherche d’autorisation d’Analyse pas a pas Induction de préparation de
de d’Élimination de travail des de Sécurité Sécurité de début de simulation
Risques et
travail des dangers sécurité travail
d’abandon
effectué

8.6 Nettoyage et assainissement du chantier et de la zone de travail

L'entretien ménage au poste de travail doit recevoir une priorité élevée en raison de son effet
potentiel sur la sécurité de tout le personnel et de l'environnement en général. Les zones de
travail doivent rester claires et bien rangées en appliquant les règles suivantes.

 Tout l'acier ou les tuyaux découpés sous forme de déchets doivent être éliminés sans danger
pour l'environnement.
 Peinture, tous les chiffons résiduels, les pots de peinture, les diluants et les produits de
nettoyage seront tenus à l'écart du chantier en tout temps. Seule la peinture destinée à un
usage immédiat sera amenée à la plate-forme du pont et à d'autres zones de travail.
 Le site d'installation doit être gardé aussi dégagé que possible de tout matériel non utilisé, en
tout temps.
 Les matériaux ne doivent pas être apportés sur le site du projet à moins qu'ils ne soient
utilisés dans un délai de 48 heures.
 Les câbles et tuyaux seront posés sur des arcs, à l'exception des tuyaux d'air à haute pression.
Ceux qui ne sont plus utilisés devraient être rassemblés et stockés régulièrement
 Le HSE Safety Officer (ou la personne désignée) retiendra la question des nouveaux émise
dans le JSA permis (ou récupèrera les permis existants) si le bon nettoyage efficient des zones
de travail n'est pas traité et rectifié.
Page 17/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

 Le HSE Safety Officer (ou son représentant) a le pouvoir d'insister sur un bon nettoyage de la
zone de travail, et a le pouvoir d'arrêter le travail s'il le juge nécessaire.
 Tous les matériaux dangereux tels que les diluants de peinture; Le pétrole et les produits
chimiques non requis pour le projet ne doivent être stockés sur le site d'exploitation jusqu'à
ce qu’il y’ait une nécessité.

8.7 Réunion de sécurité (SAFETY MEETING) et Réunion préparatoire de


travail (TBT)
 Des réunions de sécurité hebdomadaires doivent être organisées pour tous les membres
d'équipe du projet et le personnel chaque lundi matin avant le début des travaux.
 Les sujets doivent inclure les événements de la semaine précédente, la discussion sur les
emplois et les événements de la semaine à venir, le nettoyage de l’évaluation et l’avancement
des travaux, les incidents, les possibilités d'amélioration des pratiques de sécurité, etc.
 Des réunions des superviseurs auront lieu quotidiennement;
 Des réunions préparatoires d’avant le travail entre les superviseurs et le personnel doivent
avoir lieu avant le début de chaque quart de travail ou de tout travail / tâche

8.8 Les principes de l'excellence et de l’opérationnalité


 Aucun travail n'est si important que le temps ne peut pas être pris pour le faire en toute
sécurité.
 Respectez les règles et règlements de la sécurité.
 Utilisez les bons outils et équipements pour n'importe quelle tâche.
 Impliquez uniquement des personnes formées, expérimentées, et qualifiées pour effectuer
n'importe quelle tâche.
 "Faites-le bien la première fois", évitez de répéter le travail.
 Évitez de faire du cheval ou de distraire vos compagnons de travail pendant qu'ils sont au
travail.

• Effectuez une supervision constante et un suivi de votre zone de travail pendant toute tâche.
Maintenir la culture de l'identification des dangers (HazID) et de l'observation des dangers
(HazObs) minute par minute.

8.9 Sécurité et contrôle du personnel


 Un système de rapport pour assurer des moyens d'accès sécurisés au site
d'exploitation sera en place et devra être maintenu en tout temps.

 Le but de ce système est de garantir la traçabilité du personnel sur le site du


projet pendant les décomptes en cas d'urgence.

 Seul le personnel confirmé est autorisé à visiter ou à travailler sur le site du


projet.

 Tous les visiteurs doivent avoir des badges d'accès avant d'accéder au site

 Tous les véhicules quittant le site du projet seront soumis à un examen à tout
moment.

 Tous les outils et équipements quittant le site du projet doivent être contrôlés et
accompagnés d'un document d'autorisation de sortie.
Page 18/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

 Le stationnement des véhicules dans le cadre du projet est interdit, à moins


d'être autorisé pour un usage particulier

 À la fin de chaque quart de travail, tous les outils électriques, mécaniques et


autres équipements sous pression doivent être déconnectés des sources
d'énergie, afin d'éviter toute source de surchauffe résultant d'un incendie, voir
une explosion.

 Aucun visiteur ou travailleur ne sera autorisé à flâner ou à traîner sur le site de


l'opération après la période de fermeture, sauf autorisation pour une raison ou
l'autre.

9 Procédures d'intervention d'urgence


9.1 Exercices et abandon
Des exercices (simulations) d’incendie et d'évacuation doivent être effectués régulièrement pour
permettre au personnel de se familiariser avec les interventions d'urgence, les voies d'évacuation et les
tâches respectives en cas d'urgence en affiliation d’avec le client qui fera montre de ses procédures.
Les exercices seront aussi réalistes que possible et impliqueront les équipes d'intervention d'urgence du
projet ainsi que tout le personnel de l'entrepreneur travaillant sur le projet. Les exercices seront
consignés et signalés comme d'habitude.

9.2 Alarmes
9.3 MEDEVAC Procédure (D’EVACUATION MEDICALE D’URGENCE)
Pendant le projet, un système d'alarme doit être mis en place et tous les travailleurs seront
informés des différents sons et de leurs significations respectives.
Feu.......….est le son continu d'un klaxon à air suivi d'un signal intermittent d'une fréquence
constante.
ABANDON….. ...... est un son continu provenant d'un klaxon à air suivi d'un signal continu de
fréquence variable, puis un PA pour donner la conduite à suivre.
Les principales responsabilités des superviseurs lors des exercices et des urgences seront les
suivantes:
HOMME…DANS L’EAU , DANS UN BAC, OU DANS UNE FOSSÉ….
ACCIDENT… Dans ce scénarios c’est la première personne qui découvre la victime dans
l’eau qui passe en urgence l’alerte en interpellant les secours maintenir son sans froid, sans le
perdre de vue en indiquant avec le doigt l’endroit exacte jusqu'à ce que les secours s’organisent
et arrive à le sauver ou le protéger de l’espace sinistré.

9.4 ORDRE D’EVACUATION


 Informer les personnes travaillant sous votre responsabilité de toute situation d'urgence.
 Veiller à ce que toutes les personnes quittent le site en toute sécurité en cas d'urgence
 Veiller à ce qu'une aide adéquate soit disponible en cas d'urgence dans la zone de travail ou à
l'une des personnes victime sous votre responsabilité.
 Gardez des informations précises sur le nombre de personnes à l'intérieur de l'espace confiné
à en dessus, ou sous le pont au moment donné.
 Établir des moyens de communication avec les personnes sous sa responsabilité
Une procédure d'évacuation médicale ainsi qu'un organigramme ont été développés pour être utilisés
lors de l'évacuation sûre et efficace de toute victime au cours du projet. Ce plan doit être réexpliqué,
Page 19/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

compris, et maintenu, par toutes les personnes concernées par le projet de réhabilitation. Toute
modification apportée à ce plan doit être portée à la connaissance de tous.

La procédure MEDEVAC sera transmise après acquisition du marché. Elle est disponible
et consultable au besoin

Page 20/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

C&N SERVICES PLAN D’EVACUATION MEDICALISÉ (MEDEVAC)


PROJET : TRAVAUX DE REHABILITATION DU REVETEMENT EXTERIEUR DES CONDUITES FORCEES ET AUTRES STRUCTURES
METALLIQUES DE LA CENTRALE HYDROELECTRIQUE D’EDEA

Page 21/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

10. Services de bien-être et espaces aisés


 Pendant le projet, des services de bien-être de la norme requise doivent être fournis pour
maintenir le moral des travailleurs, augmenter l'efficacité et réduire le stress. Les services de
bien-être à fournir comprennent, mais sans s'y limiter, les suivants:
 Refroidissez l'eau potable avec suffisamment de tasses et des fontaines bien conçues ou, si
possible, utilisez de l'eau en bouteille dans les glacières.
 Confort sanitaire pour le nombre de personnes impliquées dans le projet
 Installations de lavage mains, y compris des douches avec un débit d'eau puissant tout le temps.
 Vestiaires pour le passage d'autres vêtements à des vêtements de travail (par exemple, mettre
des EPI). Ces zones doivent être bien ventilées tout le temps.
 Des installations de restauration et de repos où les travailleurs peuvent s'absenter du travail.
 Un espace fumeur sera également prévu pour protéger les non-fumeurs contre la fumée
secondaire.

11. Environnement
L'exigence de contrôle de l'environnement doit être prise en compte au début du contrat en
référence aux règles et réglementations environnementales disponibles dans les spécifications
ISO 14001. Au cours du projet, certaines règles doivent être mises en œuvre pour répondre
aux exigences des spécifications ci-dessus:
 Tout l'acier ou les tuyaux découpés sous forme de déchets doivent être éliminés sans
danger pour l'environnement.
 Peinture; Tous les chiffons résiduels, les pots de peinture, les diluants et les produits de
nettoyage seront tenus à l'écart du chantier en tout temps. Seule la peinture destinée à
un usage immédiat sera amenée à la plate-forme et à d'autres zones de travail.
 Le site d'installation doit être gardé aussi dégagé que possible de tout matériel non
utilisé, en tout temps. Les matériaux ne doivent pas être apportés sur le site du projet à
moins qu'ils ne soient utilisés dans un délai de 48 heures.
 Les câbles et tuyaux seront posés sur des arcs, à l'exception des tuyaux d'air à haute
pression.
Ceux qui ne sont plus utilisés devraient être rassemblés et stockés régulièrement
 Le représentant HSE (ou la personne désignée) retiendra la question des nouveaux
permis (ou récupèrera les permis existants) si le bon entretien n'est pas traité et rectifié.
 Le représentant HSE (ou son représentant) a le pouvoir d'insister sur un bon entretien
et a le pouvoir d'arrêter le travail s'il le juge nécessaire.
 Tous les matériaux dangereux tels que les diluants de peinture; Le pétrole et les
produits chimiques non requis pour le projet doivent être stockés sur le site
d'exploitation jusqu'à ce que nécessaire.

Page 22/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

12. Contrôle opérationnel et pratiques du travail sécuritaires

Travail à chaud et la préfabrication


Tous les travaux de réhabilitation doivent être effectués dans l'atelier de fabrication construit dans le
temps avant de transporter les pièces fabriquées pour l'installation sur le site du projet. Toutes les
règles de travail à chaud pour la prévention des incendies doivent être mises en œuvre dans ou hors
de la zone de fabrication, par exemple;

Toutes les activités de travail à chaud doivent être exécutées sous un permis de travail à chaud
Les zones de travail doivent être exemptes de déchets et de matériaux inflammables
Les écrans de soudage doivent être utilisés pour protéger les passeurs contre les particules volantes
résultant de l'opération de meulage et d’arc.

Un surveillant incendie sera assigné pour une assistance supplémentaire afin d'éviter toute escalade de
feu. Il gardera les contacts avec l'activité en fonction de l'extincteur obligatoire pour la classe de feu et
le numéro type de son local d'incendie en question.

13. Vérification de la performance


Inspection, d’essais;
L'équipe de gestion de projet de C&N SERVICES s'assurera que les processus sont mis en œuvre
pour l'inspection, l'essai et la surveillance des activités de réhabilitation du site, des installations et de
l'équipement typique de ces processus doit inclure
 Des procédures pour s'assurer que le plant est vérifié avant utilisation;
 Observations d'activités de travail;
 Inspections préparatoires des véhicules et des installations;
 Inspection et test des équipements électrique;
 Inspections des grues et des apparaux de levage;
 Inspections des récipients sous pression et de l'équipement d'essai de pression
 Inspections d'urgence, des trousses de secours, de lutte contre les incendies et accessoires
d'équipements; et
 Inspections du campement et des commodités.

 Les inspections prévues et / ou les observations devraient être effectuées par des personnes
compétentes et expérimentées et inclure des représentants de la santé et de la sécurité ou l'agent
de la santé et de la sécurité du projet s'il n'y a pas de représentants. Les inspections doivent suivre
un format convenu (c-à-d. Une liste de contrôle), les délais et être documentés

 Les superviseurs devraient être formés pour surveiller le déroulement et l’exécution des travaux
pour des questions de la santé et de la sécurité et les dangers potentiels dans le cadre du
processus de rapport quotidien des superviseurs.

 Les installations et les équipements dangereux ou non étiquetés doivent être étiquetés «hors
service» jusqu'à ce que l'installation ou l'équipement soit réparé ou marqué de nouveau par une
personne compétente et autorisée.

Page 23/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

Surveillance des risques


Le registre des risques du projet est un document évolutif qui doit faire l'objet d'un examen périodique
afin de s'assurer que tous les risques sont saisis, qu'aucun nouveau risque n'est apparu pendant le
projet et que tous les contrôles des risques sont en place et efficaces. Le registre des risques du projet
doit être utilisé comme l'un des.
Audit

Pendant le projet de réhabilitation, un système et un programme d'audits sur la santé et la sécurité des
condition de travail doivent être établis, mis en œuvre et maintenus pour vérifier que les dispositions
de gestion de la santé et de la sécurité sont mises en œuvre conformément aux normes
réglementaires et de performance spécifiées. Le personnel expérimenté et compétent devrait mener
l'audit.

L'examen du volet de planification de la vérification devrait faire appel à des sous-traitants, au


personnel du projet et à l'inclusion des exigences contractuelles, de la législation et des codes de
pratiques types.

Le rapport d'audit doit être publié et distribué à tous les intéressés; en attendant, un comité sera mis
en place pour étudier les résultats, conseiller, élaborer et mettre en œuvre des actions correctives.

Examen de la gestion et amélioration

Au cours du projet, les représentants de la direction exécutive du projet examineront


périodiquement l'efficacité du plan pour répondre aux exigences du projet et diriger les processus de
mise en œuvre nécessaires pour atteindre les objectifs du projet en matière de la santé et de la
sécurité.

Le processus d'examen utilisera des vérifications, des rapports d'évaluation des risques, des données
statistiques, la rétroaction des clients et des intervenants pour déterminer quels arrangements adoptés
pour le projet permettent d'atteindre les objectifs de la santé et de la sécurité et où des améliorations
peuvent être réalisées.

Le rendement par rapport aux objectifs de la santé et de la sécurité du projet et le plan d'amélioration
de la sécurité et de la sûreté feront partie intégrante du rapport de clôture du projet. Les éléments
typiques du rapport de clôture incluent, sans s'y limiter, les éléments suivants:

 Résultats des programmes de surveillance, d'inspection et d'audit;


 Sources d'information utilisées et applicables au projet;
 Efficacité de la communication et de la rétroaction des employés;
 Résultats des enquêtes sur les accidents / incidents;

Page 24/25
Plan HSE de gestion de la santé, de la
C & N Services ENEO
Sécurité et de l’Environnement du travail

14. Glossaire

PPE: Équipement de Protection Individuelle.

MSDS: Fiche de Données de Sécurité.

ISO: Organisation Internationale de la Normalisation.

HSE: Santé, Sécurité et Environnement.

OSHAS: Sécurité Santé au Travail avec une Série d'Evaluation.

ILO-OSH: Organisation Internationale du Travail - Santé et Sécurité au Travail.

QHSE: Qualité, Santé, Sécurité et Environnement.

15. Appendix

Permit to work.xls Fiche de déclaration Job Safety Analysis


d'accident.xls (JSA).xls

INCIDENT waste receipt.doc EMERGENCY


REPORT.doc RESPONSE PROCEDU

Page 25/25

Vous aimerez peut-être aussi