Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Formation Agrovector 40.8 40.9
Formation Agrovector 40.8 40.9
TRAINING
40.8 & 40.9
Informations générales
General informations
1
SOMMAIRE
SUMMARY
§ Caractéristiques générales page 3
general caracteristics
§ Présentation générale page 9
overview
§ Maintenance page 32
service
2
CARACTERISTIQUES GENERALES
GENERAL CARACTERISTICS
§ Dénomination
models
§ Performances
performance
§ Dimensions
dimensions
§ Caractéristiques principales
principal caracteristics
§ Option & accessoires
option & attachments
3
Dénomination
models
40.8 40.9
40 : portée maximale de 4.0 T 40 : portée maximale de 4 T
max lift capacity max lift capacity
8 : hauteur maximale de 8 m 9 : hauteur maximale de 9 m
max lift height max lift height
4
Performances
performance
40.8 40.9
Capacité de levage maximale (Kg) 4000
Maximum lift capacity
Capacité à la portée max vers l’avant (Kg) 1500
Capacity at maximum forward reach
Hauteur de levage (m) 8 9
Lifting height
Vitesse maximale de déplacement (Km/h) 35
Max travel speed
Capacité de remorquage (hors autoroute) (Kg) 5000
Towing capacity
Inclinaison admissible 45%
Gradeability
Dévers 8.75%
Side slope
5
Dimensions
dimensions
40.8 40.9
Hauteur hors tout (mm) 2410
Overall height
Largeur hors tout (mm) 2380
Overall width
Largeur cabine (mm) 890
Width of cab
Largeur de voie (mm) 1920
Track width
Empattement (mm) 2850
Wheel base
Garde au sol (mm) 420
ground clearance
6
Caractéristiques principales
principal caracteristics
Motorisation : Perkins 1104D40T (102Hp)
engine
Transmission : Powershift , ponts Dana à freins immergés à l’avant
powershift drive, Dana axles with wet multi disc brakes (only front)
Direction : crabe, 2 roues, 4 roues
steering mode
Hydraulique : pompe LS
LS piston pump
Structure : 2 sections de flèches
2 sections telescopic boom
7
Options & accessoires
options & attachments
§ Climatisation
air conditioning § Tablier à déplacement latéral
side shift carriage
§ Feux de travail sur flèche, cabine AV et AR
work lights § Godet multi services
manure bucket
§ Siège pneumatique
air ride seat § Godet à dents
bucket with teeth
§ Gyrophare
beacon § Godet 4 en 1
4*1 bucket
§ Connecteur pour radio
prepared for radio § Potence
truss boom
§ Attache hydraulique
hydraulic quick switch § Crochet de levage sur fourches
hook
§ Sortie 12V
power socket
§ Auxiliaire hydraulique arrière
rear auxiliary
§ Auxiliaire avant électrique
electric front auxiliary
8
PRESENTATION GENERALE
OVERVIEW
§ Présentation extérieure
appearance
§ Cabine
cab
§ Tableau de bord
dash board
§ Boitier LMI
LMI display
§ Manipulateur & fonction auxiliaire
joystick & auxiliary function
§ Consoles de commandes
right side controls
§ Circuit LMI
LMI circuit
§ Analyser 9
analyser
Plaque constructeur & numéro de série
telehander information & serial number
Le numéro de série est gravé sur le châssis.
The serial number is stamped on the frame.
La plaque constructeur se situe coté avant droit.
The nameplate is located on the right side.
10
Présentation extérieure
appearance
11
Cabine
cab
12
Cabine
Cab
6
7
10
1
5
2
4
8
8
3
11
9
12
1. Abaque de charge 2. Commandes accessoires
load chart accessory lever
3. Réglage volant 4. Inverseur
steering tilt shifter
5. Volant 6. Indicateur inclinaison châssis
steering wheel frame level indicator
7. Tableau de bord 8. Clavier de commandes
dash board key switch pad
9. Démarrage à clé 10. Manipulateur
ignition switch joystick
11. Siège pneumatique (option) 12. Frein de parc
seat (optional pneumatic suspension) park brake
13
Inverseur & levier d’accessoires
shifter & accessory lever Vitesse
gear
MAV
FWD
MAR
REV
Klaxon
Essuie glace horn
wiper
Lave glace
washer Clignotants
turn signal
14
Pédales
pedals
Accélérateur
throttle actuator
Pédale d’approche & frein
brake pedal & clutch lock
15
Tableau de bord afficheur
dash board display
Version du manipulateur
Régime moteur
joystick version
Vitesse de translation
drive speed
Km/h
238 H
Horamètre
hourmeter
Sens de translation & vitesse
driving direction & gear F4 20° Angle de flèche
boom angle
16
Voyants de contrôle
warning lights & indicators
Pression de direction Défaut système
low steer pressure indicator system distress indicator
Frein de parc
Filtre hydraulique parking brake indicator
hydraulic filter restriction indicator
Préchauffage
Batterie glow plugs indicator
battery low
Maintenance
Pression huile moteur service indicator
low engine pressure indicator
Code anti démarrage
Filtre à air vehicule locked indicator
air filter restriction indicator
Feux
high beam indicator
Défaut température moteur
engine warning indicator
Clignotants remorque
trailer turn indicator
Défaut température moteur
engine critical indicator
Fonction auxiliaire continue
continuous auxiliary function indicator
17
Clavier
keypad
Commandes de l’analyser embarqué
analyser controls
Changement de paramètres / défilement des menus Entrée / validation
Sortie / annulation adjustment / menus
esc enter
Commandes standard
standard controls
Modes de direction Neutralisation du manipulateur
steering mode
Neutralisation LMI Mode godet joystick lock
LMI override bucket mode
18
Mode de direction – mode manuel
steering mode – manual mode
1. Arrêter la machine alors que le mode 4 roues (rep1) ou le mode crabe (rep3) est sélectionné.
Bring the machine to a stop while either circle steer mode or crab steer mode is selected.
2. Aligner la roue arrière gauche (rep4) parallèlement au châssis.
Align the left rear wheel with the side of the machine.
3. Sélectionner le mode 2 roues (rep2).
Select front steer mode.
4. Aligner la roue avant gauche (rep5) parallèlement au châssis.
Align the lef front wheel with the side of the machine.
5. Les roues sont maintenant alignées. Sélectionner le mode de direction voulu.
Wheels are now aligned. Select desired steer mode. 19
Mode de direction – mode automatique
steering mode – all wheels assist
1. Sélectionner le mode de direction voulu. La led du mode présélectionné clignote.
Select desired steer mode. Desired steer mode led will flash.
2. Centrer les roues arrières en vous aidant de l’afficheur (rep6).
Center the rear wheels with the display.
3. Centrer les roues avant en vous aidant de l’afficheur (rep7).
Center the front wheels with the display.
4. Les roues sont maintenant alignées. Le changement du mode de direction est terminé (rep8). La led du mode sélectionné est fixe.
Wheels are now aligned. Change steer mode is complete. Selected steer mode will illuminate. 20
Afficheur – code anti démarrage
display – anti thief code
1. Mettre la machine sous tension.
Turn ignition switch to position I.
2. Apparaît sur l’afficheur un cadenas suivi de quatre tirets.
Appears on the display a padlock and 4 lines.
3. Utiliser les flèches (2) afin d’entrer le premier chiffre du code.
Use arrows to select the first number.
4. Valider avec la touche OK (3). Le curseur se déplace sur le second tiret.
Depress OK button to confirm and move to the next digit.
5. Continuer jusqu’à ce que le code soit complet.
Continue until the code is complete.
6. Le code est correct : le démarrage est autorisé.
The code is correct : the start up is enable.
Si le code est incorrect, un buzzer s’active et il est nécessaire de taper le bon code.
If the code is not correct, an audible alarm will sound and the operator must tape again the code.
21
Manipulateur
joystick
S T
1. Stabilisateurs
stabilizers
2. Auxiliaire A on/off
aux A on/off
S : interrupteur à contact normalement ouvert rocker 3. Auxiliaire B on/off
switch with normally open contacts. aux B on/off
Contrôle manuel avec joystick en mouvement
manual control proportional with joystick
Utilisation des boutons « 2 » & « 3 » : activation à 75% de la valeur maxi.
Buttons « 2 » & « 3 » : 75% of the max value
Utilisation du bouton « 4 » et du joystick : activation à 100%.
Button « 4 » & joystick : max value
23
Fonction auxiliaire continue
continuous auxiliary function
Appuyer sur l’interrupteur « S » pour activer la fonction continue.
Press rocker switch « S » to activate the continuous auxiliary function.
Utiliser la flèche montante indiquera un % positif sur l’afficheur et l’activation de l’auxiliaire A.
Use the arrow up will cause positive % to be displayed and will activate auxiliary A.
Utiliser la flèche descendante indiquera un % négatif et l’activation de l’auxiliaire B.
Use the arrow down will cause negative % to be displayed and will activate auxiliary B.
+100% correspond à une fonction maxi de l’auxiliaire A et 100% correspond à une fonction maxi de l’auxiliaire B.
+100% will correspond to 100% accesion of auxiliary function A and 100% will correspond to 100% accession of auxiliary B.
0% correspond à la position neutre des auxiliaires.
0% will correspond to neutral of the aux hdyraulics valve.
Si la fonction auxiliaire est activée et aucun réglage n’est réalisée dans les 10s, la fonction se désactive automatiquement. 24
If the auxiliary function is activated and no adjustment is initiated foe a period of 10s, the function will be automatically deactivated.
Décompression du circuit auxiliaire
auxiliary residual pressure dump
Ø Pour décompresser le circuit auxiliaire, l’opérateur doit :
To decompress the auxiliary lines, the operator must:
§ machine moteur tournant
engine running
§ appuyer et relâcher rapidement deux fois l’interrupteur d’auxiliaire continu
press and hold twice quickly the auxiliary button
§ pousser une troisième fois l’interrupteur
press again the auxiliary button
§ tenir la position pendant au moins 30 secondes.
hold the position during at least 30 seconds
P (Bar)
250
0 T ( sec)
Maintenir au minimum 30s
hold minimum 30s
1. Manipulateur 2. Auxiliaire continue
joystick continuous auxiliary
3. Auxilaire electrique 4. Inclinaison châssis
electrical auxiliary frame level
5. Warning 6.Neutralisation de boîte
hazard clutch lock
7.Feux de flèche 8.Feux de route
boom lights drive lights
9.Feux de travail avant 10. Prise 12V
front work lights power socket
11. Feux de travail arrière 12. Essuie glace arrière
rear work lights rear wiper
13. Auxiliaires av/ar 14. essuie glace arrière
front /rear aux rear wiper
15. Gyrophare 16. Chauffage
beacon heater
17. Arrêt d’urgence 20. Attache hydraulique
emergency stop hydraulic quick switch 26
Limiteur de moment
LMI system
Antérieurs au numéro de série 1160005993 sauf 1160005949, 1160005950
Before S/N 1160005993 excluding 1160005949, 1160005950
Le boitier LMI indique les limites de stabilité vers l’avant.
The LMI display indicates a forward stability limitations.
La led verte (rep2) est allumée lorsque le système LMI est sous tension.
The green led will illuminate when the LMI system is on.
À l’approche des limites de stabilité, les leds s’allument progressivement : les leds vertes (rep.3), les leds jaunes (rep.4) et les leds rouges (rep.5).
When approching forward stability limitations, leds progressively illuminate : green led, yellow led and red led.
Lorsque les limites sont atteintes, la seconde led rouge est allumée :
when the forward stability limitations are reaching, the second red led is on:
l’alarme sonore retentit
an audible alarm is sounding
les mouvements aggravants (sortie télescope et descente de flèche) sont coupés.
the aggravating functions are disabled (telescope out and boom down). 27
Limiteur de moment
LMI system
Postérieurs au numéro de série 1160005993 y compris 1160005949, 1160005950
S/N 1160005989 & after including 1160005993, 1160005949
Le boitier LMI indique les limites de stabilité vers l’avant.
The LMI display indicates a forward stability limitations.
La led verte (rep.10) est allumée lorsque le système LMI est sous tension.
The green led will illuminate when the LMI system is on.
À l’approche des limites de stabilité, les leds s’allument progressivement : les leds vertes (rep.11), la led orange (rep.12) et la led rouge (rep.13).
When approching forward stability limitations, leds progressively illuminate : green led, yellow led and red led.
Mode passif
passive mode
La led orange (rep.15) s’allume lorsque :
the amber led is on when :
la flèche est complètement rétractée
the boom is fully retracted
le frein de parc n’est pas serré et l’inverseur n’est pas au neutre
the park brake is not set and the shifter is not in neutral position
Lorsque les limites sont atteintes :
when the forward stability limitations are reaching :
l’alarme sonore retentit
an audible alarm is sounding
les leds s’allument
leds are illuminating
les mouvements aggravants sont autorisés
the aggravating functions are enabled
28
Limiteur de moment
LMI system
Postérieurs au numéro de série 1160005993 y compris 1160005949, 1160005950
S/N 1160005989 & after including 1160005993, 1160005949
Mode actif
active mode
Lorsque les limites sont atteintes:
when the forward stability limitations are reaching:
l’alarme sonore retentit
an audible alarm is sounding
la led rouge s’allume
the red led is on
les mouvements aggravants sont coupés
the aggravating are disabled
Test quotidien
daily check
Positionner la machine flèche abaissée, fourches vides, châssis de niveau.
Fully retract and level boom, with no load
Appuyer sur la touche test (rep.10). Toutes les leds doivent clignoter et l’alarme doit retentir.
Press the check button on the display. This will cause all leds to flash and an audible warning to sound.
Cela indique que le système fonctionne correctement.
This indicates that the system is functioning properly.
29
Neutralisation du LMI
LMI override
Le bouton de neutralisation doit être maintenu durant toute la
manipulation de la charge.
The push button must be maintained pressed to override the LMI.
La neutralisation du LMI est temporisée à 30 secondes.
The LMI neutralization is timed to 30 seconds.
30
Carte fusibles & prise analyser
fuse, relay & analyser port
La prise de la console se situe sur le module PDB.
The analyser plug is located on PDB module.
31
MAINTENANCE
SERVICE
n Maintenance journalière
daily service
n Maintenance hebdomadaire
weekly service
n Maintenance 250h
250h service
n Maintenance 500h
500h service
n Maintenance 1000h & 1500h
1000h & 1500h service
n Graissage
lubrication
n Lubrifiants & capacités
lubricants & capacity
n Pneumatiques
tyres
32
Maintenance journalière
Daily service
33
Maintenance 50 premières heures
1 st 50h service
34
Maintenance hebdomadaire
weekly service
35
Maintenance 250 h
250h service
36
Maintenance 500 h
500h service
37
Maintenance 1000 & 1500 heures
1000 h & 1500h service
38
Graissage
lubrication
39
Contenances & lubrifiants
capacities & lubricants
§ Moteur
§ Transmission
engine
transmission
Capacité avec changement de filtre : 8.5L
Capacité avec changement de filtre : 12.9 L
capacity with filter change
capacity with filter change
Type d’huile : 15W40 ch
Type d’huile : Mobifluid 424
type of oil
type of oil
§ Réservoir à carburant
§ Boite de transfert
fuel tank
drop box
Capacité : 140L
Capacité : 1.4 L
capacity
capacity
Type de carburant :#2 diesel
Type d’huile : Mobilfluid 424
type of fuel
type of oil
§ Circuit de refroidissement
§ Circuit de freinage
cooling system
brake circuit
Capacité du système : 20L
Capacité du circuit : 1 L
system capacity
capacity
Type de liquide : 50/50 ethylene glycol & eau
Type d’huile : dexron II ou II ATF
type of coolant
type of oil
§ Circuit hydraulique
hydraulic circuit
Capacité du système : 220 L
system capacity
Capacité du réservoir (marque maxi) : 160L
tank capacity
Type d’huile : Tractor hydraulic fluid 424
type of fluid
40
Contenances & lubrifiants
capacities & lubricants
§ Ponts
axles
Capacité du différentiel
differential housing capacity
Pont avant : 8 L
front axle
Pont arrière : 7.3 L
rear axle
Capacité des réducteurs
wheel end capacity
Pont avant : 1.9 L
front axle
Pont arrière : 1.4 L
rear axle
Type d’huile :
type of fluid
Mobilfluid 424
Shell LS 90
Fuchs Renogear LSA SAE 90
Fuchs Titan Gear 85W – 90LS
Castrol LSC SAE 90
Mobil Lube SHC LS 75W – 90 (entièrement synthétique)
Mobil 1SAE 75W – 90LS (EP)
41
Pneumatiques
tyre
Ecrou
wheel lug
Autocollant de pression
tyre pressure decal
42
SERVICE TRAINING
40.8 & 40.9
Motorisation
Engine
1
SOMMAIRE
SUMMARY
n Informations générales page 3
general informations
n Circuit de lubrification page 6
lubrication circuit
n Circuit de refroidissement page 10
cooling circuit
n Circuit de carburation page 18
fuel circuit
n Circuit d’admission d’air page 31
air circuit
n Circuit électrique page 36
electric circuit
2
INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATIONS
n Spécifications
specifications
n Plaque moteur
engine designation
3
Spécifications
specifications
Jusqu’à S/N : 1160003926 = euro II Depuis S/N : 1160003927 = euro III
Description Spécifications
Description Specifications
Jeu aux soupapes d’admission 0.20mm
Valve lash setting (inlet)
Jeu aux soupapes d’échappement 0.45mm
Valve lash setting (outlet)
Filtre à carburant
fuel filter
Filtre à huile
oil filter
4
Plaque moteur
engine designation
Emission certification is
included in another plate sticker
attached to the engine block
5
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
LUBRICATION CIRCUIT
n Circuit et composants
lubrication system
n pression de lubrification
oil check pressure
n Capteur de pression d’huile
engine oil pressure switch
6
Circuit & composants 1.Rampe de culbuteurs
rocker arm
2.Arbre à cames
lubrication system camshaft
3.Radiateur d’huile
oil cooler
4.Passage interne (lubrification des chapeaux de paliers de vilebrequin)
internal passage
5.Vilebrequin
cranshaft main bearing
6.Coussinets de bielles
cranshaft journal
7.Support de filtre
oil filter support
8.Filtre
oil filter
9.Aspiration & crépine d’aspiration
suction pipe and strainer
10.Pompe à huile
oil pump
11.Pignon de pompe
oil pump gear
12.Démultiplicateur
lower idle gear
13.Pignon de vilebrequin
upper idle gear
Moteur à lubrification forcée
forced lubrication type engine
Lorsque le moteur tourne, un circuit interne et indépendant lubrifie les
composants sous une pression donnée.
while the engine is running an independant internal circuit keeps all mechanical component
lubricated at a specific pressure
La pompe à huile, actionnée mécaniquement, aspire l’huile dans le carter et
pressurise le circuit de lubrification à travers tout le moteur.
Oil pump, mechanically driven,takes oil from the sump and pressurize the lubrication circuit all
Pompe à huile across the engine.
oil pump
L’huile sous pression lubrifie coussinets de bielles, vilebrequin, rampe de
Lubrification des paliers de turbo
culbuteurs et turbo.
Oil in pressure lubricates the crankshaft and camshaft bearings and journals, rocker arm and turbo.
turbocharger lubrication 7
Pression de lubrification
oil pressure check
950/1000 2300/2400
rpm rpm
P Min 2 bar P Min 3,2 bar
Oter le bouchon et placer un adaptateur.
Remove plug and fit adaptor
8
Capteur de pression d’huile
engine oil pressure switch
• Ouverture entre 0.5 et 0.9 bars
opening between 0.5 and 0.9 bar
• Pressostat NC connecté à l’UGM (J128)
NC contact pressure switch connected to UGM
• Activation des alarmes sonore et visuelle audible
alarm and indicator on
• Analyser menu diagnostics engine:
Engine oil pressure sw : closed = pas de pression = alarme
engine oil pressure sw : closed = no pressure = alarm
ou / or
Engine oil pressure sw : open = pression OK = aucune alarme
engine oil pressure sw: open = pressure = no alarm
CAN 1
J12 (8)
X3(15)
ENGINE OIL PRESSURE SWITCH
9
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
COOLING CIRCUIT
n Circuit de refroidissement
cooling system
n Radiateur
radiator
n Ventilateur
cooling fan
n pompe à eau
water pump
n Thermostat
thermostat
n Test de température
temperature test
n Sonde de température moteur
engine temperature sender unit
10
Circuit de refroidissement
cooling system
Les moteurs diesel génèrent de la chaleur qu’il est
nécessaire de dissiper.
Diesel engine generate heat that needs to be dissipated.
Le système de refroidissement est conçu de manière à
maintenir la température du moteur dans ses limites de
Thermostat fonctionnement.
The cooling system is engineered to maintain the engine temperature
pressure switch
within the limit.
Le circuit est pressurisé par la pompe à eau.
The circuit is pressurized by the water pump.
Le liquide de refroidissement circule à travers le moteur.
Coolant is circulating inside the engine.
Lorsqu’une certaine température est atteinte, le
thermostat s’ouvre dirigeant le liquide de refroidissement
vers le haut du radiateur.
When a certain temperature is reached, thermostat opens diverting
coolant to the top side of the radiator.
Le liquide est refroidi à travers le radiateur et renvoyer
ensuite vers le moteur.
The liquid is cooled through the radiator and then is pumped back into
the engine.
Pompe à eau
water pump
Capacité totale du circuit : 20 litres
total circuit capacity
11
Radiateur
radiator
Entrée
inlet
in
Ple ll
fu
low
s
Ba
Vase d’expansion
expansion tank
Niveau du liquide de refroidissement
Sortie coolant level
outlet
Le radiateur est composé de deux parties distinctes:
The radiator is made of 2 cores:
la plus large est le radiateur moteur
the largest of the two is the engine coolant radiator
la plus petite est le radiateur d’huile hydraulique
the second part is the hydraulic oil cooler
12
Le vase d’expansion assure un niveau correct du liquide et absorbe la modification du volume de ce même liquide lors de la montée en température.
An expansion tank compensate for coolant volume increase as a conséquence of temperature and also provides correct coolant level indication
Ventilateur
cooling fan
Le ventilateur est mu par une courroie. L’air est aspiré de
l’extérieur, traverse le radiateur et arrive au moteur.
Cooling fan is belt driven and takes the air from the outside trhough the
radiator and onto the engine
This side
on
engine
engine
RADIATOR
ENGINE
Sens de rotation = sens horaire ( vue à travers le radiateur vers le moteur)
engine and fan rotation = clockwise 13
Pompe à eau
water pump La pompe à eau est mécaniquement entrainée par les engrenages de
distribution, et fait circuler l’eau du radiateur vers le moteur.
Water is mechanically driven through the timing gear train, and takes the coolant liquid out of
the radiator bottom into the engine.
Durite basse du radiateur
from radiator lower hose
4. Aubage 6. Joint
impeller coolant seal
7. Arbre 8. Circlip extérieur
shaft outer circlip
9. Circlip intérieur 10. Corps
inner circlip housing
11. Entrainement 12. Roulement
drive gear bearing
15. Roulement à aiguilles 14. Joint
needle bearing oil seal 14
Thermostat
thermostat
Le thermostat est une valve réagissant
à la température. Plus la température
est élevée, plus la valve s’ouvre.
Thermostat is a valve that reacts to the
temperature. The higher temperature, the more
the valve will open.
Lorsque la température augmente, la
valve dirige le fluide vers le radiateur
afin de commencer le refroidissement
du liquide et contrôler la température
de fonctionnement du moteur.
As the temperature increases, the valve diverts
H
the coolant to the radiatior to start cooling down
the liquid and controls the engine operating
temperature
Thermostat test
Ouverture max
H2O 7984°C full opening
99°C
H=10 mm
15
Test de température du circuit
temperature test
T1 flexible d’entrée
inlet hose
T2 flexible de sortie
outlet hose
T1 – T2 = Min 3
T2 = Min 3 4
4 °° C
Si la différence de température est inférieure à 34°C,
cela indique que le radiateur n’est pas assez efficace.
If the difference is smaller than 34°C, it is indication that the radiator is
not enough efficient
16
Sonde température moteur
engine temperature sender unit
Test avec un ohmmètre
25°C / 2252 ohms
60°C / 536 ohms
90°C / 195 ohms
CAN 1
X3(14)
J1(14)
La sonde de température est fixée après le thermostat sur le corps du moteur.
Temperature sender unit is fitted on a manifold next to the thermostat housing in the engine.
Elle détecte la température du liquide de refroidissement et est connectée à l’UGM (entrée analogique). En fonction de l’information envoyée par la
sonde, l’UGM allume (ou éteint) les voyants de contrôle de l’afficheur.
It reads the coolant temperature and it is connected as an analogic input to the UGM. The system controls an indicator lamp on the dash. 17
CIRCUIT DE CARBURATION
FUEL CIRCUIT
n Circuit de carburation
fuel system
n Circuit d’alimentation
supply system
n Niveau carburant
fuel level circuit
n Pompe de gavage
transfert pump
n Test prise d’air
air inlet test
n Pompe à injection
injection pump
n Régime moteur
idle
n Bobine d’arrêt moteur
fuel solenoid valve
18
Circuit de carburant
fuel system
Le carburant est aspiré au réservoir par la pompe électrique de transfert (filtré par le bol décanteur en sortie de réservoir) puis pressurisé vers la
pompe à injection qui alimente les 4 injecteurs.
Fuel coming from the tank is sucked by the fuel transfert pump through the water separator and then pressurized to the fuel injection pump which in turns supplies fuel to the 4 injectors.
La quantité de carburant dépends de la vitesse moteur et est totalement contrôlée par la pompe à injection.
The amount of fuel depends on the demand of speed and it is fully controlled by the fuel injection pump.
Sur ce type de moteur, il n’y a aucun pilotage électronique.
On this type of engine, there is no electronic device governing the injection
Alimentation
supply lines to injectors
Injecteurs fuel
injectors
Bol décanteur
water separator
Pompe de transfert
fuel transfert pump
Réservoir
fuel tank
Pompe à injection DELPHI
fuel injection pump
Sur ce type de moteur, il n’ y a pas de pilotage
électronique de l’injection. 19
Circuit d’alimentation
supply system
Évent
vent
Retour
return
Capacité du réservoir :120L
capacity
Alimentation
supply
Alimentation vers la pompe de transfert
supply to transfert pump
Venant du réservoir
from tank 20
Niveau de carburant
fuel sensor circuit
La jauge du réservoir envoie une information à l’UGM. En fonction de l’information reçue,
l’UGM pilote les voyants de contrôle.
Fuel level sender provides the information to the UGM that in turns controls the indicator on the display.
Réserve = environ 15 litres ( 1/8 of a tank )
Indicateur niveau
fuel level gauge
CAN 1
J2 (25)
X2 (1)
21
Installation de la jauge
fuel level sensor installation
22
Vérification de la jauge
fuel level sensor test
R
Test résistance
Niveau 0 1/4 1/2 4/4
Résistance 315/345 185/225 108/128 <=
Chaque position du flotteur correspond à une résistance de la sonde.
Different position of the floater would result in different resistance measurment. 23
Pompe de transfert
fuel transfert pump
La pompe de gavage est contrôlée électriquement par le module de puissance et alimente en carburant sous pression la pompe à injection.
The fuel transfer pump is electrically controlled through the PDB module and provides fuel pressure in delivery to the fuel injection pump.
Retour carburant
excess fuel return line
Connecteur X49 plug
PLUG X49 Venant du bol décanteur
from water separator
Vers la pompe à injection
to injection pump
PDB X3
GND HK ( 12 ) ( 29)
24
Débit de pompe de transfert
flow rate test
= 2 min.
Min. = 2 lt/min.
Min : 2 lt / min
25
Pression de pompe de transfert
transfert pump pression test
Note : avec un moteur en charge (transmission + hydraulique),
la pression P peut descendre à 0.3 bar.
With engine under load (engine + hydraulic stall), P can drop to 0.3 bar
26
Test de prise d’air
air in fuel test
TEST TUBE
27
Pompe à injection
fuel injection pump
1. Ligne retour
fuel return line
2. Bobine d’arrêt
fuel solenoid valve
3. Ligne d’alimentation (venant de la pompe de transfert)
fuel inlet
4. Ligne d’admission d’air
air pressure line
5. Vis de blocage
shaft locking bolt
6. Joint de blocage
locking washer
7. Bobine de démarrage à froid
cold start solenoid 28
Régime moteur
RPM adjustment
Si le ralenti est trop haut, la machine bougera très rapidement dès que l’inverseur sera enclenché.
If the low idle is too high, as soon as one direction is engaged the machine will begin to move too fast
Avec un ralenti correct, la machine bougera mais de manière contrôlable et sans danger.
With the right setting, the machines moves but in a controllable manner
Purge
J7 (3)
J2 ( 31)
XH Pin 6
X3 ( 6 )
30
CIRCUIT D’ADMISSION D’AIR
AIR CIRCUIT
n Circuit d’admission d’air
air inlet system
n Capteur à dépression
air cleaner restriction switch
n Turbo
turbo
31
Système d’admission d’air
air inlet system
L’air est filtré par le séparateur puis le filtre à air avant d’être comprimé par le turbo et
envoyé vers les chambres de combustion.
Air is going through the dust separator and the air cleaner, and then is compressed by the turbocharger into the
engine air intake comustion chambers.
Séparateur
dust separator
Filtre à air Turbo
turbocharger
Arrivée d’air dans les chambres de combustion
air filter engine air intake combustion chambers 32
Capteur à dépression
air cleaner restriction switch
Le capteur à dépression, réglé à 75mbar, indique un dysfonctionnement du filtre à air.
The air cleaner restriction switch,set at 75mBar, indicates a malfunctioning of the filter.
CAN 1
X3(18)
J1(34)
33
Compresseur centrifuge (turbo)
turbocharger principle
La turbine (3) est entraînée par les gaz d’échappements sortant des chambres de combustion. Le compresseur (2), relié par un axe à la turbine, fournit
donc au moteur un air à densité plus élevé du fait de sa compression. La valve de régulation limite la pression de turbo entre 0.7 et 0.9 bars.
The exhaust gases, coming from the combustion chamber drive the turbine which in turn compresses the intake air increasing air density and improving combustion. Wastegate valve
limits the max boost pressure.
1
1
2 3
1 – Wastegate valve
2 – Compresseur
3 – Turbine
34
Pression de turbo
boost pressure
5 1
Manomètre en cabine
pressure gauge in cab
3
Test moteur Régime moteur Pression de turbo
Engine test Rpm Boost pressure
Ralenti au neutre 920 /
Low idle (neutral) 4
Régime max au neutre 2350 0.35
High idle (neutral)
Frein de park off – frein de service on – charge moteur par
Parking brake off – service brake on – load engine by:
n Faisceau moteur coté chassis
engine harness chassis side
n Faisceau moteur coté extérieur
engine harness outer side
n Démarrage à froid
cold start device
n Pompe à injection & avance à l’injection
injection pump cold start device
n Préchauffage
glow plugs
n Circuit de démarrage
engine start circuit
n Régime & capteur moteur
idle & engine speed switch
n Démarreur
starter
n Alternateur 36
alternator
Schéma moteur
engine harness
X3 connecteur principal du faisceau moteur
X3 Engine harness main plug
X3 engine harness main plug
37
Faisceau moteur coté châssis
engine harness chassis side
X3 connecteur principal du faisceau moteur
X3 engine harness main plug
X3 engine harness main plug
38
Faisceau moteur coté extérieur
engine harness outer side
39
Démarrage à froid
cold start device
Lorsque la température moteur est basse, l’avance à l’injection doit être modifié légèrement. Le système est automatique :
when the engine temp. Is low, in order to ease starting the injection pump timing needs to be advanced a litlle. There is an automatic system that takes cares of that
Machine sous tension et température inférieure à 37°C, le capteur de démarrage à froid coupe l’alimentation de la bobine d’avance de
la pompe à injection modifiant ainsi le moment (et non pas la quantité) d’injection du carburant. Le moteur démarre plus facilement.
Pour une température supérieure à 37°C, le capteur ouvre son contact et l’avance à l’injection retrouve son angle standard.
With ignition switch on and the temperature below 37°C the cold start temp. Sensor will close the power to the injection pump timing advance solenoid, thus advancing
the pump timing so the fuel is injected in advance, helping the engine starting. As the temperature raise above 37°C, the sensor will open the contact and pump will
return to standard timing angle. Sensor JLG P/N 7028677
En dessous de 37°C = contact fermé 0.91.2 ohms
below 37°C = contact closed 0.91.2 ohms
J7 (3)
J2 (31)
PDB X3
K8 XH Pin 6 Pin 8
INJ. PUMP
ADVANCE
SOLENOID 40
Pompe à injection & modification de l’avance à l’injection
injection pump cold start device
1 Cam Ring
2 Rotor
3 Transfer Pump
1 2
4 Advance Device 1
4 4
Advance Standard
Engine Engine
Timing Timing
Timing avec avance Timing standard
advance engine timing standard engine timing
1
1 3
2
2
3
4
4 41
Préchauffage
Pour un meilleur démarrage à basse température, des
cold start device – glow plugs résistances (bougies de prechauffage) sont montées en
contact direct avec l’air entrant dans les chambres de
combustion. Une fois alimentées, les résistances chauffent l’air
entrant améliorant ainsi le démarrage.
As a further help for starting at low temperature glow plugs, are mounted in
direct contact with the air entreing the combustion chambers. Once
energized, they heat up the incoming air. Hot air improves combustion so it
helps the engine starting at low temperature.
J1 ( 12 ) J4 ( 20)
Contacteur à clé en position2,
X3( 20) l’UGM active le circuit des bougies.
Un signal est envoyé par l’UGM au
TEMPS = max 60 sec relais de préchauffage B autorisant
ainsi l’alimentation des bougies
pendant maximum 60s.
With ignition switch in position2, UGM
activates the glow plug circuit. A signal is
sent by the UGM to pilot the glow plugs relay
A B C B, which allow the power to the glow plugs
A (timed for max 60s)
B
C
42
Installation des bougies de préchauffage
glow plugs installation
1.Vis de fixation capot 2.Capot des injecteurs
cover fixing swcrews injector cover
3.Barre de connexion 4.Écrou de bougie
buss bar glow plug nut
5.Bougie 6.Connecteur de bougie
glow plug glow plug connector
43
Test de continuité
glow plugs test – continuity
1
Déconnecter la prise et vérifier la continuité. Si la continuité est bonne, la bougie aussi.
Disconnect the plug and check the continuity. If the continuity is ok the glow plug is ok.
44
Vérification ampère métrique des bougies
glow plugs test – current draw
1.Installer une pince ampère métrique sur le câble d’alimentation .
Set the clamp meter over the glow plug power supply cable.
2.Mettre le contacteur à clé sur la position II (préchauffage) pendant
une minute et vérifier l’ampérage.
Set the ignition switch in position 2 for 1minute and check the current draw.
A
1 min
45
Circuit de démarrage
engine start circuit
J4(4)
J4(8)
J4(5)
Out start J2(4)
X3(37)
Le relais de démarrage est alimenté par une
sortie spécifique de l’UGM.
Start relay is energized by a specific output from UGM
module.
Le démarrage n’est autorisé que frein de parc
enclenché et inverseur au neutre.
Starting output is enabled only if shifter in neutral position
and park brake on
46
Régime moteur
engine speed
U Le régime moteur apparaît sur l’afficheur si au
A : J47 D+ de l’alternateur doit G moins deux des entrées ABC sont présents.
Engine speed displayed only if at least 2 of 3 ABC input
être actif
J47 alternator D+must be high M signals are available
A
Phase de démarrage lorsque la sortie J226 est active
B : J128 capteur pression d’huile doit être actif / ouvert engine cracking when J226 engage starter out is high
J128 engine oil pressure open/high
UGM J2 ( 26 )
B
U
G c
M
X3
UGM J1 ( 16 ) Pin 10
PDB XK ( 9 ) Pin 26
C :J116 capteur régime moteur >500rpm pendant plus d’une seconde
J116 engine speed >500rpm for 1 second
47
Capteur de régime moteur
engine speed sensor
1001102186 Jumper filter harness added to protect sensor DWG.1870200 Rev H
UGM J1 as per Service Memo E20080121 Un nouveau capteur de
régime moteur et son
ENGINE
CAB HARNESS P/N 4923432 ( faisceau équipé d’un filtre ont
HARNES
REV.P) été mis en place.
S P/N
10010927 A new version of sensor is now fitted.
J1(16)
86 (
Rev.D)
Le nouveau capteur est
alimenté directement par
X l’UGM qui est une source de
OLD ENGINE SPEED SENSOR
3
P/N1001096681 puissance régulée.
PCB The sensor is powered directly by
XC(3) X3(10) the UGM with aregulared power
+15PW X3(5) source, preventing damage.
R X3(26)
XK(9)
CAB HARNESS P/N 4923432 ENGINE
(REV.Q) HARNESS
P/N
J1(16) 100109278
6
Faisceau 1001109791 à
( Rev.E) rajouter si ancienne version
X de faisceau
J7 NEW ENGINE SPEED SENSOR
3
P/N 1001103638 ( varistor
X3(10) ENG SPD+ incorporated )
J7(27) ENG SPD
X3(6) ENG SPD
PWR
J7(28) X3(30) PWR
ENG SPD
GND
NOTE: in this case filter harness 1001102186 to be removed and 48
discarded
Installation du capteur de régime moteur
engine speed sensor installation
49
Démarreur
starter motor
X36 starter
X36 connecteur batterie
battery
starter battery X38 starter
X38 connecteur bobine
solenoid
starter solenoid X37 starter
12V 3 Kw type EV
From battery
Venant de la batterie X37 connecteur masse
from battery ground
starter ground
From chassis
Venant de la masse chassis
ground
from chassis ground
50
Test démarreur
starter motor test
V V
Au démarrage, la tension batterie peut être mesurée sur le lanceur.
When ignition is turned in start position, battery tension should be measured on the
La tension batterie doit atteindre la borne B du démarreur starter motor solenoid
battery tension should be reach the B terminal of the starter motor
Durant la phase de démarrage, la
tension peut augmenter…
during the cranking phase,tension can drop
51
Test démarreur (pic de démarrage)
starter motor test (current draw)
1. Installer une pince ampère métrique sur le câble « plus batterie ».
Install a clamp meter over the positive cable of the battery.
2. Démarrer la machine et vérifier le pic d’intensité au démarrage.
Start the machine and check the current draw during the start phase.
Un courant excessif peut indiquer un démarreur défectueux ou problème moteur
(taille du moteur, résistance à la rotation).
Excessive current can be an indication of defective starter motor or engine problem.
A
A
Terminal 3 B+ = positif batterie ( +12V)
connection to battery
+
Terminal 1 W = libre
AC DC
frequency signal not used
Terminal 2 D+ = signal +12V voyant
signal to charging lamp
A
C
E To starter motor
L’alternateur, entrainé par courroie, produit un courant alternatif (AC)
qu’il convertit luimême par son pont de diode en courant continu (DC).
The alternator is belt driven electric generator producing alternate current that is then
coverted into direct current by the diode rectifier of the alternator itself.
12 V – 85 A 53
D+ de l’alternateur
alternator D+ signal
1. Lorsque le moteur s’arrête, le signal D+ est connecté à la masse en interne. Contacteur à clé en position on, le
voyant du tableau de bord est allumé.
When the engine is stopped, the D+ signal is to connected to ground inside the alternator. With ignition switch on, the lamp on the dash is on.
2. Moteur tournant, le même signal est transformé en signal positif utilisé pour informer l’UGM que le moteur tourne
et que l’alternateur débite. L’UGM éteint le voyant du tableau de bord.
With the engine running, the same signal is turns into a positive used to inform UGM that the engine is running and the alternator is charging.
The UGM shuts off the warning lamp on the dash.
AC DC +
CAN 1
UGM
J1(32) J4 (7)
ALT D+
X3(19)
54
Test alternateur moteur arrêté
alternator test
B(D+) B(D+)
Mesure de la tension au point B : signal D+ négatif
Mesure de la tension au point A (B+) : tension batterie. measure voltage in B terminal : D+ signal is negative
Battery tension is checked directly on B+terminal
55
Test alternateur moteur tournant
alternator test
2300/2400
rpm
B(D+) B(D+)
Mesure de la tension au point A (B+) : l’alternateur fonctionne Mesure de la tension au point B (D+) : l’alternateur fonctionne
measure voltage between terminal A and grounb measure voltage between terminal B and grounb
56
SERVICE TRAINING
40.8 & 40.9
Ponts & trains roulants
Axles & drive train
1
SOMMAIRE
SUMMARY
§ Informations générales page 3
general informations
§ Différentiel page 14
differential
§ Pignon conique d'entrée page 19
differential drive pinion
§ Réducteurs & arbres de transmission page 31
drive unit & propshafts
§ Freinage page 34
brakes
§ Direction page 47
steering
§ Maintenance page 52
service
2
INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATIONS
§ Principaux composants
drive train overview
§ Dénomination d’un pont
designation
§ Référence des ponts
axle cross reference
§ Composition d’un pont
overview
3
Principaux composants
drive train overview
Les trains roulants sont constitués de composants Dana:
The drive train consists of Dana components :
Une transmission PowerShift « 1 » (convertisseur de couple) couplée au moteur Perkins
a power shift transmission « 1 » driven through a torque converter, by the diesel engine
Une boîte de transfert « 2 » couplée à deux arbres de transfert « 3 »
a transfer gear case « 2 » coupled to 2 propshafts « 3 »
Un pont avant à différentiel à glissement limité « 4 » et freins multidisques à bain d’huile
a front axle with inboard wet brakes and limited slip differentiel « 4 »
Un pont arrière à différentiel standard « 5 »
a rear axle with standard differential « 5 »
1
5
2 3
1.Boîte powershift
powershift transmission
2.Boîte de transfert
transfer gear case
3.Arbres
propshafts
4.Pont avant
front axle 4
5.Pont arrière
rear axle
4
Dénomination des ponts
designation
602 / 212 / 59 Z ITA 742678
API GL5
Type de lubrifiant approuvé par Dana
class of lubricant approved by Dana
5
Référence des ponts
axle cross reference
Référence JLG Référence SDF
JLG part number SDF part number
40.9 Pont avant (inclinaison châssis)
front axle (frame levevling)
4803372 0.900.1057.6
40.8 Pont avant (fixe / option inclinaison châssis)
front axle ( fixed : option frame leveling)
6
Composition d’un pont
overview
Un pont est composé de :
an axle is made of :
un corps central où se situe le différentiel
a center housing where the differential unit is fitted
deux demi ponts où se situent les freins, les rotules et les réducteurs
two ends of the housing structure two planetray type final drive units are mounted on swivel supports.
Le vérin de direction et le mécanisme lié est pris directement dans la structure du pont.
The steer cylinder and relevant mechanism are directly connected to the axle structure
7
Vue détaillée d’un boitier d’articulation & planétaire
planetary drive unit components
Tourillon supérieur
upper bushing
Arbre cannelé
splined drive shaft
Tourillon inférieur
lower support bearing
Le mouvement est transféré sur les réducteurs par l’arbre cannelé.
The motion comes from the input splined shaft and drives the planetary reduction gear cases. 8
Bagues de fixation
bushing
Les bagues de l’arbre sont tenues par deux goujons, un inférieur et un supérieur.
The bushing is fixed in position by two dowels (upper and lower)
Nouvelle version Ancienne version
new type old type
9
Boitier complet d’articulation
kingpin
3. Cale
shims
10. Bague supérieure
upper bushing
12. Bague inférieure
lower bushing
10
Tourillon inférieur d’articulation
kingpin – lower pivot support
11
Tourillon supérieur d’articulation
kingpin – upper pivot support
3. Cale
shims
4. Tourillon supérieur
upper pivot support
9. Bague d’étanchéité
gasket
12
Réglages des tourillons
kingpin
Préparer une cale de 0.85mm Placer la cale et le tourillon supérieur
prepare 0.85 mm shims fit under upper pivot support
Vérifier qu’il n’ y ait pas de jeu vertical
Serrer les vis de fixation du tourillon inférieur check for absence of vertical gap
tighten lower pivot support bolts
Oter des cales afin d’augmenter le couple / réduction du jeu
remove shims in order to increase torque / reduce gap
Vérifier le couple de rotation
check for swivel torque
13
DIFFERENTIEL
DIFFERENTIAL
§ Fonctionnement d’un différentiel
differential operation
§ Différentiel à glissement limité
limited slip differential
§ D.G.L. sur pont avant
L.S.D. on front axle
§ Disques de D.G.L.
L.S.D. discs
14
Fonctionnement d’un différentiel à glissement limité
limited slip differential operation
1. Engrenage satellite
pinion gear
2. Engrenage planétaire
side gear
3. Arbre de sortie
output shaft
4. Corps du différentiel
diff.case
5. Tourillon
spider
6. Pignon de couple conique
input drive pinion
7. Couronne dentée conique
bevel gear
Mouvement de direction
Conduite en ligne droite
making a turn
travelling on a straight line
15
Différentiel à glissement limité
limited slip differential
Le différentiel est situé dans le corps central du pont entre les deux unités
de freinage.
The front differential unit is located inside the central housing, fitted betwwen the two wet
brakes units.
Il est activé dès que la différence de couple entre les deux côtés est
supérieure à 45%.
It activates only when there is a totque differentiation greater than 45% between one side
and the other.
Pignon d’entrée
3 1 input drive pinion
1
Couronne
2 bevel gear
2
D.G.L.
3 LSD differential unit
16
Différentiel à glissement limité sur pont avant
L.S.D. on front axle
17
Pack de disques du différentiel à glissement limité
limited slip differential disc pack
6. Satellite 7 14. Disques de friction
satellite gear friction discs
9. Corps 13. Disque acier de départ
differential case steel disc thicker
15. Disque acier 16. Disques de friction de finition
steel discs friction end discs
18
PIGNON CONIQUE D’ENTREE
DIFFERENTIAL DRIVE PINION
§ Pignon conique
§ Corps central
§ Montage du pignon
§ Calcul des distances
§ Cales de préréglage
§ Serrage & couple de rotation
§ Montage du différentiel
§ Couple de rotation & jeu
19
Pignon conique d’entrée
differential drive pinion
1. Pignon conique 1
drive pinion
2. Roulement 2
bearings
3. Cardan
yoke and locknut
4. Écrou
ring nut
5. Cale & entretoise
spacer & shims
2
2 2
3
5
4 4 1
5
3
20
Corps central
central housing
Le pignon d’entrée est monté avec deux roulements coniques directement sur le corps central.
Input pinion is mounted with two conical bearings, directly onto the central differential housing.
Le jeu de cales extérieures (en rouge sur le dessin) est utilisé pour obtenir une distance correcte du
pignon et un contact correct entre les dents.
The outer shims are used to set the correct distance of the pinion in order to have a good contact between the teeth.
Le jeu de cales intérieures est utilisé pour obtenir un préréglage correct des deux roulements.
The inner shims are used to set the correct pre load for the two bearings.
21
Montage du pignon d’entrée
mounting the differential drive pinion
Le préréglage est obtenu en insérant les cales de la bonne taille (différence entre « B » et « C »
pour établir « S ») sous la crapaudine du palier interne.
Pre load is obtained by inserting shims of the right side under the inner races of both inner and outer pinion
bearings.
Couple de serrage = 500 Nm
Entretoise
6 5 spacer
6 Cale
shim
5
6
Couple de serrage = 280310 Nm
22
Détermination de la distance du pignon
how to determine the shims for pinion distance
23
Détermination des mesures « I » & « D »
determination measurements « I » & « D »
Amener sous le comparateur le palier interne (9) équipé de
crapaudine. Définir l’épaisseur totale « D » du palier en contrôlant
Contrôler la mesure nominale « X » marquée sur le pignon et l’écart par rapport à celle mesurée par l’anneau de mesurage.
Bring the internal bearing (9) complete with its thrust bloc, under the comparator.
additionner ou soustraire à celleci la variation indiquée « Y » Determine overall thickness « D » of the bearing checking the discrepancy betwwen
pour obtenir le mesurage « I ». this size and the size of the measurement ring.
Check the nominal size « X » marked on the pinion and add or subtract the
indicated variation « Y » so as obtain size « I »
24
Détermination des cales du préréglage des roulements
how to determine the shims for bearing preload
Insérer les roulements dans le corps central. Mettre le comparateur à zéro.
Oter l’ensemble.
Ajouter l’entretoise entre les deux roulements. Mesurer la distance et
ajouter 0.1mm.
Le résultat donne l’épaisseur des cales nécessaires pour obtenir un
préréglage correct.
25
Serrage du pignon et vérification du couple de rotation
tighten the ring nut and check the rolling torque
Engager la clé spéciale « T22 » sur le collier (7) et appliquer une
seconde clé « T21 »sur le pignon. Bloquer la clé « T22 », tourner le
pignon avec une clé dynamométrique jusqu’au couple requis.
Apply special wrench « T22 » to the right nut « 7 » and bar hold « T21 » to the
pinion. Lock the wrench and rotate the pinion using a dynamometric wrench, up to a
min reuqired torque setting
Appliquer « T19 » sur le pignon et à l’aide d’un torsiomètre,
contrôler le couple de rotation du pignon (120 – 170 Ncm).
Apply onto the pinion the bar hold and with the help of a torquemetre,
check the torque of the pinion
26
Montage du différentiel
installation of crown and differential assembly
Placer le groupe différentiel dans le corps central (2) et monter le
couvercle intermédiaire (5).
Position the differential unit in the central body and fit the middle cover
Bloquer le couvercle avec les vis (4) à un couple de serrage de
23.8 à 26.2Nm.
Lock the middle cover with screws. Torque wrench setting for screws : 23.8
26.2Nm
27
Vérification du couple de rotation
checking the rolling torque
Utiliser « T19 » pour vérifier que le couple de rotation est maintenant compris entre 140 et 210Ncm.
Check the pinion torque is betwwen 140210 Ncm
28
Vérification du jeu du différentiel
check backlash
29
Réglage du jeu du différentiel
adjust backlash
Serre ce coté pour diminuer le jeu
Tighten this side to decrease backlash
Serrer ce coté pour
Le réglage entre pignon et couronne est obtenu par desserrage d’un collier de serrage (1) puis en serrant le collier augmenter le jeu
de serrage opposé avec la même mesure de jeu. Tighten this side to increase
Backlash can be adjusted by tightening teh respective flange. On one side tightening theh flange would mean pushing the level gear towards backlash
the pinion and on the other side it would be the opposite 30
REDUCTEURS & ARBRES DE TRANSMISSION
PLANETARY DRIVE UNIT & PROPRSHAFTS
§ Réducteurs
planetary drive unit
§ Arbres de transmission
drive shafts
31
Réducteur épicycloïdal
planetary drive unit
3
1
2 2
4 3 4
Corps
1 Couronne
ring gear
3 planet gear carrier
2
2 Satellites
planet gear
4 Arbre
drive shaft
1
Le mouvement donné par l’arbre (4) entraine les satellites (2) et donc la couronne (1).
Shaft drives the planet gears that turns inside and drive ring gear.
32
Arbres de transmission
drive shaft
Vers le pont arrière
to rear axle
Arbre arrière
rear drive shaft
Graisseur
grease nipple
Arbre avant
front drive shaft
Vers le pont avant
to front axle
L’alignement des deux cardans est impératif afin d’éviter des vibrations excessives. Alignment
is essential to reduce vibration and ensure drive shaft life expectancy.
33
FREINAGE
BRAKES
§ Disques de freins
brakes discs
§ Freins sur pont avant
front axle brakes
§ Freins sur pont arrière
rear axle brakes
§ Frein de parc
park brake
§ Frein de service
service brake
§ Maître cylindre
brake pump
§ Pression & réglage
pressure & adjustments
34
Disques de freins
brakes discs
4.Bouchon d’inspection d’usure des freins
brake pack inspection plug
5.Disques acier
steel counterdiscs
6.Disques friction
friction discs
Les unités de freinage, situées de chaque coté du corps central, sont des unités multidisques à bain d’huile. Sur les ponts avants, ces unités sont
utilisées pour le frein de parc et le frein de service.
Dana axles feature two internal wet disc type brake units directly fitted on the differential outputs. In the front axle, these units are both working as parking brake and service brake.
Par le bouchon (4), il est possible de vérifier l’usure de packs de disques.
Through inspection plug, it is possible to check the brake discs 35
Installation des disques de freins
tips on brake discs installation
Installation incorrecte : les trous ne sont pas alignés
wrong installation : holes are not aligned
Installation correcte : les trous doivent être alignés
correct installation : holes are aligned
36
Freins sur pont avant
front axle brakes
Item 5 10 disques acier
steel discs
Item 6 8 disques friction
friction discs
37
Freins sur pont arrière
rear axle brakes
Item 5 8 disques acier
steel discs
Item 6 6 disques friction
friction discs
38
Frein de parc
front axle – park brake
1
3
2
1 Manette de frein de parc
hand brake lever
2 Cable
4 hand brake cable
3 Pont avant
front axle
4 Mécanisme
park brake mecanism
39
Réglage du frein de parc
parking brake adjustment
Appuyer sur la pédale de frein afin d’appliquer la pression maximum. Relâcher la
pression, desserrer l’écrou (15) et dévisser le tenon (16) de quelques tours.
Apply max working pressure to set the discs. Release pressure, loosen nut and unscrew dowel by a
few truns
Appliquer une force de 810N (0.8 –1 Kg) au levier (3).Pousser vers le frein pour éliminer la
course à vide.Dans le même temps,serrer le tenon (16) jusqu’à toucher le fourreau (6).
Apply a force to lever. Direct the force towards the braking direction in order to eliminate the idle stroke. While the
force is being applied, tighten dowel until it is caused to rest onto bush 40
Frein de service
service brake
Le frein de service opère sur les deux ponts. Un maître cylindre connecté au réservoir de liquide de frein est directement piloté par la
pédale. Lorsque l’opérateur appuie sur la pédale, le liquide de frein est envoyé vers les ponts.
Service brake operates on both axles. A brake pump is connected to a brake fluid reservoir and directly linked to the brake pedale. When the pedal is pressed, fluid in 41
pressure is diverted to the disc brake units.
Mécanisme de compensation
brake self adjuster
Le système de freinage est équipé d’une unité mécanique autorisant une
1. Vis
compensation de la course du piston par rapport à l’usure des disques de freins. bolt
Brake units are equipped with a mechanical system that allows for compensating the increase of stroke of
the piston when the brake discs thickness reduces as a consequence of the wear 2. Ressort
springs
Dans ce cas, le piston (4) peut glisser le long du fourreau (3) et compenser l’écart.
Cette compensation est automatique, aucune intervention n’est nécessaire. 3. Fourreau
In this instance piston can slide over sleeve and compensate the gap. This happens automatically so no sleeve
intervention or external adjustment is needed.
4. Piston
brake piston
5. Disques de frein
brake discs
Pack de discs usés
Nouveau pack de discs Nouveau pack de discs worn disc pack
Espace
new disc pack new disc pack gap
42
Maîtrecylindre Le maître cylindre est activé manuellement par l’opérateur à travers la pédale. Il
brake pump aspire le fluide au réservoir et le renvoie vers les deux ponts. Le fluide est pressurisé
par la pompe et par conséquence par la force appliquée sur la pédale.
Brake pump is mechanically activated by the brake pedal, and connected to the suction line from the brake
fluid tank, to the front and rear axles. The fluid is pressurized by the pump as a consequence of the force
applied on the pedal.
Réservoir Plus de force = plus de pression = plus de freinage.
brake fluid tank More force = more pressure = more braking effect
Vers les freins
to brakes
Maîtrecylindre
(SAFIM)
brake pump
Prise de pression
brake pressure test point
Liquide de frein = Mobil ATF 220
brake fluid
43
Pression de freinage
brake pressure
Vérifier que le montage soit correct.
Make sure the assembling is correct
Connecter un manomètre 0100 bars sur
la prise du maitrecylindre de freins.
Connect 0100 bars pressure gauge to the existing
port next to the brake pump.
Mettre sur off le frein de parc.
Select the park brake off
Appuyer sur la pédale de freins et vérifier
la pression jusqu’en position maxi.
Apply the brakes to check the max pressure
44
Vérification sur le maître cylindre
check on brake pump
2. Vérifier que l’écrou de fixation est en
1. Vérifier, pédale relâchée, que le piston a un jeu fonctionnel (bouger le place et que la patin plastique autorise un
manuellement). Cela prouve que le maitre cylindre est relâché. retour de la pédale en position neutre.
Check that the counter lock nut shown in picture is in
Check that when brake pedal is released, pump linkage has got some free play and can
place and the rubber stop allows for complete return of
be moved by hand. This a proof that the piston pump is released.
the brake pedal
45
Purge du circuit de freinage
brake circuit air bleeding
Sortie de l’air
air out
Appuyer plusieurs fois sur la pédale jusqu’à sentir une certaine résistance. Appuyer et tenir la position. Une fois que l’air est sorti, fermer la purge et relâcher la pédale.
Press a few times the brake pedal in cab until a certain resistence is felt, keep it down and bleed air through bleeders in front and rear axles.
46
DIRECTION
STEERING
§ Vérin de direction
steering cylinders
§ Capteurs de direction
steer center sensors
§ Réglage de l’angle de braquage
steering angle adjustment
§ Réglage du vérin
toe – in adjustment
47
Vérin de direction
steering cylinder
2. Tige 3. Fût
cylinder rod cylinder barrel
5. Kit joints 10. Anneau de guidage
piston seals kit guide ring
11. Anneau magnétique 12. Joint torique
magnetic ring O ring
13. Garniture
seal
L’anneau magnétique et le capteur inductif de direction sont utilisés pour
déterminer la position centrale du vérin (roues droites).
A magnetic ring and the proximity switch are used to detect the middle position of the cylinder
resulting in the wheels aligned
48
Capteurs inductifs de direction
steer center sensors
Centrage du pont avant J721
front axle steer center
L’entrée « centrage pont avant » est obtenue par le contact
NO du capteur inductif du pont avant.
The front axle steer center input is obtained from a NO contact proximity
switch on the front axle.
Cette entrée est active lorsque les roues avant sont droites.
This input is high when the front wheels are aligned for straight travel.
Cette entrée est inactive (circuit ouvert) lorsque les roues
avant ne sont plus alignées.
This input becomes low when the front wheels are not aligned.
Steering mode pushbuttons
Centrage du pont arrière J712
rear axle steer center
L’entrée « centrage pont arrière » est obtenue par le contact
NO du capteur inductif du pont arrière.
The rear axle steer center input is obtained from a NO contact proximity switch
on the rear axle.
Cette entrée est active lorsque les roues arrière sont droites.
This input is high when the rear wheels are aligned for straight travel.
Cette entrée est inactive (circuit ouvert) lorsque les roues
arrière ne sont plus alignées.
This input becomes low when the rear wheels are not aligned.
49
Réglage de l’angle de braquage
steering angle adjustment
Coté extérieur
outer side
40°
40°
Coté intérieur
inner side
40° B = 30 mm
B
50
Réglage mécanique du vérin de direction
toe – in adjustment
A = 1920 mm
1. Roues droites, mesurer la longueur « C » de chaque côté.
Wheels aligned, measure the distance « C ».
2. Ajuster la longueur de chaque côté. La différence entre les deux côtés ne doit pas excéder 0.6 – 0.7 mm.
Adjust the distance. The difference betwwen two sides is max 0.60.7mm
51
MAINTENANCE
SERVICE
§ Lubrifiants & additifs
lubricants & additive
§ Contenance
capacity
§ Niveau & vidange
oil level & oil drain
§ Graissage
greasing
§ Support oscillant
axle pivot support
§ Disques de freins
brakes discs
§ Reniflard
breather
§ Pneumatiques 52
tyres
Lubrifiants & additifs
lubricants & additive
Classification référence API GL5 – LSA – MIL2105B
(Pont Dana à freins immergés & différentiel à glissement limité)
Dana axles with wet brakes unit and limited slip differential
Shell LS 90 Additifs
Fuchs Renogear oil LSA SAE 90 additive
Fush Titan Gear 85W90 LS
Castrol LSC SAE 90 Fushs Konzentrat
Mobil Lube SHC LS 75W90 ( synthétique ) Suarco 7098 additive
Mobil 1 SAE 75W90 LS ( E.P ) Lubrizol additive
Caterpillar 1U9891
Classification référence API GL4 – MIL L 2105
(Pont Dana à freins immergés)
Mobil Super Univers. 20W40
Mobil Fluid 422
Shell Donax TD
Elf SF3
Esso Torque Fluid 62
IP Pontiax SP/TR
53
Capacités
capacities
Final drive
Pont arrière
Rear axle
Différentiel 7,3 lt
Central housing
Total 10,2 lt
Total
Pont avant
Front axle
Réducteur droit 1,25 lt
Right Final drive
Réducteur gauche 1,25 lt
Left Final drive
Différentiel 6,9 lt
Central housing
Total 9,40
Total
54
Niveau & vidange
oil level & oil drain
2. Bouchons de vidange
drain oil plugs
3. Bouchons de niveau
level plugs
Niveau du différentiel et des réducteurs toutes les 250h
check oil level (differential and drive unit) every 250h
Vidange du différentiel et des réducteurs à 1000h
drain oil (differential and drive unit) every 1000h
Type d’huile pour différentiel & réducteurs : Mobil 424
class of oil 55
Graissage
greasing
Graissage hebdomadaire
weekly greasing
Type de graisse : Molikote
class of grease
56
Support oscillant
axle pivot support
Vérifier la position de l’encoche du coussinet pour
avoir une lubrification correcte.
Make sure pivot bushings are fitted as shown in order to allow
grease to properly lubricate the bush itself
57
Vérification de la position du coussinet du support oscillant
pivot support bush position check
Il est impératif que les quatre encoches Alignement du repère du coussinet
supérieures soient dans cette position
afin d’obtenir une lubrification correcte
jusqu’en haut du pivot.
The four grooves in the upper section of the
bushing need to be in this position so that the
lubricating grease can reach the top of the axle
pivot
2. Support oscillant
17. Coussinet
A. Entaille de jonction
Utiliser un tournevis pour vérifier la position du coussinet directement sur la machine. Si le
coussinet a tourné, il faut le remplacer afin d’éviter des dommages sur le corps central.
It is advisable to use a small flat screwdriver to check the correct position of the bush cut. If the cut position
indicates that the bush has rotated , the bush itself needs to be replaced
58
Vérification des disques de freins
checking brake discs wear
Appuyer sur la pédale de frein et garder sous pression. Mesurer
l’espacement entre deux disques acier.
Apply the brakes and keep them under pressure. Measure the gap between two
intermediate steel discs
Espacement minimum : 4.5mm
min gap
59
Reniflard
breather
Un reniflard obstrué ou endommagé peut engendrer une surpression (problème de joints et de fuites).
A faulty bretaher can cause excessive pressure to build up inside the axle resulting in damage to the oil seals and consequent oil
leaks
Inspection hebdomadaire.
Weekly checking
60
Pression des pneumatiques
tyre pressure
Ecrou
wheel lug
Autocollant de pression
tyre pressure decal
61
Montage des pneumatiques
assembly
Le pneumatique doit être monté « dessins face à la marche avant ».
The wheel and tire assemblies must be installed with the directional tread pattern arrows facing in the direction of
forward travel
FWD
62
SERVICE TRAINING
40.8 & 40.9
Transmission
transmission
1
SOMMAIRE
SUMMARY
§ Informations générales page 3
general informations
§ Pompe de gavage page 7
charge pump
§ Convertisseur page 9
torque converter
§ Embrayage page 25
clutch
§ Bloc de contrôle page 29
electric control
§ Boîte de transfert page 34
drop box
§ Circuit électrique page 37
electric circuit
§ Maintenance page 54
service
§ Dépannage page 60 2
troubleshooting
INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATIONS
§ Dénomination
assembly
§ Boite powershift
transmission components
§ Schématique de la transmission
transmission hydraulic circuit
3
Dénomination
assembly
Transmission power shift Dana Spicer VDT12000 avec boîte de transfert
transmission powershift Dan Spicer VDT 12000 with transfer box
4540016 : boîte 4 vitesses
four speed
4540015 : boîte 3 vitesses
three speed
1. Convertisseur de couple
power shift transmission
2. Boîte de transfert
drop box
3. Plaque constructeur
identification plate
3
1
2
4
Boîte powershift
transmission component layout
1. Directement reliée au moteur, la pompe alimente le système contrôlant les vitesses & sens de translation.
Direclty driven by the engine, the transmission pump provides flow for the system that controls the speed clutch engagement
2. Le bloc de contrôle est composé des bobines de vitesses & sens de translation.
control manifold accomodates the clutch control solenoid valves
3. Le convertisseur de couple transfère la puissance moteur à la transmission.
torque converter transfers the drive from the engine into the transmission
4. Le système d’engrenages permet le choix des vitesses & sens de translation.
train of shafts accomodate the speed and directional clutches
5. L’arbre de sortie transfère vitesse & sens de translation à la boîte de transfert.
output shaft takes the drive out of the transmission into the drop box
6. La boîte de transfert fournit la puissance aux ponts par les arbres de transfert.
drop box transfers the drive sideways to the drive shafts to front and rear axles
5
Schématique de la transmission
transmission hydraulic circuit
La pompe (3) aspire le fluide au réservoir.
pump takes the oil from the sump
Le fluide est filtré (2).
the oil is delivered to the filter
Le bloc de contrôle (7) et le régulateur de pression
(1) sont alimentés simultanément. control manifold and
2 pressure regulator are supplied at the same time
3 Le fluide est ensuite envoyé vers le radiateur (8).
1 oil is sent to the oil cooler
Le fluide refroidi est envoyé vers le convertisseur de
couple (6) et enfin la transmission (5).
the oil is sent to the torque converter and the transmission
1. Régulateur de pression
pressure regulator
2. Filtre
filter
3. Pompe
pump
4. Valve de modulation
6 modulator valve
5. Transmission
transmission
6. Convertisseur de couple
8 7 5 torque converter
7. Bloc de contrôle
control manifold
8. Radiateur
oil cooler
6
POMPE DE GAVAGE
PUMP CHARGE
§ Pompe de gavage
charge pump
7
Pompe de gavage
charge pump
La pompe de charge alimente le convertisseur à travers le filtre.
charge pump supplies cooled oil to the converter and transmission through filter
Un régulateur garde la pression du circuit entre 12.76 et 19.3 bar.
A pressure regulator valve keeps the pressure in the circuit between 12.76 and 19.3 bar
1.Pompe (53L/min à 2000 trs/min)
charge pump
2.Régulateur de pression (19.3 bar max)
pressure regulator valve
3.Filtre (à changer à 50 h puis toutes les 1000 h)
filter (change it first at 50h and than every 1000h)
By pass du filtre réglé à 2.1 3.5 bar
filter by pass valve set at 2.13.5 bar
8
CONVERTISSEUR
TORQUE CONVERTER
§ Ratio
torque ratio
§ Convertisseur
torque converter
§ Fonctionnement
operation
9
Ratio du convertisseur de couple
torque converter – torque ratio
Always flex plate drive
Différents modèles
Different models
1102 1104 1106
1102 1104 1106 1120
1120
: 2.78
Stall torque ratio : 2.78 2.27 2.00
2.27 2.00 1.84
1.84
Without freewheel : 3 3 33 33
With freewheel : 3 3 3
3 3
3 3 3
10
Convertisseur de couple
torque conveter
1. Convertisseur de couple
torque converter
2. Rotor (pompe)
rotor
3. Stator (réacteur)
stator
1 4. Turbine
turbine
4
Le rotor, entraîné par le moteur, envoie l’huile à 2
grande vitesse contre le stator qui est fixe. 2 4
Le stator renvoie alors l’huile contre la turbine.
Le mouvement est ainsi transféré par l’huile et non 3
pas par une liaison mécanique. 3
the rotor, driven by the engine, sent oil at high speed against the
fixed stator. The stator resend oil against the turbine. Thus, the
movement is transfered by the oil ( no mechanical link)
11
Fonctionnement d’un convertisseur de couple
converter – theory of operation
La rotation du rotor crée une force centrifuge Le fluide quitte le rotor pour aller heurter les aubages de la
impeller rotation creates centrifugal force turbine. L’énergie est transmise d’un composant à un autre. Couplage hydraulique + stator =
Oil flow leaves impeller and strickes turbine blades.Energy is
transmitted from one member to the other.
convertisseur de couple
fluid coupling + stator = torque converter
12
Fonctionnement d’un convertisseur de couple
converter – theory of operation
La machine roule sans charge Contre action entre fluide quittant le même
Rpm du rotor = rpm de la turbine = même élément. Membres et fluide tournent
force centrifuge comme une seule masse
Multiplication = 1:1 Counteraction between oil leaving the same
vehicule travelling with no load impeller rpm = element. Members and oil rotate as one mass.
turbine rpm = same centrifugal force
13
Fonctionnement d’un convertisseur de couple
converter – theory of operating
Le stator redirige le fluide vers les aubages du rotor,
La machine roule avec une charge modérée Le fluide à travers la turbine est encore dans
même direction que la rotation du rotor
un mouvement rapide et a une force
Rpm du rotor = 2x rpm de la turbine
Ce qui multiplie le couple
Maintenant le stator est utilisé
Force centrifuge du rotor = 2x force centrifuge de
Oil flow through the turbine is still moving rapidly and
Multiplication : 2 pour 1
la turbine
has a force Stator redirects oil flow to strike impeller blades same direction
Fluide venant du rotor à travers la turbine as impeller rotation
Now stator is useful
Vehicule place under a moderated load That is what multiplies torque
Impeller rpm = 2 x turbine rpm
Impeller centrifugal force = 2 x turbine centrifugal force
Flow of oil from impeller through the turbine
14
Fonctionnement d’un convertisseur de couple
converter – theory of operation
15
Le stator
torque converter stator
Stator
stator
Rotor
pump impeller Turbine Aubage courbe
turbine runner
curved vane
Vers l’arrière du rotor
Un sens d’embrayage to rear of pump impeller
one way clucth
Carter transmission
transmission case
Arbre stator
stator shaft Venant de la turbine
from turbine runner
Venant du moteur
from engine
Course du fluide si pas de stator
path of fluid if there was no stator
Le stator est la clé de la multiplication de couple.
The stator is the key to torque multiplication
Ces aubages récupèrent le fluide renvoyé par la turbine et le renvoie vers le rotor donnant et ajoutant du couple.
The vanes of the stator catch the fluid as it leaves the turbine and redirects it back to the impeller giving and added boost or torque
16
Le stator
torque converter stator
Un sens d’embrayage bloqué
one way clucth locked
Stator
stator
Rotor Turbine
pump impeller turbine runner
Un sens d’embrayage libre
one way clucth free
Stator
stator
Le coupleur autorise le stator à tourner dans le même sens que l’arbre.
The one way clutch allows the stator to rotate in the same direction as the crankshaft
Cependant, si le stator essaie de tourner dans le sens opposé, le coupleur de blocage stoppe le stator et empêche cette rotation.
However, if the stator attemps to rotate in the opposite direction, the one way clucth locks the stator to prevent it from rotating
En conclusion, le stator est soit tournant soit bloqué selon la direction des fluides qui le traverse. 17
The stator is rotated or locked depending on the direction from which the fluid strikes against the vanes
Coupleur du stator
torque converter – stator clutch
Une fois le convertisseur désaccouplé de la transmission, le coupleur du stator peut
être testé manuellement.
Once the torque converter has been dismantled from the transmission, the correct operation of the stator
can be manually tested
Le coupleur du stator autorise la rotation du stator uniquement dans un sens.
The stator clutch should allow the stator to rotate only in one direction and lock it in the opposite
direction
Si le stator peut tourner dans les deux sens, cela indique un défaut du coupleur et le
convertisseur est à remplacer.
If the stator can be rotated in both directions, it means that the one way clutch is defective and the
torque converter needs to be replaced
Courbe de multiplication de couple Facteurs de multiplication
torque multiplication curve
1. Vitesses relatives du rotor et de la turbine
2. Nombre d’aubages du stator, du rotor et de la turbine
3. Angles des aubages du stator, du rotor et de la turbine
19
Fonctionnement d’un convertisseur de couple
converter – theory of operating
Un glissement entre les éléments crée de la chaleur
Slippage between elements cretaes heat
Pompe et radiateur ôte l’excès de chaleur provenant du convertisseur. La
pompe force le fluide chaud du convertisseur vers le radiateur. Le radiateur
refroidit et filtre le fluide.
Pump and cooler to remove excess heat from converter. Cooled & filtered oil is supplied by the
pump. Pump forces hot oil from converter through oil cooler 20
Fonctionnement d’un convertisseur de couple
converter – theory of operation
Sans restriction
without restriction
Le radiateur refroidit le fluide et le renvoie dans le circuit. Le
radiateur crée également une contre pression ce qui a pour
conséquence de garder le convertisseur rempli d’huile.
Cooler cools the oil and returns it to the system. Cooler also creates back
pressure. Back pressure keeps converter full of oil.
21
Fonctionnement d’un convertisseur de couple
converter – theory of operation
Avec une restriction, le niveau est plus élevé Parfois la restriction ne suffit pas et un régulateur est utilisé
with restriction, recipient oil level is higher
pour créer la contre pression
sometimes cooler restriction is not sufficient. A down stream regulator is used
to create back pressure
22
Fonctionnement d’un convertisseur de couple
converter – theory of operation
OUT
IN
CONVERTER
PUMP
Limiteur C270
Quand le flux est réduit, la valve s’ouvre D’autres convertisseurs n’ont pas de limiteur
C270 converter relief valve
when flow is restricted valve will open Une valve de sécurité est alors intégrée dans le bloc de contrôle
other converters do not have relief valve a safety valve is then contained in
transmission control valve
23
Fonctionnement d’un convertisseur de couple
converter – theory of operation
Pas de composants compliqués dans un convertisseur
no complicated components in converter
24
EMBRAYAGE
GEAR CLUTCH
§ Composants
components
§ Schéma
schema
§ Inspection
inspection
25
Embrayage : composants
gear clutch components
1. Assemblage des engrenages
gear and clutch
2. Disque de maintien (ferme le pack)
clutch disc piston
3. Disques friction & acier composant le pack
clutch discs
4. Ressort (garantit le retour au neutre)
piston springs
5. Piston (permet le serrage des disques )
piston clutch
26
Embrayage
gear and clutch
Ce schéma montre le passage des fluides (en rouge).
27
Inspection de l’embrayage
clutch inspection
Vérifier que l’orifice et le tamis du coté opposé du piston sont propre
check that orifice is free and screen on the opposite side of piston is clean
Chaque piston est équipé d’un orifice calibré servant à moduler
l’enclenchement ou le déclenchement de l’embrayage. Utiliser de l’air comprimé pour nettoyer les passages de fluide
use compressed air to make sure lube and pressure channels are clean and free of obstructions
Each piston is provided with a calibrated orifice that is used to modulate
engagement and disengagement 28
BLOC DE CONTRÔLE
CONTROL MANIFOLD
§ Composants
components
§ Valves de modulation
modulation valves
§ Refroidissement
cooling system
29
Bloc de contrôle
electric control
1. Valve de modulation
modulation valves
2. Bobines
control solenoids
3. Bloc de contrôle
control manifold
L’enclenchement du sens de translation est modulaire : la pression d’embrayage augmente graduellement
grâce à deux valves de modulation.
The engagement of the directional clutches is modulated : the clutch pressure is built up gradually
Cela autorise des changements marche av/ar pendant que le chariot est encore en mouvement et permet
des départs souples.
This will enable the unit to make forward, reverse shifts while the machine is still moving and will allow smooth engagement of drive
30
Valves de modulation
modulation valves operation
L’huile est envoyée simultanément vers l’enclenchement du sens de translation et vers la valve de modulation. Elle est forcée de passer par l’orifice de
la valve pour atteindre la chambre de l’accumulateur. L’huile doit alors contrer la pression du ressort. Une fois le ressort comprimé, la pression se
stabilise d’ellemême. C’est cet effet d’accumulation qui permet un démarrage souple et régulier.
Oil directed to the directional clutch, is also entering the modulating valve, and is forced to pass through the orifice of the regulator in order to reach the chamber of the accumulator. Oil in
pressure works against the spring. Once the spring is compressed, the pressure set itself to a stable value. This is the accumulator effect that allows the smooth clutch engagement
31
Vue éclatée d’une valve de modulation
modulation valve parts
Sous le corps de la valve,
s’assurer que le joint (O
ring) est correct et faire Sur le corps de la valve, vérifier que le tiroir
attention en le montant. interne est libre de glisser et que l’orifice est
Make sure Oring under modulator
valve body is removed and propre.
installed with care. Modulator valve body, check that inner spool is free to
slide, and orifice is clean.
ATTENTION AU MONTAGE DU JOINT
Take care when installing this ORing !!
Noter la couleur verte du ressort
indiquant ses caractéristiques
Note spring set color. The color (green)
identifies the specific spring set for the
application on the JLG machine.
32
Refroidissement
safety valve – Oil cooler
La valve de sécurité est située à l’intérieur du bloc de contrôle et protège le circuit contre
les surpressions. Ce limiteur est réglé à 8.7 – 10.2 bars.
1. Bloc de contrôle the safety valve is located inside the control manifold and it is working to protect the circuit to the oil cooler
control manifold against overpressure. The valve is set at 8.710.2 bar
2. Valve de surpression
safety valve
3. Radiateur
oil cooler
33
BOITE DE TRANSFERT
DROP BOX
§ Boite de transfert
drop box
§ Démontage
disassembling
34
Boîte de transfert
drop box
Four gears transfer
La boîte de transfert transmet le mouvement de la transmission aux ponts à
travers les arbres de transmission.
The drop box is transfering the motion from the transmission to the middle of the machine, through
front and rear drive shafts, to front and rear axles.
Composant jointé et lubrifié indépendamment de la transmission.
Sealed compartment with lube oil independant from main transmisson case 35
Démontage de la boîte de transfert
notes for disassembling
36
CIRCUIT ELECTRIQUE
ELECTRIC CIRCUIT
§ Solénoïdes du bloc de contrôle
solenoids
§ Neutralisation de boîte
clutch lock
§ Capteur de vitesse
speed sensor
§ Capteur de température
temperature sensor
§ Schématique de la transmission
transmission control
§ Codes erreurs
error codes
37
Solénoïdes
solenoids
Les solénoïdes sont montées sur le bloc de contrôle.
Solenoids are located on control manifold
Résistance des bobines : 9.79 ohms +/0.5ohms.
Solenoid resistance
38
Position neutre
neutral position clutch lock
Position neutre : alimentation position neutre (J44),symbole « N »sur afficheur
Neutral Position : HIGH to J44 the UGM will broadcast, over CAN1 to display, a continuous symbol ’N’ in the display
Si 1 ère engagée : alimentation des bobines D (J120) et E (J17)
If selected 1st Gear : HIGH outputs J120 Transmission Control D Coil & J17 Transmission Control E Coil
Si 2 ème engagée : alimentation de la bobine E (J17)
If selected 2nd Gear : HIGH outputs J17 Transmission Control E Coil
Tenir compte des informations de
Marche avant : alimentation position MAV (J722), frein de parc off (J45), station cabine activée, symbole « F » débrayage (J430), neutralisation
sur afficheur, alimentation bobine MAV (J233) de boîte (J46), neutralisation
Forward : HIGH J722, J45 Park Brake LOW, CABIN STATION active, display symbol ’F’ output J233 Transmission Control A Coil manipulateur (J41)
J233 will not be active if J430
1 ère engagée : alimentation vitesse 1(J421), alimentation des bobines E (J17) et D (J120) avec frein de Transmission Declutch and J46 Clutch
service (J430),symbole « 1 » intermittent et bobine E non alimentée Lock is LOW, unless J41 Joystick
1st Gear : HIGH J421 , outputs J17 Transmission Control E Coil and J120 Transmission Control D Coil to activate. With J430 Service Function Indicator is also LOW (OFF), in
Brake input HIGH symbol ‘1’ flashing and output J17 will be not energized which case control of J233 will ignore the
status of inputs J430 and J46 and be
active if commanded by the status of J7
22.
40
Marche avant 2 ème
forward 2 nd speed
Tenir compte des informations de
débrayage (J430), neutralisation
de boîte (J46), neutralisation
manipulateur (J41)
Marche avant : alimentation position MAV (J722), frein de parc off (J45), station cabine activée, J233 will not be active if J430
symbole « F » sur afficheur, alimentation bobine MAV (J233) Transmission Declutch and J46 Clutch
Forward : HIGH J722, J45 Park Brake LOW, CABIN STATION active, display symbol ’F’ output J233 Transmission Control A Lock is LOW, unless J41 Joystick
Coil Function Indicator is also LOW (OFF), in
which case control of J233 will ignore the
2 ème engagée : alimentation vitesse 2(J411), alimentation de la bobine E (J17) status of inputs J430 and J46 and be
avec frein de service (J430),symbole « 2 » intermittent et bobine E non alimentée active if commanded by the status of J7
2nd Gear : HIGH on J411 will also cause outputs at J17 Transmission Control E Coil to activate. This functionality will not be 22.
dependent on the status of J45 Park Brake. With J430 Service Brake input HIGH symbol ‘2’ flashing and output J17 will be not
energized
41
Marche avant 3 ème
forward 3rd speed
Tenir compte des informations de
débrayage (J430), neutralisation
de boîte (J46), neutralisation
manipulateur (J41)
J233 will not be active if J430
Transmission Declutch and J46 Clutch
Marche avant : alimentation position MAV (J722), frein de parc off (J45), station cabine activée, symbole Lock is LOW, unless J41 Joystick
« F » sur afficheur, alimentation bobine MAV (J233) Function Indicator is also LOW (OFF), in
Forward : HIGH J722, J45 Park Brake LOW, CABIN STATION active, display symbol ’F’ output J233 Transmission Control A Coil which case control of J233 will ignore the
status of inputs J430 and J46 and be
3 ème engagée : alimentation vitesse 3 (J411) active if commanded by the status of J7
3rd Gear : HIGH on J411 22.
42
Marche avant 4 ème
forward 4th speed
Tenir compte des informations de
débrayage (J430), neutralisation
de boîte (J46), neutralisation
manipulateur (J41)
J233 will not be active if J430
Transmission Declutch and J46 Clutch
Lock is LOW, unless J41 Joystick
Marche avant : alimentation position MAV (J722), frein de parc off (J45), station cabine activée, Function Indicator is also LOW (OFF), in
symbole « F » sur afficheur, alimentation bobine MAV (J233) which case control of J233 will ignore the
Forward : HIGH J722, J45 Park Brake LOW, CABIN STATION active, display symbol ’F’ Output J233 Transmission status of inputs J430 and J46 and be
Control A Coil active if commanded by the status of J7
22.
4 ème engagée : alimentation vitesse 4 (J411) et bobine C (J110)
4th Gear : HIGH on J411 HIGH J110 Transmission Control C Coil
43
Marche arrière 1 ère
reverse 1st speed
Tenir compte des informations de
débrayage (J430), neutralisation
de boîte (J46), neutralisation
manipulateur (J41)
Marche arrière : alimentation position MAR (J418), frein de parc off (J45), station cabine activée, J233 will not be active if J430
symbole « F » sur afficheur, alimentation bobine MAR (J232) Transmission Declutch and J46 Clutch
Reverse : HIGH J418, J45 Park Brake LOW, CABIN STATION active; display the symbol ‘R’ Output J232 Transmission Lock is LOW, unless J41 Joystick
Control B Coil Function Indicator is also LOW (OFF), in
which case control of J233 will ignore the
1 ère engagée : alimentation vitesse 1(J421), alimentation des bobines E (J17) et D (J120) avec frein de status of inputs J430 and J46 and be
active if commanded by the status of J7
service (J430),symbole « 1 » intermittent et bobine E non alimentée 22.
1st Gear : HIGH J421, outputs J17 Transmission Control E Coil and J120 Transmission Control D Coil to activate.With J430
Service Brake input HIGH symbol ‘1’ flashing and output J17 will be not energized
44
Récapitulatif
transmission coils activation
Courant nominal@20C = 1.68A
Nominal operating current @ 20C = 1.68 A Le système de contrôle active directement :
the control system will directly activate :
Résistance@20C = 7.1 ohms
Coil Resistance @ 20C = 7.1 ohms 4 bobines (on/off) pour une boîte 3
4 coils on 3 speed model
Temps de fonctionnement (bobine/tiroir en rentrée) = 50ms
Pullin time of coil/valve combination = 50 ms 5 bobines pour une boîte 4
5 coils on 4 speed models
Temps de fonctionnement (bobine/tiroir en sortie) = 30ms 45
Dropout time of coil/valve combination = 30 ms
Neutralisation de boîte
transmission declutch
2
1 Neutralisation boîte (J46)
clutch lock
La neutralisation de boîte permet de désengager la transmission en utilisant la pédale de frein. Cette fonction est sélectionnée par l’opérateur grâce à un
interrupteur situé sur la console cabine.
The declutch system disengages the transmission when the brake pedal is pressed.. The function can be selected with a two position switch on the side console.
Le signal de neutralisation de boîte est obtenu par un capteur normalement fermé situé sur la pédale de frein (rep.2 – J430).
The transmission declutch / service brake signal will be obtained from a NC switch on the service brake pedal arm to J430.
Lorsque le frein n’est pas utilisé, l’entrée est active.
This input is high when the service brake is not use
Lors de l’utilisation du frein, l’entrée est désactivée indiquant un circuit ouvert.
This input is low when the service brake is use or an open circuit
Lorsque la neutralisation de boîte est activée par l’opérateur, un voyant vert sur le tableau de bord s’allume indiquant la validité de la fonction. Donc
lorsque l’opérateur utilise la pédale de frein, le capteur (2) ferme une entrée de l’UGM. L’UGM désengage la MAV (sortie J233) & MAR (sortie J232).
Une fois la pédale relâchée, l’UGM réactive la vitesse précédemment utilisée.
When the declutch is selected, the green lamp on the dash is on, so when the brake pedal is pressed, the switch under the brake pedal closes an input into the UGM, that turns disengages
the selected transmission gears. Once the pedal is released, the transmission engages again the currently selected gear.
46
Capteur de vitesse
vehicule speed sensor
Le capteur mesure la vitesse de la machine et le signal est
envoyé vers l’UGM (J121 & J122).
Repère triangulaire de positionnement Vehicule speed sensor measures the speed of the machine and it is an
position sign input in the UGM.
Si aucune vitesse n’est mesurée pendant plus de 3
secondes, l’UGM active alarmes sonore et visuelle et
Un repère triangulaire en plastique indique le
affiche le message « vehicle speed sensornot
sens de montage du capteur.
responding ».
Distance à respecter : 01.8mm If no speed signal is measured for a period 3s, UGM will activate an
Sens de rotation on the body sensor there is a small plastic triangular position audible alarm and a warning indicator. The error message is « vehicule
teeth rotation sign. Sensing distance : 01.8mm speed sensor not responding ».
Le capteur est polarisé: une mauvaise connexion
Le capteur génère un signal carré oscillant entre 7mA et 14mA. Les broches du
désactive le capteur.
connecteur sont repérées 1 & 2. The sensor wires have a polarity. A wrong connections
the sensor generates a square wave current with afixed amplitude changing between 7mA and 14 Ma. deactivate the sensor
The sensor has an integrated amp with 2 pin connector numbered 1 and 2 47
Spécifications du capteur de vitesse
specifications
+12 V
Type : magneto resistive sensor
sensor n +
200 W
1 Watt
V
I [mA]
14
7 Pour 7 mA ± 1 mA
Þ 1.2 V 1.6 V
t Pour 14 mA ± 1 mA
[sec]
Le capteur génère un signal carré oscillant entre 7mA et 14mA. Les broches du Þ 2.6 V 3.0 V
connecteur sont repérées 1 & 2.
the sensor generates a square wave current with afixed amplitude changing between 7mA and 14 Ma.
The sensor has an integrated amp with 2 pin connector numbered 1 and 2 48
Défaut sur le capteur de vitesse
signal default
J121 est utilisé pour les versions powershift (capteur magnéto résistif) et J122 est utilisé pour les versions hydrostatiques.
J121 is used for powershift version (magneto resistive sensor) and J122 is used for hydrostatic version
En fonction du signal et reçu et des informations paramétrées en operator tools, l’UGM calcule la vitesse de la machine en
Km/h ou en miles/h.
vehicule speed will be calculated and displayed in either Km/h or miles /h. UGM will calculate the correct value based on this units selected within the
operator tools menu.
Le signal est considéré perdu lorsque :
the signal will be considered lost when
Le paramètre « vehicule speed » n’est pas paramétré
vehicule speed is not configured
La transmission n’est pas au neutre
the transmission is not in neutral position
Les freins de parc et de service ne sont pas engagés
the park brake and the service brake are not engaged
Le régime moteur est supérieur à 1200rpm
the engine idle is > 1200 rpm.
49
Capteur de température
temperature oil sensor
Le signal est obtenu par un capteur normalement ouvert situé sur le circuit
d’alimentation.
The transmission oil temperature status will be obtained from a NO temperature switch in
transmission oil supply.
Dès que cette entrée est désactivée ( J311), l’UGM active les alarmes
sonore et visuelle et affiche le message « high transmission oil temperature
critical ».
If J311 is low, UGM report and log a « high transmission oil temp critical » fault.
50
Température de fonctionnement
transmission operating temperature
• Température normale de fonctionnement / normal operating temperature
70 120 °C [ 158 248 °F ]
Température maximale autorisée / maximum allowed temperature
120 °C [ 248 °F ]
Temperature measured @ converter out !!! ( port 71 )
51
Schématique de la transmission
transmission control
Le PDB alimente l’inverseur. L’UGM reçoit les signaux de l’inverseur, des capteurs vitesse et température, du capteur de frein de parc et de la
commande de neutralisation de boîte. En fonction des informations reçues, l’UGM alimente les bobines de la transmission.
PDB board supplies power to the speed selector, that in turn controls inputs to the UGM. Other inputs to the UGM are from vehicule speed sensor and declutch switch . UGM activates
outputs to the transmission control solenoids. 52
Codes erreurs transmission
transmission fault
« Conflicting drive direction signals » : signaux du sens de translation conflictuels
Un signal actif est simultanément détecté pendant plus d’une seconde sur deux ou trois des entrées suivantes : J4(4) neutre
J7(22) marche avant
J4(18) marche arrière
If a HIGH signal is detected on more than one of drive direction inputs (J44 (Neutral) / J722 (Forward) / J418 (Reverse) at the same time for a period of 1 second or more.
« Drive direction signal lost » : absence du signal du sens de translation
Un signal inactif est simultanément détecté pendant plus d’une seconde sur les entrées suivantes :J4(4) neutre
J7(22) marche avant
J4(18) marche arrière
If all of these inputs are simultaneously LOW for a period of 1 second or more.
« Conflicting gear selection signals » : signaux des vitesses conflictuels
Un signal actif est simultanément détecté pendant plus d’une seconde sur deux ou trois des entrées suivantes : J4(21) 1 ère vitesse
J4(11) 2 ème vitesse
J4(22) 3 ème vitesse
J4(23) 4 ème vitesse
If more than one of the gear selection inputs, J421 1st Gear / J411 2nd Gear / J422 3rd Gear / J423 4th Gear, are HIGH simultaneously for a period of 1 second or more or if
all of these inputs are simultaneously LOW for a period of 1 second or more.
« gear selection signal lost » : absence de signal de la vitesse de translation
Un signal inactif est simultanément détecté pendant plus d’une seconde sur les entrées suivantes : J4(21) 1ère vitesse
J4(11) 2ème vitesse
J4(22) 3ème vitesse
J4(23) 4ème vitesse
If more than one of the gear selection inputs, J421 1st Gear / J411 2nd Gear / J422 3rd Gear / J423 4th Gear, are HIGH simultaneously for a period of 1 second or more or if
all of these inputs are simultaneously LOW for a period of 1 second or more.
53
MAINTENANCE
SERVICE
§ Maintenance
service
§ Vidange
drain oil
§ Remplissage & niveau
level
§ Reniflards
breathers
§ Pressions
pressure
54
Maintenance
service
Vérification journalière du niveau d’huile moteur au ralenti et à
température de fonctionnement (70°C120°C)
check transmission oil level with engine at idle and at normal operating temperature
Transmission
transmission
Capacité avec changement de filtre : 12.9 Litres
capacity with filter change
Type d’huile : Mobilfluid 424 tractor hydraulic fluid (ISO 46)
type of oil
Boîte de transfert
transfer case
Capacité : 1.4 Litres
capacity
Type d’huile : Mobilfluid 424 tractor hydraulic fluid (ISO 46)
type of oil
Vidange toutes les 1000h.
Drain oil every 1000h
55
Vidange
how to drain the transmission oil
2 bouchons de vidange sur la transmission
2 drain plugs on transmission
1 bouchon de vidange sur la boîte de transfert
1 drain plug ondrop box
56
Remplissage & niveau de la transmission
how to fill the transmission with oil
Bouchon de remplissage de la boite de transfert
oil filler plug
Remplir la transmission jusqu’à atteindre un niveau correct.
Add oil until correct level is reached
Le niveau d’une transmission est toujours réalisé moteur tournant au ralenti.
Always check level with engine running at low idle
Niveau de la boite de transfert
oil level glass
57
Reniflards de la transmission
transmission case breathers
Reniflard boite de transfert
drop box breather
Reniflard transmission
transmission breather
58
Pressions
pressure 1 entrée refroidissement
Inlet cooler
Pression de fonctionnement (haut régime moteur sans charge) 8.27 bar
Operating pressure at high idle with no load
Pression d’ouverture de la valve de sécurité 8.2710.20 bar
Safety valve cracking pressure
2 pression de pompe Min 12.76 bar à 600 rpm
Pump pressure 19.31 bar maxi à 2000 rpm
3 pression de lubrification 2.94 bar maxi à 1850 rpm
Operating pressure At High Idle With no Load 8.27 Bar Max
1 Inlet Cooler Lube pressure
(Safety Valve Cracking Pressure 8.27 – 10.20 Bar)
4 marche avant 16.519.3 bar maxi à 1800 rpm
2 Pump Pressure Min 12.76 Bar At 600 RPM Max 19.31 Bar At 2000 RPM
Forward clucth
Note : pressions à relever au ralenti et avec la
3 Lube Pressure
transmission à température de fonctionnement (70°C)
5 marche arrière 16.519.3 bar maxi à 1800 rpm
2.9 – 4.0 Bar At 1850 RPM
Reverse clucth
check pressures at low idle and with the transmission at opearting
4 Forward Clutch 5 Reverse Clutch 16.5 19.3 Bar At 1800 RPM
temperature
Ports are 3/8”24 UNF 2B
1
6
3 7
2 6 1 st vitesse
4 7 2 ND vitesse
8 8 3 RD vitesse
9 4 th vitesse
5 9 16.5 19.3 bar à 1800 RPM
Clutch released = 00,2 bar at 1800
rpm.
59
DEPANNAGE
TROUBLESHOOTING
§ Introduction
drive train troubleshooting
§ Test de calage à l’effort
stall test
§ Recherche défaut moteur
engine fault
§ Recherche défaut transmission
transmission fault
§ Recherche défaut pont
axles fault
60
Introduction
drive train troubleshooting
Dans le cas de problème de transmission, le train roulant complet est à prendre en considération c’est à dire :
In case of a reported transmission problem, the complete drive train needs to be considered, as the fault can lie in any of its components:
Le moteur
diesel engine
La transmission
powershift transmission
Les ponts
axles
Afin de réduire les causes de pannes, le premier test à réaliser est un test de calage à l’effort.
A thorough system test shall be made in order to determine the source of the problem. The first test that should be carried out is the stall test.
61
Test de calage à l’effort
stall test Note : température de la transmission à 70°C
transmission oil at 70°C
STD Machine under test
GEAR Rpm
NEUTRAL 2400
FWD 1st 2200 Tenir la machine avec le frein de service et enclencher la
vitesse voulue. Accélérer doucement jusqu’à atteindre le
FWD 2nd 2200 régime maxi. Noter le régime moteur atteint. Répéter
FWD 3rd 2250 l’opération pour chaque vitesse dans chaque sens.
Hold the machine with service brake, and select specified gear. Slowly
FWD 4th 2250 increase the engine rpm to maximum and take note of the max rpm
REV 1st 2200 reached. Repeat the same test in every gear FWD and REV.
REV 2nd 2200
REV 3rd 2250
IMPORTANT: ne pas utiliser la neutralisation de boîte !!!
Do not use declutch function
STANDARD SPECIFICATIONS
GEAR Rpm Rpm Rpm Rpm PERKINS 1104D44T
1000 1500 2000 2400
Neutral 1000 1500 2000 2375 74,5 Kw / 102 HP
FWD 1st 975 1425 1925 2200
FWD 2nd 975 1425 1925 2200
FWD 3rd 975 1450 1950 2250
FWD 4th 975 1450 1950 2250
REV 1st 975 1425 1925 2200
REV 2nd 975 1425 1925 2200
REV 3rd 975 1450 1950 2250 62
Conclusion du test de calage
stall test conclusions
Le régime moteur augmente excessivement
engine rpm speeds drops excessively
Si le régime moteur augmente excessivement sur toutes les vitesses , cela induit un problème moteur.
If the engine rpm drop occuring in all gears exceeds the specifications, this a sign of an engine problem
Voir le chapitre « motorisation ».
See engine section for more informations
Le régime moteur n’augmente pas ou n’atteint pas les valeurs constructeurs
engine rpm do not drop as per spec
Si le régime moteur n’augmente pas, cela induit que la transmission ne « charge » pas le moteur comme elle devrait. Cela
indique un problème de transmission
If the engine rpm drop occuring in all geras do not meet the specifications (engine rpm do not drop), it means that the transmission does not load the engine as
it should. So this is a sign of transmission problem.
La pression de turbo est, dans ce cas, difficile à mesurer car la transmission ne charge pas le moteur.
The engine boost pressure in this case is difficult to measure as the engine is not loaded by the transmission
63
Recherche défaut moteur
engine fault
Le régime moteur augmente excessivement
engine rpm dropping excessively
Défaut moteur
engine fault
Pression de turbo OK ?
Boost pressure OK?
Oui Non
Yes No
Problème convertisseur Moteur fume excessivement ?
wrong torque converter fitted Engine smoking excessively ?
Oui Non
Yes No
Problème d’admission d’air Problème de carburation
air supply problem fuel supply problem
64
Recherche défaut transmission
transmission fault
Le régime moteur n’augmente pas
Défaut transmission
Symptômes sur toutes les vitesses et sens de translation ?
Frein de parc & Enclenchement &
neutralisation de boîte pression corrects pour
off ? chaque vitesse ?
Oui
Non
Oui Non
Pression de pompe
correcte ? Réglage off et
Défaut disques Vérifications
test Pression MAV
(glissement ou bobines,
chauffe) tiroirs correcte ?
Oui Non
Oui Non
Pression convertisseur correcte ? Démonter le filtre et
vérifier le régulateur
Défaut disques MAV Vérification bobine,
Oui Non (glissement ou chauffe) tiroir
Défaut pompe de charge
ou manque d’huile
Défaut Convertisseur ok mais Vérification valve de
convertisseur
65
modulation
valve bloquée ouverte
Recherche défaut transmission
transmission fault
Engine rpm not dropping
Transmission fault
Is this happening ina gears fwd and rev ?
Park brake and Clutches related to this
declutch off ? specific gears pressurized
as per spec ?
Yes
No
Yes No
Pump pressure
correct ? Set them off
Clutch discs slipping Check control
and try again Pressure FWD
or worn out coils
correct ?
Yes No
Yes No
Converter pressure correct ? Remove filter and
check pressure
regulator valve
Fwd gear clutch discs Check fwd control
Yes No slipping or worn out solenoids
Faulty charge pump or
lack of oil in sump
Faulty converter Converte safety valve Check fwd modulation
66
valve
stuck open
Recherche défauts pont
axles fault
Un problème sur le pont ou sur le circuit de freinage peut affecter les performances de la machine.
axle fault that can affect vehicule performance can lie in the brakes or brake circuit
Questions de base :
basic questions
Le frein de parc est il enclenché ?
Is the park brake off ?
Le mécanisme du frein de parc coté pont est il correctement relâché ? Sa course est elle correcte ?
Is the park brake mechanical lever on the axle complety released and laying against the stop ?
Y a t’il une pression résiduelle dans le circuit de freinage ?
Is there any residual pressure in the service brake circuit ?
La course du maître cylindre est elle correcte ?
Is the brake pump piston fully returned to neutral when the brake pedal is released ?
67
SERVICE TRAINING
40.8 & 40.9
Système électro –hydraulique
electro – hydraulic system
1
SOMMAIRE
SUMMARY
§ Bloc hydraulique principal page 3
main control valve
§ Capteurs page 19
sensors
§ Pompe de structure page 27
implement pump
§ Solénoïdes page 32
solenoids
§ Manipulateur page 40
joystick
§ Vérins page 49
cylinders
§ Maintenance page 62
service
§ Pressions page 66
pressures
2
BLOCS HYDRAULIQUES
CCONTROL VALVES
§ Composants
components
§ Bloc hydrauliques
control valves
3
Composants
components
Bloc hydraulique principal
main control valve
Vérins de flèches
boom cylinders
Auxiliaires avant
front auxiliary
Pompe
pump
Réservoir
tank
Bloc hydraulique secondaire Vérin d’inclinaison châssis
sway control valve sway cylinder
4
Blocs hydrauliques
main valves arrangement
Bloc standard sur tous les
modèles
standard main valve control on all units
Flèche
Bloc secondaire lift up/down
attachment valve Télescope
telescope in / out
Inclinaison châssis
frame leveling Cavage
accessory tilt
Auxiliaire
auxiliary
5
Tiroirs
main control valve spools
B16 H 086
B16 H 087
AUX Spool B16H088
TILT Spool B16H086 B16 H 088
TELE Spool B16H086
LIFT Spool B16H087
6
Vue éclatée des sections du bloc principal
sections of main control valve
Flèche – Télescope Cavage & auxiliaires Plaque de sortie
lift – telescope – tilt & auxiliary
Plaque d’entrée outlet element
inlet – steering element
Limiteur de pression
relief valve
Régulateur
orifice
Réducteur de pression
pilot pressure reducing valve
Valve de priorité
priority valve
7
Plaque d’entrée valve de priorité
inlet – steering element
La valve de priorité a pour rôle d’assurer la primauté de la direction sur les autres mouvements.
The priority valve is working to ensure that steering always gets the priority of flow while working another service at the
same time.
Elle est située dans la plaque d’entrée.
It is located inside the inlet section of main control valve 8
Régulateur
LS bleed
Après le retour au neutre des commandes, la pression résiduelle de ligne LS est rapidement envoyée vers le réservoir à
travers l’orifice calibré de la valve de décharge.
After controls returned to neutral, the residual pressure in the LS line, is quickly discharged through the calibrated orifice of the LS bleed valve.
9
Élément de mouvement
implement – aux element
A & B : Lignes hydrauliques du vérin
lines to the cylinder (load)
P : passage interne principal d’alimentation (le fluide arrive de la pompe)
internal passage – main oil feed from the pump
T : passage interne de retour au réservoir
internal passage – drain to tank
a & b : bobines proportionnelles alimentées par l’UGM en fonction des consignes du manipulateur
control proportional solenoid valves
LS : passage interne sous le tiroir de compensation
internal passage above the compensator spool 10
Élément de mouvement
implement – aux element
1. Tiroir principal
main spool
2. Régulateur
flow compensator
3. Limiteur (option)
line relief valve
4. Bobines de distributeur
control solenoids
11
Exemple de non compensation
example of a non compensated control valve
Sur un système non compensé, le fluide envoyé par la pompe emprunte toujours
le « chemin » le plus facile, privilégiant ainsi le mouvement nécessitant le moins
de pression.
In a non compensated system, the oil flow from the pump follows always the easier path, therefore
going to privilege the movement that requires less pressure.
Par conséquent, lors de mouvements simultanés, la priorité est donnée au
mouvement nécessitant le moins de flux, compromettant ainsi la vitesse et la
puissance du second mouvement.
So, in case of simultaneous movements, that actually demands less flow, compromising the speed
and hydraulic power of other movement.
Q1
Q2 P2 P1 Q2 Q1
P1 P2
Pas de valves de compensations dans le bloc
no compensators valves inside valve
12
Compensation – phase 0
compensated flow – phase 0 P1 & P2 résultent uniquement du poids de la charge
P1 & P2 are uniquely a result of the weight of load
P1 & P2 = poids (Kg)
weight A Kg
Kg Tele
Lift
Machine au neutre
neutral – no movement P1 P2
Sez AA
Le bloc hydraulique est équipé d’une compensation. Ce système autorise une meilleure répartition du flux en fonction de la charge et de la pression.
The main control valve is of a compensated type. The system allows for better share of flow depending on the load and the pressure
13
Compensation – phase 1
compensated flow – phase 1
P1 dépends de la charge. Le tiroir de compensation est dans une position donnée par la pression. Les
autres tiroirs sont fermés par la pression. Lors d’un seul mouvement, il n’y a pas d’influence.
P1 depends on the load of the movement cylinder, compensator in this section is set in one position by the pressure. The other
compensator is closed by the pressure, but at the moment seen that only one movement is activated it has no influence.
P1 = A
Lift
Tele
Un seul mouvement de sortie télescope
one single movement : tele out P1 P2
Ligne LS
A
14
Sez AA
Compensation – phase 2
compensated flow – phase 2
Deux mouvements simultanés : sortie de télescope et montée de flèche
two simultanous movements : tele out and lift up
P2 P1
A
Lift
Tele Lors de la simultanéité de ces deux
mouvements, P2 est supérieure à P1.
when there are two simultaneous movements, P2 is
higher than P1.
P1 P2
Sur un système non compensé, la sortie du
télescope serait privilégiée car demandant
moins de pression.
With a standard system, oil flow would be privileged to the
movement with less pressure, in this cas tele out.
Dans notre cas, le tiroir de compensation de la
section de télescope est réglé par la pression
P2 (supérieure), réduisant par conséquence le
flux envoyé vers la section de télescope et
donnant ainsi la priorité à la flèche.
Whereas in this case, the compensator of the tele section
is set to the shown position by the P2 (higher) pressure
thus stroking and reducing the flow directed to the tele
section.So, boom lift is given priority.
15
Compensation – distribution du flux
compensated flow – flow sharing
Q = flux ( lt/min)
P = pression ( bar )
Q2
Q1
P1 P2 Q2 Q1
P2 P1
Ce schéma montre que le flux Q2 (supérieur) alimente le mouvement requérant la pression P2 (supérieure) et
requérant le plus de puissance hydraulique.
Slide shows that a higher flow Q2 is provided to the movement requiring a higher pressure P2 and demanding more hydraulic power.
16
Plaque de sortie
outlet element
Flèche – Télescope Cavage & auxiliaires
lift – telescope – tilt & auxiliary
Plaque d’entrée Plaque de sortie
inlet – steering element outlet element
PR : Point de prise de pression
de pilotage (30bars)
pilot pressure check point
La plaque de sortie intègre un réducteur de pression qui alimente en
pression de pilotage les différents éléments du bloc.
The outlet element incorporates the pilot pressure reducing valve. This valv sets the
pressure of the oil feeding all the servo controls to 30 bar.
Réducteur de pression de pilotage
pilot pressure reducing valve 17
Bloc hydraulique secondaire
secondary control valve
Inclinaison châssis On Off
leveling frame
L/H R/H
2 valves on/off
Leveling Valve 5/6 LPM –
Leveling Valve 5/6 LPM – 2 coils Ohm 6.58
2 coils Ohm 6.58 J4 917
P. LS
UGM
J X
18
CAPTEURS
§ Capteur d’angle
boom angle sensor
§ Capteur de télescope
boom retracted switch
19
Capteur d’angle – installation
boom angle sensor installation
Boom angle
sensor
SENSOR P/N 0.900.1047.1
212+/0,5
Le capteur d’angle est monté à l’arrière de la flèche et est mécaniquement
contrôlé par le mouvement de la flèche. Le signal est envoyé à l’UGM.
The boom angle sensor is fitted at the back of the chassis and it is mechanically controlled by
the movement of the boom. The signal is sent to UGM module.
20
Capteur d’angle – fonctionnement
boom angle sensor operation
1. Limitation de l’inclinaison châssis Soft Area
frame leveling angle limitation
2. Arrêt progressif en
fin de course
soft stop
Soft Area
No Frame
leveling
L’inclinaison châssis est
autorisé si l’angle de
flèche est inférieur à 20°.
OK F.L. Frame level is enabled if the
boom angle is lower than 20°
21
Arrêt progressif de flèche en fin de course
soft stop
Montée
lift up
La fonction « soft stop » est une fonction réduisant la
70°
vitesse du mouvement de flèche en fin de course afin
d’améliorer le confort d’utilisation et de réduire les
chocs et à coups.
Soft stop function allow for the speed of the boom being
automatically reduced when the boom reaches a specific angle
before the upper and lower stroke mechanical limit. Benefits are
shock reduction and increased comfort.
2°
Il n’est pas possible de modifier l’angle de démarrage de la fonction.
This soft stop angle can not be modified
Descente
lift down
Il est possible de modifier la vitesse de la fonction (set derate ).
This soft stop speed can be modified (set derate)
22
Circuit électrique du capteur
boom angle electrical circuit
CAN 1
J7(4)
X3(3)
23
Calibration du capteur d’angle
boom angle calibration
Valider la position la plus basse
Valider la position la plus haute
24
Capteur de télescope
boom retracted switch
Manu : Machine SET UP
Sélectionner : BOOM RETRACTED SWITCH
Selectionner : YES
X2 ( 18 )
J3 ( 8 )
Le capteur inductif de télescope est situé à l’arrière de la flèche et est actif lorsque le télescope est rentré.
The proximity switch is installed at the back of the telescopic boom and is activated only when the boom is fully retracted 25
Inclinaison chassis & capteur de télescope
frame leveling & boom retracted switch
20°
55°
26
POMPE DE STRUCTURE
IMPLEMENT PUMP
§ Pompe
pump
§ Fonctionnement
operation
§ Coupure
cut off pressure
§ Flux
flow
27
Pompe de structure
implement piston pump
A10VO60DFR1 Pump
POR=280Bar
DIFF=17 Pompe LS : 132L/min
STDBY=20Bar
About 0.7 litres flow in neutral position
High pressure cutoff set 275
Bar (25 bar above LS relief of
Important : s’assurer que le drain est libre et que le
fluide peut retourner librement au réservoir. Cette the main control block),
pompe peut resister à une pression de retour max 1.Arbre
de 0.8 bar drive shaft
to ensure that the drain line is free and oil can freely flow to
Differential setting 17 Bar
tank. This pump can stand up to 0.8 bar max of case pressure. 2.Joint avant
front seal
3.Barillet
rotor
8 4.Piston
piston
5.Plateau
7
swashplate
11
6.Ressort de retour
6 return spring
2 4 8.limiteur
DFR
1 9.Roulement
bearing
9
9 3
10.Glace de distribution
5 4 10
distr.plate
11.bouchon de remplissage
filling plug
28
Fonctionnement
operation
Pression différentielle
differential pressure
Pression stand by
stand by pressure
WHILE
NEUTRAL 0 MOVING P = 100
20 P+17(117)
P S T P S T
29
Coupure de pompe
cut off pressure
Le limiteur maxi de la pompe n’entre pas en action car la pression
maxi du circuit est limitée à 250 bars par le limiteur LS.
Cut off valve on pump DFR does not intervene as max implement pressure is
limited by LS relief valve set at 250 bar
258
275
Kw = P(bar) x Q ( lt/min)
600 Q max = lt/min
P ( bar ) P ( bar )
Piston
Gear type
pump pump
Q ( lt/min ) Q ( lt/min )
Le but d’un circuit LS est de maintenir un couple constant à valeur maxi à tout moment.
LS circuit are used in constant power systems. The aim is to maintain the torque on the engine within a max value at any given time.
Le flux Q peut augmenter ou diminuer (par contrôle de l’angle du plateau de la pompe) par rapport à la pression P du circuit.
The flow rate Q can be increased or decreased (by controlling the swashplate angle of pump) depending on the pressure P in the circuit
Si P augmente, le flux Q diminue proportionnellement.
If presure P increases, the flow rate Q needs to reduce proportionally 31
SOLENOÏDES
SERVO CONTROLS
§ Bobines proportionnelles
proportional servo controls
§ Vérification des bobines proportionnelles
servo controls check
§ Vérification de la résistance des bobines
servo controls check resistance
§ Réglages des vitesse de fonctionnement des fonctions hydrauliques
speed adjustments
§ Circuit électrique
electric circuit
32
Bobines proportionnelles
proportional servocontrols
R = 3.7 Ohms
PWM signal
33
Notes
notes
Le bloc hydraulique est pilotée électriquement grâce à l’équipement de chaque tiroir. Chaque section est composée d’un actionneur contrôlé
par une bobine proportionnelle. L’UGM envoie un signal proportionnel à chaque section en fonction des mouvements du manipulateur.
The main control valve is electrically controlled. This is possible by using devices that are installed on each spool section. Each servo control is made of a oil pressured
actuator controlled by a proportional solenoid valve. The electronic system of the machine ( UGM) sends proportional signals ( PWM) to each servo control as a consequence
of the command received by the joystick
Le signal pwm est envoyé par le générateur pwm intégré à l’UGM.
Pulse width modulation signals are co,trolled by a pwm generator inside the UGM
En utilisant la tension nominale 12V du système, la carte alimente une sortie sur une séquence à l’intérieure d’une période. En augmentant
ou en diminuant la séquence, la moyenne de la tension diminue ou augmente, et par conséquent augment ou diminue le champ magnétique
de la bobine. Il en résulte une pression de contrôle proportionnelle traversant la valve. Slide shows an example of a PWM signal out of the
UGM to a servo control.
Pulse Width Modulation signals are controlled by a PWM generator inside the UGM.
Basically, using the same nominal tension ( 12 V) of the system, the card energized the output for a width inside a period of time ( microsec.). By increasing or decreasing the
width, the average tension ( V) increases or decreases, thus increasing or decreasing the magnetic field power of the solenoid resulting in a proportional pressure control
through the valve.
34
Vérification des valves proportionnelles
proportional valve check
MENU:
HELP: PRESS ENTER
2300/2400
rpm
MENU:
DIAGNOSTICS
DIAGNOSTICS:
CABIN FUNCTIONS
FORK TILT
ACTUAL: XXXXmA 35
Vérification de la résistance des valves proportionnelles
proportional valve check resistance
R
R = 3,7 ohm
Déconnecter la prise et vérifier la résistance de la bobine.
Disconnect plug and check coil resistance.
Si la résistance n’est pas correcte, la bobine est défectueuse (circuit ouvert) et doit
être remplacée.
If the resistance is not correct, the solenoid should be replaced
L’UGM active un code défaut de circuit ouvert sur le mouvement correspondant. UGM
should produce an error code for open cicruit on the respective output.
36
Réglage de la vitesse des fonctions hydrauliques
hydraulic speed setting
MENU:
HELP: PRESS ENTER
MENU:
PERSONALITIES
PERSONALITIES:
MAIN LIFT
MAIN LIFT: MAIN LIFT:
MAX UP : XXXXmA MAX DOWN : XXXXmA
37
Circuit électrique flèche & télescope
lift & telescope servocontrol circuit
Ou
Manipulateur chargeuse Manipulateur chariot
loader pattern lift pattern
CAN 1
Faisceau moteur
engine harness
Faisceau cabine
cab harness 38
Circuit électrique cavage & auxiliaire
tilt & aux servocontrol circuit
Manipulateur chargeuse
loader pattern
Ou
Manipulateur chariot
lift pattern
CAN 1
Faisceau moteur
engine harness
Faisceau cabine
cab harness 39
MANIPULATEUR
JOYSTICK
§ Manipulateur
joystick
§ Fonction auxiliaire
auxiliary function
§ Verrouillage du manipulateur
joystick lock function
§ Mode godet
bucket mode
§ Circuit électrique
electric circuit
40
Manipulateur
joystick
S T
1. Stabilisateurs
stabilizers
2. Auxiliaire A on/off
aux A on/off
S : interrupteur à contact normalement ouvert rocker 3. Auxiliaire B on/off
switch with normally open contacts. aux B on/off
Contrôle manuel avec joystick en mouvement
manual control proportional with joystick
Utilisation des boutons « 2 » & « 3 » : activation à 75% de la valeur maxi.
Buttons « 2 » & « 3 » : 75% of the max value
Utilisation du bouton « 4 » et du joystick : activation à 100%.
Button « 4 » & joystick : max value
42
Fonction auxiliaire continue
continuous auxiliary function
Appuyer sur l’interrupteur « S » pour activer la fonction continue.
Press rocker switch « S » to activate the continuous auxiliary function.
Utiliser la flèche montante indiquera un % positif sur l’afficheur et l’activation de l’auxiliaire A.
Use the arrow up will cause positive % to be displayed and will activate auxiliary A.
Utiliser la flèche descendante indiquera un % négatif et l’activation de l’auxiliaire B.
Use the arrow down will cause negative % to be displayed and will activate auxiliary B.
+100% correspond à une fonction maxi de l’auxiliaire A et 100% correspond à une fonction maxi de l’auxiliaire B.
+100% will correspond to 100% accesion of auxiliary function A and 100% will correspond to 100% accession of auxiliary B.
0% correspond à la position neutre des auxiliaires.
0% will correspond to neutral of the aux hdyraulics valve.
Si la fonction auxiliaire est activée et aucun réglage n’est réalisée dans les 10s, la fonction se désactive automatiquement. 43
If the auxiliary function is activated and no adjustment is initiated for a period of 10s, the function will be automatically deactivated.
Verrouillage du manipulateur (J711)
joystick lock
Le verrouillage du manipulateur autorise uniquement la sélection du mode 2WS et aucun mouvement ne sera actif sur le manipulateur.
Joystick lock function allows the operator to select only front wheels steer and no joystick movements.
44
Mode godet (J413 & J419)
bucket mode
X22 J4 pin 13
Pin 20 UGM
Pin 13
J4 pin 19
Lorsque l’UGM détecte l’activation du mode godet, le buzzer est activé indiquant le changement de mode.
When the UGM detects the positive edge of the trigger pulse, the buzzer will be activated for a period to provide feedback bucket mode activation
was successful.
Si le changement s’est effectué manipulateur hors position neutre, l’activation du mode godet ne sera effective que
lorsque le manipulateur aura été repositionné en position neutre.
The commanded output curves in response to the joystick movement will become altered to the bucket mode only after the X & Y roller axes are in
neutral.
45
Circuits du manipulateur alimentation & can bus
joystick pwr supply & can bus
Alimentation 12V par F23 (10A)
+12V from F23
POWER SUPPLY
CANH
CANL
CANBUS CONNECTION
46
Vérification du can bus manipulateur
joystick can bus resistor check
R = 120 ohm
Déconnecter X16 et vérifier la résistance de 120 ohms entre les bornes 3 et 4.
disconnect plug X16 and check the resistance value between pins 3 & 4.
Note : En cas de défaut et si la résistance est intégré au manipulateur, le manipulateur complet est à remplacer.
The resistor is incorporated in the joystick body. In case of failure, the complete joystick should be replaced 47
Circuits manipulateur & auxiliaire
joystick & aux circuits
+
XG ( 8 )
CAN 1
CAB HARNESS
48
VERINS
CYLINDERS
§ Vérin de flèche
boom cylinder
§ Vérin de cavage
tilt cylinder
§ Valve d’équilibrage du vérin de cavage
tilt cylinder holding valve
§ Vérin de compensation
compensation cylinder
§ Vérin d’inclinaison châssis
sway cylinder
§ Performances
performances
§ Valve d’équilibrage
holding valve
49
Vérin de flèche
boom cylinder
Valve d’équilibrage
holding valve
S B
L
Graisseurs
greasing points
Modèle 40.8 & 40.9
model
L 1900
S 90
B 160
50
Vérin de cavage
tilt cylinder
B S
L
Modèle 40.8 & 40.9
model
L 706
S 70
B 140
51
Valve d’équilibrage du vérin de cavage
tilt cylinder holding valve
Référence JLG : 70020633
JLG part number
Référence SDF : 0.900.1063.4
SDF part number
52
Vérin de compensation
compensation cylinder
B S
L
Modèle 40.8 & 40.9
model
L 627
S 45
B 90
53
Vérin d’inclinaison châssis
sway cylinder
Valve setting = 6,9 bar
B
S
L
Modèle 40.8 & 40.9
model
L 508
S 50
B 100
54
Performances
hydraulic cylinder performances
Fonction Temps de fonctionnement
Function Approx times
40.8 40.9
Sortie télescope 11.6 13.3
boom extend
55
Valve d’équilibrage Rexroth
holding valve
2
1 2
3 1
3
3
1
1. Valve d’équilibrage
counter balance valve
2. Valve de contrôle
control device
3. Régulateur
dynamic orifice
2 2
56
Valve d’équilibrage Rexroth
holding valve
Procédure d’urgence
emergency procedure
1. Mesurer la distance « A »
measure and note distance « A »
2. Serrer la vis « B »
tighten screw « B » to override holding valve
3. Manœuvre terminée, desserrer la vis « B » en respectant la
mesure « A ».
When finished, reset distance « A » as previously noted
57
Schema de la valve de contrôle
load control valve schema
58
Diagramme de fonctionnement
valve diagram
59
Ouverture de la valve de contrôle
load control valve opening pressure
Réglage en bar
Augmentation Ressort valve de
(300) avec 5L/min
de la pression constant setting bar with Pilot Ratio 4 : 1 contrôle 70 bar
bar / tour (110) VEM spring
constnt 5L/min
pressure increase
Exemple 1 : pression de charge sur C2 = 200 bar
V1 = 300200 = 25 bars
4
Exemple 2 : pression de charge sur C2 = 50 bars
V1 = 30050 = 65 bars
4
60
Codes de valve de contrôle de charge
load control valve codes
Note : chaque valve est contrôlée sur banc de test. Aucun réglage de valve ne doit être effectué sur la machine.
Each load control valve is adjusted on the test bench with constant oil flow. The load control valve must not be adjusted on the machine.
61
MAINTENANCE
SERVICE
§ Niveau & réservoir hydraulique
oil hydraulic & tank
§ Filtre hydraulique
hydraulic filter
62
Niveau hydraulique
oil hydraulic level
3
1
2 1. Niveau
oil level
2. Réservoir
tank
3.
Remplissage
oil fill
Capacité totale : 220L
total oil capacity
Capacité du réservoir à la marque maxi : 160L
reservoir capacity to full mark
Type d’huile : Mobilfluid 424 tractor hydraulic fluid (ISO46)
type of oil
63
Filtre hydraulique
hydraulic oil filter
Filtration = 13 micron
filter mesh
By pass = 1.7 bar 64
By pass du filtre hydraulique
hyd.filter pressure switch
Le filtre hydraulique est équipé d’un pressostat détectant la dépression causée par
le colmatage du filtre. Après 10 minutes de fonctionnement et la fermeture du
contact, l’UGM active les alarmes sonore et visuelle.
Hydraulic oil filter is fitted with pressure switch that detects the depression caused by the filter being
clogged. After 10 min. of engine operation and the switch contact closed, UGM activates the visual
5 sec.
and sound alarm
CAN 1
X3 ( 35 )
J2 ( 24 )
65
PRESSIONS & REGLAGES
PRESSURE & ADJUSTMENTS
§ Pression de stand by
stand by pressure
§ Pression de travail
implement pressure
§ Pression maximale
max pressure
§ Pression de pilotage
pilot pressure
66
Pression de stand by
stand by adjustment
Ajuster ici
adjust here
Connecter un manomètre de 040 bars.
Connect 040 bar pressure gauge
Régime moteur au ralenti.
Set engine at low idle
La pression est de 20 bars.
The pressure should be 20 bar
950/1000
rpm
20 bar 67
Pression de travail
implement pressure test
Ajuster ici
adjust here
Connecter un manomètre de 0400 bars.
Connect 0400 bar pressure gauge
Régime moteur à 1000 rpm environ.
Set the idle at 950/1000 rpm
Activer le cavage de fourche en course maxi.
Activate the tilt fork function to end of stroke
La pression est de 250 bars.
The pressure should be 250 bar
950/1000
rpm
250 +/5 bar
68
Réglage de la coupure de pompe
pump cut off adjustment
69
Connecter un manomètre de 040 bars.
Connect 040 bar pressure gauge
Pression de pilotage Régime moteur à 1000 rpm environ.
Set the idle at 950/1000 rpm
pilot pressure test Activer le cavage de fourche.
Activate the tilt fork function
La pression est de 30 bars.
The pressure should be 30 bar
Réglage
950/1000
rpm
30 +/2 bar
70
SERVICE TRAINING
40.8 & 40.9
Circuit de direction
Steering circuit
1
SOMMAIRE
SUMMARY
§ Composants page 3
components
§ Plaque d’entrée page 4
inlet block
§ Fonctionnement page 6
operation
§ Orbitrol page 10
orbital unit
§ Mode de direction page 11
steering mode
§ Pressostat page 17
pressure switch
§ Circuit électrique page 18
electric circuit
§ Capteurs de direction & réalignement page 19
steering sensors
§
§ Angle de braquage page 21
steer angle adjustment
§ Pression page 22
pressure
§ Code défaut page 23 2
error code
Composants
steering system components
Orbitrol
Pompe LS orbitrol
LS pump steering unit
Valve de priorité
priority valve
Vérins de direction
steering cylinders
Réservoir hydraulique
hydraulic tank Valve de sélection de
mode de direction
steering mode solenoid valve
3
1. limiteur de pression
Plaque d’entrée LS relief
2. orifice de régulation
dynamic Load sensing LS bleed
3. valve de priorité
priority valve
4. plaque d’entrée
inlet steering element
4
Fonctionnement de la valve de priorité
priority valve operation
La valve de priorité a pour rôle d’assurer la primauté de la direction sur les autres mouvements.
The priority valve is working to ensure that steering always gets the priority of flow while working another service at the
same time.
Elle est située dans la plaque d’entrée.
It is located inside the inlet section of main control valve
Tiroir priority valve spool
5
Phase 1 : phase de démarrage
phase 1 : engine starting – no steering
Pression arrivant sur le port P de l’orbitrol
delivery to port P of steering orbitrol unit
Signal de pilotage de l’orbitrol
pilot signal from orbitrol
Inférieur à 12 bar
less than 12 bar
Phase de démarrage : le moteur commence à
tourner et aucune fonction n’est activée. La
pression commence à monter (circuit jaune). Elle
est à inférieure à 12 bars. (résistance du ressort).
As the engine starts, pump delivers oil, pressure begin to
raise in the colored circuit. Pressure is still lower than 12 bar
(priority valve spring)
Inférieur à 12 bar
less than 12 bar Signal de pilotage vers la pompe
pilot signal to pump
Pression de pompe
delivery from LS pump
6
Phase 2 : pression de stand by
phase 2 : engine started – no steering –stand by pressure
Pression arrivant sur le port P de l’orbitrol
delivery to port P of steering orbitrol unit
Signal de pilotage de
l’orbitrol pilot signal from
orbitrol
12 bar 20 bar
Signal de pilotage vers la pompe
pilot signal to pump
La machine tourne au ralenti et aucune fonction n’est active.
Machine is running at low idle and no function is actived
La pression se stabilise à la pression de stand by : 20 bars.
Pression de pompe Pressure set itself at 20 bar
delivery from LS pump
7
Phase 3 : mouvement de flèche
phase 3 : boom movement Un mouvement est activé, le fluide est envoyé vers le
bloc. La pression commence à augmenter en fonction
de la charge. La valve de priorité est pilotée de façon à
envoyer un flux maxi sur le bloc hydraulique.
One movement is activated, oil is sent to the implement. Pressure
begins to raise according to the load. Priority valve is set to give full
Pression arrivant sur le port P de l’orbitrol flow to main control valve.
delivery to port P of steering orbitrol unit
Signal de pilotage de l’orbitrol
pilot signal from orbitrol
P supérieure à
20 bar
P – 12 bar
Signal de pilotage vers la pompe
pilot signal to pump
Pression de pompe
delivery from LS pump
8
Phase 4 : direction
Lors de l’enclenchement de la direction, un signal sortant de l’orbitrol atteint le port
phase 4 : steering DLS. Ce signal a la même valeur (pression) que l’huile qui entre directement dans
les vérins de direction. La valve de priorité est pilotée de manière à donner la
priorité à la direction.
When steering, an oil signal exits the orbitrol and reaches DLS port. This signal has the same pressure
of the oil that is currently directed to the steer cylinders. Priority valve is set to give priority flow to the
steering function.
Pression arrivant sur le port P de l’orbitrol
delivery to port P of steering orbitrol unit
Signal de pilotage de l’orbitrol
pilot signal from orbitrol
Supérieur à Supérieur à
20 bar 20 bar
Signal de pilotage vers la pompe
pilot signal to pump
Pression de pompe
delivery from LS pump
9
Orbitrol
steering orbitrol unit
L’orbitrol est équipé de :
the steering orbitrol unit is equipped with :
un limiteur de pression général (180 bars) qui protège le circuit complet
a max pressure relief valve which limits the max pressure in the circuit
deux valves anti chock qui protègent contre les pics de pression causés lorsque les roues heurtent un rocher
two anti shock valves which provide protecion against peak of pressure caused by the wheels hitting an obstacle
Réglage Anti shock valves : 240 +/ 5 bar anti
shock valves setting : 240+/5 bar
Réglage limiteur principal : 180 +1/5 bar
pressure relief valve setting : 180+1/5 bar
L R
P : pression de pompe
oil delivery from pump LS
T : réservoir
tank
LS
L : direction avant vérin coté gauche
to front steering cylinder left side
R :port P de la valve de sélection de mode de direction
to steering mode selector valve port P 10
P T
Valve de mode de direction
steering mode selector valve La valve de mode de direction autorise les trois modes de direction.
This valve allow one of three steering modes to be selected : 4WS, 2WS, crab.
Les bobines sont alimentées directement par l’UGM.
The solenoids are directly controlled by UGM
X1 ( 2)
J2 ( 4 )
X1 (3 )
J2 ( 5)
X99
X100
B
A
Résistance de la bobine = 6,5 ohms
coil resistance = 6.5 ohms
11
Vérin de direction
steering cylinders
2.Tige 3.Fût
cylinder rod cylinder barrel
5.Kit joints 10.Anneau de guidage
piston seals pack guide ring
11.Anneau magnétique 12.Joint torique
magnetic ring O ring
13.Garniture
seal
L’anneau magnétique et le capteur inductif de direction sont utilisés pour déterminer la position centrale du vérin (roues droites).
Magnetic ring and proximity switch are used to determinate the center position. 12
Circuit hydraulique de direction
steering circuit
2
1
1
3
1. Valve de mode de direction
steering select valve
2
2. Orbitrol
steering orbitrol unit
3
3. Pressostat
pressure switch
13
Circuit hydraulique – 2WS
front wheels steering
Valve de mode de direction
steering select valve
Orbitrol
steering valve orbitrol
Pression venant de la valve de priorité
delivery from priority valve
Vers le réservoir
to tank
En mode 2WS, seul le vérin de direction est alimenté. La valve de mode de direction est au neutre. 14
In 2WS mode, only the front cylinder is supplied. The valve is in neutral position.
15
Circuit hydraulique – 4WS
4 wheels steering
Valve de mode de direction
steering select valve
Orbitrol
steering valve orbitrol
Pression venant de la valve de priorité
delivery from priority valve
Vers le réservoir
to tank
15
Circuit hydraulique – mode crabe
crab steering
Valve de mode de direction
steering select valve
Orbitrol
steering valve orbitrol
Pression venant de la valve de priorité
delivery from priority valve
Vers le réservoir
to tank
En mode crabe, les deux vérins de direction sont alimentés mais dans des sens opposés. Par conséquent les 4 roues bougent dans le même sens.
Steering operates both in front and rear axles. The two cylinders move in the opposite direction one to other, so the front wheels and the rear wheels steer in the same direction.
16
Pressostat
steering pressure switch
CONT
CAN1
J1 ( 8 ) J1 ( 35 )
Le pressostat de 5 bars (NO) est situé sur la ligne d’alimentation de l’orbitrol.
A normally open pressure switch set at 5 bar is fitted on the delivery line to orbitrol
Lorsque la machine est en fonctionnement, le fluide atteint l’orbitrol par la ligne P.
When the engine is running, oil from pump reaches the orbitrol in P
Le contact du pressostat se ferme indiquant la présence de la pression dans le circuit.
Pressure switch should close, thus checking that oil is actually available to the steering
En cas d’absence de pression, le contact s’ouvre et l’UGM active les alarmes sonore et visuelle.
If no pressure is detected the shown alarm will be activated
17
Circuit électrique du clavier
key pad circuit
J3
J4
Cab harness
X22 18
Capteur de direction des ponts avant & arrière
front & rear axles steer center sensor
Les ponts sont équipés de capteurs inductifs
détectant le centrage du vérin de direction.
Both front and rear axles are equipped with steer center
sensors.
Pont arrière centré J712 entrée active Pont avant centré J721 entrée active
input high with rear axle steer in line Input high with front axle steer in line
J7(12)
J7(21)
X1 (1)
X2 (4)
19
Réalignement automatique
automatic realignement system
4 WS MODE 2 WS MODE
PRESS
Exemple d’un passage d’un mode 4WS à un mode 2WS
example of passage from 4WS to 2WS
Le mode 4WS est actif et l’opérateur sélectionne le mode 2WS.
La led 2WS clignote.
4WS is active and operator select 2WS mode.2WS led flashes
L’opérateur recentre les roues arrières. Dès que le pont arrière
est centré, le capteur de direction envoie un signal à l’UGM qui
coupe l’alimentation de la valve de mode de direction.
Operator steers the wheels towards center. Once the center position of rear axle
is reached, the steer center sensor will inform UGM which deenergized select
steer valve
La machine est en mode 2WS. 20
2 WS mode is now active
Réglage de l’angle de braquage
steer angle adjustment
Coté extérieur
outer side
40°
40°
Coté intérieur
inner side
40° B = 30 mm
B
21
Pression du circuit de direction
steering pressure check
950/1000
rpm
Utiliser un manomètre 0 400 bars
use 0400 bar pressure gauge
Régime moteur au ralenti
engine at low idle
Pas de direction : pression = 20 bars
no steering = pressure = 20 bar
Direction maxi à gauche (ou à droite) : pression = 180 bars.
Left steer until max position = pressure = 180 bar
20 bars Max =
180 bars 22
Codes défaut de direction
steering fault codes
Vérifier le code défaut en mode help : press enter , appuyer sur
enter. Check error code with analyser (help: press enter, pressenter)
23
SERVICE TRAINING
40.8 & 40.9
Système électrique
electric system
1
SOMMAIRE
SUMMARY
§ Circuit de puissance
power circuit
§ Module PDB
PDB module
§ Fusibles & circuits
fuses & circuits
§ Circuits options
option circuits
§ Faisceau
harness
2
CIRCUIT DE PUISSANCE
POWER CIRCUIT
§ Circuit batterie
battery circuit
§ Alimentation directe – faisceau moteur
direct power circuit – engine harness
§ Circuit de démarrage
engine start circuit
3
Circuit batterie
battery circuit
4
Alimentation directe – circuit 30A – faisceau moteur
direct pwr circuit – engine harness
5
Circuit de démarrage
engine start circuit
Contacteur à clé
Alimentation venant de F27(15A) ignition switch
power from F27(15A)
UGM
UGM
OL
S
RT
KEY STRT
ST
J2(26)
J4(8) Relais de démarrage
starter relay
STRT RLY
Conditions d’activation de la sortie J2
J2 ouput conditions
Frein de parc enclenché (Diagnostics / park brake switch : closed)
park brake set
Inverseur en position neutre (Diagnostics / drive direction input : neutral)
shifter in neutral position 6
MODULE DE PUISSANCE PDB
PDB MODULE
§ Module de puissance PDB
PDB module
§ Alimentation de PDB
direct power from battery
§ Circuit ignition
ignition circuit
§ Relais
relays
§ Circuit moteur
engine circuit
7
Module de puissance PDB
power Distribution Board PDB
Surcharge Manipulateur
LMI joystick
Module de puissance PDB
Power Distribution Board
Afficheur
display
Module cabine
Universal Ground Module
Contacteur à clé
keyswitch 8
Alimentation du PDB par la batterie
PDB direct power from battery
Par les connecteurs XA (+) et XB (), la batterie alimente :
Le contact 30 des relais K4,K5,K6 et K7.
Et les fusibles suivants:
F12 ( 15A) XD(1)LTS BAT 1 feux de route S12
F13 ( 15A) XD(2) LTS BAT 2 feux de route S12
F18 ( 15A) XF(6) FLASH BAT clignotant S3 + Flasher X17
F25 ( 15A) XH(13) SOCKET prise 12V X8
F27 ( 15A) XH(4) KEY BAT A – X0(2) – X23(4) – radio +ARU S2+alimentation
contacteur à clé X18(30)
F28 ( 15A) XH(2) non utilisé
PWR from battery directly supplied, through connector XA ( + ) and XB ( ) to :
Contact 30 of relays:
K4 K5 K6 K7
And also to fuses:
F12 ( 15A) XD(1)LTS BAT 1 Drive lights S12
F13 ( 15A) XD(2) LTS BAT 2 Drive lights S12
F18 ( 15A) XF(6) FLASH BAT Hazard S3 + Flasher X17
F25 ( 15A) XH(13) SOCKET Power socket X8
F27 ( 15A) XH(4) KEY BAT A to X0(2) to X23(4) Radio ( option) + S2 emergency
Switch in cab ( platform only) + power to IGNITION SWITCH X16(30).
F28 ( 15A) XH(2) NOT USED 9
Mise sous tension
ignition switch in ON position
Alimentation de F27 (15A)
power from F27(15A)
KEY IGN
Vers UGM J7(3) +X7(8) PLT stabs + X123A(4) PLT cab
to UGM J7(3)+X7(8) platform stabs+X123A(4)platform cab
Vers PDB XP (7911) ignition
to PDB XP(7911) ignition
Et vers PDB XH(5) ignition
and to PDB XH(5)ignition
10
PDB – après ignition
PDB after ignition XH(5) venant du contacteur à clé (pos.2) excite les relais :
Relay K4
F22 (25A) XG (12)
F23 (10A) XG ( 5678)
F24 (15A) alimentation du relais K8(30) – XG(15)
F29 (15A) alimentation du relais K1(30) – XH(8) non utilisé
Relay K5
F06 (20A) XD(14)
F10 (15A) KEY 1 – XC( 12345)
F09 (15A) KEY 2 – XC ( 678910)
F30 (15A) XH(3)
Relay K7
F07 (20A) XD(7)
F11 (10A) XD(3)
F26 (15A) XH(12)
F20 (15A) XF(14)
F16 (15A) XF (10)
F02 (15A) XD(15)
XH(5) IGNITION – ( from Ignition switch)
( pos. 2 ) excites relays:
Relay K4
F22 (25A) XG (12)
F23 (10A) XG(5678)
F24 (15A) pwr to relay K8(30) – XG(15)
F29 (15A ) pwr to relay K1(30) – XH(8) NOT USED
Relay K5
F06 (20A) XD(14)
F10 (15A) KEY 1 – XC( 12345)
F09 (15A) KEY 2 – XC ( 678910)
F30 (15A) XH(3)
Relay K7
F07 (20A) XD(7)
F11 (10A) XD(3)
F26 (15A) XH(12)
F20 (15A) XF(14)
F16 (15A) XF (10) 11
F02 (15A) XD(15)
PDB –relais K1
PDB relay K1
Le signal venant de XG(10) sur K1(86) ferme le contact
et alimente K1(87) par F29(15A).
Signal from XG(10) to relay K186 excite K1 relay that in turn feeds
pwr received from F29 to the K187 XG(9)
Ce circuit n’est pas utilisé
this circuit is not used
12
PDB –relais K2 – circuit auxiliaire électrique avant
PDB relay K2 – aux electric
Contact normalement fermé entre K2(30) et K2(87a) alimente XH(11).
Normally closed contact betwwen K230 and K287a feeds XH(11)
Ce contact NC n’est pas utilisé.
This NC contact is not used
Le signal venant de XH(9) – UGM J21 sur K2(86) change l’état du contact
et alimente K2(87)XG(12) et X6(56).
Signal from XH(9) – UGM J21 to relay K286 excite relay K2 and feeds K287 – XG(12) to
X6(56) boom
13
PDB – relais K3 – centrale clignotante
PDB relay K3 flasher
XF(7) – FLASH 49a venant de S3 commande de warning
XF(7) – FLASH 49a from S3 hazard sw
XF(8) – FLASH 49 venant de X17 + S3
XF(8) – FLASH 49 from X17 sel.+S3haz sw
Masse negative GND
XF(9) – de X21(22) afficheur
XF(9) – to X21(22) cluster instr.display
14
PDB – relais K4 – après ignition
PDB relay K4 after ignition
15
PDB – relais K5 – après ignition
PDB relay K5 after ignition
16
PDB – relais K5 – après ignition
PDB – relay K5 – after ignition
F06 (20A) – XD(14) – FAN B – pwr to Fan switch.
F10 (15A) – KEY 1 – XC(1) – KEY 1 D to S6(2) pwr to FRONT REAR AUX HYDR.SW.
XC(2) – KEY 1 A – to S3(7) Hazard sw and S12(7) Drive light sw.
XC(3) – KEY 1 B – to X3(5) Vehicle speed sensor + engine speed sensor
KEY 1 B – to X14(1) pwr to FNR shifter sw.
KEY 1 B – to X13(1) pwr to PARK brake sw
KEY 1 B to S25(2) pwr to HYD QUICK CONNECT Sw.
KEY 1 B – to X10(1) pwr to Brake pedal switch
KEY 1B – to S7(2) pwr to Frame level switch
KEY 1 B – to S5(2) pwr to Declutch switch
KEY 1 B – to S2(2) A.P.U. Enable switch
XC(4) – KEY 1 C – to X1(21) Front axle proximity switch
XC(5) – NOT USED
F09 (15A) – KEY 2 – XC(6) – KEY 2 to XO(8) – Cab Dome light
XC(7) – KEY 2A to S3(6) Hazard sw.
XC(8) – KEY 2B to X2(20) to X86(2) Boom angle sensor for Platform
KEY 2B to X2(20) to X83(1) – X84(A) Boom retracted switch
KEY 2B to X2(20) to X82(2) Boom angle sensor
XC(9) – KEY 2C to X7(6) Platform stabs.
XC(10) – NOT USED
F30 (15A) – XH(3) – ½ AUX PWR to XH(7) and Relay K2 30 on PDB.
17
PDB –relais K6
PDB relay K6
Le signal venant de la commande des feux de route MKR LTS XF(2) va vers K6(86) afin d’exciter :
Relais K6
F15 (15A) XF(13) BM WKLT PWR S9 commande de feux de travail de flèche.
F17(15A) XF(11) FT WKLT PWR S11 commande de feux de travail avant.
F21 (15A) XF(12) RR WKLT PWR S10 commande de feux de travail arrière.
ET alimente également les fusibles:
Signal coming from Drive lights switch MKR LTS XF(2) goes to K686 in order to excite:
Relay K6
F15 ( 15A) – XF(13) – BM WKLT PWR – to S9 Boom work light switch.
F17( 15A) – XF(11) – FT WKLT PWR – to S11 Front work light switch.
F21 (15A) – XF(12) – RR WKLT PWR – to S10 Rear work light switch.
and in parallel feeding also:
FUSES
F14 (7.5A) – XF(4) LTR MRK LT to X2(8) to X74(43) Left Tail light + trailer plug.
+ XD(12) LTF MRK LT to 1(4)5 Left front side light( only for some models
+ X1(17) –X103(4) keft Front driving light.
+ MARK LIGHTS OF all switches on side panel.
F19 (7.5A) – XF(3) RTR MRK LT to X2(7) to X75(4) Right Tail Light + X98(5) trailer
plug + X76(1) license plate light. 18
+ XD(13)RTF MRK LT to X1(18) to X102(4) Right Front Headlight
PDB – relais K7 – après ignition
PDB relay K7 after ignition
F07 (20A)– XD(7) – F WIPER to X17(1) Wiper Switch on lever
F11 (10A)– XD(3) – RADIO to XO(3) to X23(7) pwr to Radio ( connector on cab roof ).
F26 (15A)– XH(12) – SEAT – to X9(1) AIR RIDE SEAT ( OPTION).
F20 (15A)– XF(14) – BCN PWR – to S8(2) Beacon switch.
F16 (15A)– XF (10) – BRK LT SW – to X10(2) Brake pedal switch – pwr to stop lights.
F02 (15A)– XD(15) – R WIPE SW – to S4(3) Rear wiper switch + XO(7) X27(1) Rear wiper motor. 19
PDB – relais K8
A la mise sous tension :
PDB relay K8 XG(11), sortie de l’UGM J231, alimente K9(2) et le contact est fermé
entre K9(6) et K9(10).
le contact K8 n’est pas alimenté et le contact est fermé entre K8(30) et
K8(87a).
Lorsque le code antidémarrage est validé:
XG(11) désalimente K9(2), le contact de K9 change d’état autorisant
l’alimentation de K8(86).
le contact de K8 se ferme entre K8(30) et K8(87).
XH(6) – X3(8) : alimentation de la bobine carburant
XG(13) : alimentation pompe de gavage X3(36) – X49(1)
At power up XG(11), output from UGM J2(31) is ACTIVE. It becomes INACTIVE
when the anti theft code is recognized by the system.
Therefore with ignition ON, ( Relay K8 is not yet energized ) closed contact between
30 and 87.
When output J2(31) is deenergized Relay K8 closes contact between 30 and 87a
energizing:
XG(13) FUEL PMP X3(36) –X49(1) pwr to Fuel transfer pump.
XH(6) FUEL VLV – X3(8) pwr to Fuel solenoid valve ( see next slide)
20
Circuit de bobine de coupure moteur
fuel solenoid valve circuit
XH(6)
Sortie XH(6) disponible si sélecteur à clé sur on
(ignition) et code antivol accepté
Output XH(6) available with ignition switch in ON position ( System power up –
anti theft code accepted ).
X3(8)
21
Circuit de pompe de transfert
fuel transfert pump circuit
FUEL PMP X3(36)
XG(13)
PLUG
X49
22
FUSIBLES & CIRCUITS
FUSES & CIRCUITS
23
Récapitulatif des fusibles (anglais)
resume of fuse (english)
24
Récapitulatif des fusibles – français
resume of fuses english
25
Récapitulatif des fusibles – anglais
resume of fuses english
26
Récapitulatif des fusibles – anglais
resume of fuses english
27
F02 – commande & moteur essuie glace arrière
F02 – rear wiper switch and motor
F02 (15A) XD(15) R WIPE SW to S4(3) Rear wiper switch + XO(7) X27(1) Rear wiper motor.
F02 (15A) XD(15) R WIPE SW vers S4(3) inter.essuie glace arrière + XO(7) X27(1) moteur essuie glace
X27(1)
Faisceau toit cabine
cab roof harness
réf 4923479
Faisceau principal cabine XO(7)
main cab harness
réf 4923432
28
Circuit essuie glace arrière
rear wiper circuit
Alimentation de F02(15A) PDB XD(15)
power from F02(15A) PDB XD(15)
XO(7) XO(4)
Moteur essuie glace arrière
rear wiper motor
29
F07 – essuie glace
F07 wiper
F07 (20A) XD(7) F WIPER to X17(1) Wiper Switch on lever
F07 (20A) XD(7) F WIPER vers X17(1) commande essuie glace sur levier accessoires
30
Circuit moteur essuie glace avant
front wiper motor circuit
Alimentation de F07(20A)
power from F07(20A)
O : off
J : intermittent
I : continu
31
F06 – circuit de chauffage
F06 – heater fan circuit
Heater unit under cab
32
Entrée air conditionné option
air conditioning input
AC IN
AC Switch in cab side dash
Alimentation de la commande
uniquement avec la position C
power to AC switch only with fan speed
selector in positionC
33
F08 – air conditionné option
F08 – air conditioning
F08 (7,5A) XD(8) AC OUT to X3(9) to X34(1) AC Pressure switch. A/C option.
F08 (7,5A) XD(8) AC OUT vers X3(9) vers X34(1) inter. climatisation
AC OUT
Pressostat de climatisation à contact NC. Le contact se
ferme avec la présence de gaz.
34
F09 – key 2 – plafonnier & clignotants
F09 – key 2 – cab dome light & hazard switch
F09 (15A) – KEY 2 – XC(6) – KEY 2 to XO(8) – Cab Dome light
XC(7) – KEY 2A to S3(6) Hazard sw.
XC(10) – NOT USED
F09(15A) KEY 2 vers XC(6) –KEY2 vers XO(8) plafonnier
vers XC(7) – KEY2 vers S3(6) inter de clignotants
vers XC(10) non utilisé
X0(8)
35
HAZARD SWITCH IN CAB DASH
F09 – Key 2 – part 2 – capteurs de flèches
F09 – key 2 – part 2 – boom sensors
F09(15A) KEY 2 XC(8) – KEY 2B to X2(20) to X86(2) Boom angle sensor for Platform
KEY 2B to X2(20) to X83(1) – X84(A) Boom retracted switch
KEY 2B to X2(20) to X82(2) Boom angle sensor
Capteur d’angle
boom angle sensor
X2(20)
Capteur de télescope 36
boom retracted switch
F09 – Key 2 – part 3 – capteurs de stabilisateurs
F09 – key 2 – part 3 – stabilizers switch
F09(15A) KEY 2 XC(9) – KEY 2C to X7(6) Platform stabs.
F09(15A) KEY 2 XC(9) – KEY 2C vers X7(6) capteurs de stabilisateurs
X7(6)
37
F10 – Key 1 – part 1 – feux de route & warning
F10 – key 1 – part 1 – drive lights & hazard
F10 (15A) XC(1) KEY 1 D to S6(2) pwr to FRONT REAR AUX HYDR.SW.
XC(2) KEY 1 A to S3(7) Hazard sw and S12(7) Drive light sw.
F10 (15A) XC(1) KEY 1 D vers S6(2) alimentation sélecteur auxiliaires avant/arrière
XC(2) KEY 1 A vers S3(7) inter.clignotants et S12(7) inter.feux de route.
Hazard
Switch
KEY 1 A
KEY 1 D 38
F10 – Key 1 – part 2 – inverseur & capteur de frein de parc
F10 – key 1 – part 2 – shifter & park brake sensor
F10 (15A) XC(3) KEY 1 B to X14(1) pwr to FNR shifter sw.
KEY 1 B to X13(1) pwr to PARK brake sw.
KEY 1 B to S25(2) pwr to HYD QUICK CONNECT Sw.
KEY 1 B to X10(1) pwr to Brake pedal switch
39
F10 – Key 1 – part 3 – inclinaison châssis & neutralisation
de boîte
F10 – key 1 – part 3 – frame level & declutch
F10 (15A) XC(3) KEY 1B to S7(2) pwr to Frame level switch
KEY 1 B to S5(2) pwr to Declutch switch
KEY 1 B to S2(2) A.P.U. Enable switch
XH(5) NOT USED
40
F10 – Key 1 – capteur de vitesse de translation
F10 – key 1 – vehicule speed sensor
F10 (15A) XC(3) KEY 1B to X3(5) vehicule speed sensor
XC(4) KEY 1 C to X1(21) front axle proximity switch
X3(5)
X1(21)
41
F12 – feux de route
F12 – drive lights switch
LTS BAT 1
Le signal de PDB XF(2) alimente K6 et F14F15F17F19F21.
42
F13 – feux de route (codes & pleins phares)
F13 – drive lights – high & low beam
F13 (15A) XD(2) LTS BAT 2 Drive lights S12
F13 (15A) XD(2) LTS BAT 2 S12 inter. feux de route
LTS BAT 2
Alimentation directe de la batterie
direct power from battery
DR LTS
43
Circuit des codes
low beam circuit
PDB alimente:
F01 ( 7,5A ) = XD(11) vers X1(16) – X102(2) code avant droit
F04 ( 7,5 A) = XD(5) vers X1(14) – X103(2) code avant gauche
PDB in turns feeds:
XF(1) F01 ( 7,5A ) = XD(11) to X1(16) – X102(2) Right front Low Beam
F04 ( 7,5 A) = XD(5) to X1(14) – X103(2) Left front Low Beam
44
F01 – feu de code droit
F01 – right low beam light
F01 (7,5A) XD(11) RT LO BEAM to X1(16) – X102(2) Right front Low Beam
F01 (7,5A) XD(11) RT LO BEAM vers X1(16) – X102(2) code avant droit
Faisceau principal cabine
main cab harness
réf 4923432
Faisceau châssis avant
front chassis harness
réf 4923444
45
F04 – feu de code gauche
F04 – left low beam light
Faisceau principal cabine
main cab harness
réf 4923432
Faisceau châssis avant
front chassis harness
réf 4923444
46
Circuit des pleins phares
high beam circuit
PDB alimente:
F03 (7,5A) = XD(10) vers X1(15) – X102(3) plein phare droit
F05 (7,5A) = XD(4) vers X1(13) – X103() plein phare gauche
PDB in turns feeds:
F03 ( 7,5A ) = XD(10) to X1(15) – X102(3) Right
High Beam
F05 ( 7,5 A) = XD(4) to X1(13) – X103(3) Left High
Beam
XF(15)
47
F03 – plein phare droit
F03 – right high beam light
Faisceau principal cabine
main cab harness
réf 4923432
Faisceau châssis avant
front chassis harness
réf 4923444
48
F05 – plein phare gauche
F05 – left high beam light
F05 (7,5A) XD(4) RT HI BEAM to X1(13) – X103(3) Left front High Beam
F05 (7,5A) XD(4) RT HI BEAM to X1(13) – X103(3) plein phare gauche
Faisceau principal cabine
main cab harness
réf 4923432
Faisceau châssis avant
front chassis harness
réf 4923444
49
F14 – feux de gabarit gauches
F14 – left markers lights
F14 (7.5A) XF(4) LTR MRK LT to X2(8) to X74(43) Left rear marker light + trailer plug.
XD(12) LTF MRK LT to 1(4)5 Left front marker light (only for some models +
X1(17) –X103(4) left Front driving light. + MARK LIGHTS all switches on side panel.
X2(8)
To trailer
plug
X90(1)
X1(17
)
50
F19 – feux de gabarit droit
F19 – right markers lights
X2(7)
X1(18)
51
F15 – feux de travail de flèche
F15 – working boom lights
Boom work light switch in cab side dash
X87 52
F17 – feux de travail avant
F17 – front work lights
Front work lights switch on cab side dash
53
F21 – feux de travail arrière
F21 – rear work lights
Rear work light switch on cab side dash
54
F16 – feux de stop
F16 – stop lights
F16 (15A) XF (10) BRK LT SW to X10(2) Brake pedal switch – pwr to stop lights.
F16 (15A) XF (10) BRK LT SW vers X10(2) capteur pédale de frein – alimentation des feux de stop
BRK LT SW
BRK LTS 55
F18 – feux de détresse
F18 – hazard switch
XF(7) – FLASH 49a venant de S3 commande de warning
XF(7) – FLASH 49a from S3 hazard sw
XF(8) – FLASH 49 venant de X17 + S3
XF(8) – FLASH 49 from X17 sel.+S3haz sw
Masse negative GND
XF(9) – de X21(22) afficheur
XF(9) – to X21(22) cluster instr.display
56
Circuit des clignotants
turn indicator lights circuit
Alimentation venant de K3 PDB XF(8)
pwr from K3 flasher PDB XF(8)
Vers afficheur
X21(13) to display
To display
X2(9) X21(11)
X1(19)
57
F11 – radio
F11 radio
F11 (10A) XD(3) RADIO to XO(3) to X23(7) pwr to radio ( connector on cab roof ).
F11 (10A) XD(3) RADIO vers XO(3) vers X23(7) alimentation Radio ( connecteur toit cabine ).
RADIO
Alimentation après ignition
power after ignition
58
F20 – gyrophare
F20 – flashing beacon
BCN PWR
BCN LT
59
F22 – alimentation module cabine UGM
F22 – power to UGM controller
UGM Controller
60
F23 alimentation afficheur – clavier – LMI & manipulateur
F23 – power to display – keypad – LMI & joystick
LMI+
DISPL+
JSTK+
KEYPAD+
61
F23 – alimentation afficheur – clavier – LMI & manipulateur
F23 – power to display keypad LMI & joystick
62
Circuit de surcharge
LMI circuit KEYPAD
DIAGNOSTICS/LOAD MOMENT/LOAD MOMENT
STATUS:STABLE
La neutralisation de la coupure est temporisée à 30s LOAD MOMENT OVERRIDE: NO
OPERATOR TOOLS/REVIEW LMI SHUTOFF
HISTORY
From fuse F23 (10A)
J4(10) LMI OUT
LMI CANCEL
J4(26) 63
Feux & alarme de recul
reverse lights & buzzer
J1(1)
Sortie J1(1) activée si MAR enclenchée
(Diagnostics / drive direction input : reverse)
REV OUT
64
F25 – prise cabine 12V
F25 – power socket in cab
Note : alimentation directe de la batterie
direct power from battery
65
F26 – siège pneumatique option
F26 – air ride seat
F26 (15A) XH(12) SEAT to X9(1) AIR SIDE SEAT
F26(15A) XH(12) SEAT VERS X9(1) siège pneumatique
SEAT
66
F27 – alimentation du contacteur à clé
F27 – direct power to ignition switch
KEY BAT A
67
F27 – alimentation direct du contacteur à clé
F27 – direct power to ignition switch
68
Commande auxiliaire électrique option
auxiliary electric control
DIAGNOSTICS/CABIN FUNCTIONS/
AUXPOWER SWITCH: OPEN
UGM
J2(1)
CANBUS
XH(9)
ACT ½ AUX
69
Faisceau auxiliaire électrique
boom harness – aux electric circuit
70
Schéma logique du circuit auxiliaire électrique
aux electric circuit logic schematics
Inter. d’auxiliaire électrique
aux.el. switch
CAN BUS
J2(1)
XH(7) XH(3)
XH(9)
F30(15A) after ignition
K2
PDB XG(12)
X6 (56)
X113(K – L )
X112(K – L )
Plug on
boom
71
CIRCUITS OPTIONS
OPTION CIRCUITS
§ Circuit accroche hydraulique
hydraulic quick switch circuit
§ Circuit auxiliaire arrière
rear auxiliary circuit
§ Circuit prise remorque
trailer circuit
72
Commande d’accroche hydraulique option
hydraulic quick switch control
Inter. d’accroche hydraulique
hyd.quick switch pushbutton
DIAGNOSTICS/CABIN FUNCTIONS/
J1(23) QUICK CONNECT ON INPUT: LOW
QUICK CONNECT OFF INPUT: HIGH
J7(35)
La sortie de l’accroche hydraulique n’est active qu’avec un
angle de flèche inférieure à 10°
J3(10) QUICK CONN
vers X6(89) faisceau de flèche
to X6(89) boom harness
73
Faisceau d’accroche hydraulique
boom harness – hydr.quick switch
74
Auxiliaire hydraulique arrière option
rear auxiliary hydraulics
F/R AUX
J7(23)
75
X2(16)
Prise remorque
trailer plug
Alimentation directe direct power
Alimentation directe direct power
F19 ( 7,5 A)
F 16 ( 15 A) XF(10)
F14 ( 7,5 A)
§ Faisceau principal
main cab harness
§ Faisceau toit cabine
cab roof harness
§ Faisceau châssis avant
front frame harness
§ Faisceau châssis arrière
rear frame harness
77
Faisceau cabine principal
main cab harness
78
Faisceau toit cabine
cab roof harness
79
Faisceau châssis avant
front chassis harness
80
Faisceau châssis arrière
rear chassis harness
81
SERVICE TRAINING
40.8 & 40.9
Système électronique
Electronic system
1
SOMMAIRE
SUMMARY
§ Description générale page 3
general description
§ Utilisation de l’analyser page 13
analyser use
2
DESCRIPTION GENERALE
GENERAL DESCRIPTION
§ Composants
components
§ Module UGM
UGM module
§ Module PDB
PDB module
§ Afficheur
display
§ Système LMI
LMI system
§ Can bus
can bus
3
Composants
cab electrical – electronic components
Manipulateur
Limiteur de moment joystick
LMI
Module de puissance PDB
Power Distribution Board
Afficheur
display
Module cabine
Universal Ground Module
Clavier
key pad
4
Module de puissance PDB
Power Distribution Board PDB
6
Afficheur & analyser
display & analyser
Voyant code défaut
error code indicator
Sortie / annulation
esc
Changement de paramètres / défilement des menus
adjustment / menus
Entrée / validation
enter
7
Voyants de contrôle
warning lights & indicators
Pression de direction Défaut système
low steer pressure indicator system distress indicator
Frein de parc
Filtre hydraulique parking brake indicator
hydraulic filter restriction indicator
Préchauffage
Batterie glow plugs indicator
battery low
Maintenance
Pression huile moteur service indicator
low engine pressure indicator
Code anti démarrage
Filtre à air vehicule locked indicator
air filter restriction indicator
Feux
high beam indicator
Défaut température moteur
engine warning indicator
Clignotants remorque
trailer turn indicator
Défaut température moteur
engine critical indicator
Neutralisation de boîte
clutch lock indicator
Fonction auxiliaire continue
continuous auxiliary function indicator 8
Limiteur de moment
LMI – Load Moment Indicator
La sonde de contrainte située sur le pont arrière envoie soit :
The load moment device is located don the rear axle and send.
une information positive signalant une position stable
high input when the load moment is stable
soit une information négative signalant une instabilité
low input when the load is unstable
X22 – Pin 12 J4 pin 33
UGM
J4 pin 10
Pin 20
X2 X81
X20 Pin 22 Pin 13 Pin 1
Pin 8 Pin 12 Pin 2
Le système coupe les mouvements aggravants :
the system cuts off the aggravating functions:
sortie télescope
telescope out
descente de flèche
boom down
9
Calibration du système LMI
LMI calibration
Mise en mode calibration du boîtier
LMI display calibration mode
1. Machine totalement arrêtée, appuyer sur le bouton « test » du boîtier.
Machine totally off, press the « test » button
2. Sans relâcher le bouton « test », démarrer la machine.
Without release the « test » button, start the machine
3. Relâcher le bouton « test » lorsque la led verte clignote.
Release the « test » button when the green led flashes
4. La machine est prête pour la calibration.
The machine is ready for calibration
Validation du point mini
validate the min point
1. La première led verte est allumée fixement.
The first green led is on
2. Positionner la machine télescope rentré & flèche baissée (sans « écraser » les fourches).
Position the machine with empty attachment with boom level and fully retracted (forks level and contacting with the ground)
3. Appuyer une fois sur le bouton « test ».
La première led verte clignote pendant une dizaine de secondes.
Press once the « test » button. The first green led flashes during 10s
4. La led rouge s’allume ainsi que le buzzer.
Le premier point est enregistré.
The red led is now on and the buzzer is on.The first point is recorded
10
Calibration du système LMI
LMI calibration
Note:
Faire chauffer la machine au moins dix minutes avant le début de la calibration.
The machine control system must be powered on, at least 10 minutes before the calibration.
Temps de calibration de trente minutes.
The calibration must be completed within 30 minutes after starting the procedure
40.8 1000 Kg
40.9 1100 Kg
Validation du point maxi
validate the max point
1. Sortir le télescope en charge jusqu’à obtenir le poids correspondant cicontre.
Position the machine using the weight on the attachment such as that the rear axle weight shown in the above table is achieved
2. Appuyer une fois sur le bouton « test ». La led rouge clignote pendant une dizaine de secondes.
Press once the « test » button. The red led flashes during 10s
3. La led rouge s’éteint et la led verte s’allume ainsi que le buzzer en continu.
The red led is now off and the green led and the buzzer are on
4. Éteindre la machine complètement.
La calibration est terminée.
Switch off the machine. The system is now calibrated
11
Can bus 1
can 1 circuit
K P
Afficheur
display
UGM
Module cabine
universal ground module
12
UTILISATION DE L’ANALYSER
ANALYSER USE
§ Système de diagnostics embarqué & console
on board analyser & analyser
§ Principaux menus
principal menus
§ Niveaux de fonctionnement
operating level
§ Codes erreurs
codes fault
§ Menus de l’analyser
flows charts
13
Système de diagnostics embarqué & analyser
on board analyser & analyser
= +
L’analyser JLG est intégré sur la machine grâce à l’afficheur et au clavier.
Analyser ( display & keypad) is integrated on the machine.
Il est cependant possible d’utiliser l’analyser.
However, it is possible to use the analyser tool.
Si les deux systèmes sont connectés simultanément, l’afficheur reste prioritaire.
On board analyser and analyser tool will not use simultaneously. On board analyser will be highest in priority.
Ou
= Entrée / validation
= Défilement des menus
navigation
or enter
= Modification de paramètres
adjustment
Ou
or = Sortie / annulation
esc
= Modification de paramètres / défilement des menus
adjustment / menus
14
Les principaux menus
principal menus
MENU: MENU:
HELP: PRESS ENTER MACHINE SET UP
MENU: MENU:
OPERATOR TOOLS SYSTEM TEST
MENU: MENU:
PERSONALITIES DIAGNOSTICS
MENU:
ACCESS LEVEL 3 15
Les principaux menus
principal menus
Help : press enter : visualisation des codes erreurs et du journal d’erreurs
fault codes and logged help display
Machine set up : configuration de la machine
machine set up
System test : auto diagnostic
system diagnostics
Diagnostics : tests & informations générales
test and general informations
Acces level : modification du niveau d’analyse
level modification
Personality : visualisation & modification de paramètres
parameters display and modifications
Operator tools : réglage de l’utilisation
using adjustments
Les menus se modifient en fonction des différents niveaux d’analyse.
Menus change according to differents levels
16
Index des différents niveaux
index of symbols
17
Menus & niveaux
access level menus
Access Level 1
Access Level 2
MENU:
HELP: PRESS ENTER Access Level 3
MENU:
MENU:
HELP: PRESS ENTER
MACHINE SET UP
MENU:
MENU:
MENU: HELP: PRESS ENTER
MACHINE SET UP
SYSTEM TEST
MENU:
MENU:
MENU: MACHINE SET UP
SYSTEM TEST
DIAGNOSTICS
MENU: MENU:
MENU: SYSTEM TEST
DIAGNOSTICS
ACCESS LEVEL 1
MENU: MENU:
MENU:
ACCESS LEVEL 2 DIAGNOSTICS
PERSONALITIES
MENU: MENU:
MENU:
PERSONALITIES ACCESS LEVEL 3
CALIBRATIONS
MENU: MENU:
MENU:
CALIBRATIONS PERSONALITIES
OPERATOR TOOLS
MENU:
MENU: MENU:
OPERATOR TOOLS 18
DEBUG OPERATOR TOOLS
Les codes erreurs sur UGM
fault code assignment
Indicator & assignment Indicateur & attribution
1=machine system distress Défaut machine
2=engine fault warning Défaut moteur
3=engine fault critical Défaut moteur critique
4=machine locked Machine verrouillée
12=high engine coolant temperature Haute température moteur
13=low fuel level Niveau carburant bas
14=platform overloaded Surcharge panier
15=stabilizers not deployed (platform) Stabilisateurs non dépliés (plate forme)
16=châssis not level Niveau châssis NOK
19
Les codes erreurs sur afficheur
fault code menu
MENU:
HELP: PRESS ENTER
Aucun défaut détecté Défaut détecté
no error code error code detected
Appuyer sur OK pour atteindre le journal d’erreurs
press OK button to enter to the logged help
25 erreurs sont enregistrées en mémoire. Il est impossible de remettre à zéro la mémoire. 25
errors are logged in fault memory. It is not possible to reset the memory.
niveau d’alerte
1 = 100 msec (used keypad button press confirmation)
2 = 5 seconds
3 = Continu
20
Menu général
flow charts
21
Le menu machine set up
machine set up menu
Configuration de la machine et activation des options
machine set up and option activation
Les modifications sont possibles uniquement en niveau 1.
MENU: it is possible to change a parameter only in level 1.
HELP: PRESS ENTER
MENU:
MACHINE SET UP
MACHINE SET UP: MACHINE SET UP:
BOOM EXTENDED SWITCH :NO VEHICULE SPEED : YES
22
Le menu machine set up
machine set up menu
Model: choix du modèle de machine
choix possibles : 3508,3509,3512,3513,4008,4009,4012,4013,4017
Market: choix de la norme
choix possibles : CE, ANSI, Australia
Transmission: choix du type de transmission
choix possibles : powershift, hydrostatic, powersynchro
Transmission gear set up: choix du type de boite
choix possibles: 4F/3R (4 MAV/3MAR), 3F/3R(3MAV/3MAR)
Engine shutdown : coupure moteur
choix possibles : disabled (désactivé), enabled (activé)
Frame level: activation de l’option inclinaison châssis
choix possibles : equiped (équipé), not equiped (non équipé)
Stabilizers: activation de l’option stabilisateurs
choix possibles : equiped (équipé), not equiped (non équipé)
Rear auxiliary hydraulics: activation de l’option auxiliaire arrière
choix possibles : yes , no
Hydraulic quick connect: activation de l’option accroche hydraulique
choix possibles : yes , no
Aux electrics: activation de l’option auxiliaires électriques
choix possibles : yes , no
Boom retracted switch: activation du capteur de position de télescope rentré
choix possibles : yes , no
Boom extension switch: activation du capteur de position de télescope sorti
choix possibles : yes , no
Vehicule speed: activation du capteur de vitesse de translation :
choix possibles : yes , no 23
Le menu system test
system test menu
Activation d’un auto diagnostics du système
system test activation
MENU:
HELP: PRESS ENTER
MENU:
SYSTEM TEST
Suivre les instructions sur l’afficheur et valider par le bouton OK
follow the instructions on the display and confirm with OK button
SYSTEM TEST:
ACTIVATE ?
24
Le menu diagnostics
diagnostics menu
Tests & informations des différents composants
tests & informations of the differents components
MENU:
HELP: PRESS ENTER
MENU:
DIAGNOSTICS
25
Le menu diagnostics drive / steer
diagnostics drive / steer menu
MENU:
HELP : PRESS ENTER
MENU:
DIAGNOSTICS
DIAGNOSTICS : DRIVE /STEER
translation/direction
MENU :
HELP: PRESS ENTER
UGM
MENU :
DIAGNOSTICS Universal Ground
Module
MENU :
DRIVE STEER
MENU :
CABIN JOYSTICK
Tests & informations du système de structure
boom system tests & informations
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
DIAGNOSTICS
MENU :
CABIN FUNCTIONS
CONTINUOUS AUX INPUT :LOW JOYSTICK LOCK ENGAGED : NO
28
Entrée aux continu Entrée blocage manipulateur
Le menu diagnostics – stabilizers
diagnostics – stabilizers menu
Tests & informations des stabilisateurs
stabilizers tests & informations
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
DIAGNOSTICS
MENU :
STABILIZERS
STABILIZERS INPUT 1 DEPLOYED : NO STABILIZERS INPUT 2 DEPLOYED : NO
État du stab1 État du stab2
29
Le menu diagnostics – frame level
diagnostics – frame level menu
Tests & informations de l’inclinaison châssis
frame level tests & informations
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
DIAGNOSTICS
MENU :
STABILIZERS
JOYSTICK LOCK ENGAGED : NO FRAME LEVEL OPERATION : OK
Entrée blocage manipulateur Fonctionnement ok
30
Le menu diagnostics – engine
diagnostics – engine menu
Tests & informations du moteur
engine tests & informations
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
DIAGNOSTICS
MENU :
ENGINE
31
Le menu diagnostics – system
diagnostics – système menu
Tests & informations du système
system tests & informations
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
DIAGNOSTICS
MENU :
SYSTEM
PARK BRAKE STATUS : ON HYDRAULIC FILTER SWITCH : OPEN
Etat du frein de parc Filtre hydraulique 32
Le menu diagnostics – load moment
diagnostics – load moment menu
Tests & informations du système LMI
LMI system tests & informations
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
DIAGNOSTICS
MENU :
LOAD MOMENT
LOAD MOMENT STATUS : STABLE LOAD MOMENT OVERRIDE : N0
État du LMI Inter de neutralisation du LMI
33
Le menu diagnostics – can statistics
diagnostics – can statistics menu
Informations du multiplexage
can bus informations
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
DIAGNOSTICS
MENU :
CAN STATISTICS
PASSIVE : 0 MSG ERROR : 0
34
Le menu diagnostics – calibration data
diagnostics – calibration data menu
Informations de calibration
calibration informations
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
DIAGNOSTICS
MENU :
CALIBRATION DATA
CAL LIFT 1 : xx CAL LIFT 2 : xx
Données de calibration Données de calibration
35
Le menu diagnostics – datalog
diagnostics – datalog menu
Compteurs internes
interna hourmeters
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
DIAGNOSTICS
MENU :
DATALOG
36
Trouver le code anti démarrage
find a anti thief code
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
ACCES LEVEL 3
ACCES LEVEL :
33271
MENU :
ACCESS LEVEL 2
MENU :
DIAGNOSTICS
DIAGNOSTICS:
DATALOG
ANTI THIEF CODE : 1234
Code anti démarrage
37
Reset du compteur rental
erase rental
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
ACCES LEVEL 3
ACCES LEVEL :
33271
MENU :
ACCESS LEVEL 2
MENU :
DIAGNOSTICS
DIAGNOSTICS:
DATALOG
ERASE RENTAL ?
Reset du ompteur de location
ERASE RENTAL ?
Yes = enter, no =esc
38
Le menu diagnostics – version
diagnostics – version menu
Programmation
software informations
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
DIAGNOSTICS
MENU :
VERSION
CABIN DISPLAY SOFTWARE : P x .x ANALYSER : V 6.3
Programme afficheur Version console
39
Le menu access level
access level menu
Changement de niveau
level changing
MENU : MENU :
HELP: PRESS ENTER HELP: PRESS ENTER
MENU :
MENU :
ACCES LEVEL 3
ACCES LEVEL 3
ACCES LEVEL :
ACCES LEVEL :
01769
33271
MENU :
MENU :
ACCESS LEVEL 1
ACCESS LEVEL 2
MENU :
MENU :
DIAGNOSTICS
DIAGNOSTICS
40
Le menu personalities
personalities menu
Paramètres de fonctionnement
using parameters
MENU:
HELP: PRESS ENTER
MENU :
PERSONALITIES
AUX MOMENTARY
Auxiliaire prop
Les modifications sont possibles uniquement en niveau 1.
it is possible to change a parameter only in level 1.
41
Le menu personalities – main lift
personalities – main lift menu
Paramètres de flèche
boom parameters
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
PERSONALITIES
MENU :
MAIN LIFT
SOFT LIFT ZONE : SET DERATE xx %
Réglage zone de ralentissement
42
Le menu personalities – bucket lift
personalities – bucket lift menu
Paramètres de flèche en mode godet
boom in bucket mode parameters
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
PERSONALITIES
MENU :
MAIN LIFT
SOFT LIFT ZONE : SET DERATE xx %
Réglage zone de ralentissement
43
Le menu personalities – télescope
personalities – telescope menu
Paramètres de télescope
telescope parameters
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
PERSONALITIES
MENU :
TELESCOPE (X)
MIN OUT : xx mmA MAX OUT : xx mmA
Consigne mini en sortie Consigne maxi en sortie
44
Le menu personalities – bucket télescope
personalities – bucket telescope menu
Paramètres de télescope en mode godet
bucket telescope parameters
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
PERSONALITIES
MENU :
TELESCOPE (X)
MIN OUT : xx mmA MAX OUT : xx mmA
Consigne mini en sortie Consigne maxi en sortie
45
Le menu personalities – fork tilt
personalities – fork tilt menu
Paramètres de cavage
fork tilt parameters
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
PERSONALITIES
MENU :
FORK TILT (LIFT)
MIN DOWN : xx mmA MAX DOWN : xx mmA
Consigne mini en descente Consigne maxi en descente
46
Le menu personalities – bucket tilt
personalities – bucket menu
Paramètres de cavage en mode godet
bucket tilt parameters
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
PERSONALITIES
MENU :
FORK TILT (LIFT)
MIN DOWN : xx mmA MAX DOWN : xx mmA
Consigne mini en descente Consigne maxi en descente
47
Le menu personalities – stabilizers
personalities – stabilizers menu
Paramètres des tabilisateurs
stabilizers parameters
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
PERSONALITIES
MENU :
STABILIZERS
MIN DOWN : xx mmA MAX DOWN : xx mmA
Consigne mini en descente Consigne maxi en descente
48
Le menu personalities – frame level
personalities – frame level menu
Paramètres d’inclinaison chassis
frame level parameters
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
PERSONALITIES
MENU :
FRAME LEVEL
MIN RIGHT : xx mmA MAX RIGHT : xx mmA
Consigne mini à droite Consigne maxi à droite
49
Le menu personalities – aux function
personalities – aux function menu
Paramètres des auxiliaires
auxiliary parameters
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
PERSONALITIES
MENU :
AUX FUNCTION
MIN COIL B : xx mmA MAX COIL B : xx mmA
Consigne mini auxiliaire B Consigne maxi auxiliaire B
50
Le menu personalities – aux momentary
personalities – aux momentary menu
Paramètres des auxiliaires
auxiliary parameters
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
PERSONALITIES
MENU :
AUX MOMENTARY
COIL A : xx mmA COIL B : xx mmA
Accéléraion auxiliaire prop A Décélération auxiliaire prop B
51
Le menu operator tools
operator tools menu
Réglage de l’utilisation
using adjustments
MENU:
HELP: PRESS ENTER
MENU :
OPERATOR TOOLS
52
Le menu operator change anti thief code
operator change anti thief code menu
Activer un code anti démarrage
anti thief code activation
MENU :
HELP: PRESS ENTER
ENTER NEW CODE : xxxxx
Taper le nouveau code
MENU :
ACCES LEVEL 3
OPERATOR TOOLS
CHANGE ANTI THIEF CODE ?
ACCES LEVEL :
33271
MENU :
ACCESS LEVEL 2
MENU :
OPERATOR TOOLS
OPERATOR TOOLS
CHANGE ANTI THIEF CODE ?
ENTER CURRENT CODE : xxxxx
Taper le code actuellement utilisé
Le code 00000 correspond à un démarrage direct.
00000 code is a starting without code 53
Le menu operator perform hardware exchange
operator perform hardware exchange menu
Transfert de données entre UGM & afficheur ou afficheur & UGM
hardware exchange between UGM & display or display & UGM
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
ACCES LEVEL 3
ACCES LEVEL :
33271
MENU :
ACCESS LEVEL 2
MENU :
OPERATOR TOOLS
OPERATOR TOOLS
PERFORM HARDWARE EXCHANGE ?
TRANSFERT FROM DISPLAY ? TRANSFERT FROM UGM ?
Transfert depuis l’afficheur vers l’UGM Transfert depuis l’UGM vers l’afficheur
54
Le menu operator confirm machine service
operator confirm machine service menu
Éteindre le voyant de maintenance
shut off the service indicator
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
ACCES LEVEL 3
ACCES LEVEL :
33271
MENU :
ACCESS LEVEL 2
MENU :
OPERATOR TOOLS
OPERATOR TOOLS
CONFIRM MACHINE SERVICE ?
CONFIRM MACHINE SERVICE ?
YES = ENTER, NO = ESC
55
Le menu operator review service machine history
operator review service machine history menu
Historique de la maintenance
service history
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
ACCES LEVEL 3
ACCES LEVEL :
O1769
MENU :
ACCESS LEVEL 1
MENU :
OPERATOR TOOLS
OPERATOR TOOLS
REVIEW SERVICE MACHINE HISTORY?
REVIEW SSERVICE MACHINE HISTORY
1; xxx h
REVIEW SSERVICE MACHINE HISTORY
2; xxx h
56
Le menu operator set service interval
operator set service interval menu
Réglage du compteur de maintenance
set service interval
MENU :
HELP: PRESS ENTER
SET SERVICE INTERVAL : 100 h
MENU : Ecran clignotant
ACCES LEVEL 3
SET SERVICE INTERVAL : 250 h
ACCES LEVEL :
Ecran clignotant
33271
SET SERVICE INTERVAL : 250 h
MENU :
Ecran fixe
ACCESS LEVEL 2
MENU :
OPERATOR TOOLS
OPERATOR TOOLS
SET SERVICE INTERVAL
SET SERVICE INTERVAL : 100 h
Ecran fixe
57
Le menu operator review LMI shutoff history
operator review LMI shutoff history menu
Historique de la neutralisation du LMI
LMI shutoff history
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
ACCES LEVEL 3
ACCES LEVEL :
O1769
MENU :
ACCESS LEVEL 1
MENU :
OPERATOR TOOLS
OPERATOR TOOLS
REVIEW LMI HISTORY?
REVIEW LMI HISTORY
1; xxx h
REVIEW LMI HISTORY
2; xxx h
58
Le menu operator vehicule speed unit
operator vehicule speed unit menu
Modification de l’unité de vitesse de translation
vehicule speed unit changing
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
OPERATOR TOOLS
MENU :
VEHICULE SPEED UNIT
VEHICULE SPEED : KPH VEHICULE SPEED : MPH
Vitesse en Kilomètre par heure Vitesse en miles par heure
VEHICULE SPEED : KPH VEHICULE SPEED : MPH
Écran clignotant Écran clignotant
VEHICULE SPEED : MPH VEHICULE SPEED : KPH
Écran clignotant Écran clignotant
VEHICULE SPEED : KPH
VEHICULE SPEED : MPH
Écran fixe 59
Écran fixe
Le menu operator temperature unit
operator vehicule temperature menu
Modification de l’unité de température
temperature unit changing
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
OPERATOR TOOLS
MENU :
TEMPERATURE UNIT
TEMPERATURE : CELSIUS TEMPERATURE : FAHRENHEIT
Température en celsius Température en fahrenheit
TEMPERATURE : CELSIUS TEMPERATURE : FAHRENHEIT
Écran clignotant Écran clignotant
TEMPERATURE : FAHRENHEIT TEMPERATURE : CLESIUS
Écran clignotant Écran clignotant
TEMPERATURE : FAHRENHEIT TEMPERATURE : CLESIUS
Modification de l’unité de pression d’huile
oil pressure unit changing
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
OPERATOR TOOLS
MENU :
OIL PRESSURE UNIT
OIL PRESSURE : BAR OIL PRESSURE : PSI
Pression en bars Pression en PSI
OIL PRESSURE : BAR OIL PRESSURE : PSI
Écran clignotant Écran clignotant
OIL PRESSURE : PSI OIL PRESSURE : BAR
Écran clignotant Écran clignotant
OIL PRESSURE : PSI OIL PRESSURE : BAR
Changement de la fonctionnalité du manipulateur
joystick function changing
MENU :
HELP: PRESS ENTER
CABIN JOYSTICK TELESCOPE : X AXIS
MENU : Ecran clignotant
ACCES LEVEL 3
CABIN JOYSTICK TELESCOPE : ROLLER
ACCES LEVEL : Ecran clignotant
33271
CABIN JOYSTICK TELESCOPE : ROLLER
MENU : Ecran fixe
ACCESS LEVEL 2
MENU :
OPERATOR TOOLS
OPERATOR TOOLS
CABIN JOYSTICK TELESCOPE
CABIN JOYSTICK TELESCOPE : X AXIS
X axis : gauche – droite
Ecran fixe
Roller : molette
62
Le menu operator steer mode
operator steer mode menu
Activation du mode de direction
steer mode activation
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
OPERATOR TOOLS
MENU :
STEER MODE
STEER MODE : MANUAL STEER MODE : AUTOMATIC
Mode de direction manuel Mode de direction automatique
STEER MODE : MANUAL STEER MODE : AUTOMATIC
Écran clignotant Écran clignotant
STEER MODE : AUTOMATIC STEER MODE : MANUAL
Écran clignotant Écran clignotant
STEER MODE : AUTOMATIC STEER MODE : MANUAL
Écran fixe Écran fixe
63
Le menu operator revise engine on hours
operator revise engine on hours menu
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
ACCES LEVEL 3
ACCES LEVEL :
O1769
MENU :
ACCESS LEVEL 1
MENU :
OPERATOR TOOLS
OPERATOR TOOLS
REVISE ENGINE ON HOURS ?
REVISE ENGINE ON HOURS
SET ENGINE ON HOURS
64
Le menu calibration
calibration menu
Calibration des composants
components calibration
MENU :
HELP: PRESS ENTER
MENU :
ACCES LEVEL 3
ACCES LEVEL :
33271
MENU :
ACCESS LEVEL 2
MENU :
CALIBRATION
CALIBRATION :
BOOM ANGLE SENSOR
65
Le menu calibration boom angle sensor
calibration boom angle sensor menu
Calibration du capteur d’angle de flèche
boom angle sensor calibration
PRESS ENTER AT LOWEST POSITION
MENU :
HELP: PRESS ENTER
CALIBRATING…
MENU :
ACCES LEVEL 3
LIFT UP .PRESS ENTER AT TOP
ACCES LEVEL :
33271
CALIBRATING…
MENU :
ACCESS LEVEL 2
CAL COMPLETE
MENU :
CALIBRATION
CALIBRATION :
BOOM ANGLE SENSOR
BOOM ANGLE SENSOR CALIBRATE ?
66
SERVICE TRAINING
40.8 & 40.9
Circuit can bus
Can bus circuit
1
SOMMAIRE
SUMMARY
§ Introduction page 3
introdutcion
§ Circuit 1 page 7
circuit 1
§ Tests page 13
test
§ Exemples de défaut can page 16
error can examples
2
INTRODUCTION
INTRODUCTION
§ Multiplexage
Controlled Aera Network bus
§ Circuits can 1 & 2
can bus circuit 1 & 2
§ Composants
components
3
Multiplexage
controlled Aera Network Bus
Le multiplexage est le système standard utilisé pour les machines. Les modules sont reliés entre eux sans avoir recours à d’importants
faisceaux mais par un bus constitué de 3 fils assemblés avec le faisceau cabine.
A system is now standard on automotive applications. Electronic controllers are linked with each other no more using large bundles of wires, but instead with a bus
consisting of 3 separates lines assembled within the main cab harness.
SHIELD
CAN H ( HIGH )
CAN L ( LOW)
CAN L SHIELD ( Negative)
CAN H
4
Circuits can 1 & can 2
Can 1 circuit & can 2 circuit
Le circuit can 1, utilisé pour les fonctions principales de la machine, autorise la communication entre UGM, manipulateur et afficheur.
The first circuit can1, dedicated to the main machine functions, allow communication between UGM, joystick and the display.
Le circuit can 2, utilisé pour les machines équipées plateforme, autorise la communication entre UGM, platform module et LSS module.
The second circuit can2, only present when the machine is platform prearranged, allows communication between UGM, PCM and LSS module.
K P
Afficheur
Display
display
UGM
Can 1
Can 2 Module cabine
Universal Ground
Module
Serial
Analy.
Module plateforme
Platform
platform module
Module
L.S.S.
Module de surcharge
LSS module 5
Composants
Components
Afficheur
display
Joystick
joystick
Module UGM
universal ground module
6
CIRCUIT CAN 1
CAN 1 CIRCUIT
§ Circuit 1
circuit 1
§ Diagnostics & analyser
diagnostic & analyser
§ Connexion de l’analyser
how to connect the analyser
§ Le menu diagnostics – can bus
diagnostic – can bus menu
§ Fonctionnement normal
normal operation
7
Circuit can 1
can bus circuit
Le système électronique est composé de : l’UGM, l’afficheur et le manipulateur. Ces 3 unités communiquent via le can bus qui est constitué
de 2 fils de communication (can high & can low) et d’un fil de protection (shield).
The electronic system is made of a network of electronics devices : UGM; display and joystick. All 3 units can communicate via the can bus circuit. The can bus consists of
23 dedicated wires and a shield protection.
Des résistances de 120 ohms sont utilisées pour le transfert des signaux.
120 Ohms resistors are used to dump signals once they reach the receiver.
3
Pour un bon fonctionnement du can :
4
for proper can bus operation:
Continuité correcte de chaque ligne
each line has good continuity
Absence de court circuit entre les trois fils
absence of short circuit between the three wires
Absence de court circuit entre chaque fil et la masse ou l’alimentation
absence of short circuit between each wire to ground or a pwr source
Bon état du blindé connecté à la masse uniquemnt à travers l’UGM.
good state of shied protection. Connected to ground only through UGM
Bon état des résistances (120 ohms).
terminator resistor are in good state 8
Diagnostics & analyser
diagnostic with JLG analyser
Référence JLG : 2901443
JLG part number
Référence SDF : 0.900.0374.8 Ou par ordinateur avec le programme « analyser »
SDF part number téléchargeable sur « onlineexpress. »
or install analyser software on laptop, available on onlmineexpress
9
Connexion de l’analyser
how to connect the JLG analyser
Connecteur XQ sur le module PDB
Port XQ on the PDB board
Module de puissance
PDB = Power Distribution Board
10
Le menu diagnostics – can statistics
diagnostics – can statistics menu
Les informations suivantes sont visualisables par l’analyser :
with the analyser it is possible to read some informations related to can bus communication
Can statistics – RX : nombre moyen d’informations reçues par l’UGM
average number of messages received by UGM
Can statistics – TX : nombre moyen d’informations transmis par l’UGM
average number of messages transmitted by UGM
Can statistics – BUS OFF : messages d’erreurs
log of message failure
Can statistics – PASSIVE :
Can statistics – MSG ERRORS : messages erreurs produits par le système suite à des erreurs de communication
log of error messages produced by the system as a consequence of communication failure
Exemple
DIAGNOSTICS / CAN STATISTICS /CAN1 STATISTICS: RX: 135
/CAN1 STATISTICS: TX: 125
/CAN1 STATISTICS: BUS OFF: 0
/CAN1 STATISTICS: PASSIVE: 0
/CAN1 STATISTICS: MSG ERRORS: 0
11
Fonctionnement normal du can bus
normal can bus operation
Afficheur
display
Module cabine
9 14
universal ground module
X21
ohm
joystick Machine sous tension ou machine moteur tournant
120
120
LOW with ignition switch on or engine running
24
18
Pas de code erreur : système OK
no error code in the system
12
TESTS
TEST
§ Test de continuité
check continuity
§ Mesure en tension
voltage measurement
13
Test de continuité Machine totalement à l’arrêt, déconnecter les connecteurs :
continuity check machine totally off, disconnect
X16 du manipulateur
X16 from joystick
X21 de l’afficheur
X21 from display
J7 de l’UGM
J7 from UGM
9 14 X21
X15 J7
13
3
4 24
18
Pas de continuité entre :
no continuity between
Continuité entre :
continuity between
X15(3) and X15(4) X21(14) J7(24) J7(18).
X15(3) – X21(9) – J7(13)
X15(4) and X15(3) X21( 9) J7(13) J7(18).
X15(4) X21(14) – J7(24)
X15(3) – X21(9) – J7(13) et GND
J7 (18) UGM side – GND ( chassis)
X15(4) – X21(14) – J7(24) et GND 14
Mesure de tension
voltage measurement
Afficheur
display
9 14 Module cabine
universal ground module
X
21
Joystick 13
joystick
ohm
120
ohm
120
24
18
V
V
CLAMP ON WIRE test
probe
Valeur mesurée État
Measured value Status
§ Manipulateur
joystick
§ Afficheur
display
16
Pas de réponse de l’UGM
UGM not responding
L’analyser ne peut établir la connexion avec le système.
Analyser can not etablish connection
Causes possibles :
possible causes
Alimentation de l’UGM défectueuse
missing pwr supply to UGM
Connecteur J7 défectueux
J7 connector off
UGM défectueux
faulty UGM
Contacteur à clé sur on :
set ignition switch on
CAN BUS
Le démarrage moteur n’est pas autorisé FAILURE
engine start not allowed
Ce message d’erreur apparaît
display shows message
17
Vérification de l’alimentation de l’UGM
how to check direct pwr supply to UGM
Contacteur à clé sur off
set ignition switch off
Fil G CTRL PWR – venant de PDB XG(1) Fusible F22 (25A)
wire G CTRL PWR – from PDB XG(1) Fuse F22 (25A)
2 UGM
Connecteur J8 1 3
J8
12 V
Module cabine universal
ground module
18
Vérification de l’alimentation de l’UGM
how to check pwr supply to UGM
Fil KEY IGN ( venant du contacteur à clé ON position.)
wire KEY IGN ( from Ign. Switch ON pos.)
3 UGM
J7
12 V
Connecteur J7 Module cabine
universal ground module
Contacteur à clé sur on
set ignition switch on 19
Vérification des résistances de terminaison de l’UGM
how to check UGM terminator resistor
Contacteur à clé sur off
set ignition switch off
120
Ohm Afficheur
display
9 14
X15 X21
UGM
3 CAN HIGH 13
ohm
120
4 CAN LOW 24
SHIELD 18
J7
Déconnecter X15 du manipulateur et mesurer le coté faisceau
disconnect joystick connector X15 and measure harness side
Module cabine
universal ground module
Connecteur X15 20
Vérification de la connexion shield masse
how to check can bus shield connection to gnd
Contacteur à clé sur off
set ignition switch off
1.Déconnecter J7 de l’UGM et vérifier si J7(18) coté UGM est à la
masse (continuité OK)
UGM disconnect UGM connector J7 and check if J718 UGM side is to ground (good
continuity)
2.Déconnecter J7 de l’UGM et vérifier si J7(18) coté faisceau n’est
pas à la masse (continuité NOK)
disconnect UGM connector J7 and check if J718 harness side is not to ground (no
continuity)
18
J7
Module cabine
universal ground module
Afficheur
display
13
120 ohm
24
Joystick
joystick 18
J7 21
Code erreur can 6613
error code 6613
22
Pas de réponse du manipulateur (6617)
joystick not responding
Causes possibles :
Afficheur possible causes
display
Module cabine Alimentation du manipulateur défectueuse
9 14 missing pwr supply to joystick
universal ground module
X21
Connecteur X15 défectueux
Joystick HIGH 13 UGM connector X15 off
joystick
ohm
ohm
Manipulateur défectueux
120
120
LOW faulty joystick
24
18
Circuit can H ou can L ouvert
can H or can L open circuit
V ( CAN V ( CAN
HIGH) V ( CAN HIGH) = 1,6 – 1,9 V
LOW)
V ( CAN LOW) = 1,3 – 1,7 V
Machine sous tension ou
machine moteur tournant
with ignition switch on or engine running 23
Vérification de l’alimentation du manipulateur
how to check pwr supply to joystick
+12V venant du fusible F23 après ignition
+12V from fuse F23 after ignition
12 –14
V
Alimentation
power supply
Machine sous tension ou
machine moteur tournant
with ignition switch on or engine running 24
Vérification des résistances des terminaisons du manipulateur
how to check joystick terminator resistor
Contacteur à clé sur off
set ignition switch off
120
Déconnecter J7 de l’UGM Ohm
disconnect UGM connector J7 Afficheur
display
13
ohm
120
24
Joystick
joystick
18
J7
25
Vérification des terminaisons manipulateur + UGM
how to check joystick + UGM terminator resistor
60
Ohm
9 14 X21
UGM
Joystick
joystick
ohm
120
ohm
120
Contacteur à clé sur off
set ignition switch off
Déconnecter X21 sur l’afficheur Module cabine
disconnect display connector X21
universal ground module
Lecture sur multimètre : 60 ohms
multimeter reading : 60 ohms
26
Code erreur 6617
error code 6617
27
Pas de réponse de l’afficheur (6618)
dispaly not responding
Afficheur
display
Causes possibles :
Module cabine possible causes
Joystick 9 14
universal ground module
joystick X21 Alimentation de l’afficheur défectueuse
missing pwr supply to display
13 UGM
HIGH
Connecteur X21 défectueux
ohm
ohm
120
120
connector X21 off
LOW
24 Afficheur défectueux
18 faulty display
V ( CAN Circuit can H ou can L ouvert
V ( CAN can H or can L open circuit
LOW) HIGH)
V ( CAN HIGH) = 1,7 – 1,9 V
V ( CAN LOW) = 1,4 – 1,5 V
Machine sous tension ou
machine moteur tournant
with ignition switch on or engine running
28
Vérification de l’alimentation de l’afficheur
how to check pwr supply to display
Connecteur X21
1214 V
X5
Afficheur
display
5 Venant de F23(10A) – après ignition
DISPLAY from fuse F23 after ignition
+
12
INSTR
GND
Machine sous tension ou
machine moteur tournant
with ignition switch on or engine running
X21 29
Code erreur 6618
error code 6618
30
Pas de réponse de l’afficheur & du manipulateur
joystick & display not responding
Machine sous tension ou machine moteur tournant
with ignition switch on or engine running
L’UGM stoppe la transmission
UGM stops can bus transmission
Error 6618 & 6617 31
Court circuit Can high
Can high short to ground (6618)
Afficheur
display
Nombre en constante augmentation
log number constantly increasing
Afficheur 9 14
display X21
UGM Module cabine
HIGH 13 universal ground module
ohm
120
ohm
120
LOW
24
18
32
Error 6618
Court circuit Can low
Can low short to power (6618)
Afficheur
display Nombre en constante augmentation
Afficheur 9 14 log number constantly increasing
display X21
ohm
ohm
120
120
LOW
24
18
Error 6618
+ 33
SERVICE TRAINING
40.8 & 40.9
Option accroche hydraulique
Hydraulic quick switch
1
Accroche hydraulique & seconde paire hydraulique
hydraulic quick switch & 2 nd auxiliary
Activation de l’option accroche hydraulique
option activation
Menu access level 1
2 L’option accroche hydraulique est utilisée
access level 1 menu pour accrocher ou retirer les accessoires
en déviant le fluide vers 2 vérins qui
Entrer le code 01769
enter acces code 0769
3 bloquent ou débloquent le verrouillage.
Hydraulic quick connect option is used to connect or
Menu machine set up disconnect attachments by diverting aux oil to the
machine set up menu rams moving the locking pins in place.
Paramètre « hydraulic quick connect »
hydraulic quick conenct parameter
Valider l’option en sélectionnant « yes »
select « yes »
1
1.Vérin d’accroche
quick switch cylinder
2.Sélecteur de circuit d’accroche
diverter valve
3.Ports hydrauliques
attachment ports
2
Sélecteur de circuit d’accroche hydraulique
valve diverter Hy quick connector
Instructions d’utilisation S T
operation instructions
1. Vérifier que l’angle de flèche soit inférieure à 10°.
Verify that the boom angle is < 10°
2. Appuyer et garder appuyer l’interrupteur d’accroche
hydraulique situé à gauche du volant.
Press and hold the hydraulic quick connect switch on the left side dash
3. Appuyer et garder appuyer le bouton S4 du manipulateur.
Press and hold the S4 button on the joystick
4. Pousser ou tirer le manipulateur selon le mouvement voulu.
Move the joystick forward or rearwards as appropriate to move the quick
connect pin
5. Relâcher tous les interrupteurs pour stopper la fonction.
Release the hekd button to cancel the hydraulic quick connect function 3
Circuit électrique de l’accroche hydraulique
electric circuit
Venant du faisceau cabine connecteur X1
X113
X112
Faisceau de flèche
boom harness
4