Vous êtes sur la page 1sur 30

FILOSOFIE

PHILOSOPHY - PHILOSOPHI – PHILOSOPHIE - FILOSOFIE


MUSIC
MENU
Click

Waarom schrijft de dichter gedichten ?


Why a poet writes poems ?
Pourquoi le poète écrit-il des poèmes ?
Warum schreibt der Dichter Gedichte ?

Tussen overtuigingskracht en retoriek.


Between conviction and rhetoric.
Zwischen Überzeugung und Rhetorik.
Entre persuasion et rhétorique.

Waar komen wij vandaan ?


Where are we coming from ?

Natuur - Nature - Natur - Natureza

END
De Dichter
Hij schreef gedichten groot en klein
Hij zocht altijd de juiste klanken
Hij schreef over de vreugde en de pijn
En niemand kwam hem ooit bedanken
Ken jij de reden waarom een dichter schrijft?
De hoop dat ten minste “één” gedichtje
blijft
The?Poet
He wrote poems big and small
He tried the words, he tried them all
He wrote about the human rise and fall
No one ever heard the poet’s lonely call
Do you know the hope in a poet’s life ?
The hope that “one” little poem will survive ?
Der Dichter
Er schrieb Gedichte mit seinem Herz
Seine Hände waren nur seine Instrumente
Er schrieb über Freude und über
Schmertz Nur wenige verstanden seine
Sentimente Weisst du warum ein Dichter
schreibt ?
Die
LeHoffnung
Poète dass “ein” Gedichtlein bleibt ?
Il écrit avec beaucoup de sentiment
Ses mains n’étaient que ses instruments
Savez-vous pourquoi le poète écrit ?
L’espoir qu’ au moins un poème lui survie
?
MENU
Overtuigingskracht en retoriek Conviction and rhetoric

Overtuigingskracht, heeft Michel Staedter Conviction, as Michel Staedter wrote, is the present
geschreven, berust op het bewuste bezit van het eigen possession of one’s own life and one’s own person, the
leven en de eigen persoon, de mogelijkheid om het ability to live each moment to the full, not goading
huidige ogenblik ten volle te beleven zonder de razende oneself madly into burning it up fast and using it with a
begeerte om het vlug op te doen branden, om het aan te view to an all too imminent future, thus destroying it in
wenden en te verbruiken met het oog op een toekomst the hope that life – the whole of life – may pass swiftly.
die maar zo snel mogelijk moet komen, en om het dus One who is not convinced is consumed in the
teniet te doen, in de verwachting dat het leven, het hele expectation of a result that is always still to come, that
leven, snel voorbijgaat. Wie niet overtuigend is, is never in existence. It is life as an insufficiency
verbruikt zijn eigen persoon in afwachting van een ceaselessly annihilated in the hope that the difficult
resultaat dat altijd in de toekomst ligt, dat nooit bestaat. present moment is already past, or will be when we are
Het leven als tekort, voortdurend teniet gedaan in de over our flu, have passed our exam, got married,
hoop dat het moeilijke uur van nu gauw voorbij zal zijn finished a job, started our holidays or received the
zodat de griep over zal zijn, het examen gehaald, de doctor’s verdict.
bruiloft gevierd, het werk klaar, de vakantie
aangebroken, het antwoord van de dokter binnen.

Wij hopen en wij wachten When one has hope


Todat het uur zal slaan One hopes and longs
Dat wij ter ziele gaan For the final hour
En niet meer hoeven smachten. To end all hope and longing

“Retoriek”, ofwel de organisatie van het weten, is On the other hand “rhetoric”, in other words the
het enorme raderwerk van de cultuur, het koortsachtig organization of knowledge, is the vast great cogwheel
werkende mechanisme van de activiteit waarmee of culture, the febrile machanism of activity with which
mensen die niet kunnen leven erin slagen om zichzelf te men, incapable of living, manage to deceive
bedriegen, om het vernietigende besef dat hun themselves, to hold at bay the annihilating awareness
ontbreekt aan leven en aan waarde niet toe te laten, om of their lack of life and worth, to turn a blind eye to their
zich van hun leegte niet bewust te zijn. nullity.
Bron:, Claudio Magris Source:, Claudio Magris
MENU
Überzeugung und Rhetorik Persuasion et rhétorique

Die Überzeugung, schreibt Michel Staedter, ist der La persuasion, a écrit Michel Staedter, c’est la
gegenwärtige Besitz des eigenen Lebens und der possession toujours présente de sa vie et de sa
eigenenPerson, die Fähigkeit, den Augenblick bis zum personne, la capacité de vivre à fond dans l’instant
Grunde auszuschöpfen, ohne den begierigen Trich, ihn sans l’obsession délirante de le brûler au plus tôt, de le
rash aufzuzehren, ihn zu gebrauchen und im Hinblick prendre et de l’utiliser en vue d’arriver le plus vite
auf eine Zukunft zu nutzen, die so rasch wie möglich possible au futur et donc de le détruire dans l’attente
eintreffen soll, und ihn folglich durch die Erwartung zu que la vie, toute la vie, passe rapidement. Celui à qui la
zerstören, dass das Leben, das ganze Leben, schnell persuasion fait défaut consume son être dans l’attente
vergehen möge. Wer nicht überzeugt ist, verzehrt sich d’un résultat qui doit toujours venir, et qui ne vient
in der Erwartung von etwas, das immer zu kommen hat jamais. La vie comme manque, s’anéantissant
und niemals ist: das Leben als Mangel, beständig von continuellement dans le seul espoir que la difficile
der Hoffnung zerstört, dass die gegenwärtige schwere heure présente soit enfin écoulée, afin que la grippe
Stunde bereits vergangen und ihre Auswirkung cesse, que l’examen soit réussi, le mariage célébré, le
überwunden sei, das Examen bestanden, die Hochzeit travail achevé, les vacances arrivées, et la réponse du
gefeiert, die Arbeit beendet, der Urlaub angebrochen, médecin connue.
das Ergebnis der ärzlichen Untersuchung bereits
mitgeteilt.

Man hofft in der Hoffnung Quand on a l’espoir


die Stunde soll kommen on espère qu’arrive
so schnell wie nur möglich l’heure définitive
zum Teufel zu gehn de ne plus en avoir
um nicht mehr auf ewig
hoffen zu müssen
Die Rethorik, das heisst die Organisation des La réthorique, autrement dit l’organisation du
Wissens, ist das ungeheure Räderwerk der Kultur, der savoir, c’est l’énorme engrenage de la culture, le
fiebrige Mechanismus der Aktivität, dank dem es den fiévreux mécanisme de l’activité grâce auquel ceux qui
zum Leben unfähigen Menschen gelingt, sich selbst zu sont incapables de vivre réussissent à se bercer
betrügen, sich gegen des vernichtende Wissen um d’illusions, à se protéger de la conscience
ihren Mangel an Leben und Werten zu spu sperren, sich anéantissante de leur carence de vie et de valeur, à ne
ihrer Leere micht bewust zu werden. pas s’apercevoir de leur vide.

Quelle: Claudio Magris Source: Claudio Magris MENU


Was en is er een God ?

Was and is there a God ?

Waar komen wij vandaan ?

Where are we coming from ?

Nederlands English
De Bijbel. Genesis, Grieks voor "Oorsprongen",
over het waardegehalte van de Bijbel als geheel.
beschrijft de Schepping van alle dingen in zes dagen
Daarnaast neemt uniformitarianisme een "Oude Aarde" aan,
van letterlijk 24 uur, de Zondeval van de Mensheid en
in tegenstelling tot de "Jonge Aarde" uit het
de Vloek, het daaropvolgende Wereldwijde Maritieme
scheppingsverhaal in het Boek Genesis. Lyell beweerde dat
Cataclysme (Noach's Zondvloed), de Verspreiding
zijn intentie was "om de wetenschap te bevrijden van Mozes".
vanuit Babel, en uiteindelijk de geboorte van de Joodse
Hij heeft dat doel zonder twijfel bereikt. Lyell leidde met
Natie. Samen beslaan deze gebeurtenissen ongeveer
succes een revolutie in de geologische gedachte, van
2370 jaar van de geschiedenis van de Aarde. Het Boek
traditioneel Catastrofisme tot Hutton's Uniformitarianisme.
Genesis is in twee hoofddelen opgesplitst: (i)
Het duurde tot laat in de 20e eeuw voordat het
Hoofdstukken 1-11 beslaan de Schepping tot de
Uniformitarianisme eindelijk werd weerlegd door
Verspreiding en (ii) Hoofdstukken 12-50 beslaan de
waargenomen geologische karakteristieken zoals poly-strata
geboorte van Israël, van de roeping van Abram
fossielen, geologische lagen die ontbraken of zich op de
(Abraham) tot de dood en begrafenis van zijn
verkeerde positie bevonden, onverstoorde grondlagen, de
achterkleinzoon Jozef (dit is een andere Jozef dan ik).
gelimiteerde omvang van onconformiteiten, deformatie van
Het Boek Genesis - De Invloed van de Moderne
zachte sedimenten, goed gepreserveerde oppervlakte-
Geologische Wetenschap………………………………
eigenschappen tussen verschillende lagen, etc. Hoewel
Tot aan het eind van de 19e eeuw werd het Boek
Catastrofisme gerechtvaardigd is door het gewicht van het
Genesis in het algemeen beschouwd als een
recente wetenschappelijk bewijs (inclusief de overvloed aan
nauwkeurig verslag van de wereldgeschiedenis,
maritieme fossielen die gevonden worden op de top van elke
inclusief de recente Schepping van alle dingen door een
bergketen in de wereld), houden geologen taai vast aan het
persoonlijke, transcendente, almachtige, alwetende,
Uniformitarianistische paradigma. En zo wordt
alom aanwezige, Schepper God. Dit was het
Uniformitarianisme -met zijn vermeende Geologische Kolom
wereldbeeld dat werd aangehouden door vele van de
gebaseerd op de aanname van uniformiteit, tragisch genoeg
Grondleggers van onze moderne wetenschappelijke
in de openbare scholen en door de media in het algemeen
disciplines
nog steeds als feit voorgesteld.
Maar met de geboorte van het "Uniformitarianisme" en
de popularisatie van de Evolutietheorie in de vorm van
Darwinistische Evolutie in het begin van de 19e eeuw
Darwin produceerde zijn klassieke werk, "Origin of Species"
trad een verschuiving op. Deze verschuiving begon met
("De Oorsprong der Soorten"), in 1859. In zijn boek stelde
de publicatie van Charles Lyell's Principles of Geology
Darwin zijn idee voor dat elke individuele soort zich had
(Principes van de Geologie) in 1830. In dit klassieke
ontwikkeld uit gemeenschappelijke voorouders. Deze
werk kwam Lyell op voor het Uniformitarianisme, een
gemeenschappelijke voorouders evolueerden uit een reeks
theorie die het eerst door James Hutton werd
van vroegere gemeenschappelijke voorouders, met de
voortgebracht aan het eind van de 18e eeuw.
oorsprong van alle ouders in een initieel ééncellig organisme
Uniformitiarisme staat in sterk contrast met het Bijbelse
dat spontaan op natuurlijke wijze ontstond uit inorganisch
“Catastrofisme” dat in het Genesis verslag van de
materiaal. Dus, zo redeneerde Darwin, het idee van een
Zondvloed wordt aangetroffen, en schept daarmee
Schepper was overbodig………………………………………... MENU
The Book of Genesis is the "Book of Beginnings" in the It wasn't until late in the 20th Century that Uniformitarianism
Bible. Genesis, Greek for "Origins", recounts the Creation of was finally disproved by such observed geologic features as
all things in six literal 24-hour days, the Fall of Mankind and poly-strata fossils, misplaced and missing geologic layers,
the Curse, the subsequent Worldwide Marine Cataclysm lack of erosion between layers, the deficiency of bioturbation,
(Noah's Flood), the Dispersion at Babel, and finally the birth undisturbed bedding planes, the limited extent of
of the Jewish Nation. Together, these events cover roughly unconformities, soft-sediment deformation, well preserved
2,370 years of Earth's history. The Book of Genesis is divided surface features between layers, etc. Although
into two principal sections: (i) Chapters 1-11 covers the Catastrophism has been vindicated by the weight of recent
Creation to the Dispersion and (ii) Chapters 12-50 covers the scientific evidence (including the abundant marine fossils
birth of Israel, from the calling of Abram (Abraham) until the found atop every mountain range in the world), many
death and burial of his great grandson Joseph in Egypt (this geologists tenaciously cling to the Uniformitarian paradigm.
is an other Jozef than I). And so, tragically, Uniformitarianism -- with its alleged
Book of Genesis - The Impact of Modern Geologic Geologic Column based upon the assumption of uniformity --
Science is still taught as fact in the public schools and the general
Until the early 19th Century, the Book of Genesis was media today.
generally held to be an accurate account of world history,
including the recent Creation of all things by a personal,
transcendent, omnipotent, omniscient, omnipresent, Creator
God. This was the worldview held by many of the founding Book of Genesis - The Impact of Modern Biologic Science
fathers of our modern scientific disciplines. The credibility of the Book of Genesis was not only affected
by Lyell's geologic theories, but his book indirectly influenced
However, there was a paradigm shift in the early 19th modern biologic thought as well. Principles of Geology (1830)
Century with the birth of "Uniformitarianism" and the had a profound impact on a young British Naturalist named
popularization of Evolutionary Theory in the form of Charles Darwin. Darwin was inspired by Lyell's Geologic
Darwinian Evolution. The shift began with the publication of Column and shared Lyell's presuppositions. This inspiration
Sir Charles Lyell's Principles of Geology in 1830. In this greatly influenced Darwin's keen observation of the variations
classic work, Lyell championed Uniformitarianism, a theory within distinct kinds of plants and animals. Darwin
first put forth by James Hutton towards the end of the 18th extrapolated these variations over time, and produced his
century. Uniformitarianism is in stark contrast to the Biblical classic work, Origin of Species, in 1859.
"Catastrophism" found in the Genesis Flood account, thus
casting doubt on the Bible's veracity as a whole. Furthermore, In his book, Darwin sets forth the idea that each individual
Uniformitarianism assumes an "Old Earth," contrary to the species has evolved from common ancestors. These
"Young Earth" creation account in the Book of Genesis. Lyell common ancestors evolved from a string of prior common
claimed it was his intention to "free the science from Moses." ancestors, with the origin of all ancestors being an initial
He certainly achieved his goal. Lyell successfully led a single-celled organism that spontaneously arose naturally
revolution in geologic thought, from traditional Catastrophism from inorganic matter. Thus, Darwin reasoned, the idea of a
Creator God was obsolete.
to Hutton's Uniformitarianism MENU
Chanson - Lied - Song – Lied – Cançäo
( L’ Arbre va tomber - Francis Cabrel )

L’ Arbre va tomber

Der Baum wird fallen

The tree will fall

De boom zal vallen

A àrvore vai cair

MENU
L'arbre va tomber
L’ Arbre va tomber L'homme veut mesurer sa force
Et l'homme est décidé
La lame est déjà sur l'écorce
Y'avait pourtant tellement de gens
Qui s'y abritaient
Et tellement qui s'y abritent encore
Toujours sur nous penché
L'arbre va tomber Quand les averses tombaient
Les branches salissaient les murs Une vie d'arbre à coucher dehors
Rien ne doit rester L'arbre va tomber
Le monsieur veut garer sa voiture On se le partage déjà
Nous, on l'avait griffé Y'a rien à regretter
Juste pour mettre des flèches est des coeurs
Mais l'arbre va tomber C'était juste un morceau de bois
Le monde regarde ailleurs Un bout de forêt
L'arbre va tomber Avancé trop près des maisons
Ca fera de la place au carrefour Et pendant qu'on parlait
L'homme est décidé L'arbre est tombé pour de bon !
Et l'homme est le plus fort, toujours Y'avait pourtant tellement de gens
C'est pas compliqué Qui s'y abritaient
Ca va pas lui prendre longtemps Et toutes ces nuits d'hiver
Tout faire dégringoler Quand les averses tombaient
L'arbre avec les oiseaux dedans ! T'as dû en voir passer des cortèges de paumés
Y'avait pourtant tellement de gens Des orages, des météores
Qui s'y abritaient Et toutes ces nuits d'hiver
Et tellement qui s'y abritent encore Quand les averses tombaient
Toujours sur nous penché Une vie d'arbre à coucher dehors
Quand les averses tombaient A perdre le nord
Une vie d'arbre à coucher dehors A coucher dehors

MENU
Der Baum wird fallen
Der Baum wird fallen Der Mensch will seine Kraft messen
Und der Mensch wird beschliessen
Die Klinge ist bereits auf der Rinde
Es gab jedoch so viele Leute
Sie schützten sich dort
Und so viele, die sich dort noch sch¨tzen
Immer auf uns geneigt
Der Baum wird fallen Als die Schauer fielen
Die Zweige beschmutzten die Mauern Ein Baumleben draussen
Nichts darf bleiben Man teilt sich es bereits
Der Herr will sein Kraftfahrzeug abstellen Es gibt nichts zu bedauern
Wir hatte man es gekratzt Es war gerecht ein Stück Hölz
Nur, um Pfeile zu stellen und Herzen
Aber der Baum wird fallen Ein Waldende
Die Welt schaut anderswo an Zuviel fortgeschritten in der Nähe der Häuser
Der Baum wird fallen Und während man sprach
Das wird Stelle an der Kreuzung machen Der Baum ist für immer gefallen!
Der Mensch hat beschlossen Es gab jedoch so viele Leute
Und der Mensch ist das stärkste, immer Sie schützten sich dort
Es ist schwierig Und alle diese Winternächte
Das wird ihm lange Zeit nehmen Als die Schauer fielen
Alles fallen zu lassen Mußten dich davon Gefolge von Ausgestossener
Der Baum mit den Vögeln inein! übergehen sehen
Es gab jedoch so viele Leute Gewitter, Meteore
Sie schützten sich dort Und all diese Winternächte
Und so viele, die sich dort noch schützen Als die Schauer fielen
Immer auf uns geneigt Ein Baumleben draussen
Als die Schauer fielen Man soll den Norden verlieren
Ein Baumleben draussen Und draussen leben gehen

MENU
The tree will fall The tree will fall
The man wants to measure his force
And the man is decided
The blade is already on the bark
So many people
Who sheltered there
And so many who still shelters there
Always leaning on us
The tree will fall When the downpours fell
The branches dirtied the walls A life of tree , sleeping outside
Nothing must remain The tree will fall
The Mister wants to park his car One shares it already
We have scratchedthat tree There is nothing to regret
Just to put arrows and hearts It was justt a piece of wood
But the tree will fall A piece of forest
The world looks elsewhere approached too close to the houses
The tree will fall And while one spoke
It will make place for the turnaround The tree fell for good!
The man is decided So many people
And the man is the strongest, always Who sheltered there
It is not complicated And all those winter nights
It will not take him too long When the downpours fell
To do everything collapse You must have seen many
The tree with the birds in it! processions of the lost ones
So many people Storms, meteors
Who sheltered there And all these nights winter nights
And so many who still shelter there When the downpours fell
Always leaning on us A life of tree , sleeping outside
When the downpours fell One would lose his mind
A life of a tree , sleeping outside One would sleep outside
MENU
De boom zal vallen De boom zal vallen
De mens wil zijn kracht meten
En de mens is vastbesloten
Het lemmet is reeds op de schors
Er waren nochtans mensen
die er beschutting zochten
En er zijn er nog die zich beschutten
De boom zal vallen De boom boog zich over ons
De takken maakten de muren vuil Wanneer de regenbuien vielen
Niets mmag blijven Het leven van een boom, altijd buiten
De heer wil zijn auto parkeren De boom zal vallen
Wij, hadden in de boom gekrast Men verdeelt reeds het hout
Alleen maar pijlen en harten Er valt niets te betreuren
Maar de boom zal vallen Het was toch maar een stuk hout
En de mensen kijken weg Een deel van het bos
De boom zal vallen Dat veel te dicht bij de huizen kwam
Maakt plaats voor een kruispunt En terwijl men sprak
De mens is vast besloten is de boom voor goed gevallen !
En de mens is het sterkst, altijd Er waren nochtans mensen
Het is niet ingewikkeld die er beschutting zochten
Het zal niet lang duren En al die winternachten
Om alles te doen omvallen Wanneer de regenbuien vielen
De boom met de vogels er nog in! Je moet rijen van verstotelingen hebben gezien
Er waren nochtans mensen Onweren, meteoren
die er beschutting zochten En al die winternachten
En er zijn er nog die zich beschutten Wanneer de regenbuien vielen
De boom boog zich over ons Het leven van een boom, altijd buiten
Wanneer de regenbuien vielen Om het noorden te verliezen
Het leven van een boom, altijd buiten Om zelf buiten te gaan leven.

MENU
A àrvore vai cair O homem quer medir a sua força
E o homem é decidido
A lâmina está já sobre a cortiça
Y' tinha no entanto tanto pessoas
Quem protegiam-se
A árvore vai cair E tanto que se protegem ainda
Os ramos sujavam os muros Sempre sobre nós inclinado
Nada deve permanecer Quando averses caíam
O Sr. quer estacionar o seu automóvel Uma vida de árvore a deitar parte
Nós, tinha-o arranhado-se A árvore vai cair
Exactamente para pôr flechas é corações O compartilha-se -se já
Mas a árvore vai cair Y' tem nada a lamentar
O mundo olha noutro lugar Era justo um pedaço de madeiras
A árvore vai cair Uma extremidade de floresta
Ca fará o lugar à encruzilhada A árvore vai cair
Avançado demasiado perto das casas
O homem é decidido E tempo falava-se
E homem continua mais forte, A árvore caiu para cupão!
Não é complicado Y' tinha no entanto tanto pessoas
Ca não vai tomar-lhe muito tempo Quem protegiam-se
Fazê-lo todo dégringoler E todas as noites de inverno
A árvore com os pássaros interior! Quando averses caíam
Y' tinha no entanto tanto pessoas Deveu-o ver passar cortèges paumés
Quem protegiam-se Trovoadas, meteoros
E tanto que se protegem ainda E todas as noites de inverno
Sempre sobre nós inclinado Quando averses caíam
Quando averses caíam Uma vida de árvore a deitar parte
Uma vida de árvore a deitar parte A perder o norte
A árvore vai cair A deitar parte externa

MENU
MENU
Click

Jozef

ussi – Bezoek ook – Visit also – Besuchen Sie auch :


Jefken

Georges

Vous aimerez peut-être aussi