Vous êtes sur la page 1sur 4

UNIVERSIDAD DEL ROSARIO ESCUELA DE CIENCIAS HUMANAS ANLISIS DE TEXTOS

BOTELLA AL MAR PARA EL DIOS DE LAS PALABRAS. Presentando en el Primer Congreso Internacional de la Lengua (Zacatecas Mxico, 1997). http://p7app.geneve.ch:8007/spip-cec-stael/article.php3?id_article=441 A mis doce aos de edad estuve a punto de ser atropellado por una bicicleta. Un seor cura que pasaba me salv con un grito: Cuidado! El ciclista cay a tierra. El seor cura, sin detenerse, me dijo: Ya vio lo que es el poder de la palabra? Ese da lo supe. Ahora sabemos, adems, que los mayas lo saban desde los tiempos de Cristo, y con tanto rigor, que tenan un dios especial para las palabras. Nunca como hoy ha sido tan grande ese poder. La humanidad entrar en el tercer milenio bajo el imperio de las palabras. No es cierto que la imagen est desplazndolas ni que pueda extinguirlas. Al contrario, est potencindolas: nunca hubo en el mundo tantas palabras con tanto alcance, autoridad y albedro como en la inmensa Babel de la vida actual. Palabras inventadas, maltratadas o sacralizadas por la prensa, por los libros desechables, por los carteles de publicidad; habladas y cantadas por la radio, la televisin, el cine, el telfono, los altavoces pblicos; gritadas a brocha gorda en las paredes de la calle o susurradas al odo en las penumbras del amor. No: el gran derrotado es el silencio. Las cosas tienen ahora tantos nombres en tantas lenguas que ya no es fcil saber cmo se llaman en ninguna. Los idiomas se dispersan sueltos de madrina, se mezclan y confunden, disparados hacia el destino ineluctable de un lenguaje global. La lengua espaola tiene que prepararse para un ciclo grande en ese porvenir sin fronteras. Es un derecho histrico. No por su prepotencia econmica, como otras lenguas hasta hoy, sino por su vitalidad, su dinmica creativa, su vasta experiencia cultural, su rapidez y su fuerza de expansin, en un mbito propio de diecinueve millones de kilmetros cuadrados y cuatrocientos millones de hablantes al terminar este siglo. Con razn un maestro de letras hispnicas en los Estados Unidos ha dicho que sus horas de clase se le van en servir de intrprete entre latinoamericanos de distintos pases. Llama la atencin que el verbo pasar tenga cincuenta y cuatro significados, mientras en la repblica del Ecuador tienen ciento cinco nombres para el rgano sexual masculino, y en cambio la palabra condoliente, que se explica por s sola, y que tanta falta nos hace, an no se ha inventado. A un joven periodista francs lo deslumbran los hallazgos poticos que encuentra a cada paso en nuestra vida domstica. Que un nio desvelado por el balido intermitente y triste de un cordero, dijo: Parece un faro. Que una vivandera de la Guajira colombiana rechaz un cocimiento de toronjil porque le supo a Viernes Santo. Que Don Sebastin de Covarrubias, en su diccionario memorable, nos dej escrito de su puo y letra que el amarillo es el color de los enamorados. Cuntas veces no hemos probado nosotros mismos un caf que sabe a ventana, un pan que sabe a rincn, una cereza que sabe a beso? Son pruebas al canto de la inteligencia de una lengua que desde hace tiempos no cabe en su pellejo. Pero nuestra contribucin no debera ser la de meterla en cintura, sino al contrario, liberarla de sus fierros normativos para que entre en el siglo veintiuno como Pedro por su casa. En ese sentido, me atrevera a sugerir ante esta sabia audiencia que simplifiquemos la gramtica antes de que la gramtica termine por simplificarnos a nosotros. Humanicemos sus leyes, aprendamos de las lenguas indgenas a las que tanto debemos lo mucho que tienen todava para ensearnos y enriquecernos, asimilemos pronto y bien los neologismos tcnicos y cientficos antes de que se nos infiltren sin digerir, negociemos de buen corazn con los gerundios brbaros, los ques endmicos, el dequesmo parasitario, y devolvamos al subjuntivo presente el esplendor de sus esdrjulas: vyamos en vez de vayamos, cntemos en vez de cantemos, o el armonioso muramos en vez del siniestro muramos. Jubilemos la ortografa, terror del ser humano desde la cuna: enterremos las haches rupestres, firmemos un tratado de lmites entre la ge y jota, y pongamos ms uso de razn en los acentos escritos, que al fin y al cabo nadie ha de leer lagrima donde diga lgrima ni confundir revolver con revlver. Y qu de nuestra be de burro y nuestra ve de vaca, que los abuelos espaoles nos trajeron como si fueran dos y siempre sobre una? Son preguntas al azar, por supuesto, como botellas arrojadas a la mar con la esperanza de que les lleguen al dios de las palabras. A no ser que por estas osadas y desatinos, tanto l como todos nosotros terminemos por lamentar, con razn y derecho, que no me hubiera atropellado a tiempo aquella bicicleta providencial de mis doce aos. Gabriel Garca Mrquez

1
LUIS FERNANDO PREZ CUESTAS PROFESIONAL EN ESTUDIOS LITERARIOS MAGISTER LITERATURA HISPANOAMERICANA

UNIVERSIDAD DEL ROSARIO ESCUELA DE CIENCIAS HUMANAS ANLISIS DE TEXTOS

JUBILACIN DE LA ORTOGRAFA http://www.elcastellano.org/ortog.html Desde hace aos se sabe que Gabriel Garca Mrquez es un mago capaz de colocar en el cielo de la literatura maravillosos fuegos artificiales. Pero somos muchos los escritores que crecimos con l, y gracias a l, que pensamos tambin que los fuegos artificiales son slo eso: artificios. Y por lo tanto brillo efmero, golpe de efecto, momento deslumbrante. La mdula es otra cosa. Y en el caso de estas ideas que la prensa ha difundido (no he tenido la oportunidad de leer el discurso completo del Maestro) me parece que hay mucho de disparate en esa propuesta de "jubilar la ortografa". Adems de ser una propuesta efectista (y quiero suponer que poco pensada), es la clase de idea que seguramente aplaudirn los que hablan mal y escriben peor (es decir, incorrecta e impropiamente). No dudo que tal jubilacin (en rigor, anulacin) slo puede ser festejada por los ignorantes de toda regla ortogrfica. Digmoslo claramente: suena tan absurdo como jubilar a la matemtica porque ahora todo el mundo suma o multiplica con calculadoras de cuatro dlares. En mi opinin, la cuestin no pasa por determinar cul regla anulamos, ni por igualar la ge y la jota, ni por abolir las haches, ni por aniquilar los acentos. No, la cuestin central est en la colonizacin cultural que subyace en este tipo de ideas tan luminosas como efectistas, dicho sea con todo respeto hacia el Nobel colombiano. Y digo colonizacin porque es evidente que estas cuestiones se plantean a la luz de los cambios indetenibles que ocasiona la infatigable invasin de la lengua imperial, que es hoy el ingls, y el creciente desconocimiento de reglas ortogrficas y hasta sintcticas que impera en las comunicaciones actuales, particularmente Internet y el llamado Cyberespacio. Frente a esa constatacin de lo virtual que ya es tan real, es justo que bajemos los brazos y nos entreguemos sin luchar? Es justo que porque el ingls es la lengua universal y es tan libre (como anrquica), el castellano deba seguir ese mismo camino? Por el hecho de que el cyberespacio est lleno de ignorantes, vamos a proponer la ignorancia como nueva regla para todos? Por el hecho de que tantos millones hablen mal y escriban peor, vamos a democratizar hacia abajo, es decir hacia la ignorancia? Si las difundidas declaraciones de Garca Mrquez son ciertas, a m me parece que hay un contrasentido en su propuesta de preparar nuestra lengua para un "porvenir grande y sin fronteras". Porque el porvenir de una lengua (como el porvenir de nada) no depende de la eliminacin de las reglas sino de su cumplimiento. Por eso, a los neologismos tcnicos no hay que "asimilarlos pronto y bien... antes de que se nos infiltren sin digerir", como l dice. Lo que hay que hacer es digerirlos cuanto antes, y para digerirlos bien hay que adaptarlos a nuestra lengua. Como se hizo siempre y as, por caso, "chequear" se nos convirti en verbo y "kafkiano" en adjetivo. Y en cuanto al "dequesmo parasitario" y dems barbarismos, no hay que negociar su buen corazn, como aparentemente propone Garca Mrquez. Lo que hay que hacer es mejorar el nivel de nuestros docentes para que sigan enseando que esos parsitos de la lengua son malos. Eso por un lado. Y por el otro est la cuestin de para qu sirven las reglas, y el porqu de la necesidad de conocerlas y respetarlas. No voy a defender las haches por capricho ni por un espritu reglamentarista que no tengo, pero para m seguir habiendo diferencias sustanciales entre "lo hecho" y "lo echo"; y sobre todo entre "hojear" y "ojear" un libro. Tampoco me parece que sea un "fierro normativo" la diferencia entre la be de burro y la ve de vaca. Ni mucho menos me parece poco razonable la legislacin sobre acentos agudos y graves, ni sobre las esdrjulas, ni sobre las diferencias entre ene-ve y eme-be, y as siguiendo, como dira David Vias. Las reglas siempre estn para algo. Tienen un sentido y ese sentido suele ser histrico, filosfico, cultural. La falta de reglas y el desconocimiento de ellas es el caos, la disgregacin cultural. Y eso puede ser gravsimo para nosotros, sobre todo en estos tiempos en que la sabidura imperial se ha vuelto tan sutil y astuta. Las propuestas ligeras y efectistas de eliminacin de reglas son, por lo menos, peligrosas. Precisamente porque vivimos en sociedades donde las pocas reglas que haba se dejaron de cumplir o se cumplen cada vez menos, y hoy se aplauden estpidamente las transgresiones. Es as como se facilitan las impunidades. Y as nos va, al, menos en la Argentina. En todo caso, eliminemos la absurda polica del lenguaje en que se ha convertido la Real Academia. Democraticmosla y forcmosla a que admita las caractersticas intertextuales del mundo moderno, hagamos que
2
LUIS FERNANDO PREZ CUESTAS PROFESIONAL EN ESTUDIOS LITERARIOS MAGISTER LITERATURA HISPANOAMERICANA

UNIVERSIDAD DEL ROSARIO ESCUELA DE CIENCIAS HUMANAS ANLISIS DE TEXTOS

celebre las oralidades, que festeje las incorporaciones como riquezas adquiridas. Esa sera una tarea revolucionaria. Pero manteniendo las reglas y, sobre todo, hacindolas cumplir. Mempo Giardinelli

QU PASA SI IGNORAMOS ALGUNAS REGLAS DEL ESPAOL (NORMAS QUE ALGUNOS HAN SUGERIDO QUE JUBILEMOS) http://www.grijalvo.com/articulos/l_es_fubolita_yugolabo.htm En vista de la evolucin del castellano en los ltimos aos, debido a las aportaciones realizadas por los jvenes, la Real Academia de la Lengua dar a conocer, la reforma modelo 2004 de la ortografa espaola, que tiene como objetivo unificar el espaol como lengua universal de los hispanohablantes. Ser una enmienda paulatina, que entrar en vigor poco a poco, para evitar confusiones. La reforma har ms simple el castellano, pondr fin a los problemas de otros pases y har que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua. La reforma se introducir en las siguientes etapas anuales: Supresin de las diferencias entre c, q y k. Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k ser asumido por esta letra. En adelante pues, se eskribir: kasa, keso, Kijote.. Se simplifikar el sonido de la c y z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamericanos ke convierten todas estas letras en un niko fonema s Kon lo kual sobrarn la c y la z: "El sapato de Sesilia es asul". Desapareser la doble c y ser reemplasada por la x: "Tuve un axidente en la Avenida Oxidental". Grasias a esta modifikasin, los espaoles no tendrn desventajas ortogrfikas frente a otros pueblos, por su estraa pronunsiasin de siertas letras. Asimismo, se funden la b kon la v; ya ke no existe diferensia alguna entre el sonido de la b y la v. Por lo kual, a partir del segundo ao, desapareser la v. Y beremos kmo bastar kon la b para ke bibamos felises y kontentos. Pasa lo mismo kon la elle y la y. Todo se eskribir kon y: "Ybeme de paseo a Sebiya, seor Biyar". Esta integrasin probokar agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. La hache, kuya presensia es fantasma, kedar suprimida por kompleto: As, ablaremos de abas o alkool. No tendremos ke pensar kmo se eskribe sanaoria y se akabarn esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre "echo" y "hecho". Ya no abr ke desperdisiar ms oras de estudio en semejante kuestin ke nos tena artos. A partir del terser ao de esta implantasin, y para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribir kon doble r: "Rroberto me rregal una rradio". Para ebitar otros problemas ortogrfikos, se fusionan la g y la j, para ke as, jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota: "El jeneral jestion la jerensia". No ay duda de ke esta sensiya modifikasin ar ke ablemos y eskribamos todos kon ms rregularidad y ms rrpido rritmo. Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana jenerar una axin desisiba en la rreforma; aremos komo el ingls, ke a triunfado universalmente sin tildes. Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto ao, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: "Komo komo komo komo!" Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana.
3
LUIS FERNANDO PREZ CUESTAS PROFESIONAL EN ESTUDIOS LITERARIOS MAGISTER LITERATURA HISPANOAMERICANA

UNIVERSIDAD DEL ROSARIO ESCUELA DE CIENCIAS HUMANAS ANLISIS DE TEXTOS

Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas okasionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua. Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: "ke ora es en tu relo?", "As un ueko en la pare" y "La mita de los aorros son de agusti". Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremos "la mujere" o "lo ombre". Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya "bailado" sino "bailao", no "erbido" sino "erbio" y no "benido" sino "benio". Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo. Dede el kinto ao kedaran suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma resultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo. Eso si: Nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra ee. Ee rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epaola unibersa. Daniel Samper Pizano

4
LUIS FERNANDO PREZ CUESTAS PROFESIONAL EN ESTUDIOS LITERARIOS MAGISTER LITERATURA HISPANOAMERICANA

Vous aimerez peut-être aussi