Vous êtes sur la page 1sur 64

CONSIGNES DE MONTAGE

ET D'UTILISATION
PKOM 4

VENTILATION
CONFORT

250 m3/h 1300 watts

1300 watts 4 – 5 personnes

PKOM4.S/F
L A-80%
A +++ A-60%
A AA++ A-40%
B A+ A-20%
C A
D B
E C
F D
G E
1112 kWh/annum
F
1112 kWh/annum
G
52 dB 1112 kWh/annum

0 dB

2015 812/2013

Ventilation avec système.


CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 2

Sommaire

1. Introduction/Généralités Page 4
2. Utilisation conforme Page 5
2.1 UTILISATION PRÉVUE PAGE 5
2.2 D
 ISPOSITIONS RELATIVES À L'UTILISATION AVEC DES FOYERS PAGE 6
2.3 D
 ISPOSITIONS RELATIVES À L'UTILISATION AVEC DES HOTTES ASPIRANTES PAGE 6

3. Responsabilité juridique Page 7


4. Garantie Page 7
5. Sécurité Page 8
5.1 SYMBOLES UTILISÉS PAGE 8
5.2 RÈGLES DE SÉCURITÉ PAGE 8
5.3 POSE DE L'APPAREIL PAGE 9
5.4 T
 RAVAUX DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE PAGE 9
5.5 F
 ONCTIONNEMENT DE L’INSTALLATION PAGE 10

Consignes destinées à l’utilisateur


6. Service-client Page 11
7. Description du produit Page 11
7.1 P
 KOM CLASSIC
4
PAGE 11
7.1 PKOM4 TREND PAGE 11
7.3 APERÇU DU L’UNITÉ PKOM4 CLASSIC ET TREND PAGE 12

8. Unité de commande TOUCH Page 13


8.1 MENU DE DÉPART PAGE 13
8.2 MENU PRINCIPAL PAGE 18

9. Maintenance des filtres Page 21

Personnel technique - Montage/Installation


10. Contenu de la livraison, transport, conservation et
mise au rebut Page 23
10.1 CONTENU DE LA LIVRAISON PAGE 23
10.2 TRANSPORT ET EMBALLAGE PAGE 23
10.3 CONSERVATION PAGE 23
10.4 MISE AU REBUT PAGE 23

11. Schéma de conception Page 24


11.1 PKOM4 CLASSIC (MODÈLE DE DROITE) PAGE 24
11.2 PKOM4 TREND (MODÈLE DE DROITE) PAGE 24

12. Dimensions Page 25


12.1 PKOM4 CLASSIC PAGE 25
12.2 PKOM4 TREND PAGE 25

13. Raccordement électrique Page 26


13.1 SCHÉMA DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE SOURCE D’ALIMENTATION ET CONNEXION LAN PAGE 26
13.2 FUSIBLES PAGE 27
13.3 INTERRUPTEUR DE L’UNITÉ PAGE 28
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 3

13.4 SCHÉMA DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE UNITÉ DE COMMANDE TOUCH PAGE 28


13.5 PLAN DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DE LA PLATINE PRINCIPALE PAGE 29
13.6 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DE LA PLATINE DE VENTILATION PAGE 29
13.7 SCHÉMA DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DE LA PLATINE DE POMPE À CHALEUR PAGE 30

14. Description du système et possibilités d’extension Page 31


14.1 SCHÉMAS DE FONCTIONNEMENT PAGE 31
14.2 POSSIBILITÉS DE PROTECTION ANTIGEL PAGE 33
14.3 BATTERIE DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE EXTERNE PAGE 34
14.4 CIRCUIT DE CHAUFFAGE PAGE 35
14.5 ÉNERGIE SOLAIRE THERMIQUE PAGE 36
14.6 RÉGLAGE DES VOLUMES D'AIR ADAPTÉ AUX BESOINS PAGE 37
14.7 UTILISATION SIMPLE AVEC L’APPLICATION PICHLER ET PICHLER CONNECT PAGE 39
14.8 ACCÈS À DISTANCE/PICHLER CONNECT PAGE 39
14.9 PROTECTION DES DONNÉES PAGE 39

Personnel technique – Mise en service


15. Entretien et maintenance Page 40
15.1 LISTE DE CONTRÔLE (TRAVAUX DE MAINTENANCE) PAGE 40
15.2 CONTRÔLE ET NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR THERMIQUE À CONTRE-COURANT PAGE 40
15.3 CONTRÔLE ET NETTOYAGE DES VENTILATEURS PAGE 41
15.4 CONTRÔLE ET NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR THERMIQUE ET DES BACS DE CONDENSATS PAGE 41
15.5 CONTRÔLE ET NETTOYAGE DES ÉCOULEMENTS DE CONDENSATS PAGE 42
15.6 INSPECTION DU CIRCUIT DE RÉFRIGÉRATION PAGE 42
15.7 CONTRÔLE ET NETTOYAGE DE L'ACCUMULATEUR D'EAU SANITAIRE – ANODE PERDUE PAGE 43
15.8 LISTE DE CONTRÔLE (MAINTENANCE) PAGE 44
15.9 LISTE DE PARAMÈTRES PAGE 46
15.10 DESCRIPTION D’ERREUR PAGE 48

16. Installation/Utilisation du logiciel de maintenance et


mise à jour du progiciel Page 58
17. Pièces de rechange et accessoires Page 58
17.1 ÉLÉMENTS DE COMMANDE PAGE 58
17.2 COMPOSANTS DU SYSTÈME PAGE 58
17.3 FILTRE À AIR PAGE 58
17.4 PASSERELLE PAGE 58

18. Données techniques Page 59


18.1 PARTIE VENTILATION AVEC POMPE À CHALEUR PAGE 59
18.2 PARTIE EAU CHAUDE AVEC POMPE À CHALEUR PAGE 59
18.3 ÉLECTRIQUE PAGE 59
18.4 BOÎTIER PAGE 60
18.5 DONNÉES ACOUSTIQUES PAGE 60
18.6 VALEURS DE RÉSISTANCE SONDE DE TEMPÉRATURE PAGE 60
18.7 CERTIFIÉ MAISON PASSIVE SELON LES CRITÈRES PHI PAGE 61
18.8 CHIFFRES RESPECTANT LES RÈGLEMENTS EUROPÉENS PAGE 62

19. Déclaration de conformité CE Page 63


20. Sous réserve de modifications Page 64
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 4

1. Introduction/Généralités
L’unité combinée de pompes à chaleur Respectez les consignes de
GÉNÉRALITÉS

PKOM4 est conforme à l’état de la tech- montage et d'utilisation si vous


nique. Cet appareil séduit par sa grande souhaitez utiliser votre unité
rentabilité, son confort d’utilisation et sa combinée de pompes à chaleur en toute
sécurité de fonctionnement. sécurité et de manière conforme et écono-
mique.
Utilisez l'unité combinée de
pompes à chaleur uniquement Le présent mode d’emploi contient des
dans un état irréprochable, remarques et des informations sur l’utili-
conformément à l'utilisation prévue et en sation sans danger, le montage, l’utilisation
ayant pris connaissance des consignes et la maintenance de l’appareil ; Ce mode
de sécurité et des dangers potentiels d’emploi doit aussi servir de guide de
indiqués dans le document. Munissez-vous référence pour que les travaux de révision
toujours du type de l’appareil et du numéro puissent être effectués de manière respon-
UTILISATEUR

de série lorsque vous avez des questions sable. Conservez les consignes d’utilisation
ou souhaitez commander des pièces de dans un lieu sûr. Ce document doit être
rechange (voir plaque signalétique située aussi à portée de main.
sur l'appareil).
Seules des personnes formées et agréées
J. Pichler AUTRICHE 9021
Gesellschaft m.b.H KLAGENFURT Karlweg
5 T +43 (0) 463 32769 par des entreprises ont le droit de corriger
www.pchlertuft.at

les dysfonctionnements et d'intervenir sur


Types d'appareils : 08PKOM4RSW N° commande : XXX

Tension nominale : 230 V/50 Hz Année de


fabrication :
XXX l'unité de pompes à chaleur.
s
Débit volumique max. : 250 m /h Puissance 51 dB(A)
sonore Lw :
Côté air (EN13141-71) Accumulateur : 2121
Puissance de chauffe/COP :
Puissance de
1,5 kW/6.8 (EN131)
1,0 kW/4.2
Poids :
lxhxL:
240 kg
741 x 2012 x 734 mm
Sous réserve de modifications:
Le présent mode d’emploi a été élaboré
refroidissement/EER :

Eau chaude (EN16147I) Agent R134a/ 2 x 1000 g


frigorigène :
Puissance de chauffe/ C O P :
Chauffage supplémentaire
1,4 kW/2.2
1,5 kW
N° série : XXX
avec le plus grand soin. Aucun droit ne peut
électrique :

Puissance consommée max. : 2,8 kW toutefois en découler. Nous nous efforçons


Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du protocole de Kyoto constamment d’améliorer et d’optimi-
ser techniquement nos produits et nous
Contactez-nous si vous avez de plus réservons le droit de changer en partie ou
amples questions ou avez perdu la docu- entièrement les propriétés des appareils
mentation de l’appareil; ou les données techniques sans préavis. Le
produit peut donc être légèrement différent
de la description donnée dans ce document.

J. Pichler Gesellschaft m.b.H. Nos «conditions générales de vente» s'ap-


PERSONNEL TECHNIQUE

9021 KLAGENFURT pliquent à la version actuelle du document.


Karlweg 5
T +43 (0)463 32769
filter@pichlerluft.at
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 5

2. Utilisation conforme
2.1 UTILISATION PRÉVUE L'unité combinée de pompes à chaleur L'utilisation conforme implique aussi

GÉNÉRALITÉS
PKOM4 a été élaborée et conçue pour le respect des travaux de maintenance
être utilisée dans la ventilation et l'aéra- prescrits dans les consignes de montage et
tion mécaniques et s'accompagne d'une d'utilisation.
fonction de refroidissement et de chauf-
fage destinée aux logements et aux locaux Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
ayant une finalité similaire (p. ex. les locaux par des personnes ayant des capacités
utilisés pour les séminaires et bureaux de sensorielles ou intellectuelles réduites
petite taille). La puissance de chauffage ou n'ayant pas l'expérience et/ou la
permettant de réchauffer l'eau sanitaire connaissance de ce type d'appareil, sauf si
est conçue pour combler des besoins en elles sont surveillées par des personnes
eau chaude moyens (profil de soutirage L connaissant les consignes de sécurité
conformément à EN 16147). relatives à cet appareil et ou si elles ont pris
connaissance des consignes d'utilisation

UTILISATEUR
L’unité combinée de pompes à chaleur de cet appareil. La définition de personne
PKOM4 a été conçue pour être installée englobe aussi les enfants. L'appareil ne
dans des bâtiments d'habitation ou dans doit pas être monté à l'extérieur. Il doit
des espaces utilisés à des fins com- être aussi uniquement installé dans des
merciales. Ce produit est un appareil de espaces intérieurs adaptés et tempérés.
ventilation compact équipé d'un module de L'unité combinée de pompes à chaleur n'a
pompes à chaleur. Il est utilisé pour ventiler pas été conçue pour sécher et éliminer par
et aérer mécaniquement des pièces et à chauffage l'humidité des bâtiments neufs.
les conditionner (chauffage ou refroidisse-
ment). Le modèle équipé d'un accumulateur L’unité combinée de pompes à
réchauffe et produit aussi l'eau sanitaire. chaleur de type PKOM4 n'est pas
un produit prêt à l'emploi. Elle
L'utilisation prévue admet un débit volu- peut être mise en service seulement si elle
mique d'air maximal de 250 m³/h en air a été correctement montée et raccordée
pulsé et en air repris. à une installation de ventilation. Seules
des personnes qualifiées et autorisées
Le module de pompes à chaleur est ont le droit d'intervenir et de travailler sur
composé de deux circuits de réfrigération cet appareil. Les personnes transportant,
fonctionnant séparément et permettant de montant ou travaillant sur l'appareil doivent
réchauffer l’eau sanitaire avec un réchauf- avoir lu et compris le mode d'emploi, no-
fement simultané ou un refroidissement de tamment le chapitre 5 «Sécurité».
l'air pulsé.

PERSONNEL TECHNIQUE
L'utilisateur final doit aussi être informé des
Les zones d'air pulsé sont alimentées en air éventuels dangers.
frais filtré et conditionné. L'air repris enrichi
d'humidité et d'odeurs est évacué de la
salle de bain, des toilettes et de la cuisine.

L'air transporté ne doit pas contenir de


vapeurs agressives et de substances
favorisant l'usure. Toute autre utilisation
n'est pas conforme. Le fabricant décline
toute responsabilité quant aux dommages
immédiats et consécutifs.
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 6

2.2 D
 ISPOSITIONS RELATIVES À L'UTILI- Les exigences en vigueur doivent être Dispositif d’obturation
SATION AVEC DES FOYERS respectées (normes, lois et directives cor- Les conduites d’air de combustion
respondantes). éventuelles, ainsi que les systèmes
GÉNÉRALITÉS

d’échappement de foyers dépendant de


Les appareils de ventilation l’air ambiant doivent être obturés pour
centrale avec récupération de que les installations de ventilation posées
chaleur doivent être seulement avec les appareils de ventilation centraux
installés dans des pièces, des logements ou fonctionnent conformément à l’usage. Le
des unités d’utilisation de taille comparable dispositif d'obturation doit pouvoir être uni-
comportant des foyers dépendant de l’air quement utilisé manuellement en présence
ambiant si: de systèmes de gaz d’échappement de
• des dispositifs de sécurité empêchent une foyers. La position du dispositif d’obturation
utilisation simultanée de foyers dépen- doit pouvoir être identifiée par le réglage de
dant de l’air ambiant et de l’installation la poignée d’utilisation. Cette condition est
d’aspiration d’air ou si considérée comme étant respectée quand
• des dispositifs de sécurité spécifiques un dispositif d'obturation est utilisé contre
UTILISATEUR

surveillent l’évacuation des gaz de fumée la suie (obturateur de suie).


des foyers dépendant de l’air ambiant.
- Avec des foyers dépendant de l’air Exigence relative à la protection-incendie
ambiant destinés à des combustibles Les règlementations locales en vigueur
liquides ou gazeux, les foyers ou l’instal- doivent être respectées eu égard aux pres-
lation de ventilation doivent être désac- criptions d'installation liées aux techniques
tivés lorsque le dispositif de sécurité se de protection-incendie (notamment la
déclenche. directive de construction sur les exigences
-A  vec des foyers dépendant de l’air liées aux techniques de protection-incendie
ambiant destinés à des combustibles s’appliquant aux systèmes de ventilation).
solides, l’installation de ventilation doit
être désactivée lorsque le dispositif de
sécurité se déclenche.

Les appareils de ventilation centraux char-


gés de ventiler et d’aérer de façon contrôlée
un logement ou une unité d’utilisation
comparable ne doivent pas être installés
si dans l’unité d’utilisation, des foyers
dépendant de l’air ambiant sont raccordés
à des systèmes d’échappement à plusieurs
fonctions.
PERSONNEL TECHNIQUE

2.3 D
 ISPOSITIONS RELATIVES À L'UTI- L'air repris d'une hotte aspirante de cuisine du volume d’air dans le logement n’est plus
LISATION AVEC DES HOTTES ASPI- ne doit pas être intégré à l'unité de venti- compensé et le fonctionnement normal du
RANTES lation d’un logement en raison de la forte système de ventilation du logement n’est
charge et du fonctionnement irrégulier. plus assuré lorsqu’une hotte aspirante est
L’air repris issu des hottes aspirantes est utilisée sans intégration séparée de l’air
conduit séparément par le toit au moyen pulsé (propagation d'odeurs, etc.) Il est
d'une conduite d’air vicié. L’air pulsé doit aussi possible d’utiliser la hotte aspirante
être prévu pour arriver séparément (p. ex. en mode « Air ambiant ».
par la ventilation par la fenêtre). L’équilibre
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 7

3. Responsabilité juridique
Toute autre utilisation contraire à celle Le fabricant décline toute responsabilité

GÉNÉRALITÉS
indiquée dans le Point 2 (« Utilisation juridique pour les cas suivants :
conforme ») est considérée comme non • Non-respect des consignes de sécurité
conforme et peut entraîner des bles- et d’utilisation et des avertissements
sures physiques ou endommager l'unité figurant dans les présentes consignes de
combinée de pompes à chaleur PKOM4. Le montage et d’utilisation
fabricant ne peut être tenu juridiquement • Pose de pièces de rechange non fournies
responsable de ces dommages. . par le fabricant. Dans ce cas, la res-
ponsabilité relative à l’utilisation de ces
pièces de rechange relève entièrement du
constructeur de l’installation/installateur.
• Usure normale

UTILISATEUR
4. Garantie
La garantie prend effet à la mise en service, chaleur PKOM4 ne doit pas être démontée
mais au plus tard 1 mois après la livrai- sans accord écrit préalable du fabricant. Le
son effectuée. Les détails concernant la fabricant garantit les pièces de rechange
garantie figurent dans la version actuelle seulement si elles ont été posées par un
de nos « Conditions Générales de Vente », installateur agréé par le fabricant.
ainsi que dans les dispositions relatives
aux vendeurs de votre pays respectif. Elle La garantie prend fin automatiquement une
s'applique seulement si un installateur/ fois la période de garantie terminée, en cas
spécialiste agréé a attesté que des travaux d'utilisation non conforme (p. ex. utilisation
de maintenance ont été réalisés conformé- sans filtre, pièces détachées de tiers non
ment à nos prescriptions. fournies par le fabricant), en cas de change-
ments ou de modifications de construction
Les droits de garantie peuvent être exercés non autorisés réalisés sur l’unité.
exclusivement pour les défauts de matériel
et/ou de construction survenus durant la La garantie devient caduque en cas de
période de garantie. En cas de demande non-respect des présentes consignes de
de garantie, l'unité combinée de pompes à montage et d'utilisation.

PERSONNEL TECHNIQUE
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 8

5. Sécurité
Veuillez lire attentivement le présent dans ce document ne doivent pas être
GÉNÉRALITÉS

document et respecter les consignes de modifiées. Un non-respect des règles de


sécurité lors des procédures d'installation, sécurité, avertissements, remarques et
de la mise en service, des travaux d’ordre consignes peut entraîner des blessures
général ou des opérations de maintenance corporelles ou endommager l’unité combi-
réalisées sur l’appareil. Conservez les née de pompes à chaleur.
consignes de montage et d'utilisation à
proximité de l’appareil et ce, durant toute sa La signature d'un contrat de maintenance
durée de vie. est recommandée pour que l’appareil
soit contrôlé à intervalles réguliers. Votre
Respectez systématiquement les règles de fournisseur peut, dans ce cas, vous indiquer
sécurité, les avertissements, les remarques les adresses d’entreprises spécialisées/
et les consignes figurant dans le présent installateurs à proximité.
mode d’emploi. Les spécifications indiquées
UTILISATEUR

5.1 SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants mettent l'accent sur Attention ! Le non-respect de cet
des segments de texte où sont mentionnés avertissement peut entraîner des
des dangers et des risques. Familiari- blessures légères, graves ou mor-
sez-vous avec ces symboles de sécurité. telles et/ou endommager l'appareil.

Remarque ! Attention : tension électrique dan-


gereuse ! Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des
blessures légères, graves ou mortelles.

5.2 RÈGLES DE SÉCURITÉ Le montage, la mise en service, la doit être immédiatement désactivée.
maintenance et la réparation ne Débrancher ensuite l’alimentation secteur.
doivent être réalisés que par une L’unité combinée de pompes à chaleur doit
entreprise spécialisée agréée. être correctement protégée contre tout
réenclenchement. Les dysfonctionnements
Les règlementations et les normes locales doivent être immédiatement corrigés.
et nationales s'appliquent sans restriction
à l'appareil, même au-delà du présent Les spécialistes doivent garantir la sécurité
document. de fonctionnement de l'appareil une fois
PERSONNEL TECHNIQUE

que les travaux de maintenance et d'entre-


Une fois l’installation réalisée, le mon- tien ont été réalisés.
teur/l’installateur vous donnera des
informations sur l'appareil et l'unité de La pose ou l'insertion de composants et de
commande. L'unité combinée de pompes pièces supplémentaires n'est pas autorisée.
à chaleur doit être utilisée uniquement Toute modification réalisée sur l’unité com-
conformément au chapitre 2 « Utilisation binée de pompes à chaleur est interdite.
conforme ». Seules des pièces de rechange d'origine
doivent être utilisées.
Les consignes de sécurité et avertisse-
ments indiqués sur l'appareil et dans ce Les enfants ne doivent pas jouer avec
document doivent être tous respectés. l’unité.
En cas de dysfonctionnements, l’unité
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 9

5.3 POSE DE L'APPAREIL Les règlementations nationales Aucune vibration ne doit être exercée sur
et locales doivent être respectées l’appareil. Une évacuation d’eau adaptée
lors du montage, de la pose et équipée d'un siphon efficace doit être

GÉNÉRALITÉS
de l’installation de l'unité. L'unité doit être prévue pour évacuer le condensat produit
installée uniquement dans le respect des durant le fonctionnement de l’appareil.
dispositions d'installation nationales et Les installations de raccordements d’eau,
des règlementations générales relatives à de chauffage et de condensat doivent être
la construction, à la sécurité et à l'instal- fabriquées uniquement par un spécia-
lation de la commune concernée, de la liste. Afin d’éviter les dommages sur le
compagnie d'électricité et d'eau ou d'autres chantier, il convient d’assurer l’étanchéité
organismes. et l’écoulement efficace du condensat par
une installation et une pose appropriées.
Respectez les dispositions, les règlemen- Le bon fonctionnement de l’évacuation du
tations et les normes locales en matière de condensat doit être contrôlé avant la mise
sécurité-incendie et de construction. Le cas en service et après chaque opération de
échéant, les dispositions adaptées doivent maintenance (via un contrôle sur place).

UTILISATEUR
être prises lors de la pose de l'appareil (p.
ex. installation de clapets de sécurité-in- La charge maximale acceptable admissible
cendie dans les conduits d'air, etc.). doit être respectée lorsque l’appareil est
transporté manuellement.
L’unité doit être uniquement installée dans
des pièces sèches et à l’abri du gel. La Les parties de l’unité combinée de pompes
température ambiante de la pièce où est à chaleur (p. ex. conduits d’air éventuel-
posé l’appareil doit toujours se situer entre lement installés dans des espaces non
+5 °C et +35 °C . chauffés) doivent être posées avec une
isolation appropriée afin d’empêcher la
L’unité est prévue pour être montée debout perte thermique ou la formation d’eau de
et peut être posée seulement en présence condensation (en cas de dépassement né-
d’une construction appropriée capable de gatif de la température du point de rosée).
la supporter.

5.4 T
 RAVAUX DE RACCORDEMENT Les raccordements réalisés sur L'équipement électrique, les
ÉLECTRIQUE les parties électriques doivent alarmes et les dispositifs de pro-
être effectués uniquement par tection de l'appareil doivent être
des électriciens autorisés conformément contrôlés régulièrement. L'unité doit être
aux règlementations nationales et locales. mise hors-service immédiatement en cas
de problèmes d'alimentation électrique ou
Avant ouverture et pendant les de dysfonctionnements avérés (p. ex. joints

PERSONNEL TECHNIQUE
interventions (p. ex. travaux de desserrés, câbles chauds et défectueux).
maintenance, réparations, etc.), L'utilisation de l'unité est interdite jusqu'à ce
l'unité doit être mise hors-tension (coupure qu'elle fonctionne à nouveau normalement.
de l'alimentation sur tous les pôles) et être
protégée de tout redémarrage durant les Seuls des électriciens qualifiés et
travaux. L’unité combinée de pompes à autorisés ont le droit de procé-
chaleur est conçue pour une alimentation der à une analyse des causes
de 230 V/50 Hz. des défauts et des dysfonctionnements
électriques et de les corriger dans les plus
Toute intervention nuisant à la brefs délais. Toutes les protections doivent
sécurité de l'appareil est inter- être contrôlées une fois les interventions
dite ! Pour que l'appareil puisse électriques réalisées (p. ex. résistance de
fonctionner sans danger, les dispositifs de terre, etc.). Pour de plus amples informa-
sécurité ne doivent pas être démontés ou tions, voir chapitre 13 « Raccordement
mis hors fonction. électrique ».
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 10

5.5 F
 ONCTIONNEMENT DE L’INSTALLA- L’appareil doit être exclusive- N’utilisez jamais l’unité combinée de
TION ment utilisé avec un conduit d’air pompes à chaleur sans filtre à air. L'encras-
raccordé ou avec des compo- sement et l'état des filtres à air doivent
GÉNÉRALITÉS

sants de système montés (p. ex. dispositif être contrôlés régulièrement. Ces éléments
d’insonorisation) pour que par exemple, les doivent être éventuellement remplacés.
ventilateurs ou les composants électriques Les filtres à air doivent être remplacés sur
ne puissent être touchés avec la main. une base semestrielle au moins ou si la
mention « Changement de filtre » s’affiche
L'installation doit être mise sur l’unité de commande. Utilisez exclusi-
immédiatement hors service en vement des filtres de rechange d'origine.
cas de messages d'erreur ou de Pour des raisons d'hygiène, les filtres à air
dommages pouvant mettre en danger les doivent être remplacés avant toute remise
personnes ou les objets. Ne pas remettre en service (lorsque l'installation n'est pas
en marche l'appareil tant que les pro- utilisée durant une période prolongée).
blèmes indiqués ci-dessus n'ont pas été
tous entièrement résolus! Risques sanitaires liés aux
UTILISATEUR

agents frigorigènes et à l'huile


L’unité combinée de pompes à chaleur doit de réfrigérateur :
être immédiatement désactivée et débran- L'appareil est conçu de sorte que même
chée lorsque des dommages visibles sont en cas de fuite du circuit de réfrigération,
constatés sur l’appareil et sur les parties l'agent frigorigène ne peut jamais entrer en
associées. Soyez prudent et conscient contact avec l'eau potable. En cas de fuite,
des dangers qu'implique l’ouverture de l'agent frigorigène peut toutefois pénétrer
l’appareil ou le démontage des plaques de dans l'atmosphère.
protection. Toute intervention nuisant à la • N’inhalez en aucun cas les gaz ou les
sécurité de l'appareil est interdite. vapeurs.
• Évitez tout contact avec la peau et les
L’unité combinée de pompes à chaleur doit yeux.
être utilisée uniquement conformément
aux documents projetés. Ces documents
L'agent frigorigène se trouvant
doivent respecter la loi sur la sécurité des
directement au point de sortie
appareils et des produits, les dispositions
peut entraîner des gelures locales
pertinentes de la directive CE et les normes.
sur les parties du corps. Il est impératif
de porter des gants de protection lors des
Tenez compte des conditions sur place et
interventions sur le circuit de réfrigération !
n’installez pas l’unité combinée de pompes
à chaleur à proximité de liquides ou de
gaz inflammables, dans des piscines ou
PERSONNEL TECHNIQUE

dans des espaces soumis à l’influence de


produits chimiques.
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 11

Consignes destinées à l’utilisateur


6. Service-client

GÉNÉRALITÉS
Si vous avez des questions sur l'unité
combinée de pompes à chaleur PKOM4,
vous pouvez vous adresser à l'installateur J. Pichler Gesellschaft m.b.H.
de votre installation de ventilation ou direc- 9021 KLAGENFURT
tement à nos services. Karlweg 5
T +43 (0)463 32769
filter@pichlerluft.at

7. Description du produit
Un appareil pour 4 avantages: récupération de l'humidité de l'air repris (en

UTILISATEUR
Ventilation – Chauffage – Refroidissement – option). Un clapet de dérivation permet de
Eau chaude contourner la récupération de chaleur pen-
L'unité combinée de pompes à chaleur dant les heures plus fraiches de la nuit et
PKOM4 réunit ces quatre fonctions sur une d‘éviter que l‘habitat soit trop chauffé l‘été.
surface inférieure à 0,75 m². La ventilation
contrôlée de l'habitat fournit de manière Nous proposons 2 modèles différents:
per-manente aux pièces un air frais et • PKOM4 classic: Modèle avec eau chaude
filtré provenant de l'extérieur et assure un sanitaire.
échange d'air hygiénique. Très efficace, le • PKOM4 trend: Modèle sans eau chaude
système de récupération de la chaleur est sanitaire.
compris aussi dans le modèle équipé d'une

 KOM4 CLASSIC
7.1 P L'unité combinée de pompes à chaleur
PKOM4 classic est utilisée de préférence
comme solution globale compacte destinée
à des formats d'habitation de type maison
pas-sive de 130 m² habitables maximum.
Le volume d'eau sanitaire suffit donc par-
faitement à un foyer de 4 – 5 per-sonnes.
En cas de besoin, l'air fourni est également
conditionné via une pompe à chaleur à

PERSONNEL TECHNIQUE
puissance réglable (soit, chauf-fage ou
refroidissement).

Une autre pompe à chaleur sert à réchauf-


fer efficacement l'eau sanitaire. Les deux
pompes à chaleur peuvent tour-ner en
parallèle pour assurer un fonctionnement
sans interruption sur la partie air et eau.

7.1 PKOM4 TREND Avec le modèle PKOM4 trend, l'accumula-


teur d'eau sani-taire et la pompe à chaleur
pour eau sanitaire sont sup-primés.
L'unité combinée de pompes à chaleur
PKOM4 trend est la meilleure alternative
à une unité de ventilation résiden-tielle
conventionnelle.

Durant les mois d'été, l'air amené est refroi-


di et déshumidifié dans l'habitat (en cas de
besoin). Durant les mois froids de l'année,
cet air fourni est chauffé.
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 12

7.3 APERÇU DU L’UNITÉ PKOM4 CLASSIC ET TREND


GÉNÉRALITÉS

Clapet d'inspection des filtres


2012 mm
UTILISATEUR

1290 mm

734 mm
734 mm

741 mm 741 mm
PERSONNEL TECHNIQUE
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 13

8. Unité de commande TOUCH


8.1 MENU DE DÉPART Toutes les unités combinées de pompes trages. Le niveau le plus élevé correspond

GÉNÉRALITÉS
à chaleur PKOM4 sont pré-configurées en toujours au menu de départ. Les informa-
usine et peuvent en principe être mises tions essentielles y sont regroupées.
en service sans modifications ou paramé-

Mardi, 26.05.2018
1
13:45
2 Été
Automatique
3 Niveau 2
Programme de temps

4 Chambre 22.0 °C
Mode normal 22 °C

UTILISATEUR
5
Eau chaude sanitaire 49.0 °C
Mode normal 50 °C
6
Menu

Illustration : Unité de commande - Menu de départ

1 Date et heure
2 Mode de fonctionnement
3 Niveau d'aération
4 Température ambiante
5 Température de l’eau chaude
6 Menu

8.1.1 Date et heure La date et l’heure sont actualisées dans le Le passage entre l'heure d'été et l'heure
menu [Paramètres] > [Date et Heure], voir d'hiver est automatique.
chapitre 8.2.2, page 20.

PERSONNEL TECHNIQUE
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 14

8.1.2 Mode de fonctionne- dissement actif sur la pompe à chaleur. La


ment Paramétres du mode pompe à chaleur réchauffe l'eau sanitaire
Off (eau chaude).
GÉNÉRALITÉS

Automatique
Été Antigel: La pompe à chaleur se
Hiver met automatiquement en marche
pour chauffer lorsque la température
Fêtes
ambiante est inférieure à 10 °C ou quand la
température extérieure est inférieure à la
limite fixée par la protection antigel.

Hiver: Avec ce mode de fonc-


Paramétres du mode
tionnement, la pompe à chaleur
Eau chaude sanitaire
chauffe en cas de besoin. Le
mode « Refroidissement » est bloqué. La
pompe à chaleur réchauffe l'eau sanitaire
UTILISATEUR

(eau chaude).

Fêtes: Avec ce mode de fonc-


tionnement, la pompe à chaleur
chauffe. Le mode « Refroidisse-
ment » est bloqué. Le mode « Eau chaude »
Off: L’installation est en mode stand-by.
est bloqué. Une température ambiante sou-
Automatique: En mode automatique, le haitée peut être saisie spécialement pour
passage entre le mode été et le mode hiver les périodes d'absence. La date de retour
est autonome. Cette commutation dépend peut être paramétrée également. Le jour de
de la température de l'air extérieur. retour, le programme passe automatique-
ment au dernier mode de fonctionnement
Le mode automatique est affiché entre sélectionné avant le mode «Congés».
parenthèses sous le mode de fonctionne-
ment en cours. Eau chaude: Avec ce mode de
fonctionnement, seul le réchauf-
Été: Avec ce mode de fonction- fement de l'eau sanitaire est actif.
nement, la pompe à chaleur L'unité de ventilation et la pompe à chaleur
n'effectue aucune activité de utilisées pour chauffer et refroidir restent
chauffage (à l'exception de l'antigel). Il est inactives.
possible d'activer ou de bloquer un refroi-
PERSONNEL TECHNIQUE

8.1.3 Niveau de ventilation Le règle suivante s'applique: «Ven- Les possibilités de sélection sont les
tiler autant que nécessaire» suivantes:
Le réglage des volumes d’air
Programme de temps
exige des connaissances techniques et est
effectué par le spécialiste au moment de la
mise en service. Côté air

Progr. de temps On Off


Un changement d’air trop faible peut en- Niveau 1
Côté air
gendrer un air ambiant de mauvaise qualité
Contr. l´humidité On
jusqu'à former des moisissures dans les
Contrôle CO2 Off
pièces d’habitation.

Durant les périodes froides de l’année, un


changement d’air trop important peut no-
tamment générer un air ambiant trop sec.

Le niveau de ventilation actif est affiché par L’installation fonctionne avec le niveau de
différents boutons. Ce niveau de ventilation ventilation affiché momentanément dans le
peut être modifié avec le bouton. programme horaire. Le programme horaire
peut être programmé dans le [Menu] sous
[Paramètres].

Un volume d’air commandé est régulé en


fonction des besoin dans une section su-
périeure du programme horaire (niveau de
ventilation) et avec des capteurs d’humidité
et/ou des capteurs de CO2 activés. Capteurs
disponibles sous forme d’accessoires.
(voir chapitre 14.6, page 37 et chapitre 17,
page 55)
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 15

Sélection manuelle Fonctionnement des pompes à


Le niveau de ventilation peut être sélection- chaleur
né manuellement avec le programme ho- Généralement, le niveau d'aéra-

GÉNÉRALITÉS
raire désactivé [ARRÊT]. Le bouton [+] et [-] tion 3 est activé lorsque la pompe à chaleur
, ainsi que le bouton [OK] (section inférieure fonctionne en mode «Chauffage». Le niveau
de la commande) permettent d’effectuer de ventilation 4 est activé si la pompe à
cette sélection. chaleur fonctionne en mode «Refroidis-
• Niveau 1: L’installation fonctionne avec le sement». Ces volumes d’air minimum
niveau de ventilation 1. sont nécessaires pour pouvoir transporter
• Niveau 2: L’installation fonctionne avec le l’énergie de chauffage ou de refroidisse-
niveau de ventilation 2. ment correspondante.
• Niveau 3: L’installation fonctionne avec le
niveau de ventilation 3.
• Niveau 4: L’installation fonctionne avec le
niveau de ventilation 4.

UTILISATEUR
8.1.4 Régulation du volume d’air Différentes configurations et divers types ne pas dépasser un niveau de CO2 défini de
commandée en fonction des besoins de fonctionnement peuvent faire que votre 1000 ppm.
appareil de ventilation fonctionne avec des
Réglage géré par humidité (Illustration 2)
volumes d’air différents de ceux paramé-
L’humidité de l’air relative est aussi es-
trés. Ces situations sont les suivantes:
sentielle pour que l’habitat soit agréable.
Réglage géré par CO2 (Illustration 1) Une plage de confort est indiquée pour que
Pour être acceptable, l’air ambiant ne doit l’humidité de l’air soit acceptable.
pas dépasser un niveau de CO2 de 1000
Lorsque le réglage de l’humidité est actif, le
ppm. Une ventilation active doit donc être
débit volumique d’air est diminué en-des-
réalisée toutes les 1 à 2 heures. Un appareil
sous d'une humidité ambiante relative
de ventilation pour pièce d’habitation géré
de 35 % et augmenté au-dessus d'une
par CO2 (module de capteur de CO2 dispo-
humidité relative de 60 % (voir chapitre
nible sous forme d’accessoire) permet de
14.3, page 37).

Capacité de
concentration

Concentration de C02 en ppm


moindre, maux
de tête

Fenêtre fermée

PERSONNEL TECHNIQUE
dérangeant

Ventilation de logement méc.


agréable

Air extérieur frais : 400 ppm

Heures

® komfortlüftung.at

Illustration 1: Augmentation de la concentration de CO2 dans un logement/local en cas d’occupation par des
personnes avec ou sans ventilation mécanique.

selon Leusden et Freymark Grafique : www.komfortlüftung.at

Humidité inconfortable
Humidité relative (HR) de l’air ambiant en %

Limite supérieure liée à la


physique du bâtiment
(condensat, moisissure, etc.)
entre env. 45 % et 55 %
agréable

Idéal entre 35 % et 45 %

Encore agréable

Taux minimal de confort de l’être Sécheresse


humain à 20 % inconfortable

Température ambiante en °C
Illustration 2: Zone de bien-être liée à la température de l’air et à l’humidité de l’air relative de la pièce.
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 16

8.1. 5 Température ambiante Mode refroidissement


Température ambiante Température théorique relative au mode
Progr. de temps On Off «Refroidissement». L’utilisateur autorisant
GÉNÉRALITÉS

Mode normal 22.0 °C le refroidissement peut saisir sur la pompe


20.0 °C
à chaleur une valeur théorique relative au
Mode réduit
refroidissement actif de l’air pulsé.
Refroidissement 25.0 °C

Activation du refroidissement
Ici, l’utilisateur peut activer ou bloquer un
refroidissement actif de l’air pulsé via la
pompe à chaleur. Il est possible d’activer
le refroidissement en permanence, mais
Température ambiante
aussi de l’autoriser uniquement en mode
Refroid. activé Oui «Éco».
Reglage Chambre
Sonde chambre Display Régulation
UTILISATEUR

Il s’agit de déterminer ici si la température


Circ. chauffage 24.0 °C
doit être réglée via la sonde d’air repris
intégrée à l’unité combinée de pompes à
chaleur ou via une sonde d’ambiance.

Sonde chambre
En fonction du paramétrage, la température Lors de la régulation via la sonde chambre,
ambiante est réglée selon la température celle-ci peut être spécifiée plus en détail.
de l’air repris ou de l’air ambiant ; la tem- Il est possible de sélectionner la sonde
pérature souhaitée peut être saisie sur le d’ambiance intégrée à l’unité de commande
panneau de commande. ou une sonde d’ambiance distincte (voir
Accessoires, page 55).
Programme de temps
Un passage entre mode normal et mode Lors d’un paramétrage via la
réduit est réalisé lorsqu'un programme sonde d’ambiance, les sources
horaire est activé. Le programme horaire de chaleur avoisinantes ou le rayonnement
peut être programmé dans le [Menu] sous direct du soleil peuvent avoir des effets
[Paramètres]. indésirables sur le comportement de
régulation.
Mode normal
La température théorique liée au mode Circuit de chauffage
«Ventilation» et au mode «Chauffage» est La valeur théorique souhaitée relative à la
PERSONNEL TECHNIQUE

saisie ici. pièce peut être saisie lorsqu'un circuit de


chauffage est équipé de la fonction supplé-
Mode réduit mentaire (voir chapitre 14.3, page 34).
Une température théorique supplémen-
taire relative au mode «Ventilation» et au
mode «Chauffage» est saisie ici. Seulement
possible lorsqu'un programme horaire est
activé.
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 17

8.1. 6 Température de l’eau Protection contre la legionellose


chaude Eau chaude sanitaire Une protection anti-légionellose est mise
Demandé 50.0 °C en place par défaut tous les 14 jours. Cette

GÉNÉRALITÉS
Temps activation Oui fonction peut être activée ou désactivée ici.
Protection légionell Oui
E-Booster Off E-Booster
Un chauffage rapide de l’accumulateur peut
être lancé au moyen de la pompe à chaleur
et de la résistance électrique. Cette fonction
est à nouveau désactivée une fois la tempé-
rature théorique atteinte.

Eau chaude sanitaire


Chauffage electrique
Chauffage électr. Oui La fonction «E-Chauffage» peut être activée
Demandé Eco 65.0 °C ou bloquée globalement ici.

UTILISATEUR
Le blocage est suspendu tempo-
rairement pour la réalisation de
la protection anti-légionellose. Le fonction
«E-booster» n’est toutefois pas assurée !

Demandé Éco
Demandé La température de l’eau chaude souhaitée
La température de l’eau chaude souhaitée en mode «Éco» (voir chapitre 14.6.3, page
peut être réglée ici. 38) est saisie ici.

Temps Activation
Le mode «Eau chaude» peut être autorisé,
bloqué ou activé selon un programme
horaire.

PERSONNEL TECHNIQUE
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 18

Menu 8.2 MENU PRINCIPAL Le menu principal s’ouvre lorsque le bouton Il est possible de revenir au
[Menu] est appuyé. Des informations sur menu de départ en appuyant sur
l’appareil de ventilation s’affichent à cet le bouton [Home].
GÉNÉRALITÉS

endroit; différents paramétrages et actions


peuvent être aussi réalisés.

Menu principal Mardi, 26.05.2018


13:45

Information

Réglages

Remplacement du filtre
UTILISATEUR

Service

Illustration : Unité de commande - Menu principal

8.2.1 Informations Eau chaude sanitaire


Information Informations sur la partie Eau chaude et
Côté air sur la pompe à chaleur associée.
Eau chaude sanitaire
Fonction supplément.
Fonction supplémentaire
Informations sur un circuit solaire ou de
Bilan énergétique
chauffage activé en option ou sur une
Messages
batterie de chauffage par gaine

Bilan énergétique
Informations sur la consommation élec-
PERSONNEL TECHNIQUE

trique des 12 derniers mois.


Information

Firmware Messages
Affichage des erreurs en cours et passées.

Firmware
Les versions de progiciel utilisées pour
la commande et l’unité de commande,
ainsi que le type d’appareil de ventilation
s'affichent.

Ce sous-menu affiche toutes les informa- L’identifiant de l’appareil affiché


tions pertinentes sur le fonctionnement de est nécessaire pour l’accès à dis-
l'unité de pompes à chaleur. tance via Internet (maintenance à distance)
ou pour l’utilisation de l’application Pichler.
Côté air
Informations sur la partie Ventilation et sur
la pompe à chaleur associée.
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 19

8.2.2 Paramétrages Programmes horaires débits d´air


Réglages et Température
Débits d'air

GÉNÉRALITÉS
Programme de temps niveau
Programme de temps
1 Lundi
Fonction supplément.
2 à partir de 06:00 Niveau 3
Temps & Date
3 à partir de 08:30 Niveau 1
Langue
4
5 Appliquer á tous les jours

Ce sous-menu permet d'effectuer les para-


métrages suivants.

Débits d´air Programme de temps température ambiante

1 Lundi

UTILISATEUR
Réglages position de Niveau
2 à partir de 06:00 normal
Niveau 1 85 m³/h 3 à partir de 18:30 réduit
Niveau 2 120 m³/h 4

Niveau 3 165 m³/h 5 Appliquer á tous les jours


Niveau 4 220 m³/h

1 Jour de validité du programme horaire


2 Heure de démarrage du niveau d’aération choisi ou
de la température souhaitée
• Niveau 1: Volume d’air nécessaire pour 3 Deuxième heure de démarrage du niveau d'air
assurer le changement d’air hygiénique choisi ou de la température souhaitée
minimal (mode Absence). 4 Une troisième heure de démarrage peut être choisie
5 Le programme horaire du jour est appliqué à tous
• Niveau 2: Volume d’air nécessaire en
les jours de la semaine
mode Ventilation normal en cas de pré-
sence.
Programme horaire Eau chaude
• Niveau 3: Volume d’air supérieur néces-
saire en mode Pompe à chaleur – chauf- Programme de temps eau chaude sanitaire

fer.
Eau chaude sanitaire
• Niveau 4: Volume d’air supérieur néces-
saire en mode Pompe à chaleur – refroi- á partir de 01 00
dir. á 23 00

TECHNIQUE
Le niveau d'aération 3 et 4
est automatiquement activé
lorsque la pompe à chaleur fonctionne

SPÉCIALISTE
en mode Chauffage ou en mode Refroi-
dissement. Un volume d'air minimal est
nécessaire pour pouvoir transporter une
La pompe à chaleur et le chauffage
PERSONNEL
énergie de chauffage ou de refroidisse-
électrique peuvent produire l'eau chaude
ment suffisante.
pendant la période sélectionnée.

Programme de temps

Réglages programme de temps

Débits d´air
Température chambre
Eau chaude sanitaire
Circuit de chauffage

Les programmes horaires peuvent être


programmés ici pour les différentes plages.
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 20

Programme horaire Circuit de chauffage Temps & Date

Programme de temps circuit de chauffage Réglages date & temps


GÉNÉRALITÉS

Circuit de chauffage

á partir de 07 00 Temps

á 22 00 Date

La pompe du circuit de chauffage du mo- Ce sous-menu permet de paramétrer la


dule de circuit de chauffage PKOM4 HBK33 date et l’heure.
(en option) est activée pendant la période
sélectionnée. Langue
UTILISATEUR

La pompe fonctionne si l'accu- Réglages langue

mulateur contient suffisamment Deutsch


d'eau chaude et s'il existe un English
besoin de chauffage. Français
Nederlandse
Fonction supplémentaire
Český

Réglages fonction supplément.

Circuit de chauffage Off On

La langue peut être changée dans ce


sous-menu.

Ici, l’utilisateur peut activer ou désactiver


les fonctions supplémentaires éventuelle-
ment installées et configurées.
PERSONNEL TECHNIQUE

8.2.3 Changement de filtre Filtre à air changé Le minuteur du filtre doit être réinitialisé
précoce sous [Menu] > [Actions] quand les filtres à
Remplacement du filtre air sont changés en dehors de l’intervalle
prévu sans message du filtre. Cette pro-
Remplacer le filtre cédure est automatiquement documentée
dans le protocole de filtre.
Non
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 21

9. Maintenance des filtres


La propreté et l'hygiène des filtres à air Il est conseillé de changer et de contrô-

GÉNÉRALITÉS
conditionnent le niveau de qualité de l'air. ler les filtres à intervalles réguliers. Les
Les filtres non entretenus ou mal entre- filtres peuvent se colmater plus ou moins
tenus nuisent fortement au confort de rapidement selon l'endroit, les conditions
l'utilisateur et font augmenter la puissance ambiantes, les conditions climatiques et
consommée des ventilateurs. Les filtres le fonctionnement de l'appareil. Les filtres
très sales peuvent entraîner des dysfonc- doivent être changés immédiatement en
tionnements et des défaillances au niveau cas de fortes salissures.
de l'unité combinée de pompes à chaleur.

Contrôlez régulièrement l'état des


filtres à air!

UTILISATEUR
ÉLÉMENT ACTIVITÉ INTERVALLE INTERVENANT

Maintenance des filtres Contrôle/Échange env. 2 à 3 fois par an Utilisateur/Spécialiste

Changement de filtre demandé 2. Retirez les deux pousseurs.


L'unité de commande vous rap-
pelle à intervalles réguliers qu'il convient
d'entretenir le filtre!

Paramétres date & temps

Veuillez contrôler le filtre à air!


Rappeler plus tard
3. Retirez le filtre souillé.
Filtre changé

Réinitialisez le message sur l'unité de com-


mande après chaque changement de filtre ! 4. Insérez le filtre neuf.

PERSONNEL TECHNIQUE
Changement de filtre précoce (voir chapitre
8.2.2, page 20)

Les deux filtres doivent-ils être systémati-


quement changés?
Il est conseillé de changer systématique-
ment les deux filtres car le contrôle optique
du filtre ne permet d’identifier que les
particules de poussière. Des micro-parti-
cules non-visibles et des germes peuvent
toutefois s'accumuler dans le filtre.

Comment changer les filtres? Respectez le sens de l'air lorsque


Le changement de filtre est simple et vous insérez les filtres neufs. Une
nécessite peu de manipulation. flèche située sur le filtre indique le sens.

1. Ouvrez les deux fermetures situées sur


la partie supérieure de l'unité et rabattez
délicatement le clapet d'inspection vers le
bas.
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 22

5. Appuyez à nouveau sur les pousseurs. Où commander les filtres ?


GÉNÉRALITÉS

J. Pichler Gesellschaft m.b.H.


9021 KLAGENFURT
Karlweg 5
T +43 (0)463 32769

Utilisez uniquement des filtres de rechange


6. Fermez le clapet d'inspection et les d'origine en tenant compte de la classe de
fermetures. filtre prévue.
UTILISATEUR

7. Réinitialisez le compteur horaire


(intervalle de changement de filtre).

Symbole Article Milieu filtrant Numéro d'article

Filtre ETA ISO ePM10 75% (air repris) Synthétique 40LG050280

Filtre ODA ISO ePM1 55% (air extérieur) Fibre de verre 40LG050290
PERSONNEL TECHNIQUE
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 23

Personnel technique - Montage/Installation


10. Contenu de la livraison, transport, conservation et mise au rebut

GÉNÉRALITÉS
10.1 CONTENU DE LA LIVRAISON Contenu de la livraison PKOM4 classic : Il convient de vérifier à la livraison de
• unité combinée de pompes à chaleur l'appareil que le numéro de série et de type
équipée d'un accumulateur d'eau chaude figurant sur la plaque signalétique corres-
intégré et d'une résistance électrique pond aux documents de commande et de
• unité de commande avec écran tactile TFT livraison, que l'équipement est complet
• filtre ETA ISO ePM10 75 % (accessoires optionnels) et que tous les
(inclus dans l’unité) éléments ont été livrés en parfait état.
• filtre ODA ISO ePM1 55 %
Les éventuels dommages liés
(inclus dans l’unité)
au transport et/ou une livraison
• les présentes consignes de montage et
incomplète doivent être signalés
d’utilisation
par écrit au transporteur/fournisseur dans

UTILISATEUR
les plus brefs délais.
Contenu de la livraison PKOM4 trend :
• unité combinée de pompes à chaleur
• unité de commande avec écran tactile TFT
• filtre ETA ISO ePM10 75%
(inclus dans l’unité)
• filtre ODA ISO ePM1 55%
(inclus dans l’unité)
• les présentes consignes de montage et
d’utilisation

10.2 TRANSPORT ET EMBALLAGE L’unité combinée de pompes à chaleur transport.


PKOM4 est livrée sur une palette avec un
Les réglementations en matière de sécurité
emballage de transport. Les marques de
et de prévention d'accident en vigueur
sécurité figurant sur l'emballage doivent
doivent être respectées lors du transport.
être impérativement observées.
Lors du transport manuel, tenir compte des
L'appareil ne doit pas être endommagé, efforts de levage et de transport accep-
incliné ou renversé. L'appareil ne doit tables pour un humain.
pas subir de chocs ou de coups durant le

PERSONNEL TECHNIQUE
10.3 CONSERVATION L'appareil doit être conservé dans son
emballage et dans un endroit sec et propre
adapté, tout en étant protégé du gel. Il
convient d'éviter le stockage prolongé
pendant plus d'un an.

10.4 MISE AU REBUT Mettez au rebut l'emballage et l'emballage démontés par des professionnels et mis au
de protection en respectant l'environ- rebut de façon appropriée via les points de
nement et la réglementation locale. Par collecte adaptés.
exemple, les palettes en bois ou les carton-
nages doivent être recyclés. L'ordonnance autrichienne sur les appareils
électriques (EAG-VO) prévoyant l'entrée en
Mettez au rebut les filtres à air avec la vigueur du droit communautaire, de la di-
collecte des déchets résiduels. rective 202/95/CE (RoHS) et de la directive
Les appareils qui ne sont plus 2002/96/CE (Directive DEEE) s'applique.
en état de marche doivent être
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 24
PKOM4 – UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PAGE 3

11. Schéma
Schémade
deconception
conception
11.1 PKOM4
PKOMCLASSIC
4
(MODÈLE
CLASSIC DEDE
(MODÈLE DROITE)
DROITE) PKOM
11.2 PKOM4
4
TREND (MODÈLE
TREND DEDE
(MODÈLE DROITE)
DROITE)
GÉNÉRALITÉS

4
3 2 4 2
25 1
3 25 1

5
6 5
6
7 8
7
8

10 9 10 9
UTILISATEUR

12 11
11
13

14
15
26 14
16
26 16
15
17 21 17

18 24

19 22

20

1 Air fourni (SUP)


2 Air repris (ETA)
3 Air neuf (ODA)
4 Air rejeté (EHA)
5 Filtre ODA ISO ePM1 55%
24 6 Filtre ETA ISO ePM10 75%
7 Ventilateur pour air neuf
23 8 Ventilateur pour air repris
9 Clapet de dérivation avec servomoteur
10 Batterie de préchauffage pour air extérieur
11 Échangeur de chaleur à contre-courant
PERSONNEL TECHNIQUE

12 Clapet ODA/EHA avec servomoteur


13 Clapet ODA/SUP avec servomoteur
14 Compresseur dans boîtier
15 Échangeur thermique en air rejeté
16 Échangeur thermique en air fourni
17 Bac de condensats
18 Accumulateur d'eau sanitaire
19 Anode perdue
20 Corps de chauffe électrique avec LTS
21 Raccordement eau chaude 1“AG
22 Raccordement de la batterie de chauffage 1“AG
23 Raccordement de l'eau froide 1“AG
24 Eau condensée Écoulement
25 Coffret de raccordement électrique avec platine principale
26 Platine de pompes à chaleur
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 25

12. Dimensions
12.1 PKOM4 CLASSIC

GÉNÉRALITÉS
UTILISATEUR
Illustration: PKOM4 classic (modèle de droite)

12.2 PKOM4 TREND

PERSONNEL TECHNIQUE

Illustration: PKOM4 trend (modèle de droite)


CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 26

13. Raccordement électrique


Les consignes de sécurités • Le type de câble, les sections de câble et
GÉNÉRALITÉS

doivent être respectées lors des la pose doivent être déterminés par un
interventions électriques (voir électricien qualifié.
chapitre 5, point 5.4 «Travaux de raccorde- • Les conduites basse tension doivent être
ment électrique»). posés de manière séparée ou des câbles
Les travaux de raccordement blindés doivent être utilisés.
électrique, ainsi que les inter- • Le dispositif de sécurité du câble d’ali-
ventions réalisées sur les parties mentation doit pouvoir être sectionné.
électriques de l’unité doivent être effectués • Une entrée de câble séparée doit être
uniquement par des électriciens qualifiés. utilisée pour chaque câble.
Les règlementations et les normes natio- • Les entrées de câble non utilisées doivent
nales et locales en vigueur doivent être être hermétiquement fermées!
respectées pour le montage et l'installation • Les entrées de câble doivent être posées
UTILISATEUR

électrique. de sorte à éviter les efforts de traction.


Le modèle d'unité de ventilation satisfait • Une liaison équipotentielle doit être éta-
aux exigences de sécurité inscrits dans la blie entre l’unité et le système de conduite
loi sur la sécurité des produits et des appa- d’air.
reils, ainsi que les dispositions correspon- • Toutes les mesures de protection doivent
dantes des directives européennes. être vérifiées une fois le raccordement
• Le raccordement électrique doit être électrique effectué.
effectué conformément au schéma de (résistance à la terre, etc.)
raccordement associé! (voir le plan de • L’utilisation d’un disjoncteur de protection
raccordement correspondant fourni dans FI tout courant ou à impulsion (type A ou
ce chapitre) B) est explicitement recommandée pour
• Les sections de conduites indiquées sont que les dispositifs de protection FI inap-
des sections minimales associées aux propriés ne se déclenchent pas.
conduites en cuivre. La longueur des
câbles et les configurations sur place ne
sont pas prises en compte.

13.1 SCHÉMA DE RACCORDEMENT ÉLEC- L’unité combinée de pompes à chaleur est à chaleur à Internet, à l’application Pichler
TRIQUE SOURCE D’ALIMENTATION conçue pour une alimentation de 230 V/50 et à Pichler Connect (maintenance à
ET CONNEXION LAN Hz. Un raccordement au réseau triphasé distance).
PERSONNEL TECHNIQUE

(400 V/50 Hz) n’est pas prévu.


Un autocollant à détacher est apposé sur
Les bornes de raccordement à la source les prises LAN. En retirant cet autocollant et
d’alimentation figurent au-dessus de l’unité en établissant une connexion Internet, vous
dans le boîtier de raccordement électrique acceptez la déclaration de confidentialité
(voir chapitre 11, page 24, position 25). en vigueur (voir: http://www.pichlerluft.at/
Ouvrez le boîtier et établissez la tension datenschutz.html).
d’alimentation conformément au plan de
raccordement suivant. Une fois terminé, les câbles doivent être
fixés au moyen d'un dispositif de décharge
Une connexion LAN câblée doit être établie de traction.
pour raccorder l’unité combinée de pompes
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 27

Cat 5

Câble d’alimentation
Netzkabel
LAN Cat5
Kabel
Flexibilité
Zugentlastung

GÉNÉRALITÉS
Câble
LAN

UTILISATEUR
PERSONNEL TECHNIQUE

Illustration : Platine principale Modèle de gauche

13.2 FUSIBLES Seuls des fusibles d'origine ayant la puis- Positions des fusibles sur la platine princi-
sance et la dimension prescrites doivent pale (voir chapitre 13.5, page 29, Illustration
être utilisés. platine principale).

Fusible Type Circuit sécurisé

F1 T2,5AH L1 - 230VAC Alimentation Platine de ventilation

K5 - 230 VAC Pompe Solaire/Pompe Circuit de chauffage


F2 T1,6AH
K4 – 230 VAC Relais Batterie de chauffage par gaine

24 VDC Alimentation pour unité de commande B1, S1 capteur d’humi-


F3 T500mAH
dité, S2 capteur de CO2

F4 T500mAH 24 VDC Alimentation pour toutes les platines

F5 T8AH L3 – 230 VAC Alimentation Pompe à chaleur Eau chaude


L2 – 230 VAC Alimentation Pompe à chaleur Chauffage/Refroidisse-
F6 T10AH
ment
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 28

13.3 INTERRUPTEUR DE L’UNITÉ L’interrupteur de l’unité se trouve au dessus


de l’appareil au niveau du boîtier de raccor-
dement électrique (voir chapitre 11, page 24,
GÉNÉRALITÉS

position 25).

Illustration : Interrupteur de l’unité Modèle à droite

Illustration : Interrupteur de l’unité Modèle à gauche


UTILISATEUR

13.4 SCHÉMA DE RACCORDEMENT L’unité de commande doit être installée au • n'est pas exposé aux rayons directs du
ÉLECTRIQUE UNITÉ DE COMMANDE centre du bâtiment d’habitation pour que le soleil.
TOUCH réglage et les éventuels messages soient • n'est pas directement sur/à côté d'une
toujours visibles. source de chaleur (p. ex. un chauffage).

Le capteur de température se
trouve sur la partie inférieure de Dimensions (l x h x p) 110 x 84 x 25 mm
l'unité de commande. Pour que l'enregis-
Câble Conduite d'installa-
trement de la température soit précis et tion téléphone (longueur
pertinent, il est important de placer l'unité J-Y(ST)Y 2x2x0,8
d'installation max. <
de commande à un endroit qui: 100 m)

08PKOM4ES1086 Mardi, 26.05.2018


13:45

Été
Automatique

Niveau 2
K4 Programme de temps
3 2 1 Chambre 22.0 °C
F2 Mode normal 22 °C

Eau chaude sanitaire 49.0 °C


T2AH230V

Mode normal 50 °C
K5 Menu
3 2 1
3 2 1
PERSONNEL TECHNIQUE

T9
K6
3 2 1 E1/T40 4 3 2 1
M4 Display
Écran
24V GND - + 24V GND - +
H1 M4
3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1

M3
4 3 2 1

M2 4 3 2 1

Relier
Schirmle blindage à la terre !
mit PE verbinden!
M1 3 2 1 Connect shieldining
Connect shielding to to ground!
ground!

S2 3 2 1
F4
F3
T500mAH230V

S1
T500mAH230V

3 2 1
F6 F1 F5
T10AH230V

T8AH230V
T2AH230V

H3
4 3 2 1

H2
2 1
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 29

13.5 PLAN DE RACCORDEMENT ÉLEC- La platine principale se trouve en haut de ment électrique (voir chapitre 11, page 24,
TRIQUE DE LA PLATINE PRINCIPALE l’appareil au niveau du boîtier de raccorde- position 25).

GÉNÉRALITÉS
Contact de fermeture Contact de fermeture

Relais pour batterie de chauffage par gaine

Tension de commande pour pompe solaire ou batterie de post-chauffage

Pompe pour circuit solaire ou circuit de chauffage


Sonde de température pour énergie solaire ou batterie de post-chauffage

Chauffage électrique Accumulateur d’eau chaude 1,5 kW Entrée auxiliaire T40 Sonde d’ambiance externe ou circuit de chauffage

Modbus vers afficheur


Tension d’alimentation Platine principale

Modbus vers platine de pompe à chaleur

UTILISATEUR
Connexion USB Modbus vers platine de ventilation

Modbus pour connexion externe (enregistreur de données/GLT)

Capteur de CO2

Capteur d'humidité

Tension d’alimentation Platine de pompe à chaleur

Tension d’alimentation Platine de ventilation

Illustration : Platine principale Modèle gauche/droit

13.6 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DE La platine de ventilation se trouve en principale (voir chapitre 11, page 24,
LA PLATINE DE VENTILATION haut de l’appareil au niveau du boîtier de position 26).
raccordement électrique, devant la platine

Tension d’alimentation Ventilateur Air repris Tension d’alimentation Ventilateur Air extérieur

PERSONNEL TECHNIQUE
Tension d’alimentation Platine de ventilation
Bypass Clapet

Gaine Air extérieur/Air vicié


Ventilateur Air extérieur Commande

Gaine Air extérieur/Air pulsé


Ventilateur Air repris Commande

Sonde de température après batterie de pré-chauffage

Pression différentielle Air repris


Sonde de température Air
repris

Sonde de température Air vicié

Sonde de température Air extérieur


Pression différentielle Air pulsé
Sonde de température Air pulsé

Modbus vers platine principale

Illustration : Platine de ventilation Modèle à gauche


CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 30

Modbus vers platine principale


GÉNÉRALITÉS

Sonde de température Air pulsé


Pression différentielle Air pulsé
Sonde de température Air extérieur

Sonde de température Air vicié

Pression différentielle Air repris Sonde de température Air repris

Sonde de température après batterie de pré-chauffage

Ventilateur d’air repris Commande


Clapet Air extérieur/Air pulsé

Ventilateur d’air extérieur Commande


Clapet Air extérieur/Air vicié
UTILISATEUR

Bypass Clapet
Tension d’alimentation Platine de ventilation

Tension d’alimentation Ventilateur d’air extérieur Tension d’alimentation Ventilateur d’air repris

Illustration : Platine de ventilation Modèle à droite

13.7 SCHÉMA DE RACCORDEMENT ÉLEC- La platine de pompe à chaleur se trouve intervention n'est nécessaire durant les
TRIQUE DE LA PLATINE DE POMPE À dans le module de pompe à chaleur (voir travaux de raccordement électrique.
CHALEUR chapitre 11, page 24, position 26). Aucune
Accumulateur bas/DHW tank bottom
Compresseur CR/Compressor HC
Compresseur ES/Compressor HC

Accumulateur Milieu/DHW tank

Entrée d’ai r ET2/Air inlet WT2


Entrée d’air ET3/Air inlet WT3
Lamelles ET3/Fin temp. WT3

Lamelles ET2/Fin temp. WT2


center
PERSONNEL TECHNIQUE

Transmetteur BP CR
Pression différen�elle Dégivrage

Transmetteur BP Eau sanitaire

Sonde de gaz d’aspira�on CR-Chauffage Sonde de gaz d’aspira�on ES

Non utilisé Non utilisé

Sonde de gaz d’aspira�on CR-Refroidissement

Vanne d’expansion Ba�erie de pré-chauffage


Électrovanne Eau sanitaire

Vanne 4 voies CR Électrovanne CR


Vanne d’expansion CR-Refroidissement HC

Vanne d’expansion CR-Chauffage


Convertisseur de fréquence CR

Vanne d’expansion Eau sanitaire

Compresseur Eau sanitaire


Modbus vers conver�sseur de fréquence CR

Modbus de pla�ne principale Tension d’alimentation de platine principale

Pressostat haute-pression Eau sanitaire

Illustration : Platine de pompe à chaleur Modèle gauche/droit


CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 31

14. Description du système et possibilités d’extension


14.1 SCHÉMAS DE FONCTIONNEMENT L'unité combinée de pompes à chaleur per- ponible quand un seul circuit de pompe à

GÉNÉRALITÉS
met de fournir dans une maison passive la chaleur fonctionne. Le flux d’air passant par
majeure partie de la puissance de chauffe l’échangeur thermique augmente lorsque
et de refroidissement requise. Un chauffage les deux circuits de pompes à chaleur fonc-
d'appoint peut être nécessaire lorsque tionnent, afin que les deux circuits reçoivent
les périodes de températures extérieures une puissance d’évaporation suffisante.
négatives sont longues. Cette technologie permet de réchauffer en
même temps air pulsé et eau chaude.
L'unité combinée de pompes à chaleur
PKOM4 réunit les quatre fonctions de En mode « Chauffage » ou « Refroidisse-
ventilation, chauffage, refroidissement et ment » simple, le clapet d’air (voir chapitre
production d’eau chaude avec un encom- 14.1.1, point 9 dans le graphique) entre
brement au sol de moins de 0,75 m². La l’air extérieur et l’air vicié reste fermé et
ventilation contrôlée de l'habitat fournit de les ventilateurs transportent exactement

UTILISATEUR
manière permanente aux pièces un air frais le débit volumique d’air nécessaire pour
et filtré provenant de l'extérieur et assure fournir la puissance de chauffage ou de
un échange d'air hygiénique. Très efficace, refroidissement. En mode « Chauffage »,
le système de récupération de la chaleur l’échangeur thermique (voir chapitre 14.1.1,
est disponible en option sur le modèle point 10 dans le graphique) sert d’évapora-
équipé d'une récupération de l'humidité de teur du circuit de pompes à chaleur pour
l'air repris. Un clapet de dérivation permet l'air vicié et enlève de l’énergie à l’air vicié.
de contourner la récupération de chaleur L’énergie de chauffage lui est ensuite ame-
pendant les heures plus fraiches de la nuit né via l’échangeur thermique (voir chapitre
et d'éviter que l'habitat soit trop chauffé 14.1.1, point 12 dans le graphique) dans
l'été. l’air pulsé. En mode « Refroidissement », le
circuit de pompes à chaleur est inversé et
En cas de besoin, l'air pulsé est conditionné l’air pulsé est refroidi pendant que l’air vicié
(c'est-à-dire chauffé ou refroidi) également est réchauffé.
avec une pompe à chaleur de puissance
réglable. Une autre pompe à chaleur sert à Le clapet d’air s’ouvre (voir chapitre 14.1.1,
réchauffer efficacement l'eau sanitaire. Les point 9 dans le graphique) quand en mode
deux pompes à chaleur peuvent tourner en « Chauffage », le réchauffement de l’eau
parallèle pour assurer un fonctionnement chaude requiert aussi la deuxième pompe à
sans interruption sur la partie air et eau. chaleur, ce qui divise le flux d’air de l’air ex-
En fonctionnement parallèle, un système térieur. Une partie est alors transportée via
ingénieux permet d’acheminer beaucoup la récupération de chaleur et afflue dans

PERSONNEL TECHNIQUE
plus d'air d’air par l'évaporateur et de four- les pièces d’habitation sous forme d’air pul-
nir ainsi une puissance suffisante aux deux sé ; l’autre partie afflue directement dans
circuits de pompes à chaleur. l’espace d’air vicié pour s’y mélanger avec
l’air aspiré des espaces d’air repris. Avec
Avantage lié aux deux circuits de pompes ce mode, le ventilateur d’air extérieur fonc-
à chaleur tionne à une vitesse de rotation plus élevée.
Le module de pompes à chaleur est com- Le débit d’air augmente aussi nettement.
posé de deux circuits de pompes à chaleur Le débit volumique d’air dans les espaces
séparés. Un circuit réchauffe ou refroidit d’air pulsé reste constant, le débit d’air via
l’air pulsé, alors que l’autre réchauffe l’eau l’échangeur thermique (voir chapitre 14.1.1,
chaude dans l’accumulateur. La particulari- point 9 dans le graphique) dans l’air vicié
té de ce système est l’échangeur thermique a maintenant suffisamment de puissance
conçu avec deux circuits (voir chapitre pour alimenter les deux circuits de pompes
14.1.1, point 10 dans le graphique). Les deux à chaleur. Les clapets d’air (voir chapitre
circuits de pompes à chaleur utilisent donc 14.1.1, point 9 dans le graphique etchapitre
le même échangeur thermique, mais les 14.1.1, point 11 dans le graphique) sont
rangées de tubes de l’échangeur thermique constamment régulés pour que le volume
sont réparties sur deux circuits. La double d’air pulsé souhaité soit garanti.
surface d’échange thermique est donc dis-
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 32

FR FUNCTIONAL DIAGRAM PKOM4 CLASSIC


14.1.1 Schéma de fonctionnement de PKOM4 classic

8
1 3 7 5 dp 4
GÉNÉRALITÉS

2 6
Air neuf / ODA Air repris / ETA

dp M 12 dp 13

Air rejeté / EHA 9 Air fourni / SUP

FR FUNCTIONAL
22 DIAGRAM
17 16
PKOM4 CLASSIC
M 11
10
18

14
20 15 19
Aération du circuit de
la pompe à chaleur (HC)
UTILISATEUR

21

23

24

Eau de service du
circuit de la pompe
25
à chaleur (DHW)
1 Filtre ODA ISO ePM1 55% (Circuit CR)
2 Ventilateur pour air neuf 17 Vanne magnétique Dégivrage (Circuit CR)
FR FUNCTIONAL DIAGRAM PKOM4 TREND 3 Batterie de préchauffage pour air neuf (WT1) 18 Détendeur Chauffage (Circuit CR)
4 Mesure du volume d‘air repris 19 Détendeur Refroidissement (Circuit CR)
5 Filtre ETA ISO ePM10 75% 20 Condensateur (Circuit ES)
6 Ventilateur pour air repris 21 Vanne magnétique Dégivrage (Circuit ES)
7 Clapet de dérivation avec servomoteur 22 Détendeur Eau sanitaire (Circuit ES)
8 Échangeur de chaleur à contre-courant 23 Accumulateur d’eau sanitaire
9 Clapet ODA/EHA avec servomoteur 24 Batterie de chauffage dans l’accumulateur d’eau
10 Échangeur thermique en air rejeté (WT3) sanitaire
11 Clapet ODA/SUP avec servomoteur 25 Chauffage électrique Eau sanitaire
12 Échangeur thermique en air fourni (WT2)
13 Mesure du volume d’air fourni ES = Circuit pour eau sanitaire
14 Condensateur avec CF (Circuit CR) CR = Circuit pour l’air fourni (Chauffage/Refroidis-
15 Vanne d’inversion 4 voies (Circuit CR) sement)
16 Vanne thermostatique batterie de préchauffage
FR FUNCTIONAL DIAGRAM PKOM4 TREND
14.1.2 Schéma de fonctionnement de PKOM4 trend
PERSONNEL TECHNIQUE

8
1 3 7 5 dp 4
2 6
Air neuf / ODA Air repris / ETA

dp M 12 dp 13

Air rejeté / EHA 9 Air fourni / SUP

M 11
17 16
10
18

14
15 19
Aération du circuit de
la pompe à chaleur (HC)

1 Filtre ODA ISO ePM1 55% 13 Mesure du volume d’air fourni


2 Ventilateur pour air neuf 14 Condensateur avec CF (Circuit CR)
3 Batterie de préchauffage pour air neuf (WT1) 15 Vanne d’inversion 4 voies (Circuit CR)
4 Mesure du volume d‘air repris 16 Vanne thermostatique batterie de préchauffage
5 Filtre ETA ISO ePM10 75% (Circuit CR)
6 Ventilateur pour air repris 17 Vanne magnétique Dégivrage (Circuit CR)
7 Clapet de dérivation avec servomoteur 18 Détendeur Chauffage (Circuit CR)
8 Échangeur de chaleur à contre-courant 19 Détendeur Refroidissement (Circuit CR)
9 Clapet ODA/EHA avec servomoteur
10 Échangeur thermique en air rejeté (WT3) CR = Circuit pour l’air fourni (Chauffage/Refroidis-
11 Clapet ODA/SUP avec servomoteur sement)
12 Échangeur thermique en air fourni (WT2)
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 33

14.2 POSSIBILITÉS DE PROTECTION Le risque de gel au niveau de l’air l'échangeur thermique doit être correcte-
ANTIGEL vicié sur l’échangeur thermique ment protégé de la formation de glace.
demeure, notamment durant Différents systèmes peuvent être utilisés

GÉNÉRALITÉS
les mois d’hiver (en cas de gel modéré à pour surveiller le dégel de l’échangeur
intense, en fonction de la température de thermique. Des méthodes de protection
l’air repris et de l’humidité de l’air). Avec possibles contre le gel sont indiquées
des températures d’air extérieur basses, ci-après.

14.2.1 Batterie de pré-chauffage de gaz L'unité combinée de pompes à chaleur pré-chauffage est mise sous gaz chaud
chaud est équipée par défaut d'une batterie de provenant du circuit de pompes à chaleur
pré-chauffage de gaz chaud positionnée CR et réchauffe l'air frais.
dans l'échangeur (directement devant l'en-
trée de l'air frais). Une sonde de tempéra- Le préchauffage de l'air frais par
ture située entre la batterie de pré-chauf- la pompe à chaleur diminue la
fage de gaz chaud et l'échangeur surveille puissance de chauffage disponible pour
la température de l'air frais arrivant. Quand l'air pulsé. L'énergie de chauffage man-

UTILISATEUR
cette température est inférieure à la tem- quante doit être apportée par un chauffage
pérature minimale définie, la batterie de d'appoint externe.

14.2.2 Échangeur géo-thermique Une protection antigel très efficace peut • La conduite d'air traversant la paroi exté-
être obtenue par l'intégration d'un échan- rieure doit être correctement protégée de
geur géothermique. l'humidité.
• Pour éviter les dommages liés au gel, il
Les consignes suivantes doivent être obser-
convient de veiller lors de la pose à une
vées lors de la pose d'un échangeur géother-
distance suffisante par rapport à d'autres
mique :
éléments comme les conduites d'eau, les
• L'échangeur géothermique est installé fondations, etc.
dans la terre avec des tuyaux étanches et
à une profondeur hors gel. La pose doit • En cas de terrain pollué, il convient de
intégrer le fait que le système doit pouvoir renoncer à l'utilisation d'un échangeur
être nettoyé. géothermique.

• Les consignes d'installation du fabricant • Les échangeurs géothermiques doivent


doivent être respectées. être soigneusement planifiés et posés en
considérant l'efficacité énergétique et la
• Un écoulement de l'eau de condensation qualité de l'air.
doit être prévu.

PERSONNEL TECHNIQUE
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 34

14.3 BATTERIE DE CHAUFFAGE ÉLEC- La batterie de chauffage électrique est chauffage électrique doit être installée dans
TRIQUE EXTERNE montée dans le canal d’air pulsé directe- le canal d'air et raccordée à la platine prin-
ment en aval de la pompe à chaleur. Elle se cipale.
GÉNÉRALITÉS

met automatiquement en route si en mode


La batterie de chauffage électrique (batte-
Chauffage la température de l'air pulsé
rie de chauffage par gaine) doit être activée
requise n'est pas atteinte par la pompe
dans les [Paramètres] > [Fonctions supplé-
à chaleur. La puissance de chauffage est
mentaires].
alors réglée en continu jusqu'à une valeur
de 1 200 W maximum (puissance supé- Surveiller la charge électrique
rieure sur demande). Pour cette fonction maximale. Les batteries de chauf-
supplémentaire, une sonde de tempéra- fage électrique doivent être alimentéeset
ture externe située en aval de la batterie de protégées séparément .

Régulation

Débits d'air
UTILISATEUR

Programme de temps
Fonction supplément.
Temps & Date
Langue

Réglages fonction supplément.

Chauff.conduit d´air Off On

Illustration : Condition de montage Illustrations : Configuration de l’unité de commande


PERSONNEL TECHNIQUE

Tension d’alimentation externe

Ponter !

Illustration : Raccordement électrique sur la platine principale


CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 35

14.4 CIRCUIT DE CHAUFFAGE Le module de circuit de chauffage permet Alternativement et à la place du circuit de
le raccordement d’un petit circuit de chauf- chauffage, cette fonction permet d’activer
fage à eau (p. ex. chauffage au sol dans la également un chauffage supplémentaire

GÉNÉRALITÉS
salle de bain, sèche-serviettes, etc.) jusqu'à électrique (panneau IR, chauffage au sol
une prise de chaleur max. de 300 W. Le électrique, radiateur électrique, etc.) via un
module est raccordé à la batterie de chauf- relais externe.
fage de l'accumulateur d'eau sanitaire. La
Le circuit de chauffage doit être activé dans
sonde de température ambiante enregistre
les [Paramètres] > [Fonctions supplémen-
la température ambiante dans les espaces
taires].
où le circuit de chauffage est installé. Il est
possible d’indiquer une température de Surveiller la charge électrique
consigne spécifique pour cet espace sur maximale. Les corps de chauf-
l’appareil de commande. fage électrique doivent être alimentés
séparément et protégés.

UTILISATEUR
Régulation

Débits d'air
Programme de temps
Fonction supplément.
Temps & Date
Langue

Réglages fonction supplément.

Circuit de chauffage Off On

Illustration : Condition de montage Illustration : Configuration de l’unité de commande

PERSONNEL TECHNIQUE
08PKOM4HBK33
08PKOM4WHHBK 07RTF49357
Pompe
Pumpe
M Pump 3 2 1
K4
F2
K5(230V)
T2AH230V

PE N L PE N L
3 2 1 K5
3 2 1 3 2 1
3 2 1
T9
E1 T40
K6 NTC NTC
3 2 1 E1/T40 4 3 2 1 4 3 2 1 5 4

H1 M4
3 2 1 4 3 2 1

M3
4 3 2 1
Couleur blanc
M2 4 3 2 1
Type NTC 10 kOhm

M1 3 2 1
Signal de commande 0-10 V

Dimensions l x h x p 85 x 85 x 35 mm
S2 3 2 1
F4
F3
T500mAH230V

S1
T500mAH230V

3 2 1
F6 F1 F5
T10AH230V

T8AH230V
T2AH230V

Illustration : Raccordement électrique sur la platine principale

H3
4 3 2 1

H2
2 1
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 36

14.5 ÉNERGIE SOLAIRE THERMIQUE La surface de la batterie de chauffage de leur. La sonde des capteurs et la pompe
l’accumulateur d’eau chaude fait 0,8 m² solaire sont directement raccordées à la
et permet le raccordement d’une installa- platine principale. La pompe est réglée via
GÉNÉRALITÉS

tion solaire et donc d’une source d’éner- un signal 0-10 V.


gie renouvelable supplémentaire. Pour
un fonctionnement optimal, le champ de Le circuit solaire est activé dans les [Para-
capteurs doit être correctement dimen- mètres] > [Fonctions supplémentaires].
sionné. La régulation solaire est déjà inté-
grée à l’unité combinée de pompes à cha-

Régulation

Débits d'air
Programme de temps
Fonction supplément.
Temps & Date
UTILISATEUR

Langue

Service réglages fonction supplément.

Solaire Off On

Illustration : Condition de montage Illustration : Configuration de l’unité de commande

Pompe solaire
Solarpumpe
Solar pump

M
PERSONNEL TECHNIQUE

Solarpumpe
Solar pump U5
GND 0-10V 0-10V GND

M
2 1
K4
3 2 1
F2
K5(230V)
T2AH230V

PE N L
3 2 1
PE N L
K5 T9
3 2 1 3 2 1 NTC PT1000
3 2 1 3 2 1
T9
K6
3 2 1 E1/T40 4 3 2 1

H1 M4
3 2 1 4 3 2 1

M3
4 3 2 1

M2 4 3 2 1 PT1000

M1 3 2 1

S2 3 2 1
F4
F3
T500mAH230V

Illustration : Raccordement électrique sur la platine principale S1


T500mAH230V

3 2 1
F6 F1 F5
T10AH230V

T8AH230V
T2AH230V

H3
4 3 2 1

H2
2 1
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 37

14.6 RÉGLAGE DES VOLUMES D'AIR Le débit volumique de l'air peut être défini Jusqu'à deux capteurs différents peuvent
ADAPTÉ AUX BESOINS manuellement ou commandé avec un être utilisés en option pour effectuer un
programme horaire (voir chapitre 8, point réglage adapté aux besoins.

GÉNÉRALITÉS
K4 8.1.4, page 15).
3 2 1
F2
T2AH230V

14.6.1 Capteur de CO2 Les débits volumiques d’air sont détermi- registreur de données, les débits d’air aug-
K5
3 2 1 nés en principe avec les valeurs sélection- mentent automatiquement dès que les
3 2 le
néesT9dans 1 programme horaire ou avec seuils de CO2 préréglés sont dépassés
les valeurs sélectionnées manuellement. (paramètre d’usine: 1000 ppm).
K6
3 2 1 E1/T40
Avec un
4 3capteur
2 1 de CO2 configuré via l’en-

H1 M4
3 2 1 4 3 2 1

M3 07RCO248330
4 3 2 1

UTILISATEUR
M2 4 3 2 1

M1 3 2 1
S2
GND 0-10V 24V
S2 3 2 1 3 2 1 24V GND 0-10V
F4 4 5 6
F3
T500mAH230V

S1
T500mAH230V

3 2 1
F6 F1 F5
T10AH230V

T8AH230V
T2AH230V

Couleur blanc
Plage de mesure 0-100 % h. r.

Signal de commande 0-10 V


H3
4 3 2 1 Dimensions l x h x p 85 x 85 x 35 mm
Illustration : Raccordement électrique sur la platine principale

H2
2 1 K4
14.6.23Capteur
2 1 d'humidité Les débits volumiques d’air sont détermi- augmentent automatiquement en cas de
F2
nés en principe avec les valeurs sélection- dépassement de l’humidité relative maxi-
T2AH230V

nées dans le programme horaire ou avec male pré-réglée et baissent automatique-


K5
3 2 1 les valeurs sélectionnées manuellement. ment lorsque l’humidité relative minimale

PERSONNEL TECHNIQUE
AvecT9un3capteur
2 1 d’humidité configuré via pré-réglée n'est plus atteinte. (Paramètre
l’enregistreur de données, les volumes d’air d’usine: min. 30 %, max. 60 %).
K6
3 2 1 E1/T40 4 3 2 1

H1 M4
3 2 1 4 3 2 1

M3
4 3 2 1

M2 4 3 2 1 07RHF49360

M1 3 2 1

S2 3 2 1
F4 S1
F3
T500mAH230V

GND 0-10V 24V


S1
T500mAH230V

3 2 1 3 2 1 24V GND 0-10V


F6 F1 F5 4 5 6
T10AH230V

T8AH230V
T2AH230V

Couleur blanc
H3
4 3 2 1 Plage de mesure 0-2000 ppm
Illustration : Raccordement électrique sur la platine principale
Signal de commande 0-10 V
H2 Dimensions l x h x p 85 x 85 x 35 mm
2 1
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 38

14.6.3 Fonction supplémentaire par Les fonctions suivantes peuvent être attri- mètre d’usine: 75°C). L’électricité excéden-
contact E1 buées à l’entrée numérique E1 selon la taire est donc mise en tampon sous forme
configuration de l’unité que le spécialiste/ de chaleur dans l’accumulateur d’eau
GÉNÉRALITÉS

installateur réalise à la mise en service. chaude. La pompe à chaleur réchauffe


alors l’eau chaude jusqu’à 55°C max., la
Externe Arrêt résistance électrique prenant en charge le
Cette configuration permet de désactiver réchauffement restant.
l’unité combinée de pompes à chaleur avec
l’ouverture d'un contact NC (p. ex. via une Une autre option permet d’autoriser le
centrale incendie, une capsule manomé- refroidissement actif uniquement en mode
trique, etc.). Éco. Le refroidissement avec la pompe à
chaleur est donc effectué seulement en cas
Mode ÉCO d'excédent d'énergie.
Le mode Éco permet une consommation
électrique propre plus élevée de l’installa- Ventilation forcée
tion photovoltaïque. Ce mode de fonction- Une touche est nécessaire pour activer
UTILISATEUR

nement est activé par un signal d’entrée cette fonction. Elle permet de donner une
numérique. Ce signal vient directement de impulsion au contact E1 pour qu'il lance
l'onduleur ou d’un système de gestion de la ventilation forcée. L’unité combinée de
l’énergie. pompes à chaleur fonctionne au niveau
de ventilation 4 durant la durée prescrite
La valeur théorique relative à l’eau chaude (paramètre d’usine: 60 min.).
est augmentée à un niveau supérieur (para-

K4
3 2 1
F2
T2AH230V

K5
3 2 1
3 2 1
T9
E1
K6 Entrée auxiliaire
Hilfseingang
3 2 1 E1/T40 4 3 2 1 4 3 Auxiliary input

H1 M4
3 2 1 4 3 2 1

M3
4 3 2 1
PERSONNEL TECHNIQUE

M2 4 3 2 1

M1 3 2 1

S2 3 2 1
F4
Illustration : Raccordement électrique sur la platine principale
F3
T500mAH230V

S1
T500mAH230V

3 2 1
F6 F1 F5
T10AH230V

T8AH230V
T2AH230V

H3
4 3 2 1

H2
2 1
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 39

14.6.4 Passerelle KNX Le modbus/la passerelle KNX permet de du KNX, elle se comporte toutefois comme
connecter l’unité combinée de pompes à un appareil TP-1 KNX habituel. Ceci permet
chaleur PKOM4 à un système de bus KNX. de commander et de surveiller de façon

GÉNÉRALITÉS
La passerelle fait alors le lien entre les centralisée l’appareil de ventilation via un
deux systèmes de bus. Elle est équipée système KNX. La configuration est effec-
d'une interface modbus RTU et TCP et est tuée via l’interface IP ou USB de la passe-
toujours maître sur le modbus. Au niveau relle.

+ +
SELV 24V AC/DC KNX
- -
PE

UTILISATEUR
M1
GND B(-) A(+)
3 2 1

B(-)
A(+)
GND

Illustration : Raccordement électrique sur la platine principale

PERSONNEL TECHNIQUE
14.7 UTILISATION SIMPLE AVEC L’AP- Intuitif : Notre application smartphone pour
PLICATION PICHLER ET PICHLER Android et iOS permet de commander
CONNECT facilement l'unité combinée de pompes à
chaleur, que ce soit sur place ou à distance.

14.8 ACCÈS À DISTANCE / PICHLER Fiabilité : En cas de dysfonctionnements,


CONNECT l’accès à distance permet au service clients
de réagir rapidement et facilement.
connect.

14.9 PROTECTION DES DONNÉES Un autocollant à détacher est apposé sur


les prises LAN. En retirant cet autocollant
www.pichlerluft.at/
et en établissant une connexion Internet datenschutz.html
filaire, vous acceptez la déclaration de
www.pichlerluft.at/
confidentialité en vigueur (voir : http:// data-privacy-statement.html
www.pichlerluft.at/datenschutz.html).
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 40

Personnel technique – Mise en service


15. Entretien et maintenance
GÉNÉRALITÉS

L'unité combinée de pompes à forcé ou à l'air comprimé peut endomma-


chaleur doit être mise systémati- ger les éléments et la surface de l'appareil.
quement hors-tension lorsqu'elle Ne pas utiliser de détergents agressifs ou
est nettoyée ou fait l'objet de travaux de solvantés.
maintenance.
Les parties électriques ne doivent pas
Le couvercle frontal ou les capots doivent entrer en contact avec de l'humidité ou de
toujours être ouverts et dévissés très l'eau.
délicatement. Les avertissements et les
consignes doivent être respectés. Les prescriptions de sécurité figurant dans
le point 5.2 et notamment dans le point
Un aspirateur peut servir à enlever les 5.4 «Travaux de raccordement électrique»
UTILISATEUR

salissures et la poussière. Un nettoyage doivent être respectées.

15.1 LISTE DE CONTRÔLE (TRAVAUX DE ÉLÉMENT ACTIVITÉ INTERVALLE INTERVENANT


MAINTENANCE)
Contrôle/Rempla- Utilisateur
Maintenance des filtres env. 2 à 3 fois par an
cement /Spécialiste

Échangeur thermique à
Contrôle/Nettoyage Annuel Spécialiste
contre-courant

Ventilateurs Contrôle/Nettoyage Annuel Spécialiste

Échangeur thermique
Contrôle/Nettoyage Annuel Spécialiste
Bacs à condensats

Circuit de réfrigération Inspection Annuel1) (recommandation) Spécialiste

Accumulateur d'eau sani- En fonction de la qualité


Contrôle/Échange Spécialiste
taire - Anode perdue de l’eau
1)
En vertu du Règlement européen 517/2014, il n'est pas nécessaire de contrôler régulièrement l'étanchéité du
circuit de réfrigération lorsque le volume de remplissage est < 5 tonnes d'équivalent CO2. GWP pour 134a: 1.430

15.2 CONTRÔLE ET NETTOYAGE DE L'échangeur thermique à contre-courant


L'ÉCHANGEUR THERMIQUE À s'encrasse très peu lorsque les filtres à air
CONTRE-COURANT sont régulièrement entretenus.
PERSONNEL TECHNIQUE

• Retirez le capot frontal. Desserrez les vis


de sécurité
• Démontez la tôle d'étanchéité.

Illustration : Échangeur thermique à contre-courant


• L'échangeur doit être nettoyé uniquement
par rinçage à l'eau tiède.
Ne jamais utiliser de nettoyants
agressifs. Un soufflage d'air
comprimé peut endommager
irrémédiablement l'échangeur thermique
Illustration : Tôle d'étanchéité
• Après avoir été séché, l'échangeur ther-
• Retirez délicatement du support l'échan-
mique à contre-courant peut être délica-
geur thermique à contre-courant pour le
tement réinséré.
nettoyer. Utilisez le grip.
Les profils d'étanchéité doivent
être positionnés correctement.
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 41

15.3 CONTRÔLE ET NETTOYAGE DES Un nettoyage des ventilateurs peut être moteur et à effectuer des travaux sur les
VENTILATEURS nécessaire en fonction de leur niveau parties électriques du moteur. Un ventila-
d'encrassement. teur défectueux doit être remplacé par un

GÉNÉRALITÉS
ventilateur d’origine neuf.
Les opérations de maintenance et de net-
toyage se limitent exclusivement au boîtier L’utilisateur doit impérativement
des ventilateurs et au rotor. éviter d’endommager les pales du
rotor. Les contrepoids existants
Une brosse douce doit être utilisée pour le ne doivent pas être retirés ou endomma-
nettoyage du rotor. Le boîtier des ventila- gés ; le fonctionnement pourrait alors en-
teurs peut être nettoyé avec un aspirateur. gendrer un niveau sonore et des vibrations
plus élevés.
Seul le fabricant du ventilateur
est autorisé à ouvrir le boîtier du

UTILISATEUR
15.4 CONTRÔLE ET NETTOYAGE DE Utilisez simplement de l'eau tiède pour
L'ÉCHANGEUR THERMIQUE ET DES nettoyer l'échangeur thermique de l'air
BACS DE CONDENSATS pulsé et l'air vicié.

Veillez à ce que l'eau n'entre


pas en contact avec les parties
électriques (p. ex. les vannes d’ex-
pansion, les électrovannes et les conver-
tisseurs de fréquence)! Ne jamais utiliser
de nettoyants agressifs. Le soufflage à l'air
comprimé peut endommager irrémédiable-
ment l'échangeur thermique. Ill. : Échangeur thermique et bacs de condensats

Les bacs de condensats peuvent être net-


toyés avec un chiffon humide.

PERSONNEL TECHNIQUE
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 42

15.5 CONTRÔLE ET NETTOYAGE DES Les conduites d'écoulement de condensats, Les dépôts ou les colmatages éventuels
ÉCOULEMENTS DE CONDENSATS ainsi que leurs composants doivent fonc- de la conduite d'écoulement et du siphon
tionner parfaitement pour que l'installation doivent être enlevés.
GÉNÉRALITÉS

fonctionne en toute sécurité. Leur fonction- Les tuyaux de vidange de condensats sont
nement doit être vérifié à intervalles régu- ensuite nettoyés par un rinçage à l'eau
liers. tiède.

Vidange des condensats Vidange des condensats


Air vicié Air pulsé
UTILISATEUR

Illustration : Vidange des condensats PKOM4 classic, modèle


àe droite

Une fois le nettoyage effectué, la fonction vers la conduite de vidange des condensats.
de vidange des condensats doit être contrô- Veiller à l'étanchéité de l'installation.
lée avec de l'eau. Le bac de condensats doit
être rempli avec une quantité suffisante Pour lutter efficacement contre les odeurs
d'eau. Vérifiez que l'eau versée puisse être et les fuites, remplir d'eau avant de
correctement évacuée dans l'écoulement remettre en route le siphon.

15.6 INSPECTION DU CIRCUIT DE Par principe, le circuit de réfrigération L'efficacité de l'unité doit être toutefois
RÉFRIGÉRATION des pompes à chaleur ne requiert aucune régulièrement contrôlée par des
maintenance. spécialistes certifiés.

15.6.1 Conformément au règlement sur Poids dfe Puissance


les installations frigorifiques et le Circuit Agent Équivalent
remplis- GWP calorifique to/tk [°C] PS [bar]1)
PAC frigorigène CO2 [t]
PERSONNEL TECHNIQUE

règlement (UE) n°517/2014 sage [kg] [kW]

N° 1 R134a 1,0 1.430 1,43 1,3 -5/35 26

N°2 R134a 1,0 1.430 1,43 1,3 -5/35 26

Conformément au règlement (UE) 517/2014, l’appareil est hermétique.


1)
PS [bar] : pression de service maximale

15.6.2 Conformément au décret relatif Produit pression-litre


à la surveillance d'équipements Circuit Groupe Contrôle de fonctionne-
le plus élevé dans Potentiel de danger
PAC Fluide ment par
sous pression (DGÜW-V) l’appareil

N° 1 2 18,2 NP (faible) Personne compétente

N° 2 2 23,4 NP (faible) Personne compétente

15.6.3 Conformément au règlement (CE) Contient des gaz à effet de Un système de détection L’étanchéité de l’unité doit
n°1005/2009 et au règlement Circuit
serre fluorés relevant du des fuites approprié est-il être contrôlée régulière-
PAC
(UE) n°517/2014 protocole de Kyoto disponible ? ment.

N° 1 Oui Non Non applicable1)

N° 2 Oui Non Non applicable1)


1)
Voir page 40
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 43

15.7 CONTRÔLE ET NETTOYAGE DE L’anode magnésium utilisée comme protec- rieur à 0,3 mA, l'anode doit être retirée et
L'ACCUMULATEUR D'EAU tion cathodique contre la corrosion consti- son usure contrôlée.
SANITAIRE – ANODE PERDUE tue une protection minimale lorsque l’émail Le câble de terre doit être rebran-

GÉNÉRALITÉS
présente des imperfections (conformément ché impérativement à l’accumu-
à la norme DIN 4753). Elle protège donc lateur après la mesure. L’eau
l’accumulateur d’eau chaude de la cor- potable doit avoir une conductivité mini-
rosion. Une anode magnésium usée peut male de 100 μS/cm. Les raccordements
entraîner des dommages précoces en rai- électriques doivent être prises en compte
son de la corrosion. Une anode épuisée de lors du remplacement.
plus de 2/3 doit être remplacée dans les
plus brefs délais. Une premier contrôle doit
être réalisé au plus tard au bout de deux Anode magnésium
années d’exploitation, puis annuellement.

L’état de l’anode de protection magnésium


peut être déterminé lorsqu’elle est posée
Corps de chauffe

UTILISATEUR
et que l'accumulateur est rempli (mesure électrique avec limi-
du courant de protection). Le câble de terre teur de température
est alors débranché de l'accumulateur et de sécurité (92 °C)
le courant de protection est mesuré avec
un testeur d’anode et un ampèremètre.
Lorsque le courant de protection est infé-

PERSONNEL TECHNIQUE
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 44

15.8 LISTE DE CONTRÔLE La garantie s'applique uniquement Ce tableau doit être rempli une fois les
(MAINTENANCE) lorsque les travaux de maintenance ont interventions réalisées sur l’installation
été réalisés et consignés ! afin de documenter les travaux de
GÉNÉRALITÉS

maintenance.

Installation mise en service par : Date

Cachet de la société/Signature :
UTILISATEUR

N° Travaux de maintenance (p. ex. remplacement de filtre) Réalisé par (signature) Date

3
PERSONNEL TECHNIQUE

7
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 45

GÉNÉRALITÉS
9

10

UTILISATEUR
11

12

13

14

15
PERSONNEL TECHNIQUE

16

17
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 46

15.9 LISTE DE PARAMÈTRES

ID Paramètres Unité Site Réglé Remarque


GÉNÉRALITÉS

0 = Off / 1 = Été / 2 = Hiver /


A01 Mode de fonctionnement - 0
3 = Automatique

A02 Atténuation de la température extérieure % 60

Aucune activation de chauffage au-delà de


A03 Limite de chauffage °C 14
cette valeur

A04 Hystérésis K 2

A05 Type d'appareil - 0/1 0 = trend / 1 = classic

A06 Hystérésis de mise en marche Refroidissement K 1

A07 Hystérésis de mise en marche Chauffage K 0,5


UTILISATEUR

A08 Hystérésis de mise à l'arrêt Chauffage K 0,5

A09 Activation Refroidissement actif - 0 0 = non / 1 = oui

A10 Valeur théorique pour la pièce Surcharge °C 22

A11 Valeur théorique pour la pièce Mode « Refroidissement » °C 26

A12 Valeur théorique pour la pièce Mode « Normal » °C 22

A13 Valeur théorique pour la pièce Mode « Réduit » °C 20

A14 Valeur théorique pour la pièce « Congés » °C 18

A15 Valeur théorique pour la pièce « Antigel » °C 15

A16 Sonde de température ambiante - 0 0 = Affichage / 1 = Sonde d’ambiance

A17 Sonde : - 0 0 = sur A16 / 1 = Sonde d’air repris

0 = non / 1 = géré par CO2 / 2 = géré par RF /


A18 Réglage adapté aux besoins - 0
3 = géré par CO2 & RF

Température d'air frais min. pour activation du refroidisse-


B11 °C 25 Aucune activation de refroidissement
ment actif

C08 Volume d'air Niveau de ventilation 1 (Air pulsé) m³/h 85

C09 Volume d'air Niveau de ventilation 2 (Air pulsé) m³/h 120


PERSONNEL TECHNIQUE

C10 Volume d'air Niveau de ventilation 3 (Air pulsé) m³/h 160

C11 Volume d'air Niveau de ventilation 4 (Air pulsé) m³/h 200

Compensation Air repris par rapport à Air


C12 Équilibre air repris % 0
pulsé

D02 Température de l'air pulsé min. Refroidissement °C 15

D05 Température de l'air pulsé max. Chauffage °C 40

E07 Volume d'air pulsé en mode « Dégivrage » % 40

F01 Température de l'air frais BPC en amont de RCh °C -8/-3 avec échangeur standard/enthalpique

Aucun mode de contournement en-dessous de


G01 Température de l'air frais min. Contournement °C 12
cette valeur

J01 Seuil de concentration de CO2 ppm 1.000 Augmentation du volume d'air

J02 Humidité relative élevée % 70 Augmentation du volume d'air

J03 Humidité relative faible % 30 Réduction du volume d'air

0 = aucun / 1 = installation solaire / 2 = circuit


de chauffage / 3 = batterie de chauffage par
V01 Fonction supplémentaire - 0
gaine / 4 = circuit de chauffage et batterie de
chauffage par gaine

Température de l'accumulateur min. Activation circuit de


V02 °C 35
chauffage
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 47

V03 Hystérésis du circuit de chauffage K 0,5

V04 Valeur théorique du circuit de chauffage °C 23

GÉNÉRALITÉS
V05 Hystérésis solaire K 5

V06 Température de l'accumulateur max. Solaire °C 80

V07 Delta T Capteur solaire et accumulateur K 10

V13 Batterie de chauffage par gaine Temporisation sec. 1.800

W01 Eau chaude Température théorique °C 50

W02 Réchauffement de l'eau chaude avec PAC °C 55

Réchauffement de l'eau chaude avec plaque chauffante


W03 °C 65
électrique

W04 Eau chaude Consigne ECO Tarif °C 65 Smart Grid Contact E1

UTILISATEUR
Activation de la plaque chauffante électrique (chauffage
W05 - 0 0 = Off / 1= Marche
électrique)

W08 EHP - Hystérésis °C 10 Référence : Accumulateur Milieu

Température min. de l'accumulateur Plaque chauffante


W09 °C 40 Référence : Accumulateur Milieu
électrique Marche

W10 Hystérésis Pompe à chaleur K 7 Référence : Accumulateur Bas

W11 Delta T Milieu - Bas K 7 Temporisation démarrage pompe à chaleur

W12 Fonction de protection anti-légionellose - 0 0 = Off/ 1= Marche

W13 Protection anti-légionellose Intervalle Jours 14

Y2 Durée de vie du filtre Mois 4 Intervalle de remplacement de filtre

PERSONNEL TECHNIQUE
CONSIGNES DE MONTAGE ET D'UTILISATION - UNITÉ COMBINÉE DE POMPES À CHALEUR PKOM4 PAGE 48

15.10 DESCRIPTION D’ERREUR

N° er-
Message d’erreur Signification ? Recherche d’erreurs Réparation
reur
GÉNÉRALITÉS

Puissance de chauffage Remplacer les filtres colmatés, libérer les


Contrôlez les débits volumiques de l’air
ou de refroidissement trop passages d’air bloqués
faible Contrôler l'évaporateur dans l’air vicié Lancer un dégivrage manuel

Contrôlez les bornes 1 et 2 sur le relais K11 de


Remettre les contacts de borne
la platine de pompe à chaleur (N3)

Contrôlez les raccordements sur la bobine


Remettre les contacts de borne
d'électrovanne (M12)

Contrôlez le câble W64 Remplacer le câble W64

Mesurez la tension sur les bornes 1 et 2 du


Remplacer la platine de la pompe à
4 Erreur Vanne 4 voies relais K11 - 0 V en mode « Chauffage »/230 V
chaleur
La vanne 4 voies ne en mode « Refroidissement »
fonctionne pas correcte- Contrôlez la bobine magnétique de la vanne
UTILISATEUR

ment 4 voies (M12) avec un appareil de mesure. Le Remplacer la bobine magnétique


niveau de résistance doit être de ~ 1,5 kOhm.

Contrôlez l'état de givrage de l'évaporateur Lancez un dégivrage manuel

Contrôlez les tuyaux de mesure pour la mesure


de la pression différentielle sur le capteur de Nettoyez les tuyaux de mesure
pression P3 (platine de pompe à chaleur N3)

Veuillez contacter votre partenaire de


Aucune erreur n'est décelable
service

Contrôlez les bornes T1 sur la platine de


Remettre les contacts de borne
ventilation N2
La sonde de tempéra-
Contrôlez la sonde de température avec un
ture dans l’air pulsé est
5 T1 - Sonde d’air pulsé appareil de mesure – valeurs de résistance Remplacez la sonde
défectueuse ou le câble est
conformément au tableau 1
rompu
Veuillez contacter votre partenaire de
Aucune erreur n'est décelable
service
Contrôlez l’écran
T2 - Sonde d’ambi- La sonde de température
6 Veuillez contacter votre partenaire de
ance sur l’écran est défectueuse Aucune erreur n'est décelable
service

Contrôlez les bornes T3 sur la platine de


Remettre les contacts de borne
ventilation N2
La sonde de température
Contrôlez la sonde de température avec un
T3 - Sonde d’air dans l’air extérieur est
7 appareil de mesure – valeurs de résistance Remplacez la sonde
PERSONNEL TECHNIQUE

extérieur défectueuse ou le câble est


conformément au tableau 1
rompu
Veuillez contacter votre partenaire de