FANAL
Niveauwachter
Level Control Monitor
Relais a électrodes contréleur de niveau
Relé de electrodos controlador de nivel
BR-NWt
VDE 0160
FANAL Elektrik GmbH
D-42087 Wuppertal
Lieferanschritt
Deutscher Ring 30-36
D-42327 Wuppertal
Tel. (0202) 71 96-414
Telex 8 59 17 17 fan d
Fax (0202) 71 1081
T 270A 022 Ea
Einbau- und Betriebsanweisung
Installation and Operation Instructions
Notice pour le montage et le service
Instrucciones de montaje y servicio
Ausgabe tesue
Eaten Eatin 2
Fur Erichtung und Inbetriebnatme gutige Vorschriten beachten
‘The protection against danger necessary for eletical appliances anc
instalatons is ensured ifthe regulations fr thei instalation
‘and operation are observed,
La protection nécessaire conte tout danger ast assurée si les
prescriptions en vigueur concernant leur montage ele insalation
Sontstrctement observées,
La proteccén necesaria paral instalaciones y aparatosoléctricas,
‘queda compiotamerie garatizada siempre que se tengan muy en
Ccerta las instrucciones para el montae y la puesta en marcha de fas
instalaciones
Technische Daten siche Katalog oder Informationsschrif, Daten des Gerates mit Einsatzbedingungen vergleichen
‘Technical data: see Information. Compare data of montor wth working condos,
CCaractérstiques techniques: vor Information. Compare les valeurs de Tapparel aux contions empl
CGaractorsticastéenicas’ véase Informacion
1 valores dl aparato con las condcunes de empioo.Niveauwachter auf Hutschiene 35 mm auf-
sten.
Clip level control relay on 35 mm top-hat rail
Encliqueter le relais contréleur de niveau sur
rail porteur 35 mm,
Enganchar el controlador de nivel en un carl
de soporte 35 mm.
Zum Lésen Schraubendreher verwenden.
To remove use screwdriver
Pour Fenlever, utliser un tournevs.
Para retrario hay que utiizar un destorilador.
Lochbild far Montage an ebener
Flache
Driling diagram for mounting on
‘smooth surface
Plan de percage pour montage sur
tune surface plane.
Plan de taladrado para el montaje
fen una superficie plana.
Nach AnschluSbild anschlieSen: eindrahtig max. 2.5 mm?,
feindrahtig max. 1,5 mm?
Connect according to diagram; single strand: max. 25 mn,
fine-stranded: max, 1.5 mm
Raccorder suivant schéma de connexion: @ un fi: 2,5 mm?
max, flexible: 1,5 mm# max.
Conectar seglin esquema de conexién; de un hilo: 2.5 mm*
imax, flexible: 1,5 mm? maxFullstandsregelung mit 3 Elektroden
Level control using 3 electrodes.
Réglage du niveau avec 3 électrodes
Regulaci6n de! nivel de llenado con 3 electrodos
EU
ry
13 | 4 | 21] 22] a2
|
Die Benetzung der oberen Elektrode (Eo) aktiviert den
MeGkreis und speichert die Funktion. Die Speicherung wird
Zuriickgesetzt, sobald das Niveau sinkt und dle untere Elek-
trode (Eu) nicht mehr benetzt ist. Die Arbeitsweise der
Relaiskontakte kann mit dem Umschalter A - B invertert
werden.
Beispiel: _ Umschalter in Stelung A
Das Relais schaltet ein, sobald eine leitende Verbindung
zwischen der Elektrode (M) und oberer Elektrode (Eo) vor-
hhanden ist, Das Relais fat zurdck, sobald die Elektroden Eo,
Eu keine letende Verbindung zur Masse Elektrode (M)
haben.
Le mouilage de Iélecrrode supérieure (Eo) active le circuit de
mesure et mémorise la fonction. La mémorisation est remis
4 zero dés que le niveau baisse et que Félectrode inférieu
(Eu) n'est plus mouelée. Le mode de travail des contacts du
‘elais peut étre invert avec le commutateur A - B.
Exemple: commutateur en position A
Le relais se branche dés quil y a une connexion conductrice
centre electrode (M) et I'électrode supérieure (Eo). Le relais
retombe dés que les électodes Eo et Eu n’ont plus de
connexion conductice avec Iélectrode de la masse (M).
Netz
Mains
Reseau
Red
Wetting of the upper electrode (Eo) activates the measuring
circuit and sets the function. Resetting takes place when the
level has dropped so far that the lower electrode (Eu) is no
longer wetted. The mode of operation of the relay contacts can
be inverted using the selector switch A - B.
Example: Swatch in positon A
The relay is energised as soon as a conductive connection is,
present between the electrode (M) and the upper electrode
(Eo). The relay drops out as soon as there is no conductive
‘connection from the electrodes (Eo)/(Eu) to the earth electrode
(™.
La humectacién del electrodo superior (Eo) activa el circuito
de medicién y memoriza la funcién. La memorizacion se
desactiva, en tanto como baje el nivel y el electrodo inferior
(Eu) ya no esté humedecido. El modo de trabajo de los
contactos de relé puede invertirse con los conmutadores,
A-B.
Ejemplo: _ Conmutador en posicién A
El relé conecta en tanto como exista una unién conductble
entre electrodo (M) yelectrodo superior (Eo). Elrelé desconecta,
en tanto como los electrodos Eo, Eu no tengan ninguna unién
conductible a la masa de electrodo (M)