Vous êtes sur la page 1sur 3
FANAL Niveauwachter Level Control Monitor Relais a électrodes contréleur de niveau Relé de electrodos controlador de nivel BR-NWt VDE 0160 FANAL Elektrik GmbH D-42087 Wuppertal Lieferanschritt Deutscher Ring 30-36 D-42327 Wuppertal Tel. (0202) 71 96-414 Telex 8 59 17 17 fan d Fax (0202) 71 1081 T 270A 022 Ea Einbau- und Betriebsanweisung Installation and Operation Instructions Notice pour le montage et le service Instrucciones de montaje y servicio Ausgabe tesue Eaten Eatin 2 Fur Erichtung und Inbetriebnatme gutige Vorschriten beachten ‘The protection against danger necessary for eletical appliances anc instalatons is ensured ifthe regulations fr thei instalation ‘and operation are observed, La protection nécessaire conte tout danger ast assurée si les prescriptions en vigueur concernant leur montage ele insalation Sontstrctement observées, La proteccén necesaria paral instalaciones y aparatosoléctricas, ‘queda compiotamerie garatizada siempre que se tengan muy en Ccerta las instrucciones para el montae y la puesta en marcha de fas instalaciones Technische Daten siche Katalog oder Informationsschrif, Daten des Gerates mit Einsatzbedingungen vergleichen ‘Technical data: see Information. Compare data of montor wth working condos, CCaractérstiques techniques: vor Information. Compare les valeurs de Tapparel aux contions empl CGaractorsticastéenicas’ véase Informacion 1 valores dl aparato con las condcunes de empioo. Niveauwachter auf Hutschiene 35 mm auf- sten. Clip level control relay on 35 mm top-hat rail Encliqueter le relais contréleur de niveau sur rail porteur 35 mm, Enganchar el controlador de nivel en un carl de soporte 35 mm. Zum Lésen Schraubendreher verwenden. To remove use screwdriver Pour Fenlever, utliser un tournevs. Para retrario hay que utiizar un destorilador. Lochbild far Montage an ebener Flache Driling diagram for mounting on ‘smooth surface Plan de percage pour montage sur tune surface plane. Plan de taladrado para el montaje fen una superficie plana. Nach AnschluSbild anschlieSen: eindrahtig max. 2.5 mm?, feindrahtig max. 1,5 mm? Connect according to diagram; single strand: max. 25 mn, fine-stranded: max, 1.5 mm Raccorder suivant schéma de connexion: @ un fi: 2,5 mm? max, flexible: 1,5 mm# max. Conectar seglin esquema de conexién; de un hilo: 2.5 mm* imax, flexible: 1,5 mm? max Fullstandsregelung mit 3 Elektroden Level control using 3 electrodes. Réglage du niveau avec 3 électrodes Regulaci6n de! nivel de llenado con 3 electrodos EU ry 13 | 4 | 21] 22] a2 | Die Benetzung der oberen Elektrode (Eo) aktiviert den MeGkreis und speichert die Funktion. Die Speicherung wird Zuriickgesetzt, sobald das Niveau sinkt und dle untere Elek- trode (Eu) nicht mehr benetzt ist. Die Arbeitsweise der Relaiskontakte kann mit dem Umschalter A - B invertert werden. Beispiel: _ Umschalter in Stelung A Das Relais schaltet ein, sobald eine leitende Verbindung zwischen der Elektrode (M) und oberer Elektrode (Eo) vor- hhanden ist, Das Relais fat zurdck, sobald die Elektroden Eo, Eu keine letende Verbindung zur Masse Elektrode (M) haben. Le mouilage de Iélecrrode supérieure (Eo) active le circuit de mesure et mémorise la fonction. La mémorisation est remis 4 zero dés que le niveau baisse et que Félectrode inférieu (Eu) n'est plus mouelée. Le mode de travail des contacts du ‘elais peut étre invert avec le commutateur A - B. Exemple: commutateur en position A Le relais se branche dés quil y a une connexion conductrice centre electrode (M) et I'électrode supérieure (Eo). Le relais retombe dés que les électodes Eo et Eu n’ont plus de connexion conductice avec Iélectrode de la masse (M). Netz Mains Reseau Red Wetting of the upper electrode (Eo) activates the measuring circuit and sets the function. Resetting takes place when the level has dropped so far that the lower electrode (Eu) is no longer wetted. The mode of operation of the relay contacts can be inverted using the selector switch A - B. Example: Swatch in positon A The relay is energised as soon as a conductive connection is, present between the electrode (M) and the upper electrode (Eo). The relay drops out as soon as there is no conductive ‘connection from the electrodes (Eo)/(Eu) to the earth electrode (™. La humectacién del electrodo superior (Eo) activa el circuito de medicién y memoriza la funcién. La memorizacion se desactiva, en tanto como baje el nivel y el electrodo inferior (Eu) ya no esté humedecido. El modo de trabajo de los contactos de relé puede invertirse con los conmutadores, A-B. Ejemplo: _ Conmutador en posicién A El relé conecta en tanto como exista una unién conductble entre electrodo (M) yelectrodo superior (Eo). Elrelé desconecta, en tanto como los electrodos Eo, Eu no tengan ninguna unién conductible a la masa de electrodo (M)

Vous aimerez peut-être aussi