Vous êtes sur la page 1sur 70

OPERATION INSTRUCTIONS

MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L'USO
SWISS DOLORCLAST® smart
BRUKSANVISNING
Caution! Federal (USA) law restricts this device
to sale by or on the order of a physician

SWISS DO
3 LORCLA ST ® smart
2 0
1000
2000

4 Hz Impulse pre
set
4 6 Hz
8 Hz
Air Pressure
10 Hz
bar
2 3 4 5 6

SWISS DO
3 LORCLA ST ® smart
2 0
1000
2000

1
4 Hz Impulse pre
set
4 6 Hz
8 Hz
Air Pressure
10 Hz
bar

12
11
13

12

7 8 9 10
COMPONENTS COMPOSANTS BESTANDTEILE

1 Unit 1 Appareil 1 Gerät


2 Adjustment of working pressure 2 Réglage de la pression de travail 2 Arbeitsdruckregler
3 Frequency switch 3 Sélection de fréquence 3 Frequenztaster
4 Adjustment of number of pulses 4 Réglage du nombre d’impulsions 4 Einstellung der Impulszahl
5 Handpiece holder 5 Support de la pièce à main 5 Handstückhalter
6 Connector for the handpiece 6 Connecteur pour la pièce à main 6 Anschluss für Handstück
7 Equipotential connector 7 Connecteur équipotentiel 7 Anschluss Potenzialausgleich
8 Air hose connector 8 Raccord pour l’alimentation air 8 Anschluss für Luftschlauch
9 Compressed air tube 9 Tuyau d’alimentation air 9 Druckluftschlauch
10 Mains power cord 10 Cordon secteur 10 Netzkabel
11 Power socket 11 Prise d’alimentation secteur 11 Anschluss für Netzkabel
12 Fuses 12 Fusibles 12 Sicherungen
13 Power switch 13 Interrupteur général 13 Netzschalter

EMS supplies units with various accessories. The "Packing EMS fournit cet appareil avec différents accessoires. La EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstattungs-
list" shows exactly what your unit includes. "Packing list" détaille exactement ce qui est inclus avec varianten an. Für die genaue Ausstattung Ihres Geräts
votre appareil. beachten Sie bitte die beiliegende „Packing list“.

COMPONENTES COMPONENTI KOMPONENTER

1 Aparato 1 Unità 1 Enhet


2 Ajuste de la presión de trabajo 2 Regolazione della pressione di esercizio 2 Reglage av arbetstryck
3 Interruptor de frecuencia 3 Interruttore di frequenza 3 Frekvensbrytare
4 Ajuste del número de impulsos 4 Regolazione del numero degli impulsi 4 Reglage för pulsantal
5 Soporte del mango 5 Supporto manipolo 5 Hållare för handenhet
6 Conector para el mango 6 Connettore per il manipolo 6 Anslutning för handenhet
7 Racor equipotencial 7 Connettore equipotenziale 7 Ekvipotentiell anslutning
8 Conector para la manguera de aire 8 Connettore del tubo dell'aria 8 Luftslangsanslutning
9 Tubo para el aire comprimido 9 Tubo dell'aria compressa 9 Tryckluftsbehållare
10 Cable de alimentación eléctrica 10 Cavo di alimentazione 10 Nätsladd
11 Enchufe de potencia 11 Presa di alimentazione 11 Nätuttag
12 Fusibles 12 Fusibili 12 Säkringar
13 Interruptor de alimentación eléctrica principal 13 Interruttore di alimentazione 13 Strömbrytare

EMS ofrece este aparato con diferentes variantes de EMS mette a disposizione unità con vari accessori. Nel- Den bifogade listan ("Packing list") visar exakt vilken
equipamiento. Para información sobre el equipamiento la distinta vengono elencati esattamente gli accessori utrustning som ingår till din enhet.
exacto de su aparato, consulte por favor el "Packing list" acclusi nell'unità.
de contenido adjunto.
DEAR CUSTOMERS, CHERS CLIENTS, SEHR GEEHRTE KUNDEN,

Thank you for buying a new EMS product. It meets Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen EMS
the highest quality and safety standards. nouveau produit EMS. Il répond aux plus hautes Produkts. Es erfüllt höchste Ansprüche an Qualität
exigences en matière de qualité et de sécurité. und Sicherheit.
The following indications have been successfully
treated with the EMS Swiss DolorClast: Les indications suivantes sont traitées avec Mit dem EMS Swiss DolorClast folgende Indika-
succès avec le Swiss DolorClast d’EMS: tionen erfolgreich behandelt werden:

 Calcifying tendinitis of the shoulder


 Subacromial pain syndrome   

       Tendinosis calcarea der Rotatorenmanschette
 Tennis elbow (epicondylitis humeri radialis)  Impingement syndrome de l'épaule  Subacromiales Schmerzsyndrom
 Greater trochanteric pain syndrome  Tennis elbow (épicondylite latérale)  Tennisellbogen (Epicondylitis humeri radialis)
 Patella tip syndrome  Syndrome douloureux du grand trochanter  Schmerzsyndrom des Trochanter major
 Rugby knee (Osgood-Schlatters disease)  Syndrome de la pointe rotulienne  Patellaspitzensyndrom
 Medial tibial stress syndrome  Apophysose tibiale antérieure (maladie  Morbus Osgood-Schlatter
 Insertional Achilles tendinopathy d'Osgood-Schlatters)  Mediales Tibia-Stresssyndrom
 Midbody Achilles tendinopathy  Syndrome tibial  Ansatztendinopathie der Achillessehne
 Plantar fasciitis (or fasciopathy)  Tendinopathie calcanéenne  Tendinopathie der Achillessehne
 Myofascial pain syndrome (trigger point  Tendinopathie corporéale  Plantarfasziitis (oder Plantarfasziopathie)
therapy), idiopathic low back pain and  Aponévrosite plantaire  Myofasziales Schmerzsyndrom (Triggerpunkt-
pseudoradicular syndromes  Syndrome myofascial douloureux (thérapie behandlung), idiopathischer Rückenschmerz
 Peyronie’s disease (induratio penis plastica) des points trigger), douleur lombaire idiopa- und pseudoradikuläres Schmerzsyndrom
 Acute and chronic soft-tissue wounds thique et syndromes pseudoradiculaires  Induratio penis plastica
(including diabetic foot ulcers)  Maladie de La Peyronie (induration plastique  Akute und chronische Wunden des Weich-
 Primary and secondary lymphedema des corps caverneux du pénis) gewebes (einschliesslich diabetischer
 Cellulite  Lésions aiguës et chroniques des tissus Fussulcera)
mous (ulcères du pied diabétiques compris)  Primäre und sekundäre Lymphödeme
 Lymphoedème primaire et secondaire  Zellulitis
Several scientific publications and empirical  Cellulite
  



   
of the EMS Swiss DolorClast method for these Mehrere wissenschaftliche Publikationen und
indications.   

      Erfahrungsberichte belegen die Wirksamkeit und
   

 
   Sicherheit der Methode EMS Swiss DolorClast bei
sécurité de la méthode Swiss DolorClast d’EMS diesen Krankheitsbildern.
sur ces symptômes.
ESTIMADOS CLIENTES, GENTILE CLIENTE, BÄSTE KUND,

Les felicitamos por la adquisición de su nuevo Grazie per aver acquistato un nuovo prodotto Tack för att du valde en ny EMS-produkt. Den
producto EMS, que satisface las exigencias más EMS. Questo sistema soddisfa gli standard di uppfyller de högsta kvalitets- och säkerhets-
altas de calidad y seguridad. qualità e di sicurezza più elevati. normerna.
Con el Swiss DolorClast de EMS se tratan con Con EMS Swiss DolorClast sono state trattate con Följande indikationer har framgångsrikt behandlats
éxito las siguientes afecciones: successo le seguenti indicazioni: med EMS Swiss DolorClast:

  


      


 
    Kalkaxel
 Síndrome subacromial doloroso   
 #
   Subakromialt smärtsyndrom
 Codo de tenista (epicondilitis lateral)  Gomito del tennista (epicondilite omero-  Tennisarmbåge (lateral epikondylit)
 Síndrome doloroso del trocánter mayor radiale)  Smärtsyndrom i trochanter major
(bursitis trocantérica)  Sindrome dolorosa del grande trocantere  Patellaapexsyndrom
 Síndrome de la tendinitis rotuliana  Tendinopatia inserzionale rotulea  Osgood-Schlatters sjukdom
 Osteocondritis de la tuberosidad tibial anterior  Osteocondrosi del ginocchio/osteocondrosi  Medialt tibia stress syndrom
(enfermedad de Osgood-Schlatters)        $  Achillestendinopati i senfästet
 Síndrome de estrés medial de la tibia Osgood-Schlatters)  Achillestendinopati
 Tendinopatía aquílea insercional  Periostite tibiale (sindrome mediale della  Plantarfascit
 Tendinopatía aquílea del tercio medio tibia)  Myofasciellt smärtsyndrom (behandling av
 Fascitis plantar  Tendinite inserzionale dell'achilleo triggerpunkter), idiopatisk ryggsmärta och
 Síndrome miofascial doloroso (terapia  Tendinopatia dell'achilleo pseudoradikulära syndrom
de puntos gatillo), lumbalgia idiopática y  Fascite plantare  Peyronies sjukdom (induratio penis plastica)
síndromes pseudorradiculares  Dolore miofasciale (punti trigger), lombalgia  Akuta och kroniska sår i mjukvävnad
 Enfermedad de Peyronie (induración plástica idiopatica e sindrome pseudo radicolare (inklusive diabetiska fotsår)
y dolorosa de los cuerpos cavernosos del  Morbo de La Peyronie (induratio penis  Primärt och sekundärt lymfödem
pene) plastica IPP)  Cellulit
 Lesiones agudas y crónicas del tejido blando  Piaghe cutanee acute e croniche (incluse le
(incluidas las úlceras del pie diabético) ulcere diabetiche)
 Linfedema primario y secundario  Linfedema primario e secondario Flera vetenskapliga publikationer och empiriska
 Celulitis  Cellulite rapporter har visat att EMS Swiss DolorClast-
metoden är kliniskt effektiv och säker vid dessa
indikationer.
%  


 *
 % 
&
 
  
*
    

 
*
  
    

  
&& 
seguridad del método EMS Swiss DolorClast para clinica del metodo EMS Swiss DolorClast per
el tratamiento de las indicaciones mencionadas. queste indicazioni.
Contraindications: Contre-indications: Gegenanzeigen:
    #  $ =?= @  Application sur le parenchyme pulmonaire et  Behandlung über luftgefülltem Gewebe
 Treatment of pre-ruptured tendons le tractus digestif (Lunge, Darm)
 Treatment of pregnant women  Application sur des tendons en phase de  Behandlung angerissener Sehnen
 Treatment of patients under the age of pré-rupture  Behandlung von Schwangeren
18 (except for the treatment of Osgood-  Traitement de femmes enceinte  Behandlung von Personen unter 18 Jahren
Schlatters disease)  Traitement des patients âgés de moins de (Ausnahme: Behandlung des Morbus
 Treatment of patients with blood-clotting 18 ans (excepté le traitement de la maladie Osgood-Schlatter)
d'Osgood-Schlatters)
disorders (including local thrombosis)  Behandlung von Patienten mit Blutgerin-
 Traitement des patients souffrant d'insuf-
 Treatment of patients treated with oral antico- nungsstörungen (einschliesslich lokaler
 

 = $  

agulants comprise) Thrombosen)
 Treatment of tissue with local tumors or local  Traitement des patients sous traitement  Behandlung von Patienten, die mit oralen
bacterial and/or viral infections anticoagulant Antikoagulantien behandelt werden
 Treatment of patients treated with cortisone  Application sur des tissus infectés par des  Behandlung von Geweben mit lokalen
tumeurs locales ou des infections bacté- Tumoren oder lokalen bakteriellen und viralen
riennes et/ou virales Infektionen
Risks:  Traitement des patients sous traitement à  Behandlung von Patienten, die mit Kortison
base de cortisone behandelt werden
 Pain and discomfort during and after
treatment (anesthesia is not necessary) Risques:
 Reddening of the skin Risiken:
 Petechia  Douleur et inconfort pendant et après le
 Swelling and numbness of the skin over the traitement (anesthésie pas indispensable)  
&+ ;<
treatment area  Rougeurs de la peau nach der Behandlung (Anästhesie ist jedoch
 Potential damage of lung and gut tissue  Pétéchies nicht erforderlich)
 Potential rupture of pre-ruptured tendons  >  =     Rötung der Haut
 Potential damage of immature epiphyses la zone traitée  Petechiale Blutungen
 Possible dissemination of malignant tumors  Risque possible au niveau du parenchyme  Schwellung und Taubheit der Haut im Bereich
 Potential damage of articular cartilage pulmonaire et du tractus digestif der Behandlung
 Rupture éventuelle des tendons en phase de  Potenzielle Schädigung von Lunge und Darm
pré-rupture
 Potenzielle Ruptur angerissener Sehnen
 Risque possible sur la croissance de l'enfant
par atteinte des épiphyses immatures  Potenzielle Schädigung der Knochenwachs-
 Dissémination éventuelle de tumeurs tumsfugen
malignes  Potenzielle Streuung bösartiger Tumore
 Risque d'atteinte du cartilage  Potenzielle Schädigung des Gelenkknorpels
Contraindicaciones: Controindicazioni Kontraindikationer:
 Tratamiento sobre la cavidad torácica y  Trattamento in presenza di tessuti conte-
abdominal nenti gas proiettati nella zona di trattamento  Behandling över luftfylld vävnad (lunga, tarm)
 Tratamiento de tendones con riesgo de rotura (polmoni, intestino)  Behandling av partiell ruptur av sena
 Tratamiento de mujeres embarazadas  Trattamento di tendini lesionati a rischio  Behandling av gravida kvinnor
 Tratamiento de pacientes menores de 18 di rottura (pre-rottura)  Behandling av patienter under 18 år (förutom
años (a excepción del tratamiento de la  Donne in gravidanza behandling av Osgood-Schlatters sjukdom)
enfermedad de Osgood-Schlatters)  Trattamento di pazienti sotto i 18 anni di età  Behandling av patienter med koagulations-
 Tratamiento de pacientes con desórdenes de (eccetto per osteocondrosi tibiale anteriore) sjukdomar (inklusive lokal trombos)
coagulación (incluida la trombosis local)  Trattamento di pazienti con difetti della  Behandling av patienter som behandlas med
 Tratamiento de pacientes tratados con coagulazione del sangue (incluse trombosi orala antikoagulantia
anticoagulantes locali)  Behandling av vävnad med lokala tumörer
 Tratamiento de los tejidos con tumores  Trattamento di pazienti in terapia anticoagu- eller lokala bakterie- och/eller virusinfektioner
locales o infecciones locales bacterianas y/o lante  Behandling av patienter som behandlas med
virales  Trattamento di tessuti con presenza di tumori kortison
 Tratamiento de pacientes tratados con locali o sedi di infezioni virali o batteriche
cortisona  Trattamento di pazienti in terapia cortisonica
Risker:
Riesgos:
Rischi:  Smärta och obehag under och efter
 Dolor y malestar durante y después del trata-
miento (no es necesaria anestesia)  Dolore al trattamento (anestesia non neces- behandling (anestesi är inte nödvändigt)
 Enrojecimiento de la piel (eritema) saria)  Rodnad på huden
 Petequia  Arrossamenti cutanei  Petekier
 V 
X 
      Petecchie emorragiche  Svullnad och domningar i huden över
zona tratada  >  &   behandlingsområdet
 Riesgo de daño del tejido pulmonar e intes- nell'area trattata  Potentiell skada på lung- och tarmvävnad
tinal  Potenziale danno a polmoni e intestino  Potentiell partiell ruptur av degenerativa
 Rotura potencial de tendones con riesgo de  Potenziale rottura di tendini in fase di senor
rotura pre-rottura  Potentiell skada på omogna epifyser
 Y [ 
  
   [   &    


   Potentiell spridning av maligna tumörer
 Posibilidad de diseminación de tumores  Rischio di disseminazione di tumori maligni  Potentiell skada på ledbrosk
malignos (neoplasia)  Danni potenziali della cartilagine articolare
 Lesión potencial del cartílago articular
ABOUT THIS MANUAL A PROPOS DE CE MANUEL ZU DIESEM HANDBUCH

Note that the English version of this manual is the Les traductions dans ce manuel sont basées sur Es wird darauf hingewiesen, dass das englische
master from which translations derive. In case sa version anglaise. Ainsi le texte en anglais fera Original der Bedienungsanleitung als Vorlage für
of any discrepancy, the binding version is the référence en cas de divergence. alle Übersetzungen gilt. Bei eventuellen Abwei-
English text. chungen ist der englische Text bindend.
Ce mode d’emploi est destiné à l’installation et à
These operating instructions are to ensure the l’utilisation correcte de ce produit. Die Bedienungsanleitung soll Ihnen bei der
correct installation and use of this product. korrekten Installation und Bedienung des Produkts
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi car helfen.
Please read these operating instructions carefully tous les détails et tous les gestes importants y
as they explain all the most important details and sont clairement décrits. Respectez en particulier Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch, da
procedures. Please pay special attention to the les remarques concernant la sécurité. die wesentlichen Einzelheiten und Handgriffe
safety precautions. anschaulich erklärt werden. Beachten Sie dabei
Veuillez conserver ces documents toujours à besonders die Sicherheitshinweise.
Always keep these instructions close at hand. portée de main.
Bewahren Sie diese Unterlagen immer griffbereit
To prevent injury to people and damage to Pour prévenir les accidents corporels et matériels, auf.
property, please take note of the relevant warnings tenez compte des directives correspondantes.
and remarks. They are marked as follows: ]     ^ Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden
beachten Sie bitte die entsprechenden Warnhin-
weise und Anmerkungen. Sie sind gekennzeichnet
mit:
Danger Danger
Risk of injury Risque d’accident corporel
Caution Attention Gefahr
Risk of property damage or Risque d’accident matériel ou risque Bei Gefahr von Personenschäden
environmental harm pour l’environnement
Achtung
Please note Remarques Bei drohenden Sach- und
Useful additional information and hints Informations complémentaires utiles et Umweltschäden
tours de main
Prohibited Hinweis
Interdit Bei nützlichen Zusatzinformationen und
Authorized Anwendungstipps
Autorisé
Verboten
Erlaubt
ACERCA DE ESTE MANUAL INFORMAZIONI SUL MANUALE OM DENNA BRUKSANVISNING

La versión original de este manual está escrita La versione inglese di questo manuale è la Observera att den engelska versionen av denna
en inglés. En caso de cualquier discrepancia con versione master da cui derivano le traduzioni. bruksanvisning utgör det original från vilket
alguna traducción a otro idioma distinto, preva- In caso di eventuali discrepanze, fa fede il testo översättningarna är gjorda. Skulle skillnader
lecerá lo indicado en el texto original. in inglese. förekomma, är det den engelska texten som är
bindande.
Estas instrucciones de empleo pretenden garan- Le presenti istruzioni per l'uso consentono l'instal-
tizar la correcta instalación y utilización de este lazione e l'utilizzo corretti di questo prodotto. Denna bruksanvisning avser korrekt installation
producto. och användning av denna produkt.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso in
Por este motivo rogamos que lea atentamente las cui sono illustrati tutti i dettagli e le procedure più Vi ber dig att läsa dessa instruktioner noga då de
instrucciones de empleo, que describen de forma importanti. Porre un'attenzione particolare alle förklarar de allra viktigaste förfaranden och olika
clara todos los detalles y operaciones esenciales. precauzioni di sicurezza. användningsdetaljer. Vi ber dig även att vara extra
Preste atención especialmente a los consejos de uppmärksam på de olika säkerhetspunkterna.
seguridad. Tenere sempre queste istruzioni a portata di mano.
Ha gärna denna bruksanvisning nära till hands.
Conserve este documento siempre a mano. Per prevenire lesioni a persone e danni alla
proprietà, porre attenzione alle relative avvertenze För att undvika person- och egendomsskador
Para evitar daños personales y materiales,  
 
 = ^ ber vi dig att vara uppmärksam på varnings-
rogamos que tenga en cuenta las siguientes symbolerna. De ser ut enligt följande:

? 
 
^
Pericolo
Rischio di lesione Fara
Advertencia När människor kan komma till skada
Riesgo de daños personales Attenzione
Rischio di danni alla proprietà o Akta
Precaución rischio ambientale Risk för egendoms- och miljöskada
Riesgo de daños materiales o medio-
ambientales Nota Notera
Ulteriori informazioni e consigli utili Användbar tilläggsinformation samt tips
Observación
Informaciones adicionales útiles y con- Vietato Förbjudet
sejos prácticos Tillåtet
Autorizzato
Prohibidas
Permitidas
We would be pleased to answer your questions Nous sommes à votre entière disposition pour Wir stehen Ihnen gerne für Fragen zur Verfügung,
or listen to your suggestions. We do, of course, répondre à vos questions et nous sommes sind Ihnen aber auch für Anregungen sehr
provide support in case of technical problems. à l’écoute de vos éventuelles suggestions. dankbar. Bei Problemen bieten wir Ihnen selbst-
Please call your approved EMS repair center or Naturellement, nous vous proposons un soutien verständlich technische Unterstützung an. Rufen
contact your dealer directly. technique en cas de problèmes. Veuillez contacter Sie bitte direkt Ihr autorisiertes EMS-Reparatur-
directement votre centre de réparation agréé EMS zentrum oder Ihren Händler an.
We wish you lots of success! ou votre distributeur.
Wir wünschen Ihnen viel Erfolg!
EMS Avec nos meilleurs vœux de succès!
EMS
EMS
Estamos a su entera disposición para responder Rimaniamo a vostra disposizione per eventuali Vi svarar gärna på frågor och tar emot synpunkter.
a sus preguntas, pero también para atender domande e i suggerimenti sono bene accetti. Självklart står vi till hjälp tekniskt vid eventuella
sugerencias. En caso de problemas le ofrecemos Ovviamente, in caso di problemi tecnici è prevista problem. Kontakta i så fall vårt EMS-godkända
naturalmente nuestro apoyo técnico. Por favor, la nostra assistenza. Telefonare direttamente al serviceställe eller din försäljare.
llame directamente a nuestro centro de reparación centro di assistenza EMS autorizzato o rivolgersi
autorizado EMS o a su distribuidor. al proprio rivenditore. Vi önskar dig lycka till!
¡Le deseamos mucho éxito! Buon lavoro! EMS
EMS EMS
CONTENTS SOMMAIRE INHALT

Installation .......................................................2 Installation .......................................................2 Installation .......................................................2


Connecting to the mains power ...............2 Connexion au réseau électrique ..............2 Stromanschluss .......................................2
Connecting to the compressed air Connexion de l’appareil au réseau d'air Anschluss der Druckluftversorgung .........4
supply........................................................4 comprimé ..................................................4 Bedienen des Geräts ......................................6
Operating the unit ...........................................6 Utilisation de l’appareil ....................................6 Anschluss des Handstücks ......................6
Connecting the handpiece .......................6 Connexion de la pièce à main ..................6 Einschalten ...............................................8
Switching On.............................................8 Mise sous tension .....................................8 Auswahl der Frequenz ............................10
Selecting the frequency ..........................10 Sélection de la fréquence .......................10 Einstellung des Drucks ...........................12
Setting the pressure ...............................12 Réglage de la pression ...........................12 Voreinstellung der Impulszahl ................14
Presetting the number of pulses ............14 Préréglage du nombre d’impulsions.......14 Einsatz des Swiss DolorClast smart .....16
Using the Swiss DolorClast smart .........16 Utilisation du Swiss DolorClast smart ....16 Reinigung und Desinfektion ..........................18
Cleaning and disinfecting..............................18 Nettoyage et désinfection .............................18 Reinigung des Geräts .............................18
Cleaning the unit .....................................18 Nettoyage de l'appareil ...........................18 Reinigung des Handstücks.....................20
Cleaning the handpiece..........................20 Nettoyage de la pièce à main .................20 Wartung .........................................................22
Maintenance..................................................22 Entretien et maintenance ..............................22 Sicherungen ...........................................22
Fuses ......................................................22 Fusibles...................................................22 Fehlermodus ...........................................24
Error mode ..............................................24 Mode Erreur ............................................24 Anzeige der Softwareversion .................26
Display of software version ....................26 Affichage de la version du logiciel .........26 Sicherheitshinweise ......................................28
Safety precautions ........................................28 Remarques concernant la sécurité...............28 Aufbewahrung des Produkts ........................30
Storing the product .......................................30 Rangement du produit ..................................30 Entsorgung des Geräts .................................32
Product disposal ...........................................32 Recyclage .....................................................32 Garantie ........................................................32
Warranty........................................................32 Garantie ........................................................32 Zubehör .........................................................32
Accessories...................................................32 Accessoires...................................................32 EMS-Service .................................................34
EMS-Service .................................................34 Service EMS .................................................34 Symbole ........................................................36
Symbols ........................................................36 Symboles ......................................................36 Technische Daten .........................................45
Technical data ...............................................44 Caractéristiques techniques .........................44 Elektromagnetische Verträglichkeit ..............48
Electromagnetic compatibility .......................48 Compatibilité électromagnetique ..................48 Fehlerbeseitigung .........................................52
Troubleshooting ............................................50 Dépannage.................................................... 51
INDICE SOMMARIO INNEHÅLL

Instalación .......................................................3 Installazione ....................................................3 Installation .......................................................3


Conexión a la alimentación eléctrica ......3 Connessione all'alimentazione di rete ....3 Anslutning till strömkälla ...........................3
Conexión al suministro de aire comprido .5 Connessione dell'alimentazione dell'aria Anslutning till tryckluftsförsörjningen ......5
Uso del aparato ...............................................7 compressa ................................................5 Användning av apparaten ...............................7
Conexión de la manguera para el mango 7 Messa in funzione dell'unità ...........................7 Anslutning av handdelen ..........................7
Encendido .................................................9 Collegamento del manipolo ......................7 På/Av.........................................................9
Selección de la frecuencia ..................... 11 Accensione ...............................................9 Inställning av frekvensen ........................ 11
Ajuste de la presión ................................ 13 Selezione della frequenza ...................... 11 Inställning av trycket ............................... 13
Preestablecimiento del número Impostazione della pressione ................13 Förinställt pulsantal ................................15
de impulsos.............................................15 Preimpostazione del numero di impulsi .15 Användning av Swiss DolorClast smart-
Uso del Swiss DolorClast smart ............ 17 Impiego del Swiss DolorClast smart ..... 17 enheten .................................................. 17
Limpieza y desinfección................................19 Pulizia e disinfezione ....................................19 _=`=

= .........................19
Limpieza del aparato ..............................19 Pulizia dell'unità ......................................19 Rengöring av enheten ............................19
Limpieza del mango ...............................21 Pulizia del manipolo................................21 Rengöring av handdelen ........................19
Mantenimiento...............................................23 Manutenzione................................................23 Underhåll .......................................................23
Fusibles...................................................23 Fusibili .....................................................23 Säkringar ................................................23
Modo de error .........................................25 Modalità errore .......................................25 Felläge ....................................................25
Visualización de la versión del software 27 Visualizzazione della versione software 27 Visning av programversion .....................27
Precauciones de seguridad ..........................29 Precauzioni di sicurezza ...............................29 Säkerhetsföreskrifter ....................................29
Almacenamiento del producto ......................31 Stoccaggio del prodotto ................................31 Förvaring av apparaten .................................31
eliminación del producto ...............................33 Smaltimento del prodotto ..............................33 Produktbortskaffning ....................................33
Garantía ........................................................33 Garanzia ........................................................33 Garanti ..........................................................33
Accesorios ....................................................33 Accessori ......................................................33 Tillbehör ........................................................33
Servicio técnico de EMS...............................35 Assistenza EMS ............................................35 EMS-service .................................................35
Símbolos .......................................................37 Simboli ..........................................................37 Symboler .......................................................37
]


 

 ............................45 Dati tecnici ....................................................46 Tekniska data ................................................46
Compatibilidad electromagnética .................49 Compatibilità elettromagnetica .....................49 Elektromagnetisk kompatibilitet ....................49
Medidas a adoptar en caso de incidentes ....53 Risoluzione dei problemi...............................54 Felsökning .....................................................55
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION

Connecting to the mains power Connexion au réseau électrique Stromanschluss

100-240 V AC / 50-60Hz

To avoid risk of electric shock, this Pour éviter le risque de choc électrique, cet Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu
equipment must only be connected to a supply équipement doit être connecté uniquement à un vermeiden, darf dieses Gerät nur an eine Stromver-
mains with protective earth. secteur avec une prise de terre. sorgung mit Schutzerdung angeschlossen werden.
To prevent damage to the unit, check that its Pour éviter d'endommager l'appareil, Die Nennspannung des Gerätes muss
rated voltage corresponds to the local line voltage.     
 mit der örtlichen Versorgungsspannung überein-
à la tension secteur du cabinet. stimmen. Das Gerät kann sonst beschädigt werden.
Use the unit only in a FI protected mains supply
(FI = Residual current protection). Connecter l'appareil uniquement à une prise protégée Schliessen Sie das Gerät nur über einen FI-Schalter
par un interrupteur différentiel (protection FI). (Fehlerstromschutz) an.
Only for USA or Canada: Connect only to
Hospital Grade receptacle. Seulement pour les USA ou le Canada: Nur für USA oder Kanada: Schliessen Sie
Branchez uniquement avec un cordon secteur das Gerät nur an eine Steckdose mit „Hospital
When applicable connect the equipotential Hospital Grade. Grade“ an.
plug to other medical devices used.
Si applicable, brancher la prise équipoten- Schliessen Sie bei Bedarf den Potenzialaus-
tielle aux autres appareils médicaux utilisés. = 
 
{  ?] &  
?
medizinische Geräte an.
2
INSTALACIÓN INSTALLAZIONE INSTALLATION

Conexión a la alimentación eléctrica Connessione all'alimentazione di rete Anslutning till strömkälla

Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, Per evitare rischi di scossa elettrica questa För att undvika elektrisk stöt får denna
este equipo solo debe conectarse a una red apparecchiatura può essere collegata all'alimenta- utrustning endast anslutas till en jordad nätkontakt.
eléctrica con toma de tierra de protección. zione di rete solo con messa a terra di protezione.
För att undvika skador på apparaten,
Compruebe que la tensión nominal coincide     }?

 kontrollera att dess märkspänning stämmer med
con la tensión de la red de su consulta, puesto la tensione nominale corrisponda alla tensione den lokala spänningen.
que de lo contrario el aparato puede sufrir desper- della linea locale. Anslut apparaten endast till eluttag med jordfels-
fectos. brytare.
Usare l'unità solo in un'alimentazione di rete FI
Conecte el aparato a una toma de corriente (FI = protezione da corrente residua) Endast för USA eller Kanada: Anslut endast
protegida por un interruptor diferencial (protección till sjukhusgraderat uttag.
FI). Solo per Stati Uniti o Canada: collegare
solo ad una presa di grado ospedaliero. Anslut i förekommande fall den ekvipotentiella
Solo para EE. UU. y Canadá: conecte solo kontakten till annan medicinsk apparat som används.
a un receptáculo de grado hospitalario. Se del caso, collegare il nodo equipoten-
ziale agli altri dispositivi medici utilizzati.
Conecte la clavija equipotencial a otros
dispositivos médicos cuando corresponda.
3
Connecting to the compressed air Connexion de l’appareil au réseau d'air Anschluss der Druckluftversorgung
supply comprimé

5 - 6 bar
(5000 - 6000 hPa)

Use only medical-quality, dry compressed air, Il ne faut utiliser que de l’air comprimé sec, pur, Es darf nur klinisch reine, trockene Druckluft
  „…?

  ^ et filtré par un filtre d’au moins 5μm. Cet air verwendet werden, die mindestens durch
 the central compressed air supply system comprimé peut être délivré par: einen 5-μm-Filter geführt wurde. Die Luft muss
 le réseau central de distribution d’air entnommen werden aus:
(wall socket)
 a separate compressor comprimé  der zentralen Drucklufteinspeisung oder
 a cylinder (ISO 7396).  un compresseur séparé  einem separaten Kompressor oder
 une bouteille d’air comprimé (ISO 7396).  Y
{   
$V~€‚@ƒ
Only use a compressed air supply
conforming to local regulations and standards. Utiliser uniquement une alimentation en air Benutzen Sie nur eine Druckluftversorgung,
comprimé conforme aux prescriptions et règle- die die Vorschriften und Normen vor Ort erfüllt.
ments en vigueur.

4
Conexión al suministro de aire Connessione dell'alimentazione Anslutning till tryckluftsförsörjningen
comprido dell'aria compressa

Use solo aire comprimido seco de calidad médica Utilizzare solo aria compressa secca, di grado Använd endast kliniskt ren, torr tryckluft, som
         
?   „…?
 =  ^    = „…# ƒ† { 
*„‡ƒ]  ^  al sistema di alimentazione dell'aria tas ifrån:
 el sistema central de suministro de aire compressa (presa a parete)  central anläggning (vägganslutning)
comprimido (toma de pared)  a un compressore separato, o  separat kompressor eller
 un compresor separado  a una bombola (ISO 7396).  tryckluftscylinder (ISO 7396).
 un cilindro de aire comprimido (ISO 7396).
Usare solo alimentazione di aria compressa Använd endast en lufttrycksförsörjning som
Utilice solo el suministro de aire comprimido ai sensi delle normative e standard locali. uppfyller lokala bestämmelser och normer.
conforme a las reglas y normas locales.

5
OPERATING THE UNIT UTILISATION DE L’APPAREIL BEDIENEN DES GERÄTS

Connecting the handpiece Connexion de la pièce à main Anschluss des Handstücks

3
2 0
1000
2000

4 Hz Impulse pres
et
4 6 Hz
8 Hz
Air Pressure
10 Hz
bar

This unit can only be used with a Swiss DolorClast Cet appareil fonctionne uniquement avec une Dieses Gerät kann nur mit einem Swiss DolorClast
handpiece with trigger. pièce à main Swiss DolorClast avec gâchette. Handstück mit Auslöser eingesetzt werden.
For further details on preparing the Pour plus de détails concernant la prépa- Weitere Informationen bezüglich der
Swiss DolorClast handpiece, please refer to the ration de la pièce à main Swiss DolorClast, veuillez Vorbereitung des Swiss DolorClast-Handstücks
operating instructions of the handpiece. vous référer au mode d’emploi de la pièce à main. entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
des Handstücks.
Before connecting the handpiece to the unit, Avant de brancher la pièce à main à
check that the handpiece is correctly prepared.    ?  ˆ
}  

- Überzeugen Sie sich vor Anschluss des
tement préparée. Handstücks an das Gerät, dass das Handstück
korrekt vorbereitet ist.

6
USO DEL APARATO MESSA IN FUNZIONE ANVÄNDNING AV APPARATEN
DELL'UNITÀ
Conexión de la manguera para Collegamento del manipolo Anslutning av handdelen
el mango

3
2 0
1000
2000

4 Hz Impulse pres
et
4 6 Hz
8 Hz
Air Pressure
10 Hz
bar

Este aparato solo puede utilizarse con un mango L'unità può essere usata solo con un manipolo Denna enhet kan endast användas med en Swiss
Swiss DolorClast con gatillo. Swiss DolorClast con grilletto. DolorClast-handenhet med utlösare.
Hallará información más detallada referente Per ulteriori informazioni sulla preparazione Mer information om hur Swiss DolorClast-
a la preparación del mango de Swiss DolorClast del manipolo Swiss DolorClast, consultare le istru-   { `   <=-
struktionerna till handdelen.
en las instrucciones de empleo del mango. zioni per l'uso del manipolo.
Innan handdelen ansluts till apparaten,
Compruebe que el mango esté correcta- Prima di collegare il manipolo all'unità, kontrollera att handdelen är förberedd på korrekt
mente preparado antes de conectarlo al aparato. controllare che il manipolo sia correttamente sätt.
preparato.

7
Switching On Mise sous tension Einschalten

3
2 0
1000
2000

4 Hz Impulse pres
et
4 6 Hz
8 Hz
Air Pressure
10 Hz
bar

When the unit is switched on, the control lamps Lors de la mise sous tension de l’appareil, les Wenn das Gerät eingeschaltet wird, leuchten die
light up and then the unit returns to its default voyants lumineux s’allument et ensuite l'appareil LEDs der Bedienelemente auf und das Gerät geht

 = ƒ    


 =    ƒ   { = ƒ
After 15 min. of inactivity, the unit goes Après 15 min. d'inactivité, l'appareil se met Wenn 15 Minuten lang keine Aktivität am
  ƒ
=  =  
# en mode stand-by. Placer le doigt sur la zone ><   ?= _& ƒ
sensitive zone wakes the unit from standby mode. sensible réveille l'appareil du mode stand-by. Tippen Sie mit dem Finger auf den berührungs-
    
 = ƒ †      
 = 
-   
‰
? >< ;&
dente. { ƒY >< { =Š =-
ration zurück.

8
Encendido Accensione På/Av

3
2 0
1000
2000

4 Hz Impulse pres
et
4 6 Hz
8 Hz
Air Pressure
10 Hz
bar

Cuando el aparato está encendido, las luces de Quando l'unità viene accesa, le spie di controllo När apparaten sätts på, tänds kontrollamporna

          


 - 

  }   


 = & och enheten återgår sedan till dess standard-
guración por defecto.   ƒ { ==ƒ
Después de 15 min de inactividad, el Dopo 15 min. di inattività, l'unità entra in Efter 15 min. inaktivitet går enheten
aparato vuelva al modo de espera. Al colocar un modalità standby. Toccando la zona sensibile dello till ett vänteläge. När ett finger placeras i den
dedo en las zonas sensibles al tacto, el aparato schermo, l'unità uscirà dalla modalità di standby. pekkänsliga zonen aktiveras enheten från vänte-
se activa desde el modo de espera. El aparato † }    
 = &
 ƒ <= ƒ‹  Ž =Ž   = { ==ƒ
  
 =
X ƒ

9
Selecting the frequency Sélection de la fréquence Auswahl der Frequenz

3 3
0 0
1000 1000

4 Hz 4 Hz
4 6 Hz 4 6 Hz
2
3
0
8 Hz 8 Hz
1000 Air Pressu
200re
Air Pressure
0 10 Hz 10 Hz
bar bar
4 Hz Impulse pres
et
4 6 Hz
8 Hz
Air Pressure
10 Hz
bar

The unit can be operated at different frequencies. L'appareil peut être utilisé à des fréquences diffé- Das Gerät kann mit verschiedenen Frequenzen
rentes. betrieben werden.
Press the frequency switch to change
frequency. The LED for the selected frequency Presser le bouton de sélection de fréquence Drücken Sie den Frequenztaster, um die
will light up. pour changer la fréquence. La LED de la fréquence Frequenz zu wechseln. Die LED der aktiven
sélectionnée s'allume. Frequenz leuchtet.
 

 = 
treatment.  † 
 #      Die Frequenz kann während der
traitement. Behandlung geändert werden.

10
Selección de la frecuencia Selezione della frequenza Inställning av frekvensen

3 3
0 0
1000 1000

4 Hz 4 Hz
4 6 Hz 4 6 Hz
8 Hz 8 Hz
Air Pressure Air Pressure
10 Hz 10 Hz
bar bar

El aparato se puede utilizar con frecuencias L'unità può essere usato a diverse frequenze. Enheten kan användas vid olika frekvenser.
diferentes.
Per cambiare la frequenza premere l'inter- Tryck på frekvensbrytaren för att ändra
Pulse el interruptor de frecuencia para ruttore di frequenza. Si accenderà iI LED relativo frekvens. Lysdioden för den valda frekvensen
cambiar la frecuencia. Se iluminará el led corres- alla frequenza selezionata. tänds.
pondiente a la frecuencia seleccionada.
 † & ’
    ‘{{    -
 † 

 
   il trattamento. lingen.
el tratamiento.

11
Setting the pressure Réglage de la pression Einstellung des Drucks

3
2 0
1000

4 Hz
4 6 Hz
8 Hz
Air Pressure
10 Hz
bar

The settings can be obtained either by sliding or Les réglages peuvent être obtenus soit en glissant, Die Einstellungen können entweder durch Ziehen

=  =  
# &ƒ soit en plaçant le doigt sur la zone sensible. Placer des Fingers oder durch Antippen des berührungs-
‹
{ =   
  = le doigt directement à l'endroit désiré est une   
‰
=;ƒ
directly at the desired setting level. alternative rapide de réglage. Am schnellsten geht es, wenn Sie mit dem Finger
direkt auf die gewünschte Einstellung tippen.
  =
 =  Le réglage peut-être modifié durant le
treatment. traitement. Die Einstellungen können während der
Behandlung geändert werden.
The air pressure is proportional to the La pression de travail est proportionnelle à
=;          “=   } & Der Luftdruck ist proportional zur Energie-
region. de traitement. 
 ? 
 ==
wird.

12
Ajuste de la presión Impostazione della pressione Inställning av trycket

Los ajustes se pueden hacer deslizando o Le impostazioni si possono ottenere sia scorrendo ‘`  <  
{  Ž  = =  `
colocando el dedo en la zona sensible al tacto. che toccando con il dito sulla zona sensibile dello den pekkänsliga zonen, eller placerar det på
Una alternativa para un ajuste rápido es colocar el schermo. Una rapida alternativa di impostazione denna zon. Ett snabbt inställningsalternativ är
dedo directamente en el nivel de ajuste deseado. è porre il dito direttamente sul livello di imposta- 
  = { Ž`{  < -
zione desiderato. ningsnivån.
 † ” 
   
tratamiento.  † &
 Inställningarna kan modifieras under
durante il trattamento. behandlingen.
La presión del aire es proporcional a la
  ”=*      &  La pressione dell'aria è proporzionale alla Lufttrycket är proportionellt mot energi-
de tratamiento.  } =     = `  ``    =-
di trattamento. området.

13
Presetting the number of pulses Préréglage du nombre d’impulsions Voreinstellung der Impulszahl

3
2 0
1000
2000

4 Hz Impulse pres
et
4 6 Hz
8 Hz
Air Pressure
10 Hz
bar

The number of pulses can be set from Le nombre d’impulsions est réglable Die Impulszahl kann in Schritten von 500
500 to 2500. Increase is by 500 pulses steps. dans une plage comprise entre 500 et 2500, par Impulsen zwischen 500 und 2500 eingestellt
incrément de 500 impulsions. werden.
  
  
during the treatment. Le nombre d'impulsions ne peut pas être Die Impulszahl kann während der
        ƒ Behandlung nicht geändert werden.

14
Preestablecimiento del número Preimpostazione del numero di impulsi Förinställt pulsantal
de impulsos

 ] • 
 =  Il numero di impulsi può essere impostato Pulsantalet kan ställas in från 500 till 2500.
de 500 a 2500. Se incrementan en intervalos de da 500 a 2500. L'aumento avviene per incrementi Ökning sker med 500 pulssteg.
500 impulsos. da 500 impulsi.
Pulsantalet kan inte modifieras under
El número de impulsos no se puede Il numero di impulsi non può essere behandlingen.

      ƒ 
      ƒ

15
Using the Swiss DolorClast smart Utilisation du Swiss DolorClast smart Einsatz des Swiss DolorClast smart

3
2 0
1000
2000

4 Hz Impulse pres
et
4 6 Hz
8 Hz
Air Pressure
10 Hz
bar

Press the handpiece trigger to activate the Appuyer sur la gâchette de la pièce à main Drücken Sie den Auslöser am Handstück,
pulses. pour activer les impulsions. um die Impulse zu aktivieren.
During the treatment, the number of Pendant le traitement, le nombre d'impul- Während der Therapie wird die Zahl der
remaining pulses is indicated by the number of sions restantes est indiqué par le nombre de LEDs verbliebenen Impulse anhand der noch leucht-
LEDs that remain lit (250 pulses per LED). restant allumées (250 impulsions par LED). enden LEDs angezeigt (250 Impulse pro LED).
Press handpiece trigger again to stop the Appuyer à nouveau sur la gâchette de la Drücken Sie den Auslöser am Handstück
pulses. The number of remaining pulses will be pièce à main pour arrêter les impulsions. L'indi- nochmals, um die Impulse zu stoppen. Die
shown by the blinking LEDs. cation du nombre d'impulsions restante clignote. Anzahl der verbliebenen Impulse wird durch die
blinkenden LEDs angezeigt.

16
Uso del Swiss DolorClast smart Impiego del Swiss DolorClast smart Användning av Swiss DolorClast
smart-enheten

Presione el gatillo del mango para activar Per attivare gli impulsi premere il grilletto Tryck på handenhetens utlösare för att
los impulsos. del manipolo. aktivera pulserna.
Durante el tratamiento, el número de Durante il trattamento, il numero degli Under behandlingen, anges antalet kvarva-
impulsos que quedan está indicado por el número impulsi rimanenti viene indicato dal numero di rande pulser med antalet tända lysdioder (250
de leds que siguen iluminados (250 impulsos por LED rimasti accesi (250 impulsi per LED). pulser per lysdiod).
led).
Per interrompere gli impulsi premere Tryck på handenhetens utlösare igen för
Presione el gatillo del mango de nuevo para nuovamente il grilletto del manipolo. Il numero att avbryta pulserna. Antalet kvarvarande pulser
detener los impulsos. Se mostrará el número de degli impulsi rimanenti verrà visualizzato dai LED visas med de blinkande lysdioderna.
impulsos que quedan mediante los leds intermi- lampeggianti.
tentes.

17
CLEANING AND DISINFECTING NETTOYAGE ET DÉSINFECTION REINIGUNG UND
DESINFEKTION

Cleaning the unit Nettoyage de l'appareil Reinigung des Geräts

3 3
2 0 2 0
1000 1000
2000 2000

4 Hz Impulse prese 4 Hz Impulse prese


t t
4 6 Hz 4 6 Hz
8 Hz 8 Hz
Air Pressure Air Pressure
10 Hz 10 Hz
bar bar

Clean the unit only with an alcohol-based, Nettoyer l'appareil uniquement avec un Reinigen Sie das Gerät mit einem
commercially available (ethanol, isopropanol), désinfectant sans colorant à base d'alcool, vendu handelsüblichen, farblosen Desinfektionsmittel
colorless disinfectant. The use of scouring powder dans le commerce (éthanol, isopropanol). L’uti- auf Alkoholbasis (Ethanol, Isopropanol). Bei
or an abrasive sponge will damage its surface. lisation de poudre à récurer ou d’une éponge der Verwendung eines Scheuerpulvers oder
abrasive endommagerait sa surface. –  
; { ~<

<= 
The unit is not protected against water werden.
spray. It cannot be sterilized. L'appareil n’est pas protégé contre les
projections d’eau. Il ne peut pas être stérilisé. Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
Follow present-day regulations enforced in Es kann nicht sterilisiert werden.
your country for reprocessing. Se conformer aux règlements en vigueur
dans votre pays en ce qui concerne le retrai- Die vor Ort geltenden, aktuellen Vorschriften
tement. zur Wiederverwendung von Geräten sind zu
beachten.

18
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN PULIZIA E DISINFEZIONE RENGÖRING OCH
DESINFICERING

Limpieza del aparato Pulizia dell'unità Rengöring av enheten

3
2 0
1000
2000

4 Hz Impulse prese
t
4 6 Hz
8 Hz
Air Pressure
10 Hz
bar

Limpie su aparato solo con un desinfectante Pulire l'unità solo con un disinfettante a Rengör apparaten endast med ett ofärgat,
sin colorantes a base de alcohol comercializado base di alcool, incolore (etanolo, isopropanolo), alkoholbaserat (etanol, isopropanol) desin-
(etanol, isopropanol). La utilización de polvos de disponibile in commercio. L'utilizzo di polveri o fektionsmedel som finns tillgängligt i handeln.
limpieza o de una esponja abrasiva dañaría su =   ==} 
ƒ Användning av skurpulver eller hård tvättsvamp

ƒ kan orsaka skador på ytan.
L'unità non è protetta dagli spruzzi d'acqua.
El aparato no está protegido contra las Non può essere sterilizzata. Apparaten är inte skyddad mot vattenstänk.
proyecciones de agua. No puede esterilizarse. Den kan inte steriliseras.
Attenersi alle normative in vigore a livello
Siga la normativa vigente en su país para locale e nazionale sul ricondizionamento. Följ aktuella bestämmelser som gäller i ditt
el reprocesado. land vid återbearbetning.

19
Cleaning the handpiece Nettoyage de la pièce à main Reinigung des Handstücks

For detailed information about the cleaning, Pour connaître les procédures de nettoyage, V &_=?Y &
disinfection and sterilizing procedure, please refer désinfection et stérilisation, veuillez vous référez und Sterilisieren des Handstückes entnehmen Sie
to the operating instructions of the handpiece. au mode d’emploi de la pièce à main. bitte der Gebrauchsanleitung des Handstücks.

20
Limpieza del mango Pulizia del manipolo Rengöring av handdelen

Para conocer los procedimientos de Per informazioni dettagliate sulla procedura + =`=?
=
limpieza, desinfección y esterilización, consulte di pulizia, disinfezione e sterilizzazione, consultare och sterilisering finns i användningsinstruktio-
las instrucciones de empleo del mango. le istruzioni per l'uso del manipolo. nerna till handdelen.

21
MAINTENANCE ENTRETIEN ET MAINTENANCE WARTUNG

Fuses Fusibles Sicherungen

Only replace the fuse with the type indicated Remplacer uniquement par le type de Ersetzen Sie die Sicherung ausschliesslich
on the back of the unit. fusible mentionné au dos de l'appareil. durch den auf der Rückseite des Gerätes angege-
benen Sicherungstyp.
Should legal provisions in your country Si les dispositions légales en vigueur dans
specify maintenance intervals, please comply with votre pays prévoient des contrôles périodiques, il Wenn die gesetzlichen Bestimmungen in
the relevant regulations. convient de s’y conformer. Ihrem Land Wartungsintervalle vorschreiben, so
gelten diese.

22
MANTENIMIENTO MANUTENZIONE UNDERHÅLL

Fusibles Fusibili Säkringar

Reemplazar únicamente por el mismo Sostituire solo con fusibili del tipo indicato Använd endast den typ av säkring som
tipo de fusible indicado en el panel posterior del sul retro dell'unità. anges på apparatens baksida.
aparato.
Nel caso nel paese di residenza siano Om lagbestämmelserna i ditt land kräver
Si las disposiciones legales en su país in vigore normative che prevedono intervalli di underhållsintervall måste dessa följas.
prescriben intervalos de mantenimiento, debe manutenzione attenersi alle rispettive normative.
cumplir la normativa pertinente.

23
Error mode Mode Erreur Fehlermodus

3
0
1000

4 Hz
4 6 Hz
8 Hz
Air Pressure
10 Hz
bar

3
2 0
1000
2000

4 Hz Impulse pres
et
4 6 Hz
8 Hz
Air Pressure
10 Hz
bar

In Error mode, all LEDs will blink and it is not En mode Erreur, toutes les LEDs clignotent et Im Fehlermodus blinken alle LEDs und das Gerät
possible to operate the unit. l'appareil ne peut plus être utilisé. ist nicht betriebsbereit.
Error code displayed alternatively on the impulse —] 
  
 = = Der Fehlercode wird mit den Impuls-LEDs
preset: d'impulsions: angezeigt:
 1 LED = Handpiece error  1 LED = Erreur pièce à main  1 LED = Fehler am Handstück
 2 LEDs = Air pressure error  2 LEDs = Erreur pression d'air  2 LEDs = Fehler bei der Druckluft
 3 LEDs = Software error  3 LEDs = Erreur logiciel  3 LEDs = Softwarefehler
To exit from the error mode, switch off the Pour sortir du mode Erreur, éteindre Um den Fehlermodus zu verlassen,
unit. l'appareil. schalten Sie das Gerät aus.
24
Modo de error Modalità errore Felläge

3 3
0 0
1000 1000

4 Hz 4 Hz
4 6 Hz 4 6 Hz
8 Hz 8 Hz
Air Pressure Air Pressure
10 Hz 10 Hz
bar bar

En modo de error, todos los leds parpadearán y In Modalità errore, tutti i LED lampeggiano e non I felläge blinkar alla lysdioder att blinka och det
el aparato no funcionará. è possibile mettere in funzione l'unità. går inte att använda enheten.
Código de error mostrado alternativamente en la Codice di errore visualizzato alternatamente sul Felkod visas alternativt på den förinställda pulsen:

 =
X ^ valore preimpostato degli impulsi:  1 lysdiod = fel på handdel
 1 led = Error del mango  1 LED = errore manipolo  2 lysdioder = fel på lufttryck
 2 leds = Error de la presión del aire  2 LED = errore di pressione dell'aria  3 lysdioder = programfel
 3 leds = Error del software  3 LED = errore software
För att går ur felläget, stäng av enheten.
Para salir del modo de error, apague el Per uscire dalla modalità errore, spegnere
aparato. l'unità.
25
Display of software version 




 Anzeige der Softwareversion

3
2 0
1000
2000

4 Hz Impulse pres
et
4 6 Hz
8 Hz
Air Pressure
10 Hz
bar

To display the software version loaded in the unit,  


  =
     ? Um die Softwareversion des Geräts anzuzeigen,
switch on the unit and press two setting controls mettre sous tension l'appareil, puis presser 2 schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie gleich-
simultaneously. boutons de réglage simultanément. zeitig zwei Bedienelemente.
The LEDs corresponding to the pulse Les LEDs correspondantes au réglage des Die Impuls-LEDs blinken: 1 LED
setting will blink: 1 LED means software version A,  
=  ^˜†]Y=  ‹ bedeutet Softwareversion A, 2 LEDs bedeuten
2 LEDs means software version B and so on.  =
 ?™†]Y=  ‰   Softwareversion B und so weiter.
suite.

26
Visualización de la versión Visualizzazione della versione Visning av programversion
del software software

3 3
2 0 2 0
1000 1000
2000 2000

4 Hz Impulse pres 4 Hz Impulse pres


et et
4 6 Hz 4 6 Hz
8 Hz 8 Hz
Air Pressure Air Pressure
10 Hz 10 Hz
bar bar

2 3

Para ver la versión del software instalada en el Per visualizzare la versione software caricata För att visa programversionen i enheten, sätt på
aparato, enciéndalo y presione dos controles de sull'unità, accendere l'unità e premere contempo- apparaten och tryck samtidigt på två inställnings-
ajuste de forma simultánea. raneamente due comandi di impostazione. kontroller.
Los leds correspondientes al ajuste de I LED corrispondenti all'impostazione Lysdioderna som motsvarar pulsinställ-
impulsos parpadearán: 1 led indica versión A del degli impulsi lampeggeranno: 1 LED significa ningen blinkar: 1 lysdiod betyder programversion
software; 2 leds indican versión B del software, y   ; ‹?™†]Y=
 A, 2 lysdioder betyder programversion B osv.
así sucesivamente. del software B e così via.

27
SAFETY PRECAUTIONS REMARQUES CONCERNANT SICHERHEITSHINWEISE
LA SÉCURITÉ
EMS and the distributor of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber des Produkts haften nicht für
liability for direct or consequential injury or damage être tenus responsables d’éventuels préjudices direkte und Folgeschäden, die durch eine unsachge-
resulting from improper use, arising in particular directs et indirects résultant d’un emploi inadéquat mässe Verwendung des Produkts auftreten, insbe-
through non-observance of the operating instruc- ou d’un maniement incorrect, en particulier lorsque sondere durch Nichtbeachtung der Bedienungs-
le mode d’emploi n’a pas été respecté ou lorsque anleitung oder unsachgemässe Vorbereitung oder
tions, or improper preparation and maintenance. Wartung.
la préparation et l’entretien n’ont pas été correc-
For further details on treatments, please refer tement effectués. Weitere Informationen bezüglich Therapiede-
to the operating instructions "Medical applications" tails entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
for this product. Pour plus de détails concernant les traite- „Medizinische Anwendungen“ für dieses Produkt.
ments, veuillez vous référer au mode d’emploi
Use for the intended purpose only. Before "Applications médicales" pour ce produit. Nur für den vorgesehenen Verwendungs-
using the product, make sure that the operating zweck einsetzen. Vor Einsatz des Geräts müssen
N'utilisez le produit que pour les applications Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen
instructions have been studied. This also applies prévues. Ce mode d’emploi doit être soigneusement und verstanden haben. Dies gilt gleichermassen für
to any equipment used with this product. Failure to étudié avant l’utilisation. Ceci est également valable alle in Kombination mit diesem Gerät eingesetzten
strictly follow the operating instructions may result pour tous les équipements pouvant être utilisés en Produkte. Auf diese Weise vermeiden Sie Verlet-
in serious injury to the patient or user or the product combinaison avec ce produit. Vous éviterez ainsi zungen sowie Beschädigungen an Ihrem Produkt.
being damaged, possibly beyond repair. tous risques de blessures et d’endommagement
de votre produit. Ein lang andauernder Einsatz des Geräts
Extended use should be avoided in order sollte vermieden werden, um schädlichen Auswir-
to prevent the harmful effect of vibrations on the Une utilisation prolongée de l'équipement kungen durch Vibrationen des Handstücks vorzu-
handpiece. doit être évitée en raison des vibrations mécaniques beugen.
émises par la pièce à main en fonctionnement. Explosionsgefahr: Verwenden Sie dieses
Risk of explosion: do not use this product in Produkt nicht in Gegenwart von entzündlichen

       
= ƒ Risque d'explosion: n’utilisez pas ce produit Anästhetika oder Gasen.

  = & -
This device must only be used by or on the mables. Dieses Produkt darf nur von einem Arzt oder
order of a physician. auf Anweisung eines Arztes benutzt werden.
Ce produit doit être utilisé uniquement par
In cases of tinnitus, it is recommended that un médecin ou sur prescription d'un médecin. Wenn ein Tinnitus vorliegt, ist es empfeh-
the patient (treatment on the upper body) and the lenswert, dass der Patient (bei Behandlung am
En cas d'acouphène, il est recommandé ~{`@‰$;=< =
user (extended use) wear ear protection. pour le patient (traitement sur le haut du corps) et Einsatz) einen Ohrschutz tragen.
Always examine the product for damage pour l'utilisateur (utilisation prolongée) d'utiliser des
protections pour les oreilles. Überprüfen Sie Ihr Produkt vor jeder
before commencing treatment. Damaged acces- Behandlung auf Schäden. Beschädigtes Zubehör
sories or a damaged unit must not be used and Vérifier avant chaque traitement que le oder ein beschädigtes Gerät dürfen nicht mehr
must be replaced. Use original EMS spare parts produit ne présente pas de défauts. Un accessoire verwendet werden und sind zu ersetzen. Verwenden
and accessories only. ou un appareil endommagé ne doit plus être utilisé. Sie ausschliesslich Original-EMS-Ersatzteile und
Il doit être remplacé. N’utilisez que des pièces et -Zubehör.
Repairs should only be carried out by an des accessoires EMS d’origine
approved EMS repair center. Reparaturen dürfen nur von einem von EMS
Faites réparer ce produit exclusivement par autorisierten Reparaturzentrum ausgeführt werden.
This product has been investigated with EMS ou par un intervenant agréé par EMS. Dieses Produkt war Gegenstand einer Studie
regard to safety from electrical shock and fire bezüglich Brand- und Stromschlaggefahr. Die CSA
hazard. CSA (Canadian Standard Association) Ce produit a fait l’objet d’une étude en ce qui (Canadian Standard Association) hat die physiolo-
has not investigated other physiological effects. a trait aux risques de choc électrique et d’incendie. gischen Wirkungen nicht untersucht.
CSA (Canadian Standard Association) n’a pas
étudié les effets physiologiques.
28
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUZIONI DI SICUREZZA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

EMS y los distribuidores de este producto no EMS e il distributore di questo prodotto non si EMS eller återförsäljaren av denna produkt tar inte
se hacen responsables de los daños directos assumono alcuna responsabilità per danni o lesioni på sig ansvaret för direkt eller indirekt skada som är
e indirectos derivados del uso o manipulación diretti o conseguenti derivati da un uso improprio, ett resultat av felhantering, av att bruksanvisningen
incorrectos de este producto, especialmente por 

   
 &   inte följts eller av att enheten inte har förberetts eller
la no observación de las instrucciones de empleo istruzioni per l'uso o da una preparazione e
o por una preparación y un mantenimiento manutenzione non corrette. underhållits på korrekt sätt.
incorrectos.
Per ulteriori informazioni sui trattamenti,  +   = {#
Hallará información más detallada referente consultare le istruzioni per l'uso "Applicazioni anvisningen ”Medicinska tillämpningar”.
a los tratamientos en las instrucciones de empleo mediche" per questo prodotto.
"Aplicaciones médicas" de este producto. Används endast till avsett ändamål. Läs
Utilizzare esclusivamente per l'uso previsto. bruksanvisningen noga innan du använder
   & •
       ƒ Prima di utilizzare il prodotto, studiare le istruzioni produkten. Detta gäller även andra produkter som
Antes de utilizar este producto por primera vez, lea per l'uso. Ciò vale anche per qualsiasi apparec- används tillsammans med denna apparat. Om
con atención estas instrucciones de empleo hasta chiatura utilizzata con questo prodotto. La mancata
su completa comprensión. Válido igualmente para adesione alle istruzioni per l'uso può comportare bruksanvisningen inte följs strikt kan detta leda
todos los productos que utilice en combinación con gravi lesioni al paziente o all'operatore o danni al till allvarlig skada på patienten eller användaren,
este aparato. La no observancia de estas instruc- prodotto, possibilmente irreparabili. eller ge skador på produkten, som i värsta fall blir
ciones de empleo puede tener como consecuencia oreparerbar.
lesiones o desperfectos de los productos, puede Per prevenire il dannoso effetto delle vibra-
que irreparables. zioni sul manipolo evitare un uso prolungato. Långvarig användning bör undvikas för att
Rischio di esplosione: non usare questo förebygga skador av handdelens vibrationer.
Se debe evitar el uso prolongado para
prevenir el efecto perjudicial de las vibraciones  & =    
 -
mabili. Risk i närvaro: använd inte denna produkt
sobre el mango. vid närvaro av brandfarliga anestetika eller gaser.
Riesgo de explosión: no utilice este producto Questo dispositivo può essere usato da un

   
=    ƒ medico o su sua prescrizione. Denna enhet får endast användas av eller
på ordination av en läkare.
Este dispositivo solo debe ser utilizado por In caso di acufene, si consiglia che il paziente
un médico, o por prescripción médica. (trattamento nella parte superiore del corpo) e I händelse av tinnitus, rekommenderas det
l'operatore (uso prolungato) indossino una prote- att patienten (vid behandling på överkroppen) och
En caso de que se produzcan zumbidos en zione auricolare. användaren (långvarig användning) bär öronskydd.
los oídos, es recomendable que el paciente (trata-
miento en la parte superior del cuerpo) y el usuario Prima di iniziare il trattamento esaminare
(uso prolongado) utilicen protección auditiva. sempre il prodotto per la presenza di eventuali Kontrollera alltid om apparaten är skadad
danni. Gli accessori danneggiati o un'unità danneg- innan behandling påbörjas. Skadade tillbehör eller
Compruebe antes de cada tratamiento que giata non devono essere utilizzati e vanno sostituiti. en skadad enhet får inte användas och måste bytas
su producto no presenta defectos. Un accesorio o Usare esclusivamente parti di ricambio e accessori ut. Använd endast reservdelar och tillbehör från
un aparato dañado no se debe utilizar y debe ser EMS originali. EMS.
sustituido. Utilice únicamente piezas y accesorios
originales EMS. Le riparazioni vanno effettuate solo presso Reparationer får endast utföras av ett
un centro assistenza EMS autorizzato.
La reparación de este producto debe ser EMS-auktoriserat serviceställe.
llevada a cabo exclusivamente por un centro de Questo prodotto è stato sottoposto ad uno
reparación autorizado EMS. studio di valutazione dei rischi di scossa elettrica e Produkten har undersökts med avseende på
pericolo di incendio. La CSA (Canadian Standard säkerhet mot elstötar och brand. CSA (Canadian
Este producto ha sido sometido a un estudio ‹
 @       =
ƒ Standard Association) har inte undersökt andra
sobre los riesgos de descarga eléctrica y de fysiologiska effekter.
incendio. La CSA (Canadian Standard Association)
    
  X=
ƒ

29
STORING THE PRODUCT RANGEMENT DU PRODUIT AUFBEWAHRUNG DES
PRODUKTS

.CH
ITY
UAL
ISSQ
COND
ITION
TRAN
S
TRANSPOR DE
TRAN
Tempe
SPORT AND SPOR
rature T
UND STOR T

W
ET
+40°C LAGEAGE DE
-10°C CONDSTOC

S
Humid R
BEDIN KAGE
ity ITION
GUNG

-
10 S
% Press
EN

EMS
ure
95 500
% hpa
1060
hpa

Keep the original packaging until the Nous vous conseillons de conserver Bewahren Sie die Originalverpackung bis
product is to be disposed of permanently. You l’emballage d’origine jusqu’à la mise au rebut de zur endgültigen Entsorgung Ihres Produkts auf,
can use it for shipping and storage. votre produit. Vous pouvez ainsi l’utiliser à tout damit Sie diese jederzeit für die Lagerung oder
moment pour le transport et le stockage. den Transport benutzen können.
Should you wish to store your product for an
extended period: Si vous envisagez de ne pas utiliser votre produit Wenn Sie Ihr Produkt längere Zeit nicht benutzen
 Proceed as described in the chapter durant une période prolongée: wollen:
"Cleaning and disinfecting".  Suivez les étapes décrites au chapitre  Gehen Sie entsprechend dem Abschnitt
 Place the product and all accessories in the "Nettoyage et désinfection". „Reinigung und Desinfektion“ vor.
original packaging.  Rangez le produit et les accessoires dans  Verpacken Sie dann das Produkt und alle
Please refer to the storage and transport condi- l’emballage d’origine. Zubehörteile in der Originalverpackung.
tions in the "Technical data" section. Veuillez tenir compte des conditions de stockage Beachten Sie bitte auch die Lager- und Transport-
et de transport décrites au chapitre "Caractéris- bedingungen im Abschnitt "Technische Daten".
tiques techniques".

30
ALMACENAMIENTO DEL STOCCAGGIO DEL PRODOTTO FÖRVARING AV APPARATEN
PRODUCTO

Le aconsejamos que conserve el embalaje Conservare l'imballo originale fino allo Behåll originalförpackningen tills produkten
original hasta el momento de deshacerse de       ?   } ska kasseras för gott. Förpackningen kan alltid
su producto. De este modo podrá utilizarlo en essere utilizzato per la spedizione o la conserva- användas till transport eller förvaring.
cualquier momento para almacenarlo temporal- zione.
mente o transportarlo. Gör så här om produkten ska ställas av under
Per conservare il prodotto per un periodo di tempo längre tid:
Si piensa almacenar el producto durante un prolungato:
período prolongado:  Följ anvisningarna i kapitlet ”Rengöring av
 Procedere come descritto nel capitolo "Pulizia enheten”.
 Siga el procedimiento descrito en el capítulo e disinfezione".  Lägg produkten och alla tillbehör i originalför-
"Limpieza y desinfección".  Collocare il prodotto e tutti gli accessori packningen.
 Embale el producto y todos sus accesorios nell'imballo originale. Förvarings-och transportförhållanden beskrivs i
en el embalaje original. Consultare le condizioni di conservazione e di avsnittet ”Tekniska data”.
Por favor, observe también las condiciones de trasporto nel capitolo "Dati tecnici".
almacenamiento y transporte descritas en el

*  ¢]


 

¢ƒ

31
PRODUCT DISPOSAL RECYCLAGE ENTSORGUNG DES GERÄTS

The product must not be disposed of as domestic Le produit ne doit pas être jeté dans la poubelle Dieses Produkt darf nicht mit dem normalen
waste. domestique. Haushaltsmüll entsorgt werden.
Should you wish to definitively dispose of the   &        Wollen Sie Ihr Produkt endgültig entsorgen,
product, please comply with the regulations that produit, respectez les directives nationales spéci- beachten Sie bitte die in Ihrem Land geltenden
apply in your country. =   ƒ Bestimmungen.
Waste Electrical and Electronic Equipment Les équipements électriques et électroniques en Abfall aus elektrischen und elektronischen
(WEEE) belonging to customers located in the       “
  
  Geräten im Besitz von Kunden in der Europäi-
European Union may be shipped to EMS for l'Union Européenne peuvent être envoyés à EMS schen Union kann gemäss der WEEE-Richtlinie
recycling in accordance to the WEEE regulations. pour être recyclés en accord avec la directive für die Wiederverwertung an EMS zurückgegeben
The costs of recycling, exclusive of shipping fees, WEEE. Les coûts du recyclage, à l'exclusion des werden. Die Kosten für das Recycling, exklusive
are covered by EMS. frais de transports, sont couverts par EMS. der Kosten für die Anlieferung, werden von EMS
übernommen.

WARRANTY GARANTIE GARANTIE


Damages due to non-adherence to the operating Des dégâts liés au non-respect du mode d’emploi Durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
instructions or wear of parts are excluded from ou l’usure des pièces sont exclus de la garantie. und durch Abnutzung entstandene Schäden an
warranty. Gerätebestandteilen sind von der Garantie ausge-
La garantie de votre produit sera annulée nommen.
The warranty of your product will be void if si vous essayez de l’ouvrir.
you try to open it. Die Garantie Ihres Produkts erlischt, wenn
Sie versuchen, es zu öffnen.

ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR


Accessories are available from EMS or an autho- Vous trouverez les accessoires auprès d'EMS ou Zubehör erhalten Sie bei Ihrer EMS-Niederlassung
rized dealer. Please contact your EMS customer d'un distributeur autorisé. Veuillez contacter votre oder Ihrem EMS-Fachhändler. Bitte wenden Sie
service representative directly. service clientèle directement. sich direkt an Ihren EMS-Kundendienst.

32
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO PRODUKTBORTSKAFFNING

El producto no debe desecharse como residuo Non smaltire questo prodotto come rifiuto Produkten får inte kasseras som hushållsavfall.
doméstico. domestico.
Följ gällande regler i ditt land om du vill kassera
 
  
    ? Per smaltire definitivamente questo prodotto, produkten för gott.
    
*
=  attenersi alle normative in vigore nel proprio
en su país. Paese. Elektrisk och elektronisk utrustning som tillhör
kunder i Europeiska unionen kan skickas till EMS
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos Le apparecchiature elettroniche ed elettriche för återvinning i enlighet med WEEE (Waste
(RAEE) pertenecientes a clientes ubicados en la fuori uso (RAEE) appartenenti a clienti residenti Electrical and Electronic Equipment)-bestäm-
Unión Europea pueden enviarse a EMS para su nella UE potranno essere spedite a EMS per il melser. Kostnader för återvinning, exklusive
reciclaje, según la directiva RAEE. Los costes riciclaggio in conformità alle normative RAEE. Il leveranskostnader, täcks av EMS.
del reciclaje, a excepción de los gastos de envío, costo del riciclaggio, eccetto i costi di spedizione,
están cubiertos por EMS. sarà a carico di EMS.

GARANTÍA GARANZIA GARANTI


Los daños que pudieran resultar de la no obser- I danni dovuti al mancato rispetto delle istruzioni Garantin omfattar inte normal förslitning eller
vación de las instrucciones de empleo y del per l'uso o ad usura delle parti sono esclusi dalla skador som har uppkommit på grund av att bruks-
desgaste de las piezas no están cubiertos por garanzia. anvisningen inte har följts.
la garantía.
La garanzia del prodotto sarà annullata in Garantin upphör att gälla om du försöker
La garantía de su producto se invalidará si caso di tentativo di apertura del prodotto stesso. att öppna produkten.
intenta abrirlo.

ACCESORIOS ACCESSORI TILLBEHÖR


Los accesorios se encuentran disponibles direc- Gli accessori sono disponibili presso EMS o i Tillbehör kan erhållas från EMS eller auktoriserad
tamente en EMS o a través de cualquier distri- rivenditori autorizzati. Rivolgersi direttamente al återförsäljare. Kontakta en representant från EMS
buidor autorizado. Por favor, póngase en contacto servizio di assistenza clienti EMS. kundservice direkt.
directamente con el servicio de atención al cliente
de EMS.

33
EMS-SERVICE SERVICE EMS EMS-SERVICE

Should your product need additional servicing or Pour toute autre intervention de maintenance ou Für alle anderen Wartungs- oder Reparaturar-
repairs, please send it to your dealer or directly de réparation, envoyez votre produit à votre distri- beiten schicken Sie Ihr Produkt bitte an Ihren
to your approved EMS repair center. buteur ou directement à votre centre de réparation Händler oder direkt an ein von EMS autorisiertes
agréé EMS. Reparaturzentrum.
In case of non-authorized repairs or damages due
to non-adherence to the operating instructions, Des réparations sans autorisation ou le Reparaturen ohne Erlaubnis sowie Schäden
EMS accepts no liability whatsoever. This will also non-respect du mode d’emploi dégagent EMS bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
void the warranty. de toute responsabilité et annulent la garantie. entbinden EMS von jeglicher Haftung. Ausserdem
erlischt der Garantieanspruch.
No modification of this equipment is Aucune modification de cet équipement
allowed. n'est permis.  ‹>< £{ + { -
tionen vorgenommen werden.
Please clean, disinfect and sterilize the Nettoyer, désinfecter et stériliser le produit
product and all accessories as described in the et l’ensemble de ses accessoires conformément  ‰ =? &  
operating instructions before dispatching them. au mode d’emploi avant de les expédier. Sie das Produkt und jegliches Zubehör wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben, bevor Sie es
It is best to ship your product in the original Utiliser de préférence l’emballage d’origine pour versenden.
packaging. It protects your product against l’expédition. Le produit sera mieux protégé contre
damage during shipment. les incidents de transport. Versenden Sie Ihr Produkt am besten in der
Originalverpackung. Dadurch ist es während des
When sending the product directly to the approved En cas d’expédition directe du produit vers un Versands vor Beschädigung geschützt.
EMS repair center, please include the name of centre de réparation agréé EMS, indiquer le nom
 ƒ  
=ƒ    ƒ—     Bei Direktversand Ihres Produkts an das von EMS
le traitement. autorisierte Reparaturzentrum geben Sie bitte
den Namen Ihres Händlers an. Dies vereinfacht
die Bearbeitung.

34
SERVICIO TÉCNICO DE EMS ASSISTENZA EMS EMS-SERVICE

Para todos los demás trabajos de mantenimiento Nel caso il prodotto richieda ulteriore assistenza Om produkten behöver underhåll eller reparation
o reparación rogamos envíe su producto a su o riparazioni, inviarlo al rivenditore o direttamente ska den sändas till återförsäljaren eller direkt till
distribuidor o directamente a nuestro centro de al centro assistenza EMS autorizzato. ett EMS-auktoriserat serviceställe.
reparación autorizado EMS.
Nel caso di riparazioni non autorizzate o danni Icke-auktoriserad reparation eller skada som
Una reparación no autorizada así como los daños dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni uppkommit på grund av att bruksanvisningen
derivados de la no observación de las instruc- per l'uso, EMS declina qualsiasi responsabilità in inte följts befriar EMS från allt ansvar. Dessutom
ciones de empleo liberan a EMS de cualquier merito e ne renderà nulla la garanzia. upphör garantin att gälla.
responsabilidad. Esto también invalidará la
garantía. Non è ammessa alcuna modifica della Inga ändringar av denna utrustning medges.
presente apparecchiatura.
 %
   Produkten och alla tillbehör ska rengöras,
alguna. Prima della spedizione pulire, disinfettare e 
 
    = {-
sterilizzare il prodotto e tutti i suo accessori come anvisningarna innan de returneras.
Antes de enviarlo, limpie, desinfecte y descritto nelle istruzioni per l'uso.
esterilice el producto y todos sus accesorios tal y Använd helst originalförpackningen vid transport.
como se describe en las instrucciones de empleo. Si consiglia di spedire il prodotto nel suo imballo Det ger bäst skydd mot transportskador.
originale. In questo modo sarà protetto da danni
Para el transporte lo mejor es utilizar el embalaje durante la spedizione. Skickar du produkten direkt till ett EMS-auktori-
original. Dentro de éste su producto estará serat serviceställe ber vi dig ange återförsäljarens
protegido de forma óptima contra un transporte Quando si spedisce il prodotto direttamente a un namn och adress. Detta underlättar hanteringen.
incorrecto.
   & ]+  && ?


    
 
Cuando envíe su producto directamente a nuestro processo.
centro de reparación autorizado EMS, indique, por
favor, el nombre de su distribuidor. De este modo
se facilitará la gestión.

35
SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE

Manufacturer’s logo
Logo du fabriquant
Herstellerlogo
Caution! Read the operating instructions
Attention! Veuillez lire le mode d’emploi
Achtung! Siehe Bedienungsanleitung
Applied part, type BF
Partie appliquée du type BF
Zur Anwendung am Patienten, Typ BF
Power switch "ON"
Interrupteur général "ON"
Netzschalter „EIN“
Power switch "OFF"
Interrupteur général "OFF"
Netzschalter „AUS“
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Year of manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Fuse
Fusible
Sicherung

36
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER

Logotipo de fabricante
Logo del produttore
Tillverkarens logotyp
¡Precaución! Ver instrucciones de empleo
Attenzione! Leggere le istruzioni per l'uso
Försiktighet! Läs användningsinstruktionerna
Pieza de aplicación tipo BF
Parte applicata, tipo BF
Tillämpad del, typ BF
Interruptor de alimentación "ON"
Interruttore di accensione "ON"
Strömbrytare ”PÅ”
Interruptor de alimentación "OFF"
Interruttore di spegnimento "OFF"
Strömbrytare ”AV”
Fabricante
Produttore
Tillverkare
Año de fabricación
Anno di produzione
Tillverkningsår
Fusible
Fusibile
Säkring

37
Input
Entrée
Eingang
Output
Sortie
Ausgang
Adjustment of number of pulses
Impulse preset Réglage du nombre d'impulsion
Einstellung der Impulszahl
Working frequency
Hz Fréquence de travail
Arbeitsfrequenz
Pressure setting
bar Pression d'air
Druckluft
Air pressure setting
Air pressure Réglage de la pression d'air
Einstellung der Druckluft

38
Entrada
Ingresso
Ingång
Salida
Uscita
Utgång
Ajuste del número de impulsos
Impulse preset Regolazione del numero degli impulsi
Reglage för pulsantal
Frecuencia de trabajo
Hz Frequenza di esercizio
Arbetsfrekvens
presión de aire
bar pressione dell'aria
Lufta pressar
Ajuste de la presión de aire
Air pressure Regolazione della pressione dell'aria
Lufttrycksinställning

39
Equipotential plug
Prise équipotentielle
Potenzialausgleichsstecker
Catalogue number
Numéro de référence
Katalognummer
Serial number
Numéro de série
Seriennummer
After sales service only
Service après vente uniquement
Nur After-Sales-Service
After sales service only
Service après vente uniquement
Nur After-Sales-Service
CE marking: Refers to directive 93/42 EEC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2
Marquage de conformité CE : Se rapporte à la directive 93/42 CEE, y compris EN 60601-1 et EN 60601-1-2
CE-Kennzeichen: Bezieht sich auf die Richtlinie 93/42 EWG, einschliesslich EN 60601-1 und EN 60601-1-2
Follow instructions for use
Suivre les instructions d'utilisation
Gebrauchsanweisung beachten

>~_ {=; — 


‰=  

 
; _   

>~_  = 


 = 
 
  
 ““=


>~_#Š&
 _= =&  &  £{ ?
%
entsprechen

40
Enchufe equipotencial
Nodo equipotenziale
Ekvipotentiell kontakt
Número de catálogo
Numero di catalogo
Katalognummer
Número de serie
Numero di serie
Serienummer
Solo servicio posventa
Solo servizio di assistenza post-vendita
Endast service efter försäljning
Solo servicio posventa
Solo servizio di assistenza post-vendita
Endast service efter försäljning
Marcación de conformidad CE: hace referencia a la norma 93/42 CEE, inclusive EN 60601-1 y EN 60601-1-2
Marchio CE: si riferisce alla direttiva 93/42 CEE, inclusa la EN 60601-1 e EN 60601-1-2
CE-märkning: Se direktiv 93/42/EEC, inklusive EN 60601-1 och EN 60601-1-2
Siga las instrucciones de uso
Attenersi alle istruzioni per l'uso
Följ bruksanvisningen
+ 

X>~_
• =  = 
 

X  


  
de Rusia
+ 
>~_
=  &  
 
&    ƒ

>~_#<{=
  { = =`{  = { ƒ

41
—‹ {=; ¢—¢ 


 
; —      ¢¢
for products in conformance with US standards
+  =—‹ 
 
¢—¢ 
 “—   ¢¢
pour produit conforme US
CSA-Kennzeichen, wobei „C“ für Produkte steht, die den kanadischen Normen entsprechen, und „US“
für Produkte, die den US-amerikanischen Normen entsprechen

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries
with separate collection systems)
       
  
 $‹ 
     ] 
aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

42
+ 
—‹
 

X¢—¢  


  —  ¦¢¢
para productos conformes con las normas de los EE. UU.
+ 
—‹
  
&¢—¢ 
 }
=   
   
per prodotti conformi agli standard statunitensi
—‹#<{=  { ¥—¥`{    {  { 
¥¥
för produkter som motsvarar amerikanska normer

    



 
X
    •  $  
  X]  *
europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Smaltimento di apparecchiature elettriche e elettroniche usate (nell'Unione Europea e in altre nazioni europee con
sistemi di raccolta differenziati)
Omhändertagande av gammal elektrisk och elektronisk utrustning (gäller i Europeiska unionen och andra europeiska
länder med separata insamlingssystem)

43
TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Description Description

Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Fabricant EMS SA, CH-1260 Nyon, Suisse

Model SWISS DOLORCLAST® smart Modèle SWISS DOLORCLAST® smart

— 
]%‚§‚§˜#˜ Class I — 
]%‚§‚§˜#˜ Class I
IP 20, unit IP 20, appareil
Mode: Continuous operation Mode de fonctionnement: Service continu
Applied part, Type BF Swiss DolorClast handpiece Partie appliquée du type BF Pièce à main Swiss DolorClast

— 
€¨©™]]— Class IIb — 
€¨©™—]] Classe IIb

Supply voltage 100 V AC / 240 V AC Tension de l’alimentation 100 V AC / 240 V AC

Mains frequency 50 - 60 Hz Fréquence secteur 50 - 60 Hz

Power consumption 40 VA Puissance nominale 40 VA

Fuses Ø 5 x 20 mm, 250 V AC, time lag (Phase and Fusibles Ø 5 x 20 mm, 250 V AC, temporisés (Phase et
Neutral) Neutre)
T 2.5 A L T 2.5 A L
Compressed air supply 5 - 6 bar (5000 - 6000 hPa) Alimentation en air comprimé 5 - 6 bar (5000 - 6000 hPa)
20 ml/min at 4 bar 20 ml/min à 4 bar
Operating mode Multiple pulse mode Mode de travail Mode d'impulsions continues
repetition rate: 4 - 6 - 8 - 10 Hz Fréquence de répétition: 4 - 6 - 8 - 10 Hz
Operating pressure 1.5 - 4 bar Pression de travail 1,5 - 4 bar

Weight Approx. 2.9 kg Poids Approx. 2,9 kg

Dimensions in mm (HxWxD) 108 x 280 x 300 Dimensions en mm (HxLxP) 108 x 280 x 300

Operating conditions +10°C to +40°C Conditions de fonctionnement +10° C à +40° C


30% to 75% relative humidity 30% à 75% d’humidité relative
Storage and transport conditions -10°C to +40°C Conditions de stockage et de -10 °C à +40 °C
10% to 95% relative humidity transport 10% à 95% d’humidité relative
500 hPa to 1060 hPa air pressure Pression atm. 500 hPa à 1060 hPa

44
TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Beschreibung Denominación

Hersteller EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Fabricante EMS SA, CH-1260 Nyon, Suiza

Modell SWISS DOLORCLAST® smart Modelo SWISS DOLORCLAST® smart

Š  { ]%‚§‚§˜#˜ Klasse I — 



X]%‚§‚§˜#˜ Clase I
IP 20, Gerät IP 20, aparato
Modus: kontinuierlicher Betrieb Modo de utilización: continuo
Zur Anwendung am Patienten, Swiss DolorClast Handstück Pieza de aplicación tipo BF Mango Swiss DolorClast
Typ BF
— 

X€¨©™—]] Clase IIb
Š  { €¨©™]> Klasse IIb
Tensión de alimentación 100 VAC / 240 VAC
Versorgungsspannung 100–240 VAC
Frecuencia de la red 50 - 60 Hz
Netzfrequenz 50 - 60 Hz
Potencia nominal 40 VA
Nennleistung 40 VA
Fusibles Ø 5 x 20 mm, 250 VAC, retardo (fase y
Sicherungen Ø 5 x 20 mm, 250 V AC, träge (Phase und neutral)
Neutral) T 2.5 A L
T 2.5 A L
Red de aire comprimido 5 - 6 bar (5.000 - 6.000 hPa)
Druckluftversorgung 5–6 bar (5000–6000 hPa) 20 ml/min a 4 bar
20 ml/Min. bei 4 bar
Modo de funcionamiento Modo de impulso continuo
Betriebsart Dauerimpulsbetrieb Rango de repetición: 4 - 6 - 8 - 10 Hz
Wiederholfrequenz: 4 - 6 - 8 - 10 Hz
Presión de trabajo 1,5 - 4 bar
Arbeitsdruck 1,5 - 4 bar
Peso Aprox. 2,9 kg
Gewicht etwa 2,9 kg
Dimensiones en mm (alto x ancho 108 x 280 x 300
Abmessungen in mm (HxBxT) 108 x 280 x 300 x profundo)
Betriebsbedingungen +10 °C bis + 40 °C Condiciones de funcionamiento +10 °C hasta +40 °C
30 % bis 75 % rel. Feuchte 30% hasta 75% humedad relativa
Lager- und Transportbedingungen -10 °C bis + 40 °C Condiciones de almacenamiento y -10 °C hasta +40 °C
10 % bis 95 % rel. Feuchte transporte 10% hasta 95% humedad relativa
Luftdruck 500 hPa bis 1060 hPa Presión atm. 500 hPa hasta 1.060 hPa

45
DATI TECNICI TEKNISKA DATA
Descrizione Beskrivning

Produttore EMS SA, CH-1260 Nyon, Svizzera Tillverkare EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz

Modello SWISS DOLORCLAST® smart Modell SWISS DOLORCLAST® smart

— 
]%‚§‚§˜#˜ Classe I Š  { ]%‚§‚§˜#˜ Klass I
IP 20, unità IP 20, apparat
Modalità: funzionamento continuo Läge: Kontinuerlig drift
Parte applicata, tipo BF Manipolo Swiss DolorClast Tillämpad del, typ BF Swiss DolorClast handdel

— 
&€¨©™—]] Classe IIb Š  { €¨©™]]— Klass IIb

Tensione di alimentazione 100 V AC / 240 V AC Nätspänning 100 VAC / 240 VAC

Frequenza di rete 50 - 60 Hz Nätfrekvens 50 - 60 Hz

Consumo di corrente 40 VA Strömförbrukning 40 VA

Fusibili Ø 5 x 20 mm, 250 V AC, ritardo temporale Säkringar Ø 5 x 20 mm, 250 VAC, tidsfördröjning (fas
(fase e neutro) och neutral)
T 2.5 A L T 2.5 A L
Alimentazione di aria compressa 5 - 6 bar (5000 - 6000 hPa) Tryckluftsförsörjning 5 - 6 bar (5000 - 6000 hPa)
20 ml/min a 4 bar 20 ml/min vid 4 bar
Modalità di esercizio Modalità a impulsi multipli Driftsläge Flerpulslägets repetitionsfrekvens:
tasso di ripetizione: 4 - 6 - 8 - 10 Hz 4 - 6 - 8 - 10 Hz
Pressione di esercizio 1,5 - 4 bar Driftstryck 1,5 - 4 bar
Peso 2,9 kg circa Vikt Ca 2,9 kg
Dimensioni in mm (AxLxP) 108 x 280 x 300 Mått i mm (HxBxD) 108 x 280 x 300
Condizioni operative Da +10° C a +40° C Användningsförhållanden +10 °C till +40 °C
Da 30% a 75% di umidità relativa 30 % till 75 % relativ luftfuktighet
Condizioni di conservazione e di Da -10° C a +40° C Förvarings- och transportvillkor -10 °C till +40 °C
trasporto Da 10% a 95% di umidità relativa 10 % till 95 % relativ luftfuktighet
Da 500 hPa a 1060 hPa di pressione 500 hPa till 1060 hPa lufttryck
dell'aria

46
47
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITÉ ELEKTROMAGNETISCHE
COMPATIBILITY ÉLECTROMAGNETIQUE VERTRÄGLICHKEIT

This product needs special precautions Ce produit nécessite des précautions parti- Für dieses Produkt sind im Bereich der
regarding electromagnetic compatibility and needs culières concernant la compatibilité électromagné- elektromagnetischen Verträglichkeit spezielle
to be installed and put into service according to tique. Il doit être installé et mis en service selon la Vorsichtsmassnahmen erforderlich. Es muss
the note "Electromagnetic compatibility". notice "Compatibilité Électromagnétique". daher in Übereinstimmung mit der Notiz „Elektro-
magnetische Verträglichkeit“ installiert und in
Certain types of mobile telecommunication Certains types d’appareils mobiles de Betrieb genommen werden.
equipment could potentially interfere with this télécommunication sont susceptibles d’interférer
product. The separation distances recommended avec ce produit. Les distances de séparation Bestimmte Typen mobiler Funkkommuni-
in the note "Electromagnetic compatibility" must recommandées dans la notice "Compatibilité kationsgeräte können das Funktionieren dieses
be taken into account. Électromagnétique" doivent être respectées. Produkts beeinträchtigen. Die empfohlenen
räumlichen Entfernungen müssen gemäss der
This product should not be used adjacent to Ce produit ne doit pas être utilisé à Notiz „Elektromagnetische Verträglichkeit“ einge-
or stacked with another unit. If adjacent or stacked proximité d’un autre appareil ou empilé sur ce halten werden.
use is necessary, this product should be observed ƒ
 
 =    ?
   
 =              Dieses Produkt darf nicht in der Nähe eines
which it will be used. fonctionnement dans les conditions d’utilisation. anderen Geräts verwendet oder darauf gestapelt
werden. Ist dies nicht zu vermeiden, muss die
The use of accessories and cables L’utilisation d’accessoires ou de câbles ‘{ >< Š = 
other than those specified or sold by EMS as  
“
  ]+ Benutzung geprüft werden.
replacement parts, may result in increased comme pièces de remplacement, peut avoir
emissions or decreased immunity of this product. comme conséquence une augmentation de Der Gebrauch anderer Zubehörteile oder
l’émission ou une diminution de l’immunité de ce Kabel, die nicht von EMS empfohlen oder als
produit. Ersatzteile geliefert werden, kann zu verstärktem
Senden oder verringerter Störfestigkeit dieses
Produktes führen.

48
COMPATIBILIDAD COMPATIBILITÀ ELEKTROMAGNETISK
ELECTROMAGNÉTICA ELETTROMAGNETICA KOMPATIBILITET

Este producto necesita precauciones Questo prodotto richiede speciali precau- Denna produkt kräver särskild försiktighet
especiales referentes a la compatibilidad electro- zioni per quanto riguarda la compatibilità elettro- avseende elektromagnetisk kompatibilitet och
magnética y necesita ser instalado y puesto en magnetica e va installato e messo in funzione ai måste installeras och tas i drift enligt anvis-
servicio según la guía "Compatibilidad electro- sensi della nota "Compatibilità elettromagnetica". ningarna ”Elektromagnetisk kompatibilitet”.
magnética".
Certi tipi di apparecchiature di telecomuni- Vissa typer av mobiltelekommunikations-
Determinados tipos de equipos de teleco- cazione mobili potrebbero potenzialmente inter- utrustning kan eventuellt störa denna produkt.
municaciones móviles pueden interferir poten- ferire con questo prodotto. Prendere in considera- Hänsyn måste tas till de avstånd som rekommen-
cialmente con este producto. Se deben tener en zione le distanze di separazione consigliate nella deras i anvisningarna ”Elektromagnetisk kompa-
cuenta las distancias de separación recomen- nota "Compatibilità elettromagnetica". tibilitet”.
dadas en la guía "Compatibilidad electromag-
nética". Questo prodotto non può essere utilizzato Denna produkt ska inte användas i närheten
accanto ad un'altra unità o impilato. Se fosse eller staplad ovanpå annan utrustning. Om detta
Este producto no se debe utilizar al lado necessario un utilizzo ravvicinato o impilato, inte kan undvikas måste användaren kontrollera
o apilado con otro aparato. Si es necesario el questo prodotto dovrà essere monitorato per { =  { = 
 
   
  
 
 &   
 - som den ska användas i.


   
 =- gurazione in cui verrà utilizzato.
ración. Användning av andra tillbehör och kablar
L'utilizzo di accessori e cavi diversi da <

  < ” ]+
El uso de accesorios y cables distintos a los  

  ]+
   reservdelar kan resultera i ökad emission eller


]+
&  ricambio può comportare un aumento di emissioni minskad hållbarhet för produkten.
de repuesto puede dar lugar a un aumento de las o una immunità diminuita di questo prodotto.
emisiones o a la reducción de la inmunidad de
este producto.

49
TROUBLESHOOTING
The DolorClast smart provides an error code system in case of malfunction or incorrect handling:
1 LED blinking = Handpiece error; 2 LEDs blinking = Air pressure error; 3 LEDs blinking = Software error

Symptom Error code Solutions


The display does not light up when the --  Check the different electrical connections
unit is switched on  Check the mains electricity supply
 Check/replace the fuses and replace them with the type indicated on the back of the unit
 Send the unit to your authorized EMS repair center

The display is blinking when the unit is --  Send the unit to your authorized EMS repair center
switched on
Handpiece error 1 LED  Check the different connections of the unit
 Check the connection of the handpiece
 Test the unit with another handpiece
Air pressure error 2 LEDs  Check the different air connections
 Check the air pressure supply is within the values indicated on the back of the unit
 Check the compressor
 Check the connection between the handpiece and unit
 Test the unit with another handpiece
 Send the unit to your authorized EMS repair center
Pressure not adjustable --  Switch OFF/ON the unit
 Check the different air connections
 Check the air pressure supply is within the values indicated on the back of the unit
 Check the compressor
 Send the unit to your authorized EMS repair center
Pressure reduction during operation Repetitive  Check the different air connections
"beep"  Check the compressed air supply
 Contact your authorized EMS repair center
Software error 3 LEDs  Send the unit to your authorized EMS repair center

50
DÉPANNAGE
Le DolorClast smart indique un code d'erreur en cas de panne ou d'utilisation incorrect.
1 LED = Erreur pièce à main; 2 LEDs = Erreur pression d'air; 3 LEDs = Erreur logiciel

Dysfonctionnement Code erreur Solutions


† 
 =     --  «  
“ 

mise en marche de l’appareil  «     


 «    
&       
de l’appareil
 Envoyer l’appareil à un centre de réparation EMS agréé
† 
 =
=    --  Envoyer l’appareil à un centre de réparation EMS agréé
marche de l’appareil
Erreur pièce à main 1 LED  «   
“   
 «  
“ ˆ
} 
 Tester l'appareil avec une autre pièce à main

Erreur pression d'air 2 LEDs  «   


“ 
 «            }
l'arrière de l'appareil
 «  

 «  
“  ˆ
}     
 Tester l'appareil avec une autre pièce à main
 Envoyer l’appareil à un centre de réparation EMS agréé
Pression non réglable --  Eteindre "OFF" puis mettre en marche "ON" l'appareil
 «   
“ 
 «            }
l'arrière de l'appareil
 «  

 Envoyer l’appareil à un centre de réparation EMS agréé
Réduction de pression pendant Un "bip" répétitif  «   
“ 
l'utilisation  «     

 Envoyer l’appareil à un centre de réparation EMS agréé
Erreur logiciel 3 LEDs  Envoyer l’appareil à un centre de réparation EMS agréé

51
FEHLERBESEITIGUNG
Für den Fall einer Fehlfunktion oder eines Bedienungsfehlers ist das DolorClast smart mit einem Fehlercode-System ausgestattet.
1 LED blinkt = Fehler am Handstück; 2 LEDs blinken = Fehler bei der Druckluft; 3 LEDs blinken = Softwarefehler

Fehler Fehlercode Abhilfe


Die Anzeige bleibt nach Einschalten des --  Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse.
Gerätes dunkel.  Überprüfen Sie die Stromversorgung des Behandlungsraums.
 Überprüfen Sie die Sicherungen und ersetzen Sie sie ggf. gemäss der auf der
Rückseite des Gerätes angegebenen Typen.
 Senden Sie das Gerät an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum.
Die Anzeige blinkt, wenn das Gerät --  Senden Sie das Gerät an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum.
eingeschaltet wird.
Fehler am Handstück 1 LED  Überprüfen Sie die verschiedenen Anschlüsse an das Gerät.
 Überprüfen Sie den Anschluss des Handstücks.
 Überprüfen Sie das Gerät mit einem anderen Handstück.
Fehler bei der Druckluft 2 LEDs  Überprüfen Sie die Druckluftanschlüsse.
 Überprüfen Sie, ob die Druckluftversorgung innerhalb der auf der Rückseite des
Gerätes angegebenen Grenzwerte liegt.
 Überprüfen Sie den Kompressor.
 Überprüfen Sie den Anschluss zwischen Handstück und Gerät.
 Überprüfen Sie das Gerät mit einem anderen Handstück.
 Senden Sie das Gerät an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum.
Druck ist nicht einstellbar. --  Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
 Überprüfen Sie die Druckluftanschlüsse.
 Überprüfen Sie, ob die Druckluftversorgung innerhalb der auf der Rückseite des
Gerätes angegebenen Grenzwerte liegt.
 Überprüfen Sie den Kompressor.
 Senden Sie das Gerät an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum.
Druckminderung während der Wiederholter  Überprüfen Sie die Druckluftanschlüsse.
Behandlung Signalton  Überprüfen Sie die Druckluftversorgung.
 Nehmen Sie Kontakt zu einem von EMS autorisierten Reparaturzentrum auf.
Softwarefehler 3 LEDs  Senden Sie das Gerät an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum.

52
MEDIDAS A ADOPTAR EN CASO DE INCIDENTES
DolorClast smart proporciona un sistema de códigos de error en caso de mal funcionamiento o manejo incorrecto:
1 led intermitente = Error del mango; 2 leds intermitentes = Error de la presión del aire; 3 leds intermitentes = Error del software

Síntomas Código de error Soluciones


La pantalla no se enciende al poner --  Compruebe las diferentes conexiones eléctricas
en marcha el aparato  Compruebe la alimentación eléctrica del gabinete
 Compruebe/sustituya los fusibles y, en caso necesario, sustitúyalos siempre por el tipo
indicado en el dorso del aparato
 Envíe el aparato a un centro de reparación autorizado EMS
La pantalla parpadea al poner en --  Envíe el aparato a un centro de reparación autorizado EMS
marcha el aparato
Error del mango 1 led  Compruebe las diferentes conexiones del aparato
 Compruebe la conexión del mango
 Pruebe el aparato con otro mango
Error de la presión del aire 2 leds  Compruebe las diferentes conexiones de aire
 Compruebe que el suministro de presión de aire está dentro de los valores indicados
en el dorso del aparato
 Compruebe el compresor
 Compruebe la conexión entre el mango y el aparato
 Pruebe el aparato con otro mango
 Envíe el aparato a un centro de reparación autorizado EMS
Presión no regulable --  Apague y encienda el aparato
 Compruebe las diferentes conexiones de aire
 Compruebe que el suministro de presión de aire está dentro de los valores indicados
en el dorso del aparato
 Compruebe el compresor
 Envíe el aparato a un centro de reparación autorizado EMS
Bajada de presión durante la utilización pitidos repetidos  Compruebe las diferentes conexiones de aire
 Compruebe el suministro de aire comprimido
 Contacte con nuestro centro de reparación autorizado EMS
Error del software 3 leds  Envíe el aparato a un centro de reparación autorizado EMS

53
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
DolorClast smart fornisce un sistema di codici di errore in caso di guasto o errata manipolazione:
Lampeggiamento di 1 LED = errore del manipolo ; lampeggiamento di 2 LED = errore di pressione dell'aria; lampeggiamento di 3 LED = errore software

Sintomo Codice di errore Soluzioni


Il display non si accende quando l'unità --  Controllare i vari collegamenti elettrici
viene accesa  Controllare l'alimentazione elettrica della corrente di rete
 Controllare/sostituire i fusibili con fusibili del tipo indicato sul retro dell'unità
 Inviare l'unità al centro di assistenza EMS autorizzato

Il display lampeggia quando l'unità viene --  Inviare l'unità al centro di assistenza EMS autorizzato.
accesa.
Errore manipolo 1 LED  Controllare i vari collegamenti dell'unità
 Controllare i collegamento del manipolo
 Testare l'unità con un altro manipolo
Errore di pressione dell'aria 2 LED  Controllare le varie connessioni dell'aria
 Controllare che l'alimentazione della pressione dell'aria rientri nei valori indicati sul
retro dell'unità
 Controllare il compressore
 Controllare il collegamento fra il manipolo e l'unità
 Testare l'unità con un altro manipolo
 Inviare l'unità al centro di assistenza EMS autorizzato
Pressione non regolabile --  Accendere/spegnere l'unità
 Controllare le varie connessioni dell'aria
 Controllare che l'alimentazione della pressione dell'aria rientri nei valori indicati sul
retro dell'unità
 Controllare il compressore
 Inviare l'unità al centro di assistenza EMS autorizzato
Riduzione di pressione durante il funzio- "Beep" ripetuti  Controllare le varie connessioni dell'aria
namento  Controllare l'alimentazione dell'aria compressa
 Rivolgersi al centro assistenza EMS autorizzato
Errore software 3 LED  Inviare l'unità al centro di assistenza EMS autorizzato

54
FELSÖKNING
DolorClast smart tillhandahåller ett felkodsystem i händelse av felfunktion eller felaktig hantering:
1 lysdiod blinkar = fel på handdel; 2 lysdioder blinkar = lufttrycksfel; 3 lysdioder blinkar = programfel

Symtom Felkod Lösningar


Displayen är fortfarande mörk efter start --  Kontrollera de olika anslutningarna till elnätet
 Kontrollera elnätet
 Använd endast den typ av säkring som anges på apparatens baksida
 Skicka apparaten till ett av EMS-auktoriserat serviceställe

Displayen blinkar fortfarande efter start --  Skicka apparaten till ett av EMS godkänt serviceställe

Fel på handdel 1 lysdiod  Kontrollera de olika anslutningarna till apparaten


 Kontrollera anslutningen till handdelen
 Testa apparaten med en annan handdel
Lufttrycksfel 2 lysdioder  Kontrollera de olika luftanslutningarna
 Kontrollera att tryckluftsförsörjningen ligger inom de angivna värdena på apparatens
baksida
 Kontrollera kompressorn
 Kontrollera anslutningen mellan handdelen och apparaten
 Testa apparaten med en annan handdel
 Skicka apparaten till ett EMS-auktoriserat serviceställe
Trycket kan inte justeras --  Sätt PÅ/Stäng AV apparaten
 Kontrollera de olika luftanslutningarna
 Kontrollera att tryckluftsförsörjningen ligger inom de angivna värdena på apparatens
baksida
 Kontrollera kompressorn
 Skicka apparaten till ett EMS-auktoriserat serviceställe
Minskat tryck under drift Upprepade «pip»  Kontrollera de olika luftanslutningarna
 Kontrollera tryckluftsförsörjningen
 Kontakta ett EMS-auktoriserat serviceställe
Programfel 3 lysdioder  Skicka apparaten till ett EMS-auktoriserat serviceställe

55
56
57
EMS Electro Medical Systems SA 
 
 
  

Ch. de la Vuarpillière 31 FRANCE GERMANY


1260 Nyon EMS France Sarl EMS Electro Medical Systems GmbH
SWITZERLAND 23, Av. Louis Bréguet Schatzbogen 86
Tel. +41 22 99 44 700 Immeuble Santos Dumont, Bâtiment D D-81829 München
Fax +41 22 99 44 701 F-78140 Vélizy Villacoublay Tel. +49 89 42 71 61 0
e-mail: welcome@ems-ch.com Tél. +33 1 34 58 03 80 Fax +49 89 42 71 61 60

ed. 2010/08
Fax +33 1 34 58 03 90 e-mail: info@ems-ch.de
e-mail: info@ems-france.fr

ITALY SPAIN

FB-466/3
EMS Italia S.p.a EMS Electro Medical Systems España SL
Via Faravelli 5 Bernardino Obregón 14 bis
I-20149 Milano E-28012 Madrid
Tel. +39 02 3453 8075 Tlf. +34 91 528 99 89
Fax +39 02 3453 1724 Fax +34 91 539 34 89

© Copyright EMS SA
e-mail: medical@ems-italia.it e-mail: ems-es@arrakis.es

USA/CANADA
EMS Corporation
11886 Greenville Avenue #120
Dallas, TX 75243, USA
Tel. +1 972 690 83 82
Fax +1 972 690 89 81
e-mail: info@ems-medicalamerica.com

WWW.EMS-SWISSQUALITY.CH

Vous aimerez peut-être aussi