Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Nota: se hizo especial hincapié en las ocurrencias con “optativo oblicuo” y en las
cláusulas negadas con mé.
2. Critón
Clase:
1
Vamos a recorrer, precisamente, los ejemplos de este apartado.
Comencemos con el primer subtipo:
Esto que se menciona acerca de la diferencia entre o(/ti y w(j nos retrotrae
a la Guía 1, lección epsilón, momento en el que fue presentada esa diferencia por
primera vez. A continuación, tenemos ejemplos de sujetivas:
o(t
/ i es expletivo, equivale a puntuación fuerte; sin él, habría yuxtaposición, no
subordinación (parataxis, no hipotaxis); por eso el verbo me/llousin está en
indicativo, no en optativo oblicuo.
2
Aquí hay dos niveles de subordinación, porque la sujetiva que tiene como
verbo principal a dei= tiene a su vez una sujetiva de infinitivo más acusativo en su
interior, poreu/esqai h(ma=j.
kai/ tou=to e)nnoh/sate, o(/ti e)pi\ tai=j qu/raij th=j E ( lla/doj e)sme/n.
“Y retened esto: estamos sobre las puertas de Grecia”
oi)=da se le/gonta a)ei/, w(j ou)de\ qe/mij ei)/h ai)tei=sqai para\ tw=n
qew=n nika=n.
“Sé que tú decías siempre que tampoco era lícito pedir de los dioses la victoria.”
3
tiene un sujeto se y una proposición objetiva dependiente de le/gonta, donde
está el optativo oblicuo. A su vez, ese optativo oblicuo tiene una sujetiva con
verbo en el infinitivo ai)tei=sqai, además del predicativo sujetivo. En esa
sujetiva hay, además, un to¿poj po¿qen, dado por para\ tw=n qew=n, y un
objeto directo nika=n, que en realidad es una proposición objetiva, porque se
trata del infinitivo de nika¿w -w=, “vencer”.
fra/zete ou)n
= a)llh/loij, ei) pw/pote h)/kouse/ tij u(mw=n e)mou= peri\
toiou/twn dialegome/nou.
“Decíos pues unos a otros si alguna vez alguno de vosotros escuchó que yo
hablara de tales cosas.”
skopw=men, ei) o(/moioj a)\n ei)/h. skopw=men, ei) h(mi=n pre/pei h)\ ou)/.
“Examinemos si sería semejante. Examinemos si nos conviene o no”
4
Dice la Guía que se ve aquí claramente la afinidad con las interrogativas
indirectas introducidas con ei). La primera objetiva tiene verbo a)\n ei)/h, aquí de
ninguna manera un optativo oblicuo, no sólo porque tiene a)\n, sino también
porque depende del presente de subjuntivo skopw=men, es decir que no depende
de un tiempo histórico; es un optativo de significación. La segunda oración, con
el mismo verbo principal, no tiene mayores inconvenientes.
A modo de conclusión, quizá es interesante reparar en el carácter nominal
que tienen todas estas construcciones, que son seleccionadas por el verbo en
calidad de sujeto u objeto. Esto las diferencia, en cuanto a la ligazón con el verbo
principal, de las adverbiales, por ejemplo, porque en ese último tipo se ponen en
relación dos hechos existenciales de los cuales uno es proyectado como causa,
condición, etc., del otro. Esto significa que, en oportunidad de las adverbiales, la
proposición no es seleccionada por el verbo, la relación es mucho más laxa,
porque la articulación es del hablante, no está dada por la lengua.
A continuación, en 2.1.1.3., vienen las proposiciones objetivas
dependientes de verbos de percepción sensorial o intelectual. A decir verdad, ya
estudiamos este tipo de objetivas en la parte correspondiente a participio, porque
se trata de proposiciones objetivas de participio. Dependiendo del caso que
seleccione el verbo, el participio de la objetiva estará en acusativo, genitivo o
dativo, y en nominativo si el sujeto de la objetiva y del vero principal coinciden.
Dejo para la revisión de ustedes estos ejemplos de un fenómeno ya conocido.
Los modos son los mismos que los de las interrogativas directas; pero es
posible también aquí el optativo oblicuo. Las hay reales, potenciales, irreales,
dubitativas, como en las interrogativas directas.
5
ou)k oi)d
= a ti/ fhsin.
“No sé qué dice.”
En este último caso, el optativo no puede ser oblicuo, ya que tiene a)\n.
oi( E
) pida/mnioi to\n qeo\n e)ph/ronto ei) paradoi=en th\n po/lin.
“Los epidamnios interrogaban al dios si entregarían la ciudad.”
o( a)/rxwn e)qu/eto t%= Dii\ po/tera a)/meinon ei)/h me/nein h)\ a)pie/nai.
“El jefe consultaba a Zeus cuál de las dos cosas sería mejor, permanecer o
partir.”
6
Proposiciones objetivas con verbo en futuro de
indicativo o subjuntivo:
introducidas por o(p / wj, o(p/ wj mh/, w(j, mh/, dependiente de verbos que
significan “procurar que”, “esforzarse por que”, “cuidar de que”, “tratar de que”:
e)pimelei=sqai, spouda/zein, pra/ttein, fronti/zein, skopei=n, para
keleu/ein, ktl., o que comportan un esfuerzo dirigido a un fin; de aquí su
afinidad con las adverbiales finales.
Hay que articular este tipo de objetivas con aquellas que dependen de los
verbos de temor, que ya hemos conocido oportunamente. Quiero remarcar, sobre
todo, que va a haber futuro de indicativo o subjuntivo en la objetiva dependiente
de este tipo de verbos que significan un esfuerzo dirigido a un fin. La idea del
futuro es muy importante, porque justamente tiene que ver con que se proyecta
algo desde el verbo principal, una finalidad, algo que pertenece al ámbito del
futuro. Por el mismo motivo, podemos pensar, puede haber un subjuntivo.
Veamos los ejemplos:
7
eu)labei=sqai. Ahora bien, de este infinitivo depende una objetiva,
u(p¡ e)mou= e)capathqh=te. Esa objetiva tiene un verbo conjugado,
e)capathqh=te, un complemento agente, u(p¡ e)mou=, y un adverbio de negación
mh¿. Esta última objetiva es la que hace a nuestro tema actual. Hay algo
interesante, además, en el modo en que está relacionada con el verbo del que
depende. Esta mañana, a mis hijos, muy temprano, les dije: ‘Ojo con no ir muy
abrigados.’ En realidad, lo que quería decirles era que se abrigaran. Lo mismo
sucede con expresiones como la que tenemos en la oración: ‘Cuidado con no ser
engañados por mí’. Lo que se quiere decir aquí es ‘Cuidado con ser engañados
por mí’. Hablamos de esto en oportunidad de los verbos de temor: esa negación
es un reflejo negativo del verbo, no funciona como una verdadera negación. Por
otra parte, e)capathqh=te es una segunda persona plural de aoristo del modo
subjuntivo.
El verbo principal del que depende esta objetiva es un verbo de
impedimento, esto es, un tipo de verbo que también desarrolla un reflejo negativo
en su objetiva, aunque hay que estudiar este fenómeno en detalle, porque de
hecho no es exactamente igual a los verbos de temor. Eso lo voy a hacer en la
próxima hora, con un ejemplo del Critón. Ahora hagamos el intervalo.
El Critón de Platón:
8
La traducción de la oración es: “Y sería inoportuno, Critón, enojarse
siendo de tal edad, si es necesario morir ya.” Pasemos a la oración siguiente, ya
en boca de Critón:
El editor puso una coma luego del verbo a(li/skontai, por lo que
podemos en primera instancia tomar esa unidad de análisis. Después de esa
coma, además, hay una conjunción. w)= Sw/kratej, naturalmente, es una
interpelación, y el sujeto de a(li/skontai no puede ser otro que
a)/lloi thlikou=toi, núcleo y atributo, respectivamente. Hay, ya en el
predicado, un xro¿noj po¿te, e)n toiau/taij sumforai=j. Hasta aquí
tenemos: “Pero otros de tal edad, Sócrates, en tales desgracias son atrapados.”
Hay que pensar a(li/skontai como un verbo en voz pasiva.
A continuación, tenemos un coordinante a)lla¿ y una nueva oración, con
verbo e)pilu/etai. Este verbo tiene un objeto directo, au)tou¿j, y ou)de¿n está
allí con un sentido adverbial, utilizado como un adverbio de modo, “en nada”.
Ahora bien, el verbo e)pilu/w, “librarse de”, tiene su sujeto en h( h(liki/a y,
además, está acompañado de otra construcción:
to\ mh\ ou)xi\ a)ganaktei=n t$= parou/s$ tu/x$. Entonces, podemos pensar
que au)tou¿j es un objeto directo de persona y, por lo tanto, la construcción que
analizaremos ahora es un objeto directo de cosa, o bien una objetiva de cosa.
Allí, t$= parou/s$ tu/x$ es un xro¿noj po¿te -es una expresión ya conocida
por nosotros desde el estudio del participio- y a)ganaktei=n es el núcleo. El
artículo que encabeza toda esta expresión está allí para nominalizar esta objetiva,
por eso dudo en llamarla así, quizá baste con objeto directo, porque ese artículo
afecta a la construcción como totalidad y la transforma en algo que equivale a un
sustantivo. Más allá de eso, la cuestión central pasa por las dos negaciones,
mh\ ou)xi¿.
Hay una solución fácil, que pueden observar en la página 238 del
diccionario. Allí, en el artículo dedicado a e)pilu/w, nos viene como ejemplo
exactamente la expresión que tenemos que traducir, es decir que Pavón nos dice
cómo se traduce este verbo con to\ mh\ ou)xi\ a)ganaktei=n a continuación:
“liberarse de afligirse”. Sin embargo, esto nos lleva a preguntarnos qué pasa con
esa doble negación, ¿por qué no se traduce?
Los verbos de rechazo, como a)rne¿omai -ou=mai, los verbos de duda,
como a)piste¿w, verbos de impedimento, como ei)rgw¿, verbos de
renunciamiento, como a)pogignw¿skw, cuando no están modificados por
ninguna negación, tienen una completiva introducida por mh¿. Esta negación es el
reflejo negativo del cual hablamos hace unos momentos en la clase, por lo que
puede no ser traducida al castellano. Ahora bien, cuando estos verbos están
9
modificados por una negación -como en el caso de nuestra oración, en la que
tenemos ou)de¿n-, o bien cuando expresan la imposibilidad, la inverosimilitud, la
absurdidad, la inmoralidad, la inconveniencia -son casos muy puntuales, muy
especiales, no importa que se acuerden de esto-, la negación que aparece en la
completiva es doble, mh¿ ou)k.
Así se explica, entonces, lo que tenemos en la oración del Critón. La
traducción de la oración completa es: “Pero otros de tal edad, Sócrates, en tales
desgracias son atrapados, pero en nada los libera la edad de afligirse en la
circunstancia presente.” Vamos a dejar aquí.
10