Vous êtes sur la page 1sur 49

DIE 1987 VERFASSUNG

DIE VERFASSUNG DER REPUBLIK DER PHILIPPINEN VON 1987 • hält sich an die Politik der
o Frieden,
o Gleichstellung,
PRÄAMBEL o Gerechtigkeit,
o Freiheit,
Wir, das souveräne philippinische Volk, flehen um die Hilfe des Allmächtigen Gottes, o Zusammenarbeit und
um eine gerechte und humane Gesellschaft aufzubauen und eine Regierung zu o Freundschaft mit allen Nationen.
errichten, die
• verkörpern unsere Ideale und Bestrebungen, Abschnitt 3. Zivile Autorität ist zu jeder Zeit,
• das Gemeinwohl zu fördern, • oberhaupt über das Militär.
• erhaltung und Entwicklung unseres Erbes und Die Streitkräfte der Philippinen
• sichere uns und unserer Nachwelt den Segen der Unabhängigkeit und • ist der Beschützer des Volkes und des Staates.
Demokratie unter der Herrschaft des Rechts und eines Regimes der • Ihr Ziel ist es,
Wahrheit, Gerechtigkeit, Freiheit, Liebe, Gleichheit und des Friedens, o o die Souveränität des Staates und
ordiniere und verkünde diese Verfassung. o die Integrität des Staatsgebiets.

Abschnitt 4. Die Hauptaufgabe der Regierung


ARTIKEL I
STAATSGEBIET
• ist es, den Menschen zu dienen und sie zu schützen.
Die Regierung
Das Staatsgebiet umfasst • kann das Volk auffordern, den Staat zu verteidigen und
• der philippinische Archipel mit allen darin eingeschlossenen Inseln und • in deren Erfüllung alle Bürger unter den gesetzlich vorgesehenen
Gewässern und Bedingungen verpflichtet werden können, persönliche
• alle anderen Gebiete, über die die Philippinen Souveränität oder
o militärisch oder
o Zivildienst.
Gerichtsbarkeit haben,
o bestehend aus seinen terrestrischen, fluvialen und luftigen Domänen,
• dazu gehören das Küstenmeer, der Meeresboden, der Untergrund, die
Abschnitt 5.
• Die Aufrechterhaltung von Ruhe und Ordnung,
Inselschelfe und andere Unterwassergebiete.
Die Gewässer • den Schutz von Leben, Freiheit und Eigentum und
• herum, • die Förderung des Gemeinwohls
• zwischen und o sind unerlässlich, damit alle Menschen die Segnungen der Demokratie
• verbindet die Inseln des Archipels, o unabhängig von ihrer Breite und
genießen können.
Dimension, bilden einen Teil der
innengewässer der Philippinen. Abschnitt 6. Die Trennung von Kirche und Staat ist unantastbar.

STAATLICHE RICHTLINIEN
ARTIKEL II
GRUNDSATZERKLÄRUNG UND STAATLICHE POLITIK Abschnitt 7. Der Staat verfolgt eine unabhängige Außenpolitik. In seinen
Beziehungen zu anderen Staaten ist die vorrangige Erwägung
GRUNDSÄTZE • nationale Souveränität,
• territoriale Integrität,
Section 1. Die Philippinen sind ein demokratischer und republikanischer Staat. • nationales Interesse und
Die Souveränität liegt im Volk und alle Regierungsgewalt geht von ihm aus. • das Recht auf Selbstbestimmung.

Section 2. Philippinen Abschnitt 8. Die Philippinen, im Einklang mit dem nationalen Interesse,
• Verzicht auf Krieg als Instrument der nationalen Politik, • beschließt und verfolgt eine Politik der Freiheit von Atomwaffen in seinem
übernimmt die allgemein anerkannten Grundsätze des Völkerrechts als Teil Hoheitsgebiet.
der
das Landesrecht und Abschnitt 9. Der Staat fördert eine gerechte und dynamische

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 PRÄAMBEL - 1


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
Gesellschaftsordnung, die Abschnitt 17. Der Staat räumt den Bereichen Bildung, Wissenschaft und
• den Wohlstand und die Unabhängigkeit der Nation zu gewährleisten und Technologie, Kunst, Kultur und Sport Vorrang ein
• die Menschen aus der Armut durch eine Politik zu befreien, die • patriotismus und Nationalismus zu fördern,
• angemessene Sozialleistungen zu erbringen, • den sozialen Fortschritt zu beschleunigen und
• vollbeschäftigung, einen steigenden Lebensstandard und eine verbesserte
• die vollständige Befreiung und Entwicklung des Menschen fördern.
Lebensqualität für alle zu fördern.
Section 18. Der Staat bestätigt die Arbeit
Abschnitt 10. Der Staat fördert soziale Gerechtigkeit • als primäre sozioökonomische Kraft.
• in allen Phasen der nationalen Entwicklung. Sie soll
• die Rechte der Arbeitnehmer zu schützen und
Section 11. Der Staat • ihr Wohlergehen zu fördern.
• schätzt die Würde jeder menschlichen Person und
• garantiert die uneingeschränkte Achtung der Menschenrechte. Section 19. Der Staat entwickelt
• eine eigenständige und unabhängige Volkswirtschaft
Section 12. Der Staat • effektiv von Filipinos kontrolliert.
• erkennt die Heiligkeit des Familienlebens an und
• soll die Familie als grundlegende autonome soziale Einrichtung schützen Section 20. Der Staat
und stärken. • erkennt die unverzichtbare Rolle des Privatsektors an,
Sie schützt gleichermaßen • private Unternehmen fördert und
• das Leben der Mutter und • bietet Anreize für notwendige Investitionen.
• das Leben des Ungeborenen von der Empfängnis an. Das natürliche und
primäre Recht und die Pflicht der Eltern in Section 21. Der Staat fördert
• die Aufzucht der Jugend für bürgerschaftliche Leistungsfähigkeit und • umfassende ländliche Entwicklung und
• die Entwicklung des moralischen Charakters • agrarreform.
o erhält die Unterstützung der Regierung.
Abschnitt 22. Der Staat anerkennt und fördert die Rechte indigener
Section 13. Der Staat Kulturgemeinschaften im Rahmen
• erkennt die entscheidende Rolle der Jugend beim Aufbau der Nation an • nationale Einheit und
und
• fördert und schützt ihr körperliches, moralisches, geistiges, intellektuelles
• entwicklung.
und soziales Wohlergehen. Abschnitt 23. Der Staat ermutigt
Sie soll
• • nichtstaatlich,

dem Jugendpatriotismus und Nationalismus einimpfen und
• gemeinschaftsbasiert oder
förderung ihres Engagements in öffentlichen und bürgerlichen
Angelegenheiten. • branchenorganisationen
die das Wohlergehen der Nation fördern.
Section 14. Der Staat
• erkennt die Rolle von Frauen beim Nation-Building an und Abschnitt 24. Der Staat erkennt die entscheidende Rolle von Kommunikation und
• stellt die grundsätzliche Gleichheit vor dem Gesetz von Frauen und Information beim Aufbau von Nationen an.
Männern sicher.
Abschnitt 25. Der Staat gewährleistet die Autonomie der lokalen
Section 15. Der Staat wird Gebietskörperschaften.
• das Recht auf Gesundheit der Menschen zu schützen und zu fördern und
• gesundheitsbewusstsein unter ihnen zu wecken. Abschnitt 26. Der Staat wird
• den gleichberechtigten Zugang zu Chancen für den öffentlichen Dienst zu
gewährleisten und
Abschnitt 16. Der Staat schützt und fördert das Recht des Volkes auf eine
ausgewogene und gesunde Ökologie • verbieten politische Dynastien, wie sie gesetzlich definiert werden können.

• im Einklang mit dem Rhythmus und der Harmonie der Natur.

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL III - 2


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
Abschnitt 27. Der Staat wird o ist für jeden Zweck in einem Verfahren unzulässig.
• ehrlichkeit und Integrität im öffentlichen Dienst zu wahren und Abschnitt 4. Es darf kein Gesetz verabschiedet werden, das
• positive
Abschnitt und wirksame
28. Vorbehaltlich MaßnahmenBedingungen,
angemessener gegen Transplantate und Korruption
die gesetzlich zu
vorgeschrieben
sind, kann der Staat • die Redefreiheit,
verabschiedet und implementiert eine Politik der vollständigen Offenlegung o des Ausdrucks, oder
o der Presse, oder
• aller Transaktionen, die im öffentlichen Interesse liegen.
• das Recht des Volkes, friedlich
ARTIKEL III o montieren und
o die Regierung um Wiedergutmachung von Beschwerden ersuchen.
RECHTEKATALOG
Abschnitt 5. Es darf kein Gesetz erlassen werden
Abschnitt 1. Niemandem darf vorenthalten werden, •
eine religiöse Einrichtung respektieren, oder
• Leben, • deren
Die freie freie Ausübung
Ausübung zu untersagen.
und der Genuss religiösen Bekenntnisses und Gottesdienstes,
• Freiheit oder ohnediskriminierung oder Präferenz,
• Immobilien
o ohne ordentliches Gerichtsverfahren,
noch darf eine Person
• ist für immer zulässig.
Für die Ausübung von
• der gleiche Schutz der Gesetze verweigert wird. • zivilrechtlich oder
Abschnitt 2. Das Recht des Volkes • politische Rechte.
•um in ihren Personen, Häusern, Papieren und Effekten sicher zu sein
Abschnitt 6. Die Freiheit
• gegen unangemessene
o gleich Durchsuchungen und Beschlagnahmen
welcher Art und • des Wohnsitzes und
o für jeden Zweck
• das gleiche zu ändern
o innerhalb der gesetzlich vorgeschriebenen Grenzen
! unverletzlich sind und ! darf nicht beeinträchtigt werden
darf kein Durchsuchungsbefehl oder Haftbefehl ausgestellt werden, es sei denn, außer
• bei wahrscheinlicher Ursache • auf rechtmäßige Anordnung des Gerichts.
• vom Richter persönlich zu bestimmen Auch das Recht auf Reisen soll nicht beeinträchtigt werden
• nach Prüfung unter Eid oder Bejahung von
o die Beschwerdeführerin und
• außer im Interesse von
o nationale Sicherheit,
o die Zeugen, die er vorlegen kann, und o die öffentliche Sicherheit oder
• besonders beschreibend
o den zu durchsuchenden Ort und
o öffentliche Gesundheit,
! wie gesetzlich vorgesehen.
o die zu beschlagnahmenden Personen oder Sachen.
Abschnitt 7. Das Recht der Menschen auf Information über Angelegenheiten von
Abschnitt 3. •
öffentlichem Interesse wird anerkannt.
Zugang
(1) Vertraulichkeit der Kommunikation und Korrespondenz •zu amtlichen Aufzeichnungen und
• ist unverletzlich
außer
• zuoDokumenten und Papieren, die
zu behördlichen Handlungen, Geschäften oder Beschlüssen, sowie
o an staatliche Forschungsdaten, die als Grundlage für die Politik
• auf rechtmäßige Anordnung des Gerichts oder verwendet werden
• wenn die öffentliche Sicherheit oder Ordnung etwas anderes erfordert, wie es das entwicklung,
! wird dem Bürger gewährt,
(2) Alle unter Verstoß erlangten Beweise ! vorbehaltlich der gesetzlich vorgesehenen Einschränkungen.

• dieser bzw.
Abschnitt 8. Das Recht der Menschen, einschließlich derjenigen, die in der
• der vorangegangene Abschnitt
REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL III - 3
DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL III - 4


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
• öffentlichen und VON 1987
• Abschnitt 17 hiervon
• privatsektoren zu bilden, o als Beweismittel gegen ihn unzulässig sind.
• gewerkschaften,
• vereinigungen oder (4) Das Gesetz sieht vor, dass
• strafrechtliche und zivilrechtliche Sanktionen für Verstöße gegen diesen
• gesellschaften Abschnitt
o für nicht gesetzeswidrige Zwecke
! nicht gekürzt werden.
• sowie Entschädigung und Rehabilitation von o Opfern von Folter oder
ähnlichen Praktiken und o ihren Familien.
Abschnitt 9. Privateigentum darf nicht zur öffentlichen Nutzung genutzt werden
•ohne gerechte Entschädigung.
Abschnitt 13. Alle Personen, außer
• diejenigen, die wegen Straftaten angeklagt sind, die mit der Einsperrung
perpetua geahndet werden
Abschnitt 10. Es wird kein die Vertragspflicht beeinträchtigendes Gesetz erlassen. • wenn der Schuldbeweis stark ist, muss vor der Verurteilung
• durch ausreichende Bürgschaften verfügbar sein, oder
Section 11. Freier Zugang zum
• gerichten und

werden.
bei Anerkennung gemäß den gesetzlichen Bestimmungen freigegeben
• quasi-gerichtliche Stellen und Das Recht auf Kaution wird nicht beeinträchtigt
• adäquater Rechtsbeist • auch wenn das Privileg des Habeas-Corpus-Schriftsatzes ausgesetzt ist.
o darf niemandem aufgrund von Armut verweigert werden. Übermäßige Kaution
• ist nicht erforderlich.
Section 12.
Abschnitt 14.
(1) Jede Person
• wird untersucht (1) Niemand darf für eine Straftat zur Rechenschaft gezogen werden
• für die Begehung einer Straftat • ohne ordentliches Gerichtsverfahren.
hat das Recht,
• über sein Schweigerecht informiert zu werden und (2) Bei allen strafrechtlichen Verfolgungen hat der Beschuldigte
• einen kompetenten und unabhängigen Rechtsbeistand zu haben • gilt als unschuldig, bis das Gegenteil bewiesen ist, und
o vorzugsweise nach eigener Wahl. • genießt das Recht,
o Wenn die Person sich die Dienste eines Anwalts nicht leisten kann, o von ihm selbst und seinem Anwalt gehört zu werden,
muss ihm einer zur Verfügung gestellt werden. o über die Art und Ursache des gegen ihn erhobenen Vorwurfs informiert
Auf diese Rechte kann nicht verzichtet werden, außer zu werden,
• schriftlich und o einen schnellen, unparteiischen und öffentlichen Prozess zu führen, o
• im Beisein eines Rechtsbeistands. die Zeugen von Angesicht zu Angesicht zu treffen und
o über ein obligatorisches Verfahren zu verfügen, um die Anwesenheit von
(2) Nein Zeugen und die Vorlage von Beweisen in seinem Namen
• folter, sicherzustellen.
• kraft, Nach der Anklageerhebung
• gewalt,

• bedrohung,
die Verhandlung kann ungeachtet der Abwesenheit des Angeklagten
fortgesetzt werden, sofern
• einschüchterung oder o er ordnungsgemäß benachrichtigt wurde und o sein Nichterscheinen
• alle anderen Mittel, die den freien Willen beeinträchtigen, gegen ihn nicht zu rechtfertigen ist.
verwendet werden.
• Geheime Hafteinrichtungen, Abschnitt 15. Das Privileg des Habeas-Corpus-Schriftsatzes
• einzelhaft,
• incommunicado, oder
• andere ähnliche Formen der Inhaftierung sind untersagt.

(3) Jedes Geständnis oder Geständnis, das unter Verletzung von


• dies oder

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL III - 5


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
• darf nicht ausgesetzt werden, es sei denn, Wird eine Tat durch ein Gesetz und eine Verordnung bestraft,
• bei Invasion oder Rebellion • verurteilung oder Freispruch nach einem der beiden stellt ein Hindernis für
• wenn es die öffentliche Sicherheit erfordert. eine andere Strafverfolgung für dieselbe Handlung dar.

Abschnitt 16. Alle Personen haben das Recht auf eine rasche Entscheidung über Abschnitt 22. Es wird kein Ex-post-Facto-Gesetz oder Leistungsschein erlassen.
ihre Fälle vor allen
• gerichtlich,
• quasi-gerichtlich, oder ARTIKEL IV
• verwaltungsorgane. STAATSBÜRGERSCHAFT

Abschnitt 17. Niemand darf gezwungen werden, ein Zeuge gegen sich selbst zu Section 1. Folgende Personen sind philippinische Staatsbürger:
sein.
(1) Diejenigen, die zum Zeitpunkt der Annahme dieser Verfassung
Section 18. Staatsbürger der Philippinen sind;

(2) Diejenigen, deren Väter oder Mütter Staatsbürger der Philippinen sind;
(1) Keine Person darf inhaftiert werden
• allein aufgrund seiner politischen Überzeugungen und Bestrebungen. (3) Die Geborenen
• vor dem 17. Januar 1973,
(2) Es darf keine unfreiwillige Dienstbarkeit in irgendeiner Form bestehen, es sei • von philippinischen Müttern,

denn,
• die nach Erreichen der Volljährigkeit die philippinische
(3) als Strafe für eine Straftat
Staatsbürgerschaft wählen; und
(4) deren Partei ordnungsgemäß verurteilt wurde. (4) Diejenigen, die in Übereinstimmung mit dem Gesetz eingebürgert sind.
Section 19. Section 2. Naturgeborene Bürger
(1)
• sind diejenigen, die von Geburt an Staatsbürger der Philippinen sind, ohne
dass sie eine Handlung vornehmen müssen, um ihre philippinische
• Überhöhte Bußgelder werden nicht verhängt, Staatsbürgerschaft zu erwerben oder zu vervollkommnen.
• noch grausame, erniedrigende oder unmenschliche Strafen. • Diejenigen, die die philippinische Staatsbürgerschaft gemäß Absatz (3),
• Die Todesstrafe wird auch nicht verhängt, es sei denn, Abschnitt 1 wählen, gelten als geborener Staatsbürger.
o aus zwingenden Gründen
o mit abscheulichen Verbrechen, Abschnitt 3. Die philippinische Staatsbürgerschaft kann in der gesetzlich
o der Kongress dies im Folgenden vorsieht. vorgesehenen Weise verloren gehen oder wiedererlangt werden.
• Eine bereits verhängte Todesstrafe wird auf perpetua zurückgezogen.
Section 4. Staatsbürger der Philippinen, die Ausländer heiraten
(2) • behalten ihre Staatsbürgerschaft, es sei denn,
• Die Anwendung physischer, psychologischer oder erniedrigender Strafen • durch ihre Handlung oder Unterlassung
gegen einen Gefangenen oder Häftling oder • dass sie nach dem Gesetz darauf verzichtet haben.
• die Nutzung minderwertiger oder unzureichender strafrechtlicher
Section 5. Doppelte Loyalität der Bürger
Einrichtungen unter untermenschlichen Bedingungen
o gesetzlich geregelt werden. • dem nationalen Interesse abträglich ist und
• gesetzlich geregelt werden.
Abschnitt 20. Keine Person darf inhaftiert werden für
•schulden oder
•nichtzahlung einer Wahlsteuer. ARTIKEL V
WAHLRECHT
Abschnitt 21. Niemand darf zweimal der Gefahr ausgesetzt werden, bestraft zu
werden Abschnitt 1. Das Wahlrecht kann von allen Bürgern der Philippinen ausgeübt
•für das gleiche Vergehen. werden

REGINALD M. ARCEO ATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL IV - 6


DIE 1987 VERFASSUNG
• nicht anderweitig gesetzlich disqualifiziert, • für mehr als zwei aufeinanderfolgende Amtszeiten.
• die mindestens achtzehn Jahre alt sind und Freiwilliger Verzicht auf das Amt für beliebig lange Zeit
• die sich mindestens ein Jahr auf den Philippinen aufgehalten haben und • gilt nicht als Unterbrechung der Kontinuität seines Dienstes für die volle
• an dem Ort, an dem sie abstimmen wollen, für mindestens sechs Monate Amtszeit, für die er gewählt wurde.
unmittelbar vor der Wahl.
Nein Section 5.
•alphabetisierung,
•eigentum, oder (1) Das Repräsentantenhaus setzt sich zusammen aus
•sonstiges inhaltliches Erfordernis • nicht mehr als zweihundertfünfzig Mitglieder, sofern gesetzlich nichts
der Ausübung des Wahlrechts auferlegt. anderes bestimmt ist,
o die aus den Legislativbezirken gewählt werden, die auf die Provinzen,
Abschnitt 2. Der Kongress stellt Städte und die Metropolregion Manila aufgeteilt sind

ein System zur Sicherung der Geheimhaltung und Unantastbarkeit des
Stimmzettels
! entsprechend der Anzahl ihrer jeweiligen Einwohner und
! auf der Grundlage eines einheitlichen und progressiven

sowie ein System zur Briefwahl von qualifizierten Filipinos im Ausland. Verhältnisses, und
Der Kongress wird auch ein Verfahren für Behinderte und Analphabeten entwerfen • diejenigen, die, wie gesetzlich vorgesehen, durch ein Parteienlistensystem
• ohne die Hilfe anderer Personen abzustimmen. von registrierten o nationalen, o regionalen und
Bis dahin dürfen sie abstimmen o sektorale Parteien oder Organisationen.
• nach den geltenden Gesetzen und Regeln, die die Wahlkommission zum
(2) Die Parteilistenvertreter bilden
Schutz des Wahlgeheimnisses erlassen kann.
• zwanzig Prozent der Gesamtzahl der Vertreter einschließlich derjenigen,
die auf der Parteiliste stehen.
ARTIKEL VI Für drei aufeinanderfolgende Amtszeiten nach der Ratifizierung dieser Verfassung
DIE LEGISLATIVE wird die Hälfte der Sitze, die den Vertretern der Parteienliste zugewiesen werden,
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen durch Auswahl oder Wahl aus dem
Abschnitt 1. Die gesetzgebende Gewalt liegt beim Kongress der Philippinen, der • arbeit,
aus • bauer,
• einen Senat und • städtische Armut,
• ein Repräsentantenhaus, • indigene Kulturgemeinschaften,
außer in dem Umfang, der dem Volk durch die Vorschrift vom • frauen,
• initiative und • jugend, und
• volksabstimmung. • alle anderen Bereiche, die gesetzlich vorgesehen sind, mit Ausnahme des
religiösen Bereichs.
Abschnitt 2. Der Senat besteht aus vierundzwanzig Senatoren

die auf freiem Fuß von den qualifizierten Wählern der Philippinen gewählt (3) Jeder Legislativbezirk umfasst, soweit durchführbar,
werden, wie es das Gesetz vorschreibt. • zusammenhängend,
• kompakt und
Abschnitt 3. Niemand darf Senator werden, es sei denn, er ist • angrenzenden Territoriums.
•ein geborener philippinischer Staatsbürger und o Jede Stadt mit mindestens zweihundertfünfzigtausend Einwohnern oder
•am Wahltag mindestens fünfunddreißig Jahre alt ist, o jede Provinz,
•lesen und schreiben können, ! muss mindestens einen Vertreter haben.
•ein registrierter Wähler und
•seit mindestens zwei Jahren unmittelbar vor dem Tag der Wahl auf den (4) Innerhalb von drei Jahren nach der Rückgabe jeder Volkszählung
Philippinen ansässig ist. • der Kongress nimmt eine Neuverteilung der Legislativbezirke auf der
Section 4. Die Amtszeit der Senatoren Grundlage der in diesem Abschnitt vorgesehenen Standards vor.
•beträgt sechs Jahre und
•beginnt, sofern gesetzlich nichts anderes bestimmt ist, mittags am Abschnitt 6. Keine Person darf Mitglied des Repräsentantenhauses sein, es sei
denn, sie ist
dreißigsten Juni, der auf ihre Wahl folgt.
Kein Senator darf dienen • ein geborener philippinischer Staatsbürger und

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 7


DIE 1987 VERFASSUNG
• am Wahltag mindestens fünfundzwanzig Jahre alt ist, ergeben kann, dessen Urheber sie sind.
• lesen und schreiben können und
• mit Ausnahme der Parteilistenvertreter, Abschnitt 13. Kein Senator oder Mitglied des Repräsentantenhauses darf ein
anderes Amt oder eine andere Beschäftigung in der
o ein registrierter Wähler in dem Bezirk, in dem er gewählt werden soll,
und ein • Regierung, oder irgendein
o ihren Wohnsitz für einen Zeitraum von mindestens einem Jahr • unterteilung,
unmittelbar vor dem Tag der Wahl haben. • agentur oder
• instrumentalität davon,
Abschnitt 7. Die Mitglieder des Repräsentantenhauses werden für eine Amtszeit • einschließlich staatlicher oder kontrollierter Unternehmen oder
von drei Jahren gewählt • ihre Tochtergesellschaften,
• die, soweit gesetzlich nichts anderes bestimmt ist, mittags am dreißigsten
o während seiner Amtszeit, ohne seinen Sitz einzubüßen.
Er darf auch nicht in ein Amt berufen werden, das
Juni beginnt, der auf ihre Wahl folgt.
• evtl. angelegt wurden oder
Kein Mitglied des Repräsentantenhauses • deren Bezüge erhöht
• für mehr als drei aufeinanderfolgende Amtszeiten. o während der Amtszeit, für die er gewählt wurde.
Freiwilliger Verzicht auf das Amt für beliebig lange Zeit
• gilt nicht als Unterbrechung der Kontinuität seines Dienstes für die gesamte
Abschnitt 14. Kein Senator oder Mitglied des Repräsentantenhauses darf
persönlich als Anwalt erscheinen, bevor
Amtszeit, für die er gewählt wurde.
• jedes Gericht oder
Abschnitt 8. Die regelmäßige Wahl der Senatoren und der Mitglieder des • vor den Wahlgerichten oder
Repräsentantenhauses • quasi-gerichtlich und
• findet am zweiten Montag im Mai statt. • anderen Verwaltungsorganen.
Er darf weder direkt noch indirekt finanziell interessiert sein
Abschnitt 9. Im Falle einer Vakanz im Senat oder im Repräsentantenhaus • in einem Vertrag mit oder
• kann eine Sonderwahl einberufen werden, um eine solche Vakanz in der • in jedem Franchise- oder Sonderprivileg, das von der Regierung oder einer
gesetzlich vorgeschriebenen Weise zu besetzen, Unterabteilung, Agentur oder Einrichtung davon gewährt wird,
o aber der so gewählte Senator oder das so gewählte Mitglied des einschließlich einer staatseigenen oder kontrollierten Gesellschaft oder
Repräsentantenhauses dient nur für die noch nicht abgelaufene ihrer Tochtergesellschaft , oder während seiner Amtszeit.
Amtszeit. Er darf in keiner Angelegenheit vor einem Amt der Regierung intervenieren
• zu seinem geldwerten Vorteil oder
Abschnitt 10. Die
Repräsentantenhauses
Gehälter der Senatoren und Mitglieder des • wo er wegen seines Amtes zum Handeln aufgefordert werden kann.
• wird durch Gesetz bestimmt. Abschnitt 15. Der Kongress
Eine Erhöhung der Entschädigung wird nicht wirksam
• bis nach Ablauf der vollen Amtszeit aller Mitglieder des Senats und des • tritt einmal jährlich am vierten Montag im Juli zu seiner ordentlichen Sitzung
Repräsentantenhauses, die einer solchen Erhöhung zustimmen. zusammen,
o es sei denn, ein anderes Datum ist gesetzlich festgelegt, und
Abschnitt 11. Ein Senator oder Mitglied des Repräsentantenhauses muss bei allen • bleibt für die Anzahl der Tage in Sitzung, die es bestimmen kann
Straftaten, die mit nicht mehr als sechs Jahren Freiheitsstrafe geahndet werden, o bis dreißig Tage vor Eröffnung der nächsten regulären Sitzung, mit
• während der Sitzung des Kongresses vor der Verhaftung geschützt sein. Ausnahme von Samstagen, Sonntagen und gesetzlichen Feiertagen.
Kein Mitglied darf befragt oder haftbar gemacht werden Der Präsident kann eine Sondersitzung einberufen
• an einem anderen Ort für eine Rede oder Debatte im Kongress oder in • jederzeit.
einem Ausschuss davon.
Abschnitt 16.
Abschnitt 12. Alle Mitglieder des Senats und des Repräsentantenhauses
• macht bei Amtsantritt eine vollständige Offenlegung ihrer finanziellen und (1) Der Senat wählt seinen Präsidenten und das Repräsentantenhaus, dessen
Sprecher,
geschäftlichen Interessen.
• Sie benachrichtigen das betreffende Haus über einen möglichen • mit der Mehrheit aller ihrer jeweiligen Mitglieder.
Interessenkonflikt, der sich aus der Einreichung eines Gesetzesvorschlags Jedes Haus wählt diese anderen Offiziere

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 8


DIE 1987 VERFASSUNG
• wie es für notwendig erachtet wird. • ist ihr Vorsitzender.

(2) Eine Mehrheit jedes Hauses Abschnitt 18. Es gibt eine Berufungskommission, bestehend aus dem
• ist beschlussfähig, • Präsident des Senats, von Amts wegen Vorsitzender,
aber eine kleinere Anzahl • zwölf Senatoren und
• kann sich von Tag zu Tag vertagen und • zwölf Mitglieder des Repräsentantenhauses,
• kann die Anwesenheit abwesender Mitglieder auf solche Weise und unter o von jedem Haus auf der Grundlage der proportionalen Vertretung der
solchen Strafen erzwingen, wie es diese Kammer vorsehen kann. politischen Parteien und Parteien oder Organisationen gewählt
werden, die im Rahmen des dort vertretenen Parteienlistensystems
(3) Jedes Haus kann registriert sind.
• bestimmen die Verfahrensordnung, Der Vorsitzende der Kommission nimmt an der Abstimmung nicht teil.
• seine Mitglieder für ungeordnetes Verhalten zu bestrafen, und • außer im Falle eines Unentschiedens.
• mit Zustimmung von zwei Dritteln aller seiner Mitglieder ein Mitglied Die Kommission handelt bei allen ihr vorgelegten Ernennungen
auszusetzen oder auszuschließen. • innerhalb von dreißig Sitzungstagen nach Einreichung des Kongresses.
Eine Strafe der Suspendierung, wenn sie verhängt wird, Die Kommission entscheidet
• darf sechzig Tage nicht überschreiten. • mit Stimmenmehrheit aller Mitglieder.

(4) Jedes Haus muss Abschnitt 19. Die Wahlgerichte und die Berufungskommission werden konstituiert
• ein Tagebuch über seine Vorgänge zu führen und

• diese von Zeit zu Zeit zu veröffentlichen,
innerhalb von dreißig Tagen, nachdem der Senat und das
Repräsentantenhaus mit der Wahl des Präsidenten und des Sprechers
o mit Ausnahme der Teile, die nach seinem Ermessen die nationale organisiert worden sind.
Sicherheit beeinträchtigen können; und Die Berufungskommission tritt
• die Ja- und Nein-Stimmen zu jeder Frage werden auf Antrag eines Fünftels • nur während der Sitzung des Kongresses,
der anwesenden Mitglieder in das Journal eingetragen. • beim Aufruf von
o ihrem Vorsitzenden oder
Jedes Haus führt auch ein Protokoll über seine Verfahren. o einer Mehrheit aller Mitglieder,
(5) Keines der beiden Häuser darf während der Sitzungen des Kongresses ohne
• um die Befugnisse und Funktionen zu erfüllen, die hierin übertragen sind
es.
die Zustimmung des anderen
• länger als drei Tage vertagen, Abschnitt 20. Die Aufzeichnungen und Bücher des Kongresses werden
• konserviert werden und
• noch an einen anderen Ort als den, an dem die beiden Häuser sitzen • in Übereinstimmung mit dem Gesetz der Öffentlichkeit zugänglich sein und
sollen. • solche Bücher werden von der Prüfungskommission geprüft
o die jährlich eine detaillierte Liste der an jedes Mitglied gezahlten Beträge
Abschnitt 17. Der Senat und das Repräsentantenhaus verfügen jeweils über ein und Ausgaben veröffentlicht.
Wahlgericht
• der alleiniger Richter über alle Wettbewerbe ist, die sich auf die Abschnitt 21. Die
o Wahl, o Retouren, und • Senat oder der
o Qualifikationen ihrer jeweiligen Mitglieder. • Repräsentantenhaus oder
Jedes Wahlgericht besteht aus neun Mitgliedern, • jedes seiner jeweiligen Komitees
• von denen drei Richter des Obersten Gerichtshofs sein sollen , die vom
o kann Untersuchungen zur Unterstützung der Gesetzgebung durchführen
! gemäß ihrer ordnungsgemäß veröffentlichten Geschäftsordnung.
Obersten Richter ernannt werden, und
• die übrigen sechs sind Mitglieder des Senats bzw. des
! Die Rechte von Personen, die in solchen Anfragen erscheinen
oder von ihnen betroffen sind, sind zu respektieren.
Repräsentantenhauses,
o die auf der Grundlage der Verhältniswahl aus den politischen Parteien
Abschnitt 22. Die Abteilungsleiter können,
und den Parteien oder Organisationen, die im Rahmen des dort
• auf eigene Initiative, mit Zustimmung des Präsidenten, oder
vertretenen Parteienlistensystems registriert sind, ausgewählt werden.
Der ranghöchste Richter im Wahlgericht • auf Antrag eines der beiden Häuser, da die Regeln jedes Hauses
zur Verfügung stellen,

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 9


DIE 1987 VERFASSUNG
vor einem solchen Haus erscheinen und von diesem zu allen o sind gesetzlich vorgeschrieben.
Angelegenheiten gehört werden, die ihre Abteilungen betreffen.
Schriftliche Anfragen sind an den Präsidenten des Senats oder den Sprecher des (2) Keine Bestimmung oder Verabschiedung wird in der allgemeinen
Repräsentantenhauses zu richten Mittelrechnung enthalten sein
• mindestens drei Tage vor ihrem geplanten Erscheinen. • es sei denn, es bezieht sich speziell auf eine bestimmte Aneignung darin.
Interpellationen Eine solche Bestimmung oder ein solcher Erlass
• ist nicht auf schriftliche Fragen beschränkt, • beschränkt sich in ihrer Funktionsweise auf die Mittel, auf die sie sich
• können jedoch damit zusammenhängende Angelegenheiten abdecken. bezieht.
Wann
• die Sicherheit des Staates oder des öffentlichen Interesses dies erfordert
(3) Das Verfahren zur Genehmigung der Mittel für den Kongress
und •hält sich strikt an das Verfahren zur Genehmigung von Mitteln für andere
• erklärt der Präsident schriftlich, Abteilungen und Agenturen.
o das Erscheinen wird in einer Exekutivsitzung durchgeführt.
(4) Eine Sonderzuweisungsrechnung
Abschnitt 23. • muss den Zweck angeben, für den sie bestimmt ist, und
• wird durch Mittel unterstützt,
(1) Der Kongress, o tatsächlich vorhanden sind, wie vom nationalen Schatzmeister
• mit Zweidrittelmehrheit beider Häuser zertifiziert, oder
• in gemeinsamer Sitzung zusammengestellt, o durch einen entsprechenden darin enthaltenen Umsatzvorschlag
• getrennte Abstimmung, erhoben werden.
o hat die alleinige Befugnis, das Bestehen eines Kriegszustandes zu
erklären. (5) Es wird kein Gesetz verabschiedet, das eine Mittelübertragung genehmigt;
jedoch
(2) In Kriegszeiten oder anderen nationalen Notfällen kann der Kongress den •dem Präsidenten,
Präsidenten per Gesetz ermächtigen, •der Präsident des Senats,
• befristet und •der Präsident des Repräsentantenhauses,
• vorbehaltlich der Einschränkungen, die sie vorschreiben kann, •der Oberste Richter des Obersten Gerichtshofs und
o Befugnisse auszuüben, die notwendig und angemessen sind, um eine die Leiter der Verfassungskommissionen
erklärte nationale Politik durchzuführen. o kann gesetzlich ermächtigt werden, jeden Posten im allgemeinen
Sofern nicht früher durch Beschluss des Kongresses zurückgezogen, Mittelgesetz für ihre jeweiligen Büros durch Einsparungen bei anderen
• diese Befugnisse erlöschen mit der nächsten Vertagung. Posten ihrer jeweiligen Mittel zu ergänzen.

Section 24. Alle (6) Ermessensfonds, die für bestimmte Beamte bestimmt sind, werden ausgezahlt
• aneignung, • nur für öffentliche Zwecke
• einnahmen- oder Tarifrechnungen, • durch entsprechende Gutscheine zu unterstützen und
• rechnungen, die eine Erhöhung der Staatsverschuldung genehmigen,

• rechnungen der lokalen Anwendung, und
vorbehaltlich der gesetzlich vorgeschriebenen Richtlinien.
• privatrechnungen,
(7) Wenn der Kongress bis zum Ende eines Geschäftsjahres die allgemeine
o hat seinen Ursprung ausschließlich im Repräsentantenhaus,
Mittelrechnung für das folgende Geschäftsjahr nicht verabschiedet hat, gilt das
o jedoch kann der Senat Änderungen vorschlagen oder ihnen zustimmen.
allgemeine Mittelgesetz für das vorangegangene Geschäftsjahr
Section 25.
• gelten als nachgestellt und
• bleibt in Kraft und wirksam, bis das allgemeine Mittelgesetz vom Kongress
(1) Der Kongress darf nicht verabschiedet wird.
• die vom Präsidenten für die Tätigkeit der Regierung empfohlenen Mittel, Section 26.
wie im Haushaltsplan angegeben.
Die
• formular,
(1) Jede vom Kongress verabschiedete Gesetzesvorlage darf nur ein Thema
• inhalt und
umfassen

• art und Weise der Aufstellung des Budgets
die in ihrem Titel zum Ausdruck kommen.

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 10


DIE 1987 VERFASSUNG
(2) Kein Gesetz, das von einem der beiden Häuser verabschiedet wird, wird zu Section 28.
einem Gesetz, es sei denn,
• es hat drei Lesungen an getrennten Tagen bestanden, und (1) Die Regel der Besteuerung
• gedruckte Exemplare davon in ihrer endgültigen Form drei Tage vor ihrer • einheitlich sein und
Verabschiedung an ihre Mitglieder verteilt wurden, • gerecht.
o es sei denn, der Präsident bestätigt die Notwendigkeit seines sofortigen • Der Kongress soll ein progressives Steuersystem entwickeln.
Inkrafttretens, um einer öffentlichen Katastrophe oder einem Notfall zu
begegnen. (2) Der Kongress kann den Präsidenten per Gesetz ermächtigen,
Bei der letzten Lesung eines Gesetzentwurfs • innerhalb festgelegter Grenzen und
• ist keine Änderung hieran zulässig, und •
kann,
vorbehaltlich der Beschränkungen und Einschränkungen, die sie auferlegen
• die Abstimmung hierüber unmittelbar danach erfolgt, und o Tarifsätze,
• die im Tagebuch eingetragenen Ja und Nein. o Import- und Exportquoten,
o Tonnage- und Kaigebühren und
Section 27. o sonstige Pflichten oder Auflagen im Rahmen des nationalen
Entwicklungsprogramms der Regierung.
(1) Jede vom Kongress verabschiedete Gesetzesvorlage wird dem Präsidenten
vorgelegt, bevor sie zu einem Gesetz wird. (3)
• Wenn er diese genehmigt, hat er sie zu unterzeichnen; • Wohltätige Einrichtungen,
• andernfalls wird er sein Veto einlegen und es mit seinen Einwänden an das • kirchen und Pfarreien oder dazugehörige Klöster,
Haus zurücksenden, in dem es entstanden ist, das • moscheen,
o die Einwände allgemein in sein Journal eintragen und • gemeinnützige Friedhöfe und
o Überdenken Sie es erneut. • alle Grundstücke, Gebäude und Verbesserungen,
Wenn nach einer solchen Überlegung o eigentlich,
• zwei Drittel aller Mitglieder eines solchen Hauses stimmen der
Verabschiedung des
o direkt und
o ausschließlich verwendet für
gesetzentwurf, so wird er zusammen mit den Einwänden an die andere ! religiös,
Kammer geschickt, durch die er ebenfalls überprüft wird, und wenn er von ! gemeinnützig, oder
zwei Dritteln aller Mitglieder dieser Kammer genehmigt wird , wird er ein ! Bildungszwecke
Gesetz. - sind von der Besteuerung befreit.
In all diesen Fällen
• werden die Stimmen jedes Hauses durch Ja oder Nein bestimmt, und
• die Namen der Mitglieder, die dafür oder dagegen stimmen, werden in ihr
Journal eingetragen.
Der Präsident teilt dem Haus, in dem er das Gesetz eingebracht hat, sein Veto
gegen jedes Gesetz mit.
• innerhalb von dreißig Tagen nach Erhalt;
ansonsten,
• es soll ein Gesetz werden, als ob er es unterzeichnet hätte.

(2) Der Präsident hat das Recht, ein Veto gegen einen bestimmten Punkt oder
Punkte in einem
• aneignung,
• einnahmen oder
• tarifrechnung,
aber das Veto hat keinen Einfluss auf
• den Gegenstand oder die Gegenstände, denen er nicht widerspricht.

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 11


DIE 1987 VERFASSUNG
(4) Kein Gesetz, das eine Steuerbefreiung gewährt, wird verabschiedet dem jeder Wahlbezirk von mindestens drei Prozent seiner registrierten Wähler
• ohne Zustimmung der Mehrheit aller Mitglieder des Kongresses. vertreten sein muss.

Section 29.
ARTIKEL VII
(1) Aus der Staatskasse darf kein Geld gezahlt werden EXEKUTIVABTEILUNG
• es sei denn, es liegt eine gesetzliche Aneignung vor. Abschnitt 1. Die Exekutivgewalt liegt beim Präsidenten der Philippinen.
(2) Es dürfen weder direkt noch indirekt öffentliche Gelder oder Eigentum für die
Verwendung, den Nutzen oder die Unterstützung von Abschnitt 2. Niemand kann zum Präsidenten gewählt werden, es sei denn, er ist
• • ein auf den Philippinen geborener Staatsbürger,
jede Sekte, Kirche, Konfession, sektiererische Institution oder religiöses
System oder • eine eingetragenewähler,
• • in der Lage zu lesen und schreiben,
jeden Priester, Prediger, Minister oder anderen religiösen Lehrer oder
Würdenträger als solchen, • mindestens vierzig lebensjahr am Tag der wahl, und
es sei denn, ein solcher Priester, Prediger, Minister oder Würdenträger wird • wohnhaft
jahre sofort
der Philippinen für umam wenigsten zehn
zugewiesen die einer solchen Wahl vorausgehen.
• an die Streitkräfte oder
• an eine Strafvollzugsanstalt oder Abschnitt 3. Es wird einen Vizepräsidenten geben, der die gleichen
• regierungswaisenhaus oder Leprosarium. • qualifikationen und
• amtszeit und
(3) Alle Gelder, die auf eine zu einem bestimmten Zweck erhobene Steuer
erhoben werden, werden
• mit und in gleicher Weise wie der Präsident gewählt werden.
• wie ein Sondervermögen behandelt und
Er kann seines Amtes enthoben werden

• nur für diesen Zweck ausgezahlt.
in der gleichen Weise wie der Präsident.
Der Vizepräsident kann zum Mitglied des Kabinetts ernannt werden.
Wenn der Zweck, für den ein Sondervermögen geschaffen wurde, erfüllt oder
aufgegeben wurde,
• Eine solche Bestellung bedarf keiner Bestätigung.

• der Restbetrag, falls vorhanden, wird auf die allgemeinen Mittel der Abschnitt 4. Der Präsident und der Vizepräsident werden gewählt
Regierung übertragen. • durch direkte Volksabstimmung
Abschnitt 30. Es darf kein Gesetz verabschiedet werden, das die
• für eine Laufzeit von sechs Jahren, die
o beginnt mittags am dreißigsten Juni, der auf den Tag der Wahl folgt, und
Rechtsmittelbefugnis des Obersten Gerichtshofs, wie in dieser Verfassung
o endet mittags desselben Datums, sechs Jahre danach.
vorgesehen, erhöht
Der Präsident
• ohne seinen Rat und seine Zustimmung. • sind nicht zur Wiederwahl berechtigt.
Keine Person, die als Präsident nachgefolgt ist und länger als vier Jahre als solcher
Abschnitt 31. Es darf kein Gesetz erlassen werden, das einen Lizenz- oder gedient hat
Adelstitel gewährt. • jederzeit zur Wahl in das gleiche Amt qualifiziert sein.


Abschnitt 32. Der Kongress wird so früh wie möglich ein System der Initiative und Kein Vizepräsident darf
•volksabstimmung und • für mehr als zwei aufeinanderfolgende Begriffe.
•die Ausnahmen hiervon, wobei die Menschen Freiwilliger Verzicht auf das Amt für beliebig lange Zeit
•direkt Gesetze vorschlagen und erlassen oder • gilt nicht als Unterbrechung der Kontinuität des Dienstes für die gesamte
•eine vom Kongress verabschiedete Handlung oder ein Gesetz oder einen
Amtszeit, für die er gewählt wurde.
Die regelmäßige Wahl zum Präsidenten und Vizepräsidenten erfolgt, soweit
Teil davon zu genehmigen oder abzulehnen oder
o lokale gesetzgebende Körperschaft gesetzlich nichts anderes vorgesehen ist,
nach • findet am zweiten Montag im Mai statt.

• die Eintragung eines zu diesem Die Ergebnisse jeder Wahl zum Präsidenten und Vizepräsidenten, die vom Vorstand
Zweck der Gesamtzahl der registrierten Wähler, von mindestens zehn Prozent der Werber jeder Provinz oder Stadt ordnungsgemäß bestätigt wurden,
unterzeichneten Antrags, von • werden dem Kongress übermittelt,

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 12


DIE 1987 VERFASSUNG
• an den Präsidenten des Senats gerichtet. Abschnitt 7. Der gewählte Präsident und der gewählte Vizepräsident treten ihr Amt
an
Nach Erhalt der Werbescheine hat der Präsident des Senats spätestens dreißig
Tage nach dem Tag der Wahl • zu Beginn ihrer Laufzeiten.
• alle Zertifikate öffnen
o in Anwesenheit des Senats und des Repräsentantenhauses in Wenn sich der gewählte Präsident nicht qualifiziert,
gemeinsamer öffentlicher Sitzung und • der gewählte Vizepräsident fungiert als Präsident, bis sich der gewählte
Präsident qualifiziert hat.
• der Kongress nach Feststellung der Echtheit und ordnungsgemäßer
Ausführung derselben in der gesetzlich vorgesehenen Weise die Stimmen Wenn kein Präsident gewählt wurde,
erhebt.
•der gewählte Vizepräsident fungiert als Präsident
o bis ein Präsident gewählt und qualifiziert ist.
Die Person mit der höchsten Stimmenzahl
• wird für gewählt erklärt,
Wenn zu Beginn der Amtszeit des Präsidenten der gewählte Präsident
aber wenn zwei oder mehr die gleiche und höchste Anzahl von Stimmen haben,
•verstorben sein oder
• einer von ihnen wird unverzüglich mit der Mehrheit aller Mitglieder beider •dauerhaft behindert sind,
Kammern des Kongresses gewählt, wobei gesondert abgestimmt wird. o der gewählte Vizepräsident wird Präsident.
Der Kongress verkündet seine Regeln für die Einholung der Urkunden.
Wo
Der Oberste Gerichtshof, sitzend en banc,
• kein Präsident und Vizepräsident
• ist der alleinige Richter über alle Wettbewerbe im Zusammenhang mit der

o muss ausgewählt worden sein oder o muss qualifiziert sein, oder
wobei beide
o Wahl, o Retouren, und
o verstorben sind oder
o Qualifikationen des Präsidenten oder Vizepräsidenten und o dauerhaft behindert werden,
• kann seine Regeln zu diesem Zweck verkünden. ! dem Präsidenten des Senats oder,
! Im Falle seiner Unfähigkeit fungiert der Sprecher des
Abschnitt 5. Bevor sie in die Ausübung ihres Amtes eintreten, leisten der Präsident,
Repräsentantenhauses, - als Präsident
der Vizepräsident oder der amtierende Präsident den folgenden Eid oder die
folgende Bestätigung: • bis ein Präsident oder ein Vizepräsident gewählt und
qualifiziert ist.
"Ich schwöre (oder bestätige) feierlich, dass ich treu und gewissenhaft
Der Kongress sieht per Gesetz die Art und Weise vor, in der jemand, der als
• meine Pflichten als Präsident (oder Vizepräsident oder amtierender Präsident fungieren soll, ausgewählt wird, bis ein Präsident oder ein Vizepräsident
Präsident) der Philippinen zu erfüllen,
• seine Verfassung zu bewahren und zu verteidigen,
qualifiziert ist, im Falle

• seine Gesetze ausführen,
tod,
• jedem Menschen gerecht werden und dauerhafte Behinderung oder
• weihe mich dem Dienst an der Nation. unfähigkeit der im nächsten vorstehenden Absatz genannten Beamten.
So wahr mir Gott helfe." (Bei Affirmation wird letzter Satz weggelassen.)
Abschnitt 8. Bei
Abschnitt 6. Der Präsident
• •tod,
hat einen behördlichen Wohnsitz. •dauerhafte Behinderung,
Die Gehälter des Präsidenten und des Vizepräsidenten
• wird durch Gesetz festgelegt und
•amtsenthebung oder

• darf während ihrer Amtszeit nicht gekürzt werden. • rücktritt des Präsidenten, o der Vizepräsident wird Präsident! für die
noch nicht abgelaufene Amtszeit.
Eine Erhöhung der Entschädigung wird nicht wirksam
Bei
• bis nach Ablauf der Laufzeit des Amtsinhabers, während der eine solche • tod,
Erhöhung genehmigt wurde.
• dauerhafte Behinderung,
Sie erhalten während ihrer Amtszeit keine
• amtsenthebung oder
• jede andere Bezahlung von der Regierung oder einer anderen Quelle. • rücktritt der beiden
o Präsident und o Vizepräsident,

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 13


DIE 1987 VERFASSUNG
! dem Präsidenten des Senats oder, • der Präsident des Senats und
! im Falle seiner Unfähigkeit der Sprecher des • der Sprecher des Repräsentantenhauses
Repräsentantenhauses, o seine schriftliche Erklärung, dass er nicht in der Lage ist, die Befugnisse
- fungiert dann als Präsident und Pflichten seines Amtes zu erfüllen, und
• bis der Präsident oder Vizepräsident ! Bis er ihnen eine schriftliche gegenteilige Erklärung übermittelt,
gewählt und qualifiziert. sind diese Befugnisse und Pflichten erfüllt
• durch den Vizepräsidenten als amtierenden Präsidenten.
Der Kongress wird per Gesetz,
• vorsehen, wer im Todesfall , bei dauerhafter Invalidität oder
Immer dann, wenn eine Mehrheit aller Mitglieder des Kabinetts
• an den Präsidenten des Senats und
Er wird
o Rücktritt des amtierenden Präsidenten.
• an den Sprecher des Repräsentantenhauses
o ihre schriftliche Erklärung, dass der Präsident nicht in der Lage ist, die
• dienen, bis der Präsident oder der Vizepräsident gewählt und qualifiziert ist, Befugnisse und Pflichten seines Amtes zu erfüllen,
und
! übernimmt der Vizepräsident unverzüglich die Befugnisse und
• unterliegen den gleichen Beschränkungen von Befugnissen und aufgaben des Amtes als amtierender Präsident.
Disqualifikationen wie der amtierende Präsident.

Abschnitt 9. Immer wenn es während der Amtszeit, für die er gewählt wurde, eine Danach, wenn der Präsident
freie Stelle im Amt des Vizepräsidenten gibt, • an den Präsidenten des Senats und

• benennt der Präsident einen Vizepräsidenten aus den Reihen der • dem Präsidenten des Repräsentantenhauses oder seiner schriftlichen
Mitglieder des Senats und des Repräsentantenhauses Erklärung, dass keine Unfähigkeit besteht, die Befugnisse und Pflichten seines
o die ihr Amt nach Bestätigung durch die Mehrheit aller Mitglieder beider Amtes wieder zu übernehmen. Sollte in der Zwischenzeit eine Mehrheit aller
Mitglieder des Kabinetts
Kammern des Kongresses mit getrennter Abstimmung antreten.
• innerhalb von fünf Tagen
Abschnitt 10. Der Kongress wird, o an den Präsidenten des Senats und
o an den Sprecher des Repräsentantenhauses,
• um zehn Uhr morgens des dritten Tages, nachdem die Vakanz in den
Büros des Präsidenten und Vizepräsidenten erfolgt ist, nach dessen
Regeln einzuberufen, ohne dass es eines Anrufs bedarf, und

• innerhalb von sieben Tagen ein Gesetz erlassen, das eine Sonderwahl zur
Wahl eines Präsidenten und eines Vizepräsidenten vorschreibt, die
frühestens fünfundvierzig Tage stattfinden soll
o nicht später als sechzig Tage ab dem Zeitpunkt eines solchen Anrufs.
Der Gesetzentwurf, der eine solche Sonderwahl fordert
• gilt als bescheinigt nach Absatz 2, Abschnitt 26, Artikel VI dieser
Verfassung und
• wird mit seiner Zustimmung in dritter Lesung durch den Kongress Gesetz.
Mittel für die Sonderwahl
• werden mit den laufenden Mitteln verrechnet und
• sind von den Anforderungen des Absatzes 4, Abschnitt 25, Artikel VI dieser
Verfassung befreit.
Die Einberufung des Kongresses
• kann weder ausgesetzt werden noch die Sonderwahl
• verschoben.
Es darf keine Sonderwahl anberaumt werden
• wenn die Vakanz innerhalb von achtzehn Monaten vor dem Datum der
nächsten Präsidentschaftswahl erfolgt.

Abschnitt 11. Immer dann, wenn der Präsident an

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 14


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
! ihre schriftliche Erklärung, dass der Präsident nicht in der Lage ist, ! einschließlich staatlicher oder kontrollierter Unternehmen oder
die Befugnisse und Pflichten seines Amtes wahrzunehmen, ihre Tochtergesellschaften.
- entscheidet der Kongress. Sie müssen Interessenkonflikte strikt vermeiden
Zu diesem Zweck hat der Kongress • bei der Ausübung ihres Amtes.
• einberufen, wenn sie nicht tagt,
Die
o innerhalb von achtundvierzig Stunden,
o in Übereinstimmung mit ihren Regeln und • ehegatten und
o ohne Anruf. • verwandten durch Blutsverwandtschaft oder Verwandtschaft innerhalb des
vierten zivilen Grades des Präsidenten
o darf während seiner Amtszeit nicht als
Wenn der Kongress,
• innerhalb von zehn Tagen nach Erhalt der letzten schriftlichen Erklärung, oder, ! Mitglieder der Verfassungskommissionen oder
das Amt des Bürgerbeauftragten, oder als
• wenn nicht in Sitzung, innerhalb von zwölf Tagen, nachdem es erforderlich ist,
! Sekretäre,
um zu montieren, bestimmt
• mit Zweidrittelmehrheit beider Kammern, ! Unterstaatssekretäre,
• getrennte Abstimmung, ! Vorsitzenden oder
! Leiter von Büros oder Büros, einschließlich staatlicher oder
o dass der Präsident nicht in der Lage ist, die Befugnisse und Pflichten seines
Amtes zu erfüllen, kontrollierter Unternehmen und deren Tochtergesellschaften.
! der Vizepräsident fungiert als Präsident;
Abschnitt 14. Ernennungen, die von einem amtierenden Präsidenten verlängert
o Andernfalls
werden, bleiben wirksam,
! Der Präsident übt weiterhin die Befugnisse und Pflichten seines
Amtes aus.
• es sei denn, der gewählte Präsident widerruft dies innerhalb von neunzig
Tagen nach seiner Amtsübernahme oder Wiederaufnahme des Amtes.
Abschnitt 12. Im Falle einer schweren Erkrankung des Präsidenten Abschnitt 15. Zwei Monate unmittelbar vor den nächsten Präsidentschaftswahlen
• wird die Öffentlichkeit über seinen Gesundheitszustand informiert. und bis zum Ende seiner Amtszeit
o Die für nationale Sicherheit und Außenbeziehungen zuständigen
Kabinettsmitglieder und
• ein Präsident oder amtierender Präsident darf keine Ernennungen
vornehmen, es sei denn,
o der Stabschef der Streitkräfte der Philippinen, • befristete Termine
! darf der Zugang zum Präsidenten während einer solchen Krankheit • zu Führungspositionen
nicht verweigert werden. • wenn dort weiterhin freie Stellen
o den öffentlichen Dienst beeinträchtigen oder die öffentliche Sicherheit
Abschnitt 13. Die gefährden.
• Präsident,
• Vizepräsident, Abschnitt 16. Der Präsident
• die Mitglieder des Kabinetts und •nominiert und,
• ihre Stellvertreter oder Assistenten
• ernennt mit Zustimmung der Ernennungskommission die o Leiter der
o dürfen, sofern in dieser Verfassung nichts anderes bestimmt ist, während Exekutivabteilungen, o Botschafter,
ihrer Amtszeit keine anderen Ämter oder Beschäftigungsverhältnisse o andere öffentliche Minister und Konsuln, oder
innehaben. o Offiziere der Streitkräfte aus dem Rang eines Oberst oder
Sie dürfen während dieser Amtszeit weder direkt noch indirekt
• jeden anderen Beruf auszuüben,
Marinekapitäns und
• an einem Geschäft teilnehmen oder
o andere Beamte, deren Ernennungen ihm in dieser Verfassung
• finanziell interessiert sein
übertragen sind.
Er ernennt auch
o in einem Vertrag mit oder
o in einem Franchise, oder • alle anderen Beamten der Regierung, deren Ernennungen gesetzlich nicht
anderweitig vorgesehen sind, und
o Sonderprivileg gewährt durch
! die Regierung oder
• diejenigen, zu deren Ernennung er gesetzlich ermächtigt sein kann.
! jede Unterteilung, Agentur oder Instrumentalität davon,
DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
REGINALD M. ARCEO ATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL VII - 14
DIE 1987 VERFASSUNG
Der Kongress kann per Gesetz die Ernennung anderer Offiziere mit niedrigerem Der Oberste Gerichtshof
Rang • überprüfen können,
• im Präsidenten allein, o in einem geeigneten Verfahren
• vor Gericht oder o von jedem Bürger eingereicht wurde,
• in den Abteilungsleitern, Agenturen, Kommissionen oder Vorständen. ! die Angemessenheit der Tatsachengrundlage der
- die Ausrufung des Kriegsrechts oder
Der Präsident ist befugt, Ernennungen vorzunehmen - die Aussetzung des Vorrechts der gerichtlichen Verfügung
• während der Pause des Kongresses, ob freiwillig oder obligatorisch, aber oder
solche Ernennungen sind nur wirksam - deren Ausdehnung und
o bis zur Ablehnung durch die Ernennungskommission oder o bis zur • muss seine Entscheidung darüber innerhalb von dreißig Tagen nach ihrer
Einreichung verkünden.
nächsten Vertagung des Kongresses.

Abschnitt 17. Der Präsident Ein Zustand des Kriegsrechts


• den Betrieb der Verfassung nicht auszusetzen,
• hat die Kontrolle über alle o Exekutivabteilungen, o Büros und o Büros. • noch die Funktionsweise der Zivilgerichte oder gesetzgebenden
• Er stellt sicher, dass die Gesetze getreu ausgeführt werden. Versammlungen ersetzen,
• noch die Übertragung der Gerichtsbarkeit auf Militärgerichte und -behörden
Abschnitt 18. Der Präsident über Zivilpersonen, bei denen Zivilgerichte in der Lage sind, zu
genehmigen,
• ist der Oberbefehlshaber aller Streitkräfte der Philippinen und • noch automatisch das Privileg der gerichtlichen Verfügung aussetzen.
• wann immer es notwendig wird, kann er solche Streitkräfte aufrufen, um
gesetzlose Gewalt, Invasion oder Rebellion zu verhindern oder zu Die Aussetzung des Urkundenprivilegs gilt nur für Personen, die wegen
unterdrücken. • rebellion oder
Im Falle einer Invasion oder Rebellion • straftaten, die der Invasion innewohnen oder direkt damit
• wenn es die öffentliche Sicherheit erfordert,
zusammenhängen.
o kann er für einen Zeitraum von höchstens sechzig Tagen
Während der Aussetzung des Urkundenprivilegs wird jede so festgenommene oder
! das Privileg des Habeas-Corpus-Schriftsatzes aussetzen oder inhaftierte Person
! die Philippinen oder einen Teil davon unter Kriegsrecht stellen.
Innerhalb von achtundvierzig Stunden von
• wird innerhalb von drei Tagen gerichtlich belastet , ansonsten wird er
freigelassen.
• die Ausrufung des Kriegsrechts oder
• die Aussetzung des Privilegs des Habeas-Corpus-Schriftsatzes, oder der Abschnitt 19. Außer
Präsident legt dem Kongress persönlich oder schriftlich einen Bericht vor. • im Falle eines Amtsenthebungsverfahrens oder
Der Kongress, • wie in dieser Verfassung anderweitig vorgesehen, kann der Präsident
• gemeinsam abstimmen, • begnadigungen, Kommutierungen und Begnadigungen zu gewähren, und
• durch eine Abstimmung von mindestens der Mehrheit aller seiner Mitglieder • bußgelder und Einziehungen zu erlassen,
in ordentlichen oder außerordentlichen Sitzungen, o nach rechtskräftiger Verurteilung.
o eine solche Proklamation oder Aussetzung widerrufen kann,
! welcher Widerruf vom Präsidenten nicht aufgehoben wird. Er hat auch die Befugnis, Amnestie zu gewähren
Auf Initiative des Präsidenten, • mit Zustimmung der Mehrheit aller Mitglieder des Kongresses.
• kann der Kongress in gleicher Weise eine solche Proklamation oder
Abschnitt 20. Der Präsident kann im Namen der Republik der Philippinen
Aussetzung für einen vom Kongress festzulegenden Zeitraum verlängern,
wenn o die Invasion oder Rebellion andauert und o die öffentliche Auslandsdarlehen aufnehmen oder garantieren
Sicherheit dies erfordert. • mit vorheriger Zustimmung des Währungsausschusses und
• vorbehaltlich der gesetzlich vorgesehenen Einschränkungen.
Der Kongress, wenn nicht in Sitzung, Der Währungsrat legt dem Kongress innerhalb von dreißig Tagen nach Ende eines
• muss innerhalb von vierundzwanzig Stunden nach einer solchen jeden Quartals des Kalenderjahres
Proklamation oder Aussetzung • einen vollständigen Bericht über seine Entscheidung über
Darlehensanträge
o einberufen
o von der Regierung oder staatseigenen und kontrollierten Unternehmen
! in Übereinstimmung mit seinen Regeln
unter Vertrag zu nehmen oder zu garantieren
! ohne einen Anruf zu benötigen.
REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 17
DIE 1987 VERFASSUNG
o die eine Erhöhung der Auslandsverschuldung zur Folge hätte, und Es darf kein Gesetz zur Reorganisation der Justiz verabschiedet werden
• die andere Angelegenheiten enthalten, die gesetzlich vorgesehen sind. • wenn es die Sicherheit der Amtszeit seiner Mitglieder untergräbt.

Abschnitt 21. Kein Vertrag oder internationale Vereinbarung ist gültig und wirksam Abschnitt 3. Die Justiz
• es sei denn, mindestens zwei Drittel aller Mitglieder des Senats stimmen • genießt fiskalische Autonomie.
zu. Mittel für das Justizwesen

Abschnitt 22. Der Präsident legt dem Kongress innerhalb von dreißig Tagen nach
• der Gesetzgeber den für das Vorjahr veranschlagten Betrag nicht
unterschreiten darf und
Eröffnung jeder ordentlichen Sitzung als Grundlage des allgemeinen • nach Freigabe automatisch und regelmäßig freizugeben.
Mittelbeschaffungsgesetzes vor,
• ein Budget für Ausgaben und Finanzierungsquellen, Abschnitt 4.
• einschließlich Einnahmen aus bestehenden und vorgeschlagenen
Erlösmaßnahmen. (1) Der Oberste Gerichtshof setzt sich zusammen aus
• ein Oberrichter und
Abschnitt 23. Der Präsident spricht vor dem Kongress
• bei der Eröffnung seiner regulären Sitzung.
• vierzehn beigeordnete Richter.
• Er kann auch jederzeit davor erscheinen.
Es kann sitzen
• en banc oder
• nach eigenem Ermessen, in Teilung von o drei, o fünf oder o sieben
ARTIKEL VIII Mitgliedern.
JUSTIZABTEILUNG Jede freie Stelle ist zu besetzen
• innerhalb von neunzig Tagen ab dem Zeitpunkt des Auftretens.
Abschnitt 1. Die richterliche Gewalt wird
• an einem Obersten Gerichtshof und (2) Alle Fälle
• in solchen niedrigeren Gerichten, die gesetzlich festgelegt sind. • die die Verfassungsmäßigkeit eines Vertrags betreffen,
o internationale oder exekutive Vereinbarung, oder
Die richterliche Gewalt umfasst die Pflicht der Gerichte
• zur Beilegung tatsächlicher Streitigkeiten über Rechte, die rechtlich
o Recht,
! die vom Obersten Gerichtshof en banc anzuhören ist, und
verlangbar und durchsetzbar ist, und
• um festzustellen, ob ein schwerwiegender Missbrauch von • alle anderen Fälle, die nach der Geschäftsordnung en banc verhandelt
werden müssen,
ermessensspielraum, der den Mangel oder die Überschreitung der
Zuständigkeit seitens einer Zweigstelle oder eines Instruments der
• einschließlich derjenigen, an denen die
o Verfassungsmäßigkeit, o Anwendung oder o Betrieb von
Regierung darstellt.
! Präsidialdekrete,
Abschnitt 2. Der Kongress hat die Befugnis, ! Proklamationen,
• definieren, ! Bestellungen,
• verschreiben und ! Weisungen,! Verordnungen und! sonstige Vorschriften,
• aufteilung wird mit Zustimmung der Mehrheit der Mitglieder entschieden, die tatsächlich
• an den Beratungen zu den Fragen des Falles teilgenommen hat und
o die Zuständigkeit der verschiedenen Gerichte
aber darf den Obersten Gerichtshof nicht berauben • stimmten darüber ab.
• ihrer Zuständigkeit für die in Abschnitt 5 aufgezählten Fälle.

(3) Fälle oder Angelegenheiten, die von einer Abteilung gehört werden, werden mit • der Fall wird en banc entschieden:
der Zustimmung entschieden oder gelöst Vorausgesetzt, dass keine Lehre oder Rechtsgrundsätze, die vom Gericht in einer
• der Mehrheit der Mitglieder, die tatsächlich Entscheidung en banc oder in der Spaltung festgelegt wurden, geändert oder
o an den Beratungen zu den Fragen des Falles teilgenommen hat und rückgängig gemacht werden dürfen
o darüber abgestimmt hat, und • außer durch das Gericht, das en banc tagt.
• in keinem Fall ohne die Zustimmung von mindestens drei dieser Mitglieder. Abschnitt 5. Der Oberste Gerichtshof hat folgende Befugnisse:
Wenn die erforderliche Anzahl nicht erreicht wird,

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 18


DIE 1987 VERFASSUNG
(1) Ausübung der ursprünglichen Gerichtsbarkeit • um ein Justizirrtum zu vermeiden.
• über Fälle, die o Botschafter, o andere öffentliche Minister und o
(5) Regeln bezüglich der

Konsuln betreffen, und
• schutz und Durchsetzung verfassungsmäßiger Rechte,
über Petitionen für
• plädoyer,
o certiorari, o prohibition, o mandamus, o quo warranto, und
• zu üben, und
o habeas corpus. • verfahren vor allen Gerichten,
• die Zulassung zur Rechtsanwaltschaft,
(2) Überprüfung, Überarbeitung, Umkehrung, Änderung oder Bestätigung von
• die integrierte Stange und
Rechtsmitteln oder Bescheinigungen, wie es das Gesetz oder die
Geschäftsordnung des Gerichtshofs vorsehen können, rechtskräftige Urteile
• rechtsbeistand für Unterprivilegierte.
Solche Regeln
und Anordnungen von Vorinstanzen in:
• ein vereinfachtes und kostengünstiges Verfahren zur zügigen
Disposition von Fällen bereitzustellen,
a. Alle Fälle, in denen die Verfassungsmäßigkeit oder Gültigkeit eines
• vertrag, und
• muss für alle Gerichte der gleichen Besoldungsgruppe einheitlich sein,
• internationalen oder exekutiven Abkommen, • darf die materiellen Rechte nicht mindern, erhöhen oder verändern.
• recht, Geschäftsordnung von Sondergerichten und gerichtsähnlichen Organen
• präsidialerlass, • bleibt wirksam
• proklamation, o es sei denn, sie werden vom Obersten Gerichtshof abgelehnt.
• bestellung,
• unterweisung, (6) Ernennung aller Beamten und Mitarbeiter des Justizwesens
• verordnung oder • in Übereinstimmung mit dem Gesetz über den öffentlichen Dienst.
• regulierung
Abschnitt 6. Der Oberste Gerichtshof hat die Verwaltungsaufsicht über
o in Frage kommt.

alle Gerichte und
b. Alle Fälle, die die Rechtmäßigkeit eines •
deren Personal.
• steuer,
• impost,
Section 7.
• beurteilung, oder
(1) Niemand darf zum Mitglied des Obersten Gerichtshofs oder eines unteren
• mautpflichtig, oder Kollegialgerichts ernannt werden
• jede Strafe, die in diesem Zusammenhang verhängt wird. • es sei denn, er ist ein geborener Staatsbürger der Philippinen.
Ein Mitglied des Obersten Gerichtshofs
c. Alle Fälle, in denen die Zuständigkeit eines niedrigeren Gerichts in • muss mindestens vierzig Jahre alt sein und
Frage steht.
• muss es seit fünfzehn Jahren oder länger gewesen sein,
o ein Richter einer Vorinstanz oder
d. Alle Strafsachen, in denen die verhängte Strafe Reclusion perpetua
oder höher ist. o in der Rechtspraxis auf den Philippinen tätig war.

e. Alle Fälle, in denen es sich nur um einen Irrtum oder eine Rechtsfrage (2) Der Kongress
handelt. • müssen die Qualifikationen von Richtern der unteren Gerichte
vorschreiben, aber keine Person kann als Richter ernannt werden, es sei denn,
(3) Weisen Sie vorübergehend Richter der unteren Gerichte anderen • er ist philippinischer Staatsbürger und
Stationen zu • mitglied der philippinischen Anwaltskammer.
• wie es das öffentliche Interesse erfordert.
Eine solche vorübergehende Abtretung (3) Ein Mitglied der Justiz muss eine nachgewiesene Person sein
• darf ohne Zustimmung des betreffenden Richters sechs Monate nicht • kompetenz,
überschreiten. • integrität,
• rechtschaffenheit und
(4) Bestellen Sie einen Wechsel des Veranstaltungsortes oder des Ortes der • unabhängigkeit.
Verhandlung

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 19


DIE 1987 VERFASSUNG
Section 8. o wird durch Gesetz festgelegt.
Während ihres Verbleibs im Amt
(1) Hiermit wird unter der Aufsicht des Obersten Gerichtshofs ein Justiz- und • deren Gehalt nicht gemindert wird.
Anwaltsrat geschaffen, der sich zusammensetzt aus
• den Oberrichter von Amts wegen als Vorsitzenden, Abschnitt 11. Die Mitglieder des Obersten Gerichtshofs und Richter der Vorinstanz
• dem Justizminister und • hält das Amt während guter Führung, bis sie das siebzigste Lebensjahr
• einen Vertreter des Kongresses von Amts wegen als Mitglieder, vollendet haben oder außerstande sind, die Aufgaben ihres Amtes zu
• einen Vertreter der Integrierten Anwaltskammer, erfüllen.
• eine Professorin für Rechtswissenschaften, Der Oberste Gerichtshof en banc hat die Befugnis,
• ein pensioniertes Mitglied des Obersten Gerichtshofs und • disziplinarrichter der unteren Gerichte oder
• ein Vertreter der Privatwirtschaft. • ihre Entlassung mit Stimmenmehrheit der Mitglieder anordnen, die
tatsächlich o an den Beratungen über die Fragen des Falles teilgenommen
(2) Die ordentlichen Mitglieder des Rates werden ernannt und o darüber abgestimmt haben.
• durch den Präsidenten
• für eine Laufzeit von vier Jahren Abschnitt 12. Die Mitglieder des Obersten Gerichtshofs und der anderen durch
• mit Zustimmung der Berufungskommission. Von den zuerst ernannten Gesetz errichteten Gerichte
Mitgliedern • darf keiner Behörde zugewiesen werden, die quasi-gerichtliche oder
• der Vertreter der Integrierten Rechtsanwaltskammer vier Jahre im Amt ist, administrative Funktionen ausübt.
• der Rechtsprofessorin für drei Jahre,
• den pensionierten Richter für zwei Jahre, und Abschnitt 13. Die Schlussfolgerungen des Obersten Gerichtshofs wurden ihm in
• der Vertreter der Privatwirtschaft für ein Jahr. jedem Fall zur Entscheidung en banc oder in Division vorgelegt
• muss in Konsultation erreicht werden, bevor die Rechtssache einem
(3) Der Urkundsbeamte des Obersten Gerichtshofs Mitglied zur Abfassung des Gutachtens des Gerichtshofs zugewiesen wird.
• ist von Amts wegen Sekretär des Rates und o Eine entsprechende, vom Oberrichter unterzeichnete Bescheinigung ist
• hat ein Protokoll über seine Verfahren zu führen. auszustellen und
(4) Die ordentlichen Mitglieder des Rates erhalten
• bezüge, die vom Obersten Gerichtshof festgelegt werden können. o eine Kopie davon, die dem Protokoll des Falls beigefügt und den
Der Oberste Gerichtshof stellt in seinem Jahresbudget Parteien zugestellt wurde.
• die Mittel für den Rat. Jedes Mitglied, das
• nicht teilgenommen hat, oder
(5) Der Rat • widersprochen, oder
• hat die Hauptfunktion, der Justiz Beauftragte zu empfehlen. • sich einer Entscheidung oder eines Beschlusses enthalten
• Es kann andere Funktionen und Pflichten ausüben , die ihm der Oberste o muss den Grund dafür angeben.
Die gleichen Anforderungen
Gerichtshof zuweist.
• sind von allen unteren Kollegialgerichten zu beachten.
Abschnitt 9. Die Mitglieder des Obersten Gerichtshofs und Richter der unteren
Gerichte Abschnitt 14. Keine Entscheidung darf von einem Gericht getroffen werden, ohne
• wird vom Präsidenten aus einer Liste von mindestens drei Kandidaten darin klar und deutlich zum Ausdruck zu bringen,
• der Sachverhalt und
ernannt, die vom Justiz- und Anwaltsrat für jede freie Stelle erstellt wird.
Solche Termine • dem ihm zugrunde liegenden Recht.
• benötigen keine Bestätigung.
Kein Antrag auf Überprüfung oder Antrag auf Überprüfung einer Entscheidung des
Für die unteren Gerichte erlässt der Präsident die Ernennung Gerichts darf zu gegebener Zeit abgelehnt oder abgelehnt werden
• innerhalb von neunzig Tagen nach Vorlage der Liste. • ohne Angabe der Rechtsgrundlage.

Abschnitt 10. Das Gehalt Abschnitt 15.


•des Oberrichters und
•der beigeordneten Richter des Obersten Gerichtshofs und (1) Alle Fälle oder Angelegenheiten, die nach der Wirksamkeit dieser Verfassung
•von Richtern der unteren Gerichte eingereicht werden, müssen entschieden oder gelöst werden

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 20


DIE 1987 VERFASSUNG
• innerhalb von vierundzwanzig Monaten ab dem Datum der Einreichung irgendeiner Weise von den Funktionen seines Büros betroffen sein
kann,
beim Obersten Gerichtshof und
es sei denn, es wird vom Obersten Gerichtshof gekürzt, • noch darf er direkt oder indirekt finanziell interessiert sein,
• zwölf Monate für alle unteren Kollegialgerichte und o in einem Vertrag mit oder
• drei Monaten für alle anderen Vorinstanzen. o in einem Franchise oder einem Privileg, das von
! die Regierung,
(2) Ein Fall oder eine Angelegenheit gilt als zur Entscheidung oder Lösung ! einer ihrer Unterabteilungen, Agenturen oder Einrichtungen,
vorgelegt ! einschließlich staatlicher oder kontrollierter Unternehmen oder
•bei Einreichung des letzten erforderlichen Schriftsatzes oder Memorandums ! ihre Tochtergesellschaften.
o durch die Geschäftsordnung des Gerichts oder
o durch das Gericht selbst. Abschnitt 3. Das Gehalt des Vorsitzenden und der Kommissare
• wird durch Gesetz festgelegt und
(3) Nach Ablauf der entsprechenden Frist • darf während ihrer Amtszeit nicht gekürzt werden.
• wird unverzüglich eine vom Oberrichter oder dem vorsitzenden Richter
unterzeichnete Bescheinigung ausgestellt und Abschnitt 4. Die Verfassungskommissionen ernennen ihre Beamten und
• eine Kopie davon, die dem Protokoll des Falls oder der Angelegenheit Angestellten
• in Übereinstimmung mit dem Gesetz.
beigefügt und den Parteien zugestellt wurde.
In der Bescheinigung ist anzugeben,
• warum eine Entscheidung oder ein Beschluss nicht innerhalb dieser Frist Abschnitt 5. Die Kommission genießt fiskalische Autonomie.
getroffen oder erlassen wurde. • Ihre genehmigten jährlichen Mittel werden automatisch und regelmäßig
freigegeben.
(4) Trotz des Ablaufs der geltenden Pflichtfrist hat das Gericht,
• unbeschadet der Verantwortung, die infolgedessen entstanden ist, Abschnitt 6. Jede Commission en banc kann ihre eigenen Regeln verkünden

o entscheidet oder löst den Fall oder die Angelegenheit, die ihm zur
Entscheidung vorgelegt wird, ohne weitere Verzögerung.

Abschnitt 16. Der Oberste Gerichtshof wird innerhalb von dreißig Tagen nach
Eröffnung jeder ordentlichen Sitzung des Kongresses
• dem Präsidenten und dem Kongress einen Jahresbericht über die Tätigkeit
und Tätigkeit der Justiz vorlegen.

ARTIKEL IX
VERFASSUNGSKOMMISSIONEN

A. GEMEINSAME BESTIMMUNGEN

Abschnitt 1. Die Verfassungskommissionen, die unabhängig sind, sind


•die Öffentlicher Dienst Provision,
•die Provision zu Wahlen, und
•die Provision auf Audit.

Abschnitt 2. Kein Mitglied einer Verfassungskommission darf während seiner


Amtszeit
• ein anderes Amt oder eine andere Beschäftigung innehaben.
• Er darf auch nicht
o in der Ausübung eines Berufes oder
o bei der aktiven Führung oder Kontrolle eines Unternehmens, das in

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 21


DIE 1987 VERFASSUNG
• über Schriftsätze und Praktiken vor ihm oder vor einem seiner Büros. Section 2.
Solche Regeln, jedoch,
• darf die materiellen Rechte nicht mindern, erhöhen oder verändern. (1) Der öffentliche Dienst umfasst alle
• zweigniederlassungen,
Abschnitt 7. Jede Kommission entscheidet • unterabteilungen,
• mit der Mehrheit aller Mitglieder, • instrumentarien und
• jeden Fall oder jede Angelegenheit, die ihm innerhalb von sechzig Tagen • behörden der Regierung, einschließlich
ab dem Datum der Vorlage zur Entscheidung oder Lösung vorgelegt wird. • staatseigene oder kontrollierte Unternehmen mit ursprünglichen
Gründungsurkunden.
Ein Fall oder eine Angelegenheit gilt als zur Entscheidung oder Lösung vorgelegt
• bei Einreichung des letzten Schriftsatzes, Schriftsatzes oder (2) Ernennungen im öffentlichen Dienst sind vorzunehmen
Memorandums, der nach den Vorschriften der Kommission erforderlich
ist, oder • nur nach zu bestimmenden Verdiensten und Eignung,
o durch die Kommission selbst. • soweit durchführbar, und
Sofern in dieser Verfassung oder durch Gesetz nichts anderes bestimmt ist, • mit Ausnahme von Positionen, die
• jede Entscheidung, Anordnung oder Entscheidung jeder Kommission kann o richtlinienbestimmend,
o primär vertraulich, oder
von der geschädigten Partei innerhalb von dreißig Tagen nach Erhalt einer
Kopie davon beim Obersten Gerichtshof auf certiorari eingereicht werden. o hochtechnisch,
! durch Wettbewerbsprüfung.
Abschnitt 8. Jede Kommission nimmt diese anderen Funktionen wahr
•wie es das Gesetz vorschreibt. (3) Kein Beamter oder Angestellter des öffentlichen Dienstes darf abberufen oder
suspendiert werden
B. DIE KOMMISSION FÜR DEN ÖFFENTLICHEN DIENST •
außer aus Gründen, die gesetzlich vorgesehen sind.

Section 1. (4) Kein Beamter oder Angestellter im öffentlichen Dienst darf direkt oder indirekt
• in jeder Wahlkampf- oder parteipolitischen Kampagne.
(1) Der öffentliche Dienst wird von der Kommission für den öffentlichen Dienst
verwaltet, die sich zusammensetzt aus (5) Das Recht auf Selbstorganisation
• einen Vorsitzenden und • dürfen Regierungsangestellten nicht verweigert werden.
• zwei Kommissare
(6) Zeitarbeitskräfte der Regierung
o die natürliche Staatsbürger der Philippinen sind und zum Zeitpunkt
ihrer Ernennung mindestens fünfunddreißig Jahre alt sind, o nachweislich • wird der gesetzlich vorgesehene Schutz gewährt.
über eine Kapazität für die öffentliche Verwaltung verfügen und
o dürfen bei den Wahlen unmittelbar vor ihrer Ernennung nicht für eine Abschnitt 3. Die Kommission für den öffentlichen Dienst als zentrale
Personalagentur der Regierung wird
Wahlposition kandidiert haben.
• einen Karriereservice einzurichten und
(2) Der Vorsitzende und die Kommissare werden ernannt • maßnahmen zur Förderung von Moral, Effizienz, Integrität,
• durch den Präsidenten Reaktionsfähigkeit, Fortschrittlichkeit und Höflichkeit im öffentlichen Dienst
• mit Zustimmung der Berufungskommission •
zu ergreifen.
• für eine Amtszeit von sieben Jahren ohne Wiederbestellung. •
Es soll das Verdienst- und Belohnungssystem stärken,
alle Personalentwicklungsprogramme für alle Ebenen und Ränge zu
Von den zuerst ernannten
• hält der Vorsitzende sein Amt für sieben Jahre, •
integrieren und
• ein Beauftragter für fünf Jahre und institutionalisierung eines Managementklimas, das der öffentlichen
Rechenschaftspflicht förderlich ist.
• ein anderer Beauftragter für drei Jahre, o ohne Wiederernennung. Sie unterbreitet dem Präsidenten und dem Kongress
Ernennung zu einer beliebigen freien Stelle
• gilt nur für die noch nicht abgelaufene Amtszeit des Vorgängers. • einen Jahresbericht über seine Personalprogramme.

In keinem Fall darf ein Mitglied ernannt oder ernannt werden Abschnitt 4. Alle Amtsträger und Angestellten müssen einen Eid oder eine
• in vorübergehender oder handelnder Eigenschaft. Erklärung ablegen
• diese Verfassung zu wahren und zu verteidigen.

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 22


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
Abschnitt 5. Der Kongress sorgt für die Standardisierung der Vergütung VON 1987
• einen Vorsitzenden und
• von Regierungsbeamten und Mitarbeitern, • sechs Kommissare
• einschließlich derjenigen in staatseigenen oder kontrollierten Unternehmen o die von Geburt an Bürger der Philippinen sind und
mit ursprünglichen Charter, o zum Zeitpunkt ihrer Ernennung mindestens fünfunddreißig Jahre alt
unter Berücksichtigung sind,
• die Art der Verantwortlichkeiten in Bezug auf und o Inhaber eines Hochschulabschlusses und
• die Qualifikationen, die für ihre Positionen erforderlich sind. o dürfen bei den unmittelbar vorangegangenen Wahlen nicht für
Wahlämter kandidiert haben.
Abschnitt 6. Kein Kandidat, der in irgendeiner Wahl verloren hat, Die Mehrheit davon, einschließlich des Vorsitzenden, wird jedoch
•innerhalb eines Jahres nach dieser Wahl ernannt werden, um •
mitglieder der philippinischen Anwaltskammer
o ein Amt in der Regierung oder •
die seit mindestens zehn Jahren in der Rechtsanwaltspraxis tätig sind.
o staatliche oder kontrollierte Unternehmen oder
o in einer ihrer Tochtergesellschaften. (2) Der Vorsitzende und die Kommissare werden ernannt
• durch den Präsidenten
Abschnitt 7. Kein wahlberechtigter Beamter ist berechtigt, • mit Zustimmung der Berufungskommission
•für die Ernennung oder Benennung in beliebiger Eigenschaft zu einem • für eine Amtszeit von sieben Jahren ohne Wiederbestellung.
öffentlichen Amt oder einer Position Von den zuerst ernannten
o während seiner Amtszeit. • drei Mitglieder haben eine Amtszeit von sieben Jahren,
• zwei Mitglieder für fünf Jahre und
Sofern nicht anders zulässig • die letzten Mitglieder seit drei Jahren,
• durch Gesetz oder o ohne Wiederbestellung.
• durch die Hauptfunktionen seiner Position darf kein ernennender Beamter Ernennung zu einer beliebigen freien Stelle
ein anderes Amt oder eine andere Beschäftigung in der •gilt nur für die noch nicht abgelaufene Amtszeit des Vorgängers.
• Regierung oder In keinem Fall darf ein Mitglied ernannt oder ernannt werden
• jede Unterteilung, •in vorübergehender oder handelnder Eigenschaft.
• agentur oder
• instrumentalität davon, Section 2. Die Wahlkommission
• einschließlich staatlicher oder kontrollierter Unternehmen oder •
übt die folgenden Befugnisse und Funktionen aus:
• ihre Tochtergesellschaften.
(1) Durchsetzung und Verwaltung aller Gesetze und Vorschriften in Bezug auf
Abschnitt 8. Kein gewählter oder ernannter Beamter oder Angestellter darf die Durchführung eines
• zusätzlich, • wahl,
• doppelt, oder • volksabstimmung,
• indirekte Vergütung, • initiative,
o es sei denn, dies ist ausdrücklich gesetzlich zulässig, • volksabstimmung und
noch ohne Zustimmung des Kongresses annehmen, • rückruf.
• jegliches Geschenk,
• bezüge, (2) Übung
• büro, oder • ausschließliche ursprüngliche Zuständigkeit für alle Wettbewerbe im
• titel jeglicher Art
Zusammenhang mit der
o Wahlen,
o von einer ausländischen Regierung. o Rücksendungen und
o Qualifikationen aller Wahlfächer
Pensionen oder Trinkgelder
! regional,
• gelten nicht als zusätzliche, doppelte oder indirekte Vergütung. ! provinziell, und
C. DIE WAHLKOMMISSION ! Stadtbeamte und

Section 1.
• berufungsgerichtsbarkeit für alle Wettbewerbe
o unter Mitwirkung gewählter Gemeindebeamter, die von
Prozessgerichten der allgemeinen Gerichtsbarkeit entschieden
(1) Es soll eine Wahlkommission geben, die sich zusammensetzt aus
werden, oder

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 23


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
o an denen gewählte Barangay-Beamte beteiligt sind, die von • einmischung in nationale Angelegenheiten darstellen und, wenn
Gerichtshöfen mit beschränkter Gerichtsbarkeit entschieden werden. akzeptiert,

Beschlüsse, rechtskräftige Anordnungen oder Entscheidungen der Kommission über


• ein zusätzlicher Grund für die Löschung ihrer Eintragung bei der
Kommission sein,
Wahlkämpfe, an denen kommunale und barangayische Wahlämter beteiligt sind,
können.
• zusätzlich zu anderen Strafen, die gesetzlich vorgeschrieben sein
werden
• final,
• zwangsvollstreckung und (6) Datei,

• nicht anfechtbar.

auf eine verifizierte Reklamation hin, oder
aus eigener Initiative,
(3) Entscheiden Sie, o Anträge vor Gericht auf Aufnahme oder Ausschluss von Wählern;
•mit Ausnahme derjenigen, die das Wahlrecht betreffen, Untersuchung und gegebenenfalls Verfolgung von Fällen von
o alle Fragen, die • verstöße gegen Wahlgesetze,
! wahlen, • einschließlich Handlungen oder Unterlassungen, die Wahlbetrug,
! inkl. Ermittlung der Straftaten und Fehlverhalten darstellen.
- anzahl und
- ort der Wahllokale, (7) Empfehlen Sie dem Kongress wirksame Maßnahmen
! wahltermin • um die Wahlausgaben zu minimieren,
-
-
beamten und
inspektoren und
• einschließlich der Beschränkung von Orten, an denen
Propagandamaterial gepostet werden soll, und
! Registrierung der Wähler. • alle Formen von Wahlbetrug, Straftaten, Fehlverhalten und
Belästigungskandidaten zu verhindern und zu bestrafen.
(4) Stellvertretung, mit Zustimmung des Präsidenten,
• strafverfolgungsbehörden und Organe der Regierung, (8) Dem Präsidenten empfehlen
• einschließlich der Streitkräfte der Philippinen, • die Abberufung eines von ihm bevollmächtigten leitenden Angestellten
oder Mitarbeiters oder
o für den ausschließlichen Zweck, freie, geordnete, ehrliche, friedliche und
glaubwürdige Wahlen zu gewährleisten.
• die Verhängung sonstiger Disziplinarmaßnahmen,
o wegen Verletzung oder Missachtung oder Ungehorsam gegenüber
(5) Registrieren, nach ausreichender Veröffentlichung, seiner Richtlinie, Anordnung oder Entscheidung.
• politischen Parteien, Organisationen oder Koalitionen, die
(9) Dem Präsidenten und dem Kongress vorlegen,
o neben anderen Anforderungen,
o müssen ihre Plattform oder ihr Regierungsprogramm präsentieren; und • einen umfassenden Bericht über die Durchführung jeder Wahl,
Akkreditierung Volksabstimmung, Initiative, Referendum oder Abberufung.
• bürgerarme der Wahlkommission.
Abschnitt 3. Die Wahlkommission
Konfessionen und Sekten
• werden nicht registriert.
• kann sitzen
o en banc oder
Diejenigen, die
• versuchen, ihre Ziele durch Gewalt oder rechtswidrige Mittel zu erreichen, o in zwei Abteilungen und
oder
• sich weigern, diese Verfassung aufrechtzuerhalten und einzuhalten, oder
• hat seine Geschäftsordnung zu verkünden, um die Verfügung über
• die von einer ausländischen Regierung unterstützt werden
o Wahlfälle,
o einschließlich Kontroversen vor der Proklamation.
o wird ebenfalls die Eintragung verweigert.
Finanzielle Beiträge ausländischer Regierungen und ihrer Agenturen an Alle derartigen Wahlfälle
politische Parteien, Organisationen, Koalitionen oder Kandidaten im • sind in Teilung anzuhören und zu entscheiden, sofern Anträge auf erneute
Zusammenhang mit Wahlen, Prüfung von Entscheidungen
• wird von der Kommission en banc beschlossen.

Abschnitt 4. Die Kommission kann während des Wahlzeitraums den Genuss oder anderen öffentlichen Versorgungsunternehmen, o Kommunikations- oder
die Nutzung von Informationsmedien,

• alle Franchises oder Genehmigungen für den Betrieb von o Transport- und
• alle Zuwendungen, Sonderprivilegien oder Zugeständnisse, die von der o
Regierung oder

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 24


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
o jede Unterteilung, Agentur oder Einrichtung davon, o D. DIE PRÜFUNGSKOMMISSION
einschließlich staatlicher oder kontrollierter Unternehmen oder
ihrer Tochtergesellschaft. Section 1.
Eine solche Aufsicht oder Regulierung soll sicherstellen,
• chancengleichheit, Zeit und Raum und (1) Es wird eine Prüfungskommission gebildet, die sich zusammensetzt aus
• das Recht auf Gegendarstellung, • einen Vorsitzenden und
• einschließlich angemessener, gleicher Sätze dafür, o für öffentliche • zwei Kommissare,
Informationskampagnen und Foren unter den Kandidaten o die natürliche Staatsbürger der Philippinen sind und o zum Zeitpunkt
! im Zusammenhang mit dem Ziel, freie, geordnete, ehrliche, ihrer Ernennung mindestens fünfunddreißig Jahre alt sind, o
friedliche und glaubwürdige Wahlen abzuhalten. Wirtschaftsprüfer mit mindestens zehn Jahren Berufserfahrung
prüfungserfahrung oder Mitglieder der philippinischen
Abschnitt 5. Der Präsident darf keine Begnadigung, Amnestie, Bewährung oder Rechtsanwaltskammer, die seit mindestens zehn Jahren in der
Aussetzung der Strafe für Verstöße gegen Wahlgesetze, -regeln und -vorschriften Rechtsanwaltspraxis tätig sind, und
gewähren o dürfen bei den Wahlen unmittelbar vor ihrer Ernennung nicht für eine
• ohne die positive Empfehlung der Kommission. Wahlposition kandidiert haben.
Zu keinem Zeitpunkt dürfen alle Mitglieder der Kommission
Abschnitt 6. Ein freies und offenes Partysystem • demselben Beruf angehören.
• darf sich vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Artikels nach freier Wahl
des Volkes entwickeln. (2) Der Vorsitzende und die Kommissare werden ernannt
• durch den Präsidenten
Abschnitt 7. Es sind keine zugunsten einer politischen Partei, Organisation oder • mit Zustimmung der Berufungskommission
Koalition abgegebenen Stimmen gültig, • für eine Amtszeit von sieben Jahren ohne Wiederbestellung.
• mit Ausnahme derjenigen, die gemäß dem in dieser Verfassung Von den zuerst ernannten
vorgesehenen Parteienlistensystem registriert sind. • hält der Vorsitzende sein Amt für sieben Jahre,
• ein Beauftragter für fünf Jahre und
Abschnitt 8. Politische Parteien oder Organisationen oder Koalitionen, die im
Rahmen des Parteienlistensystems registriert sind, dürfen nicht in der
• der andere Beauftragte für drei Jahre, o ohne Wiederernennung.
• wählerverzeichnisse,
Ernennung zu einer beliebigen freien Stelle
• gilt nur für den noch nicht abgelaufenen Teil der Laufzeit des Vorgängers.
• gremien der Wahlinspektoren, In keinem Fall darf ein Mitglied ernannt oder ernannt werden
• bretter von Leinwänden oder • in vorübergehender oder handelnder Eigenschaft.
• andere ähnliche Stellen.
Sie sind jedoch berechtigt, Section 2.
• wahlbeobachter in Übereinstimmung mit dem Gesetz zu ernennen.
(1) Die Prüfungskommission hat die Befugnisse, Befugnisse und Pflichten
Abschnitt 9. Sofern die Kommission in besonderen Fällen nichts anderes festlegt,
ist der Wahlzeitraum
• zur Prüfung, Prüfung und Begleichung aller Konten im Zusammenhang
mit den Einnahmen und Einnahmen von, und
• beginnt neunzig Tage vor dem Tag der Wahl und o Ausgaben oder Verwendungen von Geldern und Eigentum, die
• endet dreißig Tage danach. Eigentum von oder treuhänderisch gehalten werden oder sich auf
Folgendes beziehen:
Abschnitt 10. Bona-fide-Kandidaten für öffentliche Ämter ! die Regierung, oder
• frei von jeglicher Form von Belästigung und Diskriminierung sein.
! einer ihrer Unterabteilungen, Agenturen oder Einrichtungen,
Abschnitt 11. Mittel, die von der Kommission als notwendig zertifiziert wurden, um ! einschließlich staatlicher oder kontrollierter Unternehmen mit
die Ausgaben für die Abhaltung von regulären und Sonderwahlen, ursprünglichen Gründungsurkunden,
Volksabstimmungen, Initiativen, Referenden und Rückrufen zu decken, • und nach Abschluss des Audits:
• werden in den ordentlichen oder besonderen Mitteln bereitgestellt und, a. verfassungsorgane, Kommissionen und Ämter, denen nach dieser
sobald sie genehmigt sind, Verfassung Steuerautonomie gewährt wurde;
• werden nach Bescheinigung durch den Vorsitzenden der Kommission b. autonome staatliche Hochschulen und Universitäten;
automatisch freigegeben c. andere staatseigene oder kontrollierte Unternehmen und ihre

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 25


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
Tochtergesellschaften; und VON 1987 Abschnitt 1. Die territorialen und politischen Untergliederungen der Republik der
d. solche nichtstaatlichen Unternehmen, die direkt oder indirekt Philippinen sind die
Subventionen oder Eigenkapital von oder über die Regierung erhalten, die • provinzen,
gesetzlich oder durch das gewährende Institut verpflichtet sind, sich einer • städten,
solchen Prüfung als Bedingung für Subventionen oder Eigenkapital zu • gemeinden und
unterziehen. • baranggays.
Wenn das interne Kontrollsystem der geprüften Stellen jedoch unzureichend ist, Es soll autonome Regionen in
kann die Kommission solche Maßnahmen ergreifen, einschließlich vorübergehender • Muslimisches Mindanao und
oder besonderer Vorprüfungen. • die Cordilleras
• soweit dies zur Beseitigung der Mängel erforderlich und angemessen ist. o wie nachstehend angegeben.
Sie soll
• die allgemeine Buchhaltung der Regierung zu führen und Abschnitt 2. Die territorialen und politischen Untergliederungen
• für einen Zeitraum, der gesetzlich vorgesehen ist, die Gutscheine und
• genießt lokale Autonomie.
andere dazugehörige Belege aufzubewahren.
Abschnitt 3. Der Kongress erlässt einen lokalen Regierungskodex, der
(2) Die Kommission hat vorbehaltlich der Beschränkungen in diesem Artikel die • sorgen für eine reaktionsschnellere und rechenschaftspflichtigere lokale
ausschließliche Befugnis, Regierungsstruktur, die durch ein Dezentralisierungssystem mit wirksamen
• den Umfang seiner Prüfung und Prüfung zu definieren, Mechanismen der
• die dafür erforderlichen Techniken und Methoden festzulegen und o Rückruf,
o Initiative und
• veröffentlichung von Rechnungslegungs- und Prüfungsvorschriften und -
o Referendum,
vorschriften, einschließlich solcher zur Verhinderung und Unterlassung von
unregelmäßigen, unnötigen, übermäßigen, extravaganten oder • unter den verschiedenen lokalen Regierungseinheiten ihre
unzumutbaren Ausgaben oder Verwendungen von staatlichen Mitteln und o Befugnisse,
Immobilien. o Verantwortlichkeiten und
o Ressourcen und
Abschnitt 3. Es darf kein Gesetz verabschiedet werden, das • sorgen für die
• jede Körperschaft der Regierung oder ihrer Tochtergesellschaften in o Qualifikationen,
welcher Form auch immer, oder o Wahl,
• jede Investition öffentlicher Mittel, o Termin- und
o aus der Zuständigkeit der Prüfungskommission. o Entfernung,
o Laufzeit,
Abschnitt 4. Die Kommission wird
o Gehälter,
• dem Präsidenten und dem Kongress innerhalb der gesetzlich festgelegten o Befugnisse und Funktionen und
Frist einen Jahresbericht über die Finanzlage und die Arbeitsweise der o Pflichten lokaler Beamter und
Regierung vorzulegen,
o alle anderen Angelegenheiten im Zusammenhang mit der Organisation
o seine Unterabteilungen, Agenturen und Tatwerkzeuge,
und dem Betrieb der lokalen Einheiten.
o einschließlich staatlicher oder kontrollierter Unternehmen und
o nichtstaatliche Unternehmen, die ihrer Prüfung unterliegen, und Abschnitt 4. Der Präsident der Philippinen
• maßnahmen empfehlen, die notwendig sind, um ihre Wirksamkeit und • übt die allgemeine Aufsicht über die lokalen Regierungen aus.
Effizienz zu verbessern.
Sie legt solche anderen Berichte vor o Provinzen in Bezug auf Komponentenstädte und Gemeinden und o
Städte und Gemeinden in Bezug auf Komponentenbarangays
• wie gesetzlich vorgeschrieben. ! stellen sicher, dass die Handlungen ihrer Baueinheiten im
Rahmen ihrer vorgeschriebenen Befugnisse und Funktionen
liegen.
ARTIKEL X
KOMMUNALVERWALTUNG Abschnitt 5. Jede lokale Regierungseinheit hat die Befugnis,
• eigene Einnahmequellen zu schaffen und
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN • steuern, Gebühren und Abgaben zu erheben

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 26


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
o vorbehaltlich solcher Richtlinien und Einschränkungen VON 1987 Abschnitt 11. Der Kongress kann per Gesetz besondere metropolitane
! wie es der Kongress vorsehen kann, Untergliederungen schaffen,
! im Einklang mit der grundlegenden Politik der lokalen Autonomie. • vorbehaltlich einer Volksabstimmung gemäß Abschnitt 10 dieser
Vereinbarung.
Solche Steuern, Gebühren und Abgaben
• fällt ausschließlich den Kommunalverwaltungen zu.
Die Bestandteile Städte und Gemeinden
• behalten ihre grundsätzliche Eigenständigkeit und
Abschnitt 6. Lokale Regierungseinheiten haben einen gerechten Anteil,
• haben Anspruch
Legislativversammlungen.
auf ihre eigenen lokalen Exekutiv- und
• wie gesetzlich festgelegt, in den nationalen Steuern Die Zuständigkeit der Metropolitan Authority, die dadurch geschaffen wird
o die automatisch an sie freigegeben werden. • beschränkt sich auf koordinationsbedürftige Basisleistungen.

Abschnitt 7. Kommunen haben Anspruch auf einen gerechten Anteil Abschnitt 12. Städte, die
• in die Erlöse aus der Nutzung und Entwicklung des Volksvermögens • stark urbanisiert, wie gesetzlich festgelegt, und
o in ihren jeweiligen Bereichen, • teilstädte, deren Chartas es ihren Wählern verbieten, für
o in der gesetzlich vorgesehenen Weise, Provinzwahlbeamte zu stimmen,
o ist unabhängig von der Provinz.
• einschließlich des Teilens desselben mit den Bewohnern im Wege direkter
Die Wähler von Teilstädten innerhalb einer Provinz, deren Chartas kein solches
Vorteile.
Verbot enthalten,
Abschnitt 8. Die Amtszeit der gewählten lokalen Beamten, mit Ausnahme der • dürfen nicht ihres Wahlrechts für gewählte Provinzbeamte beraubt werden.
Barangay-Beamten, die durch Gesetz festgelegt wird,
• beträgt drei Jahre und Abschnitt 13. Lokale Gebietskörperschaften können
kein solcher Beamter • sich selbst zu gruppieren,
• für mehr als drei aufeinanderfolgende Amtszeiten. • ihre Bemühungen, Dienstleistungen und Ressourcen zu konsolidieren oder
zu koordinieren
Freiwilliger Verzicht auf das Amt für beliebig lange Zeit
o für allgemein für sie vorteilhafte Zwecke
• gilt nicht als Unterbrechung der Kontinuität seines Dienstes für die gesamte o in Übereinstimmung mit dem Gesetz.
Amtszeit, für die er gewählt wurde.
Abschnitt 14. Der Präsident sorgt für
Abschnitt 9. Gesetzgebungsorgane der lokalen Gebietskörperschaften
• • regionalentwicklungsräte bzw.
muss eine sektorale Vertretung haben
o wie gesetzlich vorgeschrieben. • andere ähnliche Gremien
bestehend aus
Abschnitt 10. Keine Provinz, Stadt, Gemeinde oder Barangay darf • lokale Regierungsbeamte,
• erstellt, • regionalen Abteilungsleitern und anderen Regierungsstellen und
• geteilt, • vertreter von Nichtregierungsorganisationen innerhalb der Regionen
• verschmolzen, o zum Zwecke der administrativen Dezentralisierung
• abgeschafft, oder seine ! die Autonomie der dortigen Einheiten zu stärken und
• grenze wesentlich verändert, ! um das wirtschaftliche und soziale Wachstum und die Entwicklung
außer der Einheiten in der Region zu beschleunigen.

• in Übereinstimmung mit den im Kommunalgesetz festgelegten Kriterien und AUTONOME REGIONEN


• vorbehaltlich der Zustimmung der Mehrheit der bei einer Volksabstimmung Abschnitt 15. Es sollen autonome Regionen geschaffen werden
abgegebenen Stimmen in den unmittelbar betroffenen politischen
Einheiten. • im muslimischen Mindanao und

• in den Cordilleras im Rahmen der


bestehend aus Provinzen, Städten, Gemeinden und geografischen Gebieten, die • diese Satzung und
gemeinsame und unverwechselbare • die nationale Souveränität
• historisches und kulturelles Erbe, • sowie die territoriale Integrität der Republik der Philippinen.
• wirtschaftlichen und sozialen Strukturen und
• weitere relevante Merkmale Abschnitt 16. Der Präsident übt die allgemeine Aufsicht aus

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 27


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
• VON 1987
über autonome Regionen oder um sicherzustellen, dass Gesetze getreu (4) Persönliche, familiäre und Eigentumsbeziehungen;
umgesetzt werden.
(5) Regionale Stadt- und ländliche Planungsentwicklung;
Abschnitt 17. Alle nicht gewährten Befugnisse, Funktionen und Verantwortlichkeiten
• durch diese Satzung oder (6) Wirtschaftliche, soziale und touristische Entwicklung;
• durch Gesetz an die autonomen Regionen übertragen werden, obliegt der
(7) Bildungspolitik;
nationalen Regierung.

Abschnitt 18. Der Kongress erlässt (8) Erhaltung und Entwicklung des kulturellen Erbes; und
• ein organischer Akt für jede autonome Region
(9) Alle anderen Angelegenheiten, die gesetzlich zur Förderung des
o mit Unterstützung und Beteiligung der Regionalen Beratungskommission
allgemeinen Wohls der Menschen in der Region zulässig sind.
! bestehend aus Vertretern, die vom Präsidenten aus einer Liste
von Kandidaten aus multisektoralen Gremien ernannt werden. Abschnitt 21. Die Wahrung von Frieden und Ordnung innerhalb der Regionen
Der Organic Act • liegt in der Verantwortung der örtlichen Polizeibehörden
• legt die Grundstruktur der Regierung für die Region fest, die aus der o die in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen organisiert,
o Geschäftsleitung und gewartet, überwacht und genutzt werden müssen.
o gesetzgebende Versammlung, Verteidigung und Sicherheit der Regionen
• die beide wahlweise und • liegt in der Verantwortung der nationalen Regierung.
o Vertreter der konstituierenden politischen Einheiten. Die Organgesetze
sehen ebenfalls Sondergerichte mit
• persönlich, ARTIKEL XI
• familie und RECHENSCHAFTSPFLICHT VON AMTSTRÄGERN
• vermögensrechtliche Zuständigkeit im Einklang mit den Bestimmungen Section 1. Öffentliches Amt
dieser Verfassung und den nationalen Gesetzen. • ist ein öffentliches Vertrauen.
Beamte und Mitarbeiter des öffentlichen Dienstes müssen jederzeit
Die Schaffung der autonomen Region wird wirksam, wenn sie genehmigt wird
• mit der Mehrheit der abgegebenen Stimmen der konstituierenden Einheiten
• gegenüber den Menschen rechenschaftspflichtig sein,

• in einer Volksabstimmung, die zu diesem Zweck aufgerufen wurde, •


dienen,
ihnen mit größter Verantwortung, Integrität, Loyalität und Effizienz zu
vorausgesetzt, dass nur Provinzen, Städte und geografische Gebiete bei einer
solchen Volksabstimmung zustimmen • mit Patriotismus und Gerechtigkeit handeln und
• sind in die autonome Region einzubeziehen. • ein bescheidenes Leben führen.

Abschnitt 19. Der erste nach dieser Verfassung gewählte Kongress, Section 2. Die
• innerhalb von achtzehn Monaten ab dem Zeitpunkt der Organisation beider • Präsident, der
Häuser die organischen Gesetze für die autonomen Regionen in • Vizepräsident, der
! Muslimisches Mindanao und • Mitglieder des Obersten Gerichtshofs, die
! die Kordilleren. • Mitglieder der Verfassungskommissionen und der

Abschnitt 20. Innerhalb seiner territorialen Zuständigkeit und vorbehaltlich der


• Ombudsmann
kann aus dem Amt entfernt werden,
Bestimmungen dieser Verfassung und der nationalen Gesetze, • auf Amtsenthebung für, und
• der organische Akt der autonomen Regionen muss • verurteilung von,
Gesetzgebungsbefugnisse vorsehen über: o schuldhafte Verletzung der Verfassung,
o Hochverrat,
(1) Administrative Organisation; o Bestechung,
o Transplantation und Korruption,
(2) Schaffung von Einnahmequellen;
o sonstige schwere Straftaten, oder
(3) Ahnendomäne und natürliche Ressourcen; o Verrat am öffentlichen Vertrauen.
Alle anderen Beamten und Angestellten können aus dem Amt entfernt werden
• wie gesetzlich vorgesehen,

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 28


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
• aber nicht durch Amtsenthebung. VON 1987 (5) Gegen denselben Beamten darf kein Amtsenthebungsverfahren eingeleitet
werden
Section 3. •
mehr als einmal innerhalb eines Zeitraums von einem Jahr.

(1) Das Repräsentantenhaus hat die ausschließliche Befugnis, (6) Der Senat hat die alleinige Befugnis,
• alle Fälle von Amtsenthebung einzuleiten. • zu versuchen, alle Fälle von Amtsenthebung zu entscheiden.
Wenn Sie zu diesem Zweck sitzen,
(2) Eine verifizierte Beschwerde wegen Amtsenthebung kann eingereicht werden • werden die Senatoren vereidigt oder bejaht.
• durch ein Mitglied des Repräsentantenhauses oder Wenn der Präsident der Philippinen vor Gericht steht,
• von einem Bürger auf Beschluss oder Billigung eines Mitglieds, • der Oberste Richter des Obersten Gerichtshofs
o die innerhalb von zehn Sitzungstagen in die Geschäftsordnung o wird den Vorsitz führen, aber
aufzunehmen sind, und o darf nicht abstimmen.
o innerhalb von drei Sitzungstagen an den zuständigen Ausschuss Niemand darf verurteilt werden
verwiesen. •ohne Zustimmung von zwei Dritteln aller Mitglieder des Senats.
Der Ausschuss -
• nach Anhörung und (7) Das Urteil in Fällen des Amtsenthebungsverfahrens erstreckt sich nicht über
• amtsenthebung und
• mit der Mehrheit aller Mitglieder,
o legt dem Haus seinen Bericht vor • disqualifikation, um ein Amt in der Republik der Philippinen zu bekleiden,
! innerhalb von sechzig Sitzungstagen nach einer solchen aber die verurteilte Partei
Überweisung, • ist dennoch haftbar und straf-, verfahrens- und strafbar nach dem Gesetz.
! zusammen mit der entsprechenden Auflösung.
Der Beschluss wird dem Haus zur Prüfung vorgelegt (8) Der Kongress verkündet seine Regeln zur Amtsenthebung
• innerhalb von zehn Sitzungstagen ab deren Eingang. • um den Zweck dieses Abschnitts wirksam zu erfüllen.

(3) Eine Stimme von mindestens einem Drittel aller Mitglieder des Hauses ist Abschnitt 4. Das heutige Anti-Graft-Gericht, bekannt als Sandiganbayan
erforderlich, um entweder •weiterhin so zu funktionieren und seine Zuständigkeit auszuüben, wie es
• einen positiven Beschluss mit der Satzung des jetzt oder später gesetzlich vorgesehen ist.
Amtsenthebungsausschusses bestätigen oder
• seinen gegenteiligen Beschluss außer Kraft setzen. Abschnitt 5. Hiermit wird die unabhängige Stelle des Bürgerbeauftragten
Die Stimme jedes Mitglieds geschaffen, bestehend aus
• protokolliert werden. • den Bürgerbeauftragten Tanodbayan,
• ein Gesamtabgeordneter und
(4) Für den Fall, dass die überprüfte Beschwerde oder der Beschluss des • mindestens je ein Stellvertreter für
Amtsenthebungsverfahrens von mindestens einem Drittel aller Mitglieder des o Luzon,
Hauses eingereicht wird, o Visayas und
• das gleiche gilt als Impeachment-Satzung, und o Mindanao.
• die Verhandlung durch den Senat ist unverzüglich fortzusetzen.
Ein eigener Stellvertreter für das militärische Establishment ! mit Ausnahme derjenigen, die dem Amt des nach dieser
• kann ebenfalls bestellt werden. Verfassung geschaffenen Bürgerbeauftragten übertragen wurden.

Abschnitt 6. Die Beamten und Angestellten des Amtes des Bürgerbeauftragten, mit Abschnitt 8. Der Bürgerbeauftragte und seine Stellvertreter werden
Ausnahme der Abgeordneten, • natürlich geborene philippinische Staatsbürger und
•werden vom Bürgerbeauftragten nach dem Gesetz über den öffentlichen • zum Zeitpunkt ihrer Ernennung mindestens vierzig Jahre alt waren,
Dienst ernannt. • von anerkannter Redlichkeit und Unabhängigkeit und
• mitglieder der philippinischen Anwaltskammer und
Abschnitt 7. Das bestehende Tanodbayan • darf bei der unmittelbar vorangegangenen Wahl nicht für ein Wahlamt
•wird im Folgenden als Büro des Sonderstaatsanwalts bezeichnet. kandidiert haben.
o Es wird weiterhin so funktionieren und seine Befugnisse ausüben, wie Der Bürgerbeauftragte
es jetzt oder später gesetzlich vorgesehen ist, • zehn Jahre oder länger haben müssen,

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 29


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
o Richter war oder VON 1987
• mitarbeiter,
o in der Rechtspraxis auf den Philippinen tätig war. • büro oder
• agentur,
Während ihrer Amtszeit wenn eine solche Handlung oder Unterlassung
• unterliegen sie den gleichen Disqualifikationen und Verboten wie in Artikel • illegal,
IX-A Abschnitt 2 dieser Verfassung vorgesehen. • ungerecht,
• unsachgemäß, oder
Abschnitt 9. Der Bürgerbeauftragte und seine Stellvertreter werden ernannt • ineffizient.
• durch den Präsidenten (2) Direkt,
o aus einer Liste von mindestens sechs Nominierten, die von der Justiz- • auf Reklamation oder
und • auf eigene Veranlassung,
Rechtsanwaltskammer und o einem Amtsträger oder Angestellten der Regierung oder einer
o aus einer Liste von drei Nominierten für jede freie Stelle danach. Unterabteilung, Agentur oder Einrichtung davon, o sowie einer
Solche Termine staatseigenen oder kontrollierten Körperschaft mit ursprünglicher
• bedarf keiner Bestätigung. Charta,
Alle offenen Stellen sind zu besetzen ! um eine gesetzlich vorgeschriebene Handlung oder Pflicht
• innerhalb von drei Monaten nach ihrem Auftreten. auszuführen und zu beschleunigen, oder
! Missbrauch oder Unangemessenheit bei der Erfüllung von
Abschnitt 10. Der Bürgerbeauftragte und seine Stellvertreter Aufgaben zu stoppen, zu verhindern und zu korrigieren.
• hat den Rang des Vorsitzenden bzw. der Mitglieder der (3) Weisen Sie den betroffenen Beamten an,
Verfassungskommissionen und
erhalten sie das gleiche Gehalt, • angemessene Maßnahmen gegen einen Amtsträger oder Mitarbeiter
zu ergreifen, der ein Verschulden begangen hat, und
o die während ihrer Amtszeit nicht gekürzt werden.
• seine Entfernung, Suspendierung, Herabstufung, Geldstrafe, Zensur
oder Strafverfolgung zu empfehlen, und
Abschnitt 11. Der Bürgerbeauftragte und seine Stellvertreter dienen
• für eine Amtszeit von sieben Jahren ohne Wiederbestellung.
• dafür zu sorgen, dass diese eingehalten werden.
Sie sind nicht qualifiziert, für ein Amt zu kandidieren
• bei der Wahl unmittelbar nach ihrem Ausscheiden aus dem Amt.
(4) Den betreffenden Offizier anweisen,
• in jedem geeigneten Fall und
Abschnitt 12. Der Bürgerbeauftragte und seine Stellvertreter, als Beschützer des
• vorbehaltlich der Beschränkungen, die gesetzlich vorgesehen sind,
o Aushändigung von Kopien von Dokumenten zu Verträgen oder
Volkes,
Transaktionen
• unverzüglich auf Beschwerden zu reagieren, die in irgendeiner Form oder ! von seinem Büro abgeschlossen
Weise gegen Amtsträger oder Mitarbeiter des ! mit der Auszahlung oder Verwendung öffentlicher Gelder
o Regierung oder
oder Grundstücke verbunden sind, und
o jede Unterteilung, Agentur oder Instrumentalität davon,
o Melden Sie der Prüfungskommission alle Unregelmäßigkeiten, um
o einschließlich staatlicher oder kontrollierter Unternehmen und
geeignete Maßnahmen zu ergreifen.
• teilt den Beschwerdeführern in geeigneten Fällen mit,
o die ergriffenen Maßnahmen und (5) Beliebige Regierungsbehörde anfordern
o das Ergebnis davon. • für Unterstützung und Informationen, die zur Erfüllung ihrer Aufgaben
erforderlich sind, und
Abschnitt 13. Das Büro des Bürgerbeauftragten • gegebenenfalls einschlägige Unterlagen und Unterlagen zu prüfen.
• hat die folgenden Befugnisse, Funktionen und Pflichten:
(6) Veröffentlichung von Angelegenheiten, die Gegenstand seiner
(1) Untersuchen Untersuchung sind
• allein oder • wenn die Umstände dies rechtfertigen und
• auf Beanstandung durch eine Person, • mit der gebotenen Vorsicht.
jede Handlung oder Unterlassung einer
• amtsträger, (7) Bestimmen Sie die Ursachen für

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 30


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
• ineffizienz, VON 1987 ! Reinvermögen.
• bürokratie, Bei
• missmanagement, • dem Präsidenten,
• betrug und • dem Vizepräsidenten,
• korruption in der Regierung und • die Mitglieder der Schrank,
empfehlungen abgeben • der Kongress,
• zu ihrer Beseitigung und • der Oberste Gerichtshof,
• die Einhaltung hoher Ethik- und Effizienzstandards. • die Verfassungskommissionen und
• anderen Verfassungsämtern und
(8) Seine Geschäftsordnung zu verkünden und diese anderen Befugnisse • offiziere der Streitkräfte mit General- oder Flaggenrang, oder die
auszuüben oder solche Funktionen oder Pflichten wahrzunehmen Erklärung ist der Öffentlichkeit zugänglich zu machen

wie gesetzlich vorgesehen. ! in der gesetzlich vorgesehenen Weise.

Abschnitt 14. Das Büro des Bürgerbeauftragten Abschnitt 18. Amtsträger und Angestellte
• genießt fiskalische Autonomie. • dem Staat und dieser Verfassung jederzeit Treue schulden, und
Die genehmigten jährlichen Mittel jeden Amtsträger oder Angestellten, der versucht,
• sind automatisch und regelmäßig freizugeben. • seine Staatsangehörigkeit ändern oder
• den Status eines Einwanderers eines anderen Landes während seiner
Abschnitt 15. Das Recht des Staates, von Amtsträgern oder Angestellten Amtszeit erwerben oder gesetzlich geregelt werden.
unrechtmäßig erworbene Immobilien zurückzufordern, ARTIKEL XII
• von ihnen oder VOLKSWIRTSCHAFT UND ERBE

• von ihren Beauftragten oder Übertragungsempfängern ausgeschlossen Section 1. Die Ziele der Volkswirtschaft sind
werden, wird o nicht durch • eine gerechtere Verteilung von Chancen, Einkommen und Vermögen;
! Rezept,
! laches, oder
• eine nachhaltige Zunahme der Menge an Gütern und Dienstleistungen, die
von der Nation zum Wohle der Menschen produziert werden; und
! estoppel.
• eine steigende Produktivität als Schlüssel zur Steigerung der
Lebensqualität für alle, insbesondere für die Unterprivilegierten.
Abschnitt 16. Nein
• darlehen, Der Staat fördert die Industrialisierung und Vollbeschäftigung
• garantie oder

• andere Form der finanziellen Unterbringung für jeden Geschäftszweck
auf der Grundlage einer soliden landwirtschaftlichen Entwicklung und
Agrarreform,
o kann direkt oder indirekt von einer staatlichen oder kontrollierten Bank • durch Branchen
oder einem Finanzinstitut an o die menschliche und natürliche Ressourcen voll und effizient nutzen und
! dem Präsidenten, o die sowohl auf dem Inlands- als auch auf dem Auslandsmarkt
! dem Vizepräsidenten, wettbewerbsfähig sind.
! die Mitglieder des Kabinetts, Der Staat schützt jedoch philippinische Unternehmen vor unfairen
! die Kongress, • ausländischer Konkurrenz und
! die Oberster Gerichtshof und • handelspraktiken.
! die Verfassungskommissionen,
! die Ombudsmann, oder Bei der Verfolgung dieser Ziele
! an jede Firma oder Körperschaft, an der sie eine • allen Bereichen der Wirtschaft und
Mehrheitsbeteiligung haben, - während ihrer Amtszeit. • alle Regionen des Landes
o sollen optimale Entwicklungsmöglichkeiten erhalten.
Abschnitt 17. Ein Beamter oder Angestellter muss, Private Unternehmen, einschließlich Körperschaften, Genossenschaften und
• bei Amtsantritt und ähnliche kollektive Organisationen,
• so oft danach, wie dies gesetzlich vorgeschrieben ist, eine Erklärung • werden ermutigt, die Basis ihres Eigentums zu erweitern.
unter Eid seines
! Assets, Section 2. Alle
! Verbindlichkeiten und • gemeinfreie Grundstücke,
REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 31
DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
• gewässer, VON 1987 ! Buchten und
• mineralien, ! Lagunen.
• kohle, Der Präsident kann Vereinbarungen mit ausländischen Unternehmen treffen
• erdöl und • entweder mit technischer oder finanzieller Unterstützung
• andere Mineralöle,

• alle Kräfte potentieller Energie, für großmaßstäbliche o Exploration, o Erschließung und o Nutzung von
• fischerei, ! Mineralien,
• wälder oder Holz,
! Erdöl und
• wildtiere,
! andere Mineralöle
• flora und Fauna und
- gemäß den vom Gesetz vorgesehenen Allgemeinen
Geschäftsbedingungen,
• sonstige natürliche Ressourcen - basierend auf realen Beiträgen zur
o Eigentum des Staates sind. • wirtschaftswachstum und
Mit Ausnahme von landwirtschaftlich genutzten Flächen • allgemeinen Wohlergehen des Landes.
• alle anderen natürlichen Ressourcen dürfen nicht veräußert werden. In solchen Vereinbarungen wird der Staat
Die
• exploration,
• fördert die Entwicklung und Nutzung lokaler wissenschaftlicher und
technischer Ressourcen.
• entwicklung und
• nutzung der natürlichen Ressourcen Der Präsident unterrichtet den Kongress
o unter der vollen Kontrolle und Aufsicht des Staates stehen. Der Staat • jedes nach dieser Bestimmung abgeschlossenen Vertrags innerhalb von
• solche Tätigkeiten unmittelbar durchführen können, oder dreißig Tagen nach seiner Ausführung.
• es kann o Koproduktion, o Joint Venture oder o production-Sharing-
Abschnitt 3. Gemeinnützige Grundstücke sind klassifiziert in
Vereinbarungen mit
! Philippinische Staatsbürger oder • landwirtschaftlich,
! Kapitalgesellschaften oder Vereinigungen, deren Kapital zu • wald oder Holz,
mindestens 60 Prozent im Besitz solcher Bürger ist. • mineralische Böden und
Solche Vereinbarungen • nationalparks.
• kann für einen bestimmten Zeitraum
Gemeinnützige landwirtschaftliche Flächen
• kann gesetzlich weiter klassifiziert werden
o höchstens fünfundzwanzig Jahre,
o nach den Verwendungszwecken, denen sie gewidmet sein können.
o nicht länger als fünfundzwanzig Jahre erneuerbar ist und
Entfremdbare Grundstücke des öffentlichen Bereichs
• unter den Bedingungen, die gesetzlich vorgesehen sind. In Fällen von • beschränkt sich auf landwirtschaftliche Flächen.
• wasserrechte zur Bewässerung, Private Unternehmen oder Vereine
• wasserversorgung, • darf nicht über solche veräußerlichen Grundstücke des öffentlichen
• fischerei oder Bereichs verfügen
• industrielle Nutzung mit Ausnahme der Entwicklung von Wasserkraft,
o außer durch Miete,
! für einen Zeitraum von höchstens fünfundzwanzig Jahren,
kann die nutzbringende Nutzung Maß und Grenze des Zuschusses sein.
! erneuerbar für nicht mehr als fünfundzwanzig Jahre, und
Der Staat wird ! nicht mehr als eintausend Hektar Fläche.
• den marinen Reichtum der Nation in seinen Staatsbürger der Philippinen dürfen
• nicht mehr als fünfhundert Hektar pachten, oder
o Archipelgewässer, o Küstenmeer und
o ausschließliche Wirtschaftszone und • nicht mehr als zwölf Hektar davon erwerben durch

Bürgern.
reservieren ihre Nutzung und ihren Genuss ausschließlich philippinischen o Kauf,
o Gehöft, oder
o Gewährung.
Der Kongress kann per Gesetz
• kleine Nutzung der natürlichen Ressourcen durch philippinische Bürger, Unter Berücksichtigung der Anforderungen der
• sowie kooperative Fischzucht, • konservierung,
o mit Vorrang gegenüber Subsistenzfischern und Fischarbeitern in • ökologie und
! Flüsse, • entwicklung und vorbehaltlich der Anforderungen der
! Seen,
REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 32
DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
• agrarreform, VON 1987 Abschnitt 8. Ungeachtet der Bestimmungen von Abschnitt 7 dieses Artikels,
bestimmt der Kongress per Gesetz, • ein geborener philippinischer Staatsbürger
• die Größe der Grundstücke des öffentlichen Geländes, die
o erworben,
o entwickelt,
• der seine philippinische Staatsbürgerschaft verloren hat oder ein
Übernehmer von Privatgrundstücken sein kann,! vorbehaltlich der gesetzlich
o gehalten, oder vorgesehenen Beschränkungen.
o geleast und
• die Bedingungen dafür. Abschnitt 9. Der Kongress kann eine unabhängige Wirtschafts- und
Planungsagentur unter der Leitung des Präsidenten einrichten,
Abschnitt 4. Der Kongress legt so bald wie möglich per Gesetz fest, • die nach Konsultationen mit den entsprechenden öffentlichen Stellen,
• die spezifischen Grenzen von Waldflächen und Nationalparks, o die ihre

verschiedenen privaten Sektoren und lokalen Regierungsstellen
dem Kongress zu empfehlen, und
Grenzen vor Ort deutlich markieren.
Danach werden solche Waldgebiete und Nationalparks • implementieren
• konserviert werden und o Fortführung integrierter und koordinierter Programme und Strategien für
• darf nicht erhöht oder verringert werden, außer durch Gesetz. die nationale Entwicklung.
Der Kongress stellt zur Verfügung,
• für den Zeitraum, den sie bestimmen kann, o Maßnahmen zum Verbot der Bis der Kongress etwas anderes vorsieht, wird die National Economic and
Development Authority
Anmeldung in gefährdeten
! Wälder und • fungiert als unabhängige Planungsagentur der Regierung.
! Wassereinzugsgebiete.
Abschnitt 10. Der Kongress wird,
Abschnitt 5. Der Staat, vorbehaltlich der Bestimmungen von • auf Empfehlung der Wirtschafts- und Planungsagentur,
• diese Satzung und • wenn das nationale Interesse es vorschreibt, o reservieren
• nationale Entwicklungspolitiken und -programme, o schützen die Rechte ! an philippinische Staatsbürger oder
indigener Kulturgemeinschaften auf ihr angestammtes Land ! an Körperschaften oder Vereine
! um ihr wirtschaftliches, soziales und kulturelles Wohlergehen zu - deren Kapital zu mindestens sechzig Prozent im Besitz dieser
gewährleisten. Bürger ist, oder
- einen höheren Prozentsatz, den der Kongress vorschreiben
Der Kongress kann die Anwendbarkeit von Gewohnheitsgesetzen für •
kann, bestimmte Investitionsbereiche.
Eigentumsrechte oder -beziehungen vorsehen Der Kongress erlässt Maßnahmen

Domäne.
bei der Bestimmung des Eigentums und des Umfangs der angestammten • die die Gründung und den Betrieb von Unternehmen fördern, deren
Kapital sich vollständig im Besitz der Filipinos befindet.
Abschnitt 6. Die Nutzung von Liegenschaften Bei der Gewährung von
• eine soziale Funktion hat und • rechte,
alle Wirtschaftssubjekte • privilegien und
• zum Gemeinwohl beitragen. • konzessionen für die o Volkswirtschaft und das o Erbe,
Einzelpersonen und private Gruppen, einschließlich Unternehmen, ! der Staat soll qualifizierten Filipinos den Vorzug geben.
Genossenschaften und ähnliche kollektive Organisationen,
• hat das Recht, Wirtschaftsunternehmen zu besitzen, zu gründen und zu Der Staat regelt und übt die Autorität über ausländische Investitionen aus
betreiben, • innerhalb seiner nationalen Zuständigkeit und
o der Pflicht des Staates unterliegend • in Übereinstimmung mit ihren nationalen Zielen und Prioritäten.
! die Verteilungsgerechtigkeit zu fördern und
! einzugreifen, wenn es das Gemeinwohl erfordert. Section 11. Nein
• franchise,
Abschnitt 7. Außer bei Erbfolge, • zertifikat, oder
• keine privaten Grundstücke übertragen oder übertragen werden • jede andere Form der Ermächtigung
o mit Ausnahme von Einzelpersonen, Unternehmen oder Verbänden, die o für den Betrieb eines öffentlichen Versorgungsunternehmens gewährt
zum Erwerb oder Besitz von gemeinfreiem Land qualifiziert sind. werden, es sei denn,

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 33


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
! an philippinische Staatsbürger oder VON 1987
! an Körperschaften oder Vereine
- nach philippinischem Recht organisiert
- deren Kapital zu mindestens sechzig Prozent im Besitz dieser
Bürger ist,
noch darf ein solches Franchise, Zertifikat oder eine solche Ermächtigung
• exklusivem Charakter oder
• für einen längeren Zeitraum als fünfzig Jahre.
Ein solches Franchise oder Recht wird auch nicht gewährt
• außer unter der Bedingung, dass sie
o Änderung, o Änderung, oder
o Aufhebung durch den Kongress
! wenn es das Gemeinwohl erfordert.
Der Staat fördert die Kapitalbeteiligung an öffentlichen Versorgungsunternehmen
• durch die breite Öffentlichkeit.
Die Beteiligung ausländischer Investoren am Leitungsgremium eines öffentlichen
Versorgungsunternehmens
• ist auf ihren anteiligen Anteil an ihrem Kapital beschränkt und
alle leitenden und geschäftsführenden Angestellten einer solchen Körperschaft oder
Vereinigung
• müssen philippinische Staatsbürger sein.

Section 12. Der Staat wird


• die bevorzugte Verwendung von
o philippinische Arbeitskräfte, o inländische Materialien und o lokal
hergestellte Waren und

machen.
maßnahmen ergreifen, die dazu beitragen, sie wettbewerbsfähig zu

Abschnitt 13. Der Staat verfolgt eine Handelspolitik, die


• dient dem Gemeinwohl und
• nutzt alle Formen und Arrangements des Austauschs auf der Grundlage
von Gleichheit und Gegenseitigkeit.

Abschnitt 14. Die nachhaltige Entwicklung eines Reservoirs nationaler Talente,


bestehend aus philippinischen
• wissenschaftler,
• unternehmer,
• profis,
• managern,
• hochrangige technische Arbeitskräfte und
• facharbeiter und
• handwerker in allen Bereichen
o vom Staat gefördert werden.
Der Staat wird
• förderung geeigneter Technologien und

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 34


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
• seine Übertragung zu regulieren
o für den nationalen Nutzen.
Abschnitt 20. Der Kongress richtet eine unabhängige zentrale monetäre
behörde,

Die Ausübung aller Berufe auf den Philippinen


• dieoMitglieder des Vorstandes müssen
natürlich geborene philippinische Staatsbürger,
o von bekannter Redlichkeit, Integrität und Patriotismus,
• ist oaufaußer
philippinische Staatsbürger
in gesetzlich beschränkt,
vorgeschriebenen Fällen. o von denen die Mehrheit aus dem privaten Sektor stammen soll.
Sie unterliegen auch solchen anderen Qualifikationen und Behinderungen
Abschnitt 15. Der Kongress soll eine Agentur
•wie gesetzlich vorgeschrieben.
• dieoLebensfähigkeit und das Wachstum von Genossenschaften als Instrumente
soziale Gerechtigkeit und
Die Behörde muss eine politische Richtung in den Bereichen
• Geld,
o wirtschaftliche Entwicklung.
• Bankwesen und
Abschnitt 16. Der Kongress wird nicht,
• Gutschrift.
Sie hat
• außer nach allgemeinem Recht,
sorgen für die
• Beaufsichtigung der Geschäftstätigkeit von Banken und
• diebetriebsabläufe
gesetzlich vorgesehenen
von Regulierungsbefugnisse über die
• Bildung, o Finanzunternehmen und
• Organisation oder o andere Einrichtungen, die ähnliche Funktionen wahrnehmen.
• Regulierung
o von privaten Kapitalgesellschaften.
Staatliche oder kontrollierte Unternehmen Bis der Kongress etwas anderes vorsieht,
• kann durch spezielle Chartas erstellt oder eingerichtet werden
o im Interesse des Gemeinwohls und
• diealsphilippinische Zentralbank, die nach geltendem Recht tätig ist,
zentrale Währungsbehörde fungieren.
o vorbehaltlich der Prüfung der Wirtschaftlichkeit.
Abschnitt 21. Ausländische Kredite
Abschnitt 17. In Zeiten des nationalen Notstands
• dürfen nur gem.
o Recht und
• Wenn das öffentliche Interesse dies erfordert, kann der Staat,
o während des Notfalls und o die Regulierung der Währungsbehörde.
o zu angemessenen Bedingungen, die von ihr vorgeschrieben werden, Informationen über von der Regierung erhaltene oder garantierte Auslandsdarlehen
! vorübergehend übernehmen oder leiten den Betrieb eines privaten
im Besitz • der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden.
- Gemeinnützigkeit oder Abschnitt 22. Handlungen, die eine der Bestimmungen dieses
- von öffentlichem Interesse betroffene Unternehmen. Artikel wird
• als dem nationalen Interesse abträglich angesehen werden und
Abschnitt 18. Der Staat kann im Interesse der
• strafrechtlichen und zivilrechtlichen Sanktionen unterliegen, wie gesetzlich
• nationale Wohlfahrt oder
• Verteidigung,
o wichtige Industrien zu etablieren und zu betreiben und ARTIKEL XIII
o bei Zahlung einer gerechten Entschädigung, SOZIALE GERECHTIGKEIT UND MENSCHENRECHTE
! Übertragung auf öffentliche Versorgungsunternehmen und andere
private
unternehmen, die von der Regierung betrieben werden. Abschnitt 1. Der Kongress hat der Verabschiedung von
Abschnitt 19. Der Staat regelt oder verbietet Monopole maßnahmen, die
• wenn das öffentliche Interesse dies erfordert.
Keine Kombinationen in
• das Recht aller Menschen auf Menschenwürde zu schützen und zu stärken,
• soziale, wirtschaftliche und politische Ungleichheiten abzubauen und
• Handelsbeschränkung oder • beseitigung kultureller Ungleichheiten
o durch gerechte Verteilung von Reichtum und politischer Macht für die
• Unlauterer Wettbewerb
o sind zulässig. gemeinsame
gut.

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 35


DIE 1987 VERFASSUNG

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 36


DIE 1987 VERFASSUNG
Zu diesem Zweck regelt der Staat die ! zu angemessenen Renditen auf Investitionen und
• erwerb, ! auf Expansion und Wachstum.
• eigentum,
• zu verwenden, und AGRAR- UND ROHSTOFFREFORM
• verfügung über o Eigentum und o seine Zuwächse. Abschnitt 4. Der Staat führt per Gesetz ein Agrarreformprogramm durch, das auf
dem Recht der
Abschnitt 2. Die Förderung sozialer Gerechtigkeit • landwirte und reguläre Landarbeiter, die landlos sind,
• umfasst die Verpflichtung, wirtschaftliche Chancen zu schaffen, die auf o die von ihnen bewirtschafteten Ländereien direkt oder gemeinsam zu
o Initiativfreiheit und besitzen oder
o Eigenständigkeit. • bei anderen Landarbeitern,
o einen gerechten Anteil an den Früchten davon zu erhalten.
ARBEIT Zu diesem Zweck fördert und übernimmt der Staat die gerechte Verteilung aller
landwirtschaftlichen Flächen, vorbehaltlich
Abschnitt 3. Der Staat wird • prioritäten und
• bieten vollen Schutz für die Arbeit, o lokal und in Übersee, o organisiert • angemessene Aufbewahrungsgrenzen
und unorganisiert, und o wie vom Kongress vorgeschrieben,
• vollbeschäftigung und Chancengleichheit für alle fördern.
! unter Berücksichtigung ökologischer, entwicklungs- oder
gleichwertiger Überlegungen und
Sie garantiert das Recht aller Arbeitnehmer, ! vorbehaltlich der Zahlung einer gerechten Entschädigung.
• selbstorganisation,
Bei der Festlegung von Aufbewahrungsgrenzen

• tarifverhandlungen und -verhandlungen und
respektiert der Staat das Recht der Kleingrundbesitzer.
• friedliche konzertierte Aktivitäten,
Der Staat hat ferner Anreize zu schaffen,

• einschließlich des Streikrechts in Übereinstimmung mit dem Gesetz.
für die freiwillige Landteilung.
Sie sind berechtigt,
Abschnitt 5. Der Staat
• sicherheit der Amtszeit,
• erkennt das Recht der
• menschenwürdigen Arbeitsbedingungen und o Landwirte,
• einen existenzsichernden Lohn. o Landarbeiter und
Sie beteiligen sich auch an Politik- und Entscheidungsprozessen
o Grundbesitzer,
• die ihre Rechte und Vorteile betreffen oder die gesetzlich vorgesehen o sowie Genossenschaften, und
sind. o andere unabhängige Bauernverbände
! an der Planung, Organisation und Leitung des Programms
Der Staat
• fördert

mitzuwirken, und
unterstützt die Landwirtschaft durch
o das Prinzip der geteilten Verantwortung zwischen Arbeitnehmern und
o geeignete Technologie und Forschung und
Arbeitgebern und
o die bevorzugte Verwendung freiwilliger Verfahren bei der Beilegung von o angemessene Finanz-, Produktions-, Marketing- und andere
Streitigkeiten, einschließlich Schlichtung, und Unterstützungsleistungen.
• ihre gegenseitige Einhaltung zur Förderung des Arbeitsfriedens Abschnitt 6. Der Staat wendet die Grundsätze der Agrarreform oder -verwaltung
durchzusetzen. an,
• soweit gesetzlich zulässig,
Der Staat
• bei der Veräußerung oder Verwertung von
o sonstige natürliche Ressourcen,
• regelt die Beziehungen zwischen Arbeitnehmern und Arbeitgebern und
erkennt o einschließlich Grundstücke des öffentlichen Geländes unter Pacht oder
o das Recht der Arbeit auf ihren gerechten Anteil an den Früchten der
Konzession, die für die Landwirtschaft geeignet sind,! vorbehaltlich
Produktion und
- ältere Rechte,
o das Recht von Unternehmen
- gehöftrechte kleiner Siedler und

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 37


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
- die Rechte indigener Kulturgemeinschaften auf ihr Abschnitt 10. Städtische oder ländliche arme Bewohner sollen
angestammtes Land. • nicht geräumt werden
• noch ihre Wohnung abgerissen, außer
Der Staat kann landlose Landwirte und Landarbeiter umsiedeln
• • in Übereinstimmung mit dem Gesetz und
in eigenen landwirtschaftlichen Betrieben
o die in der gesetzlich vorgesehenen Weise an sie verteilt werden.
• auf gerechte und humane Weise.

Es darf keine Umsiedlung von Stadt- oder Landbewohnern vorgenommen werden


Abschnitt 7. Der Staat schützt die Rechte der Subsistenzfischer, insbesondere der
lokalen Gemeinschaften,
• ohne ausreichende Rücksprache mit ihnen und
o die Gemeinden, in die sie verlagert werden sollen.
• zur bevorzugten Nutzung der gemeinschaftlichen Meeres- und
Fischereiressourcen, sowohl
o landeinwärts und GESUNDHEIT
o offshore.
Abschnitt 11. Der Staat verfolgt einen integrierten und umfassenden Ansatz zur
Sie unterstützt diese Fischer durch
• geeignete Technologie und Forschung,
Gesundheitsentwicklung
• angemessene Finanz-, Produktions- und Marketingunterstützung und • die sich bemühen, allen Menschen lebenswichtige Güter, Gesundheits- und
• sonstige Dienstleistungen. andere soziale Dienstleistungen zu erschwinglichen Kosten zur Verfügung
zu stellen.
Der Staat schützt, entwickelt und bewahrt diese Ressourcen auch. Vorrang haben die Bedürfnisse der
• Der Schutz erstreckt sich auf Offshore-Fischereigebiete von • benachteiligt,
Subsistenzfischern gegen fremdes Eindringen. • krank,
Fischarbeiter erhalten einen gerechten Anteil aus ihrer Arbeit
• • senioren,
bei der Nutzung von Meeres- und Fischereiressourcen. • deaktiviert,
• frauen und
Abschnitt 8. Der Staat setzt Anreize für Grundbesitzer
• den Erlös des Agrarreformprogramms zur Förderung
• kinder.
Der Staat wird sich bemühen,
o Industrialisierung,
o Schaffung von Arbeitsplätzen und
• kostenlose medizinische Versorgung der Armen.
o Privatisierung von Unternehmen des öffentlichen Sektors. Abschnitt 12. Der Staat wird
Finanzinstrumente, die als Bezahlung für ihr Land verwendet werden
• wird als Eigenkapital an Unternehmen ihrer Wahl gewürdigt.
• ein wirksames Lebensmittel- und Arzneimittelregulierungssystem
einzurichten und aufrechtzuerhalten und
STÄDTISCHE LANDREFORM UND WOHNUNGSBAU
• angemessene Entwicklung und Forschung von Arbeitskräften im
Gesundheitswesen , die auf die gesundheitlichen Bedürfnisse und
Probleme des Landes eingehen.
Abschnitt 9. Der Staat
• per Gesetz, und Abschnitt 13. Der Staat richtet eine Sonderstelle für Behinderte ein für
• für das Gemeinwohl, • ihre Rehabilitation, Selbstentwicklung und Eigenständigkeit und
o verpflichten sich in Zusammenarbeit mit der Privatwirtschaft, • ihre Integration in den gesellschaftlichen Mainstream.
! ein fortlaufendes Programm der städtischen Landreform und des
Wohnungsbaus DAMEN
- die unterprivilegierten und obdachlosen Bürgern in städtischen
Zentren und Umsiedlungsgebieten zu erschwinglichen Abschnitt 14. Der Staat schützt berufstätige Frauen, indem er
Kosten menschenwürdigen Wohnraum und grundlegende
Dienstleistungen zur Verfügung stellen wird. • sichere und gesunde Arbeitsbedingungen,
o unter Berücksichtigung ihrer mütterlichen Funktionen und
Sie soll auch angemessene Beschäftigungsmöglichkeiten fördern • solche Einrichtungen und Gelegenheiten, die
• an solche Bürger. o ihr Wohlergehen zu verbessern und
Bei der Umsetzung eines solchen Programms hat der Staat o ihnen ermöglichen, ihr volles Potenzial im Dienste der Nation zu
• respektiert die Rechte von Kleingrundstückseigentümern. entfalten.

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 38


DIE 1987 VERFASSUNG
ROLLE UND RECHTE DER ORGANISATIONEN DER MENSCHEN • Der bestehende Präsidialausschuss für Menschenrechte übt weiterhin seine
derzeitigen Funktionen und Befugnisse aus.
Abschnitt 15. Der Staat muss die Rolle unabhängiger Volksorganisationen
respektieren, um es den Menschen zu ermöglichen, (4) Die genehmigten jährlichen Mittel der Kommission
• zu verfolgen und zu schützen, • ist automatisch und regelmäßig freizugeben.
o innerhalb des demokratischen Rahmens,
o ihre legitimen und kollektiven Interessen und Bestrebungen Abschnitt 18. Die Menschenrechtskommission hat folgende Befugnisse und
o durch friedliche und rechtmäßige Mittel. Funktionen:

Volksorganisationen (1) Untersuchen,


• sind gutgläubige Bürgervereinigungen • allein oder
o mit nachgewiesener Fähigkeit zur Förderung des öffentlichen Interesses • auf Beschwerde einer Partei,
und o alle Formen von Menschenrechtsverletzungen, an denen
o mit identifizierbaren ! zivile und
! Führung, ! politische Rechte;
! Mitgliedschaft und
! Struktur. (2) Adoptieren Sie seine
• betriebsrichtlinien und
Abschnitt 16. Das Recht der Menschen und ihrer Organisationen auf effektive und • geschäftsordnung und berufen sich auf die Missachtung von Verstößen
angemessene Beteiligung auf allen Ebenen der gegen diese
• sozial, • in Übereinstimmung mit der Geschäftsordnung des Gerichts;
• politischen und
• wirtschaftliche Entscheidungsfindung
(3) Bereitstellung geeigneter rechtlicher Maßnahmen zum Schutz der
Menschenrechte
o darf nicht gekürzt werden.

aller Personen innerhalb der Philippinen,
Der Staat hat durch Gesetz,
• die Einrichtung angemessener Konsultationsmechanismen zu erleichtern.

sowie Filipinos mit Wohnsitz im Ausland und
präventivmaßnahmen und Prozesskostenhilfe für unterprivilegierte Personen
MENSCHENRECHTE vorsehen

deren Menschenrechte verletzt wurden oder
Abschnitt 17. •
schutz benötigen;

(1) Hiermit wird ein unabhängiges Büro mit der Bezeichnung (4) Ausübung von Besuchermächten über
Menschenrechtskommission geschaffen. • gefängnisse,
• gefängnissen oder
(2) Die Kommission setzt sich zusammen aus • haftanstalten;
• einen Vorsitzenden und
• vier Mitglieder (5) Aufbau eines kontinuierlichen Forschungs-, Ausbildungs- und
o die von Geburt an Bürger der Philippinen sein müssen und Informationsprogramms
o deren Mehrheit Mitglieder der Anwaltskammer sind. •
die Achtung des Vorrangs der Menschenrechte zu stärken;
Die Amtszeit und andere Qualifikationen und Behinderungen der Mitglieder der (6) Empfehlen Sie dem Kongress wirksame Maßnahmen
Kommission •zur Förderung der Menschenrechte und
•eine Entschädigung für
• gesetzlich vorgesehen sind. o Opfer von Menschenrechtsverletzungen oder deren Familien;

(3) Bis zur Einsetzung dieser Kommission (7) Überwachung der Einhaltung der philippinischen Regierung

• mit völkerrechtlichen Verpflichtungen in Bezug auf Menschenrechte; • deren Aussage oder

(8) Gewähren Sie jeder Person Immunität vor Strafverfolgung


• deren Besitz von Dokumenten oder anderen Beweisen erforderlich
oder zweckmäßig ist, um die Wahrheit in einem

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 39


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
untersuchung, die von ihm oder unter seiner Aufsicht durchgeführt o die verdienten Schülern in beiden
wird; ! öffentlich und
! privatschulen,
(9) Fordern Sie die Unterstützung einer Abteilung, eines Büros, eines Büros - insbesondere für die Benachteiligten;
oder einer Agentur an

bei der Erfüllung seiner Funktionen; (4) Ermutigen
• nicht-formale, informelle und indigene Lernsysteme,
(10) Ernennung seiner leitenden Angestellten und Mitarbeiter • sowie selbstlernende, selbstständige und außerschulische
• in Übereinstimmung mit dem Gesetz; und Studiengänge
o insbesondere diejenigen, die auf die Bedürfnisse der Gemeinschaft
(11) Führen Sie solche anderen Aufgaben und Funktionen aus eingehen; und
• wie gesetzlich vorgesehen.
(5) Bereitstellen
Abschnitt 19. Der Kongress kann weitere Fälle von Menschenrechtsverletzungen • erwachsene Bürger,
vorsehen, die in die Zuständigkeit der Kommission fallen sollten. • behinderten Menschen und
• unter Berücksichtigung seiner Empfehlungen. • außerschulische Jugendliche mit Ausbildung in
o Staatsbürgerkunde,
o berufliche Effizienz und
ARTIKEL XIV o andere Fähigkeiten.
BILDUNG, WISSENSCHAFT UND TECHNOLOGIE, KUNST,
KULTUR UND SPORT Abschnitt 3.

AUSBILDUNG (1) Alle Bildungseinrichtungen müssen das Studium der Verfassung


• im Rahmen der Curricula.
Abschnitt 1. Der Staat
• schützt und fördert das Recht aller Bürger auf qualitativ hochwertige (2) Sie müssen
• patriotismus und Nationalismus einimpfen,
Bildung auf allen Ebenen und
• unternimmt geeignete Schritte, um diese Ausbildung für alle zugänglich zu • die Liebe zur Menschheit fördern,
machen. • achtung der Menschenrechte,
Abschnitt 2. Der Staat muss:
• wertschätzung der Rolle von Nationalhelden in der historischen
Entwicklung des Landes,
• die Rechte und Pflichten der Staatsbürgerschaft zu lehren,
(1) Aufbau, Pflege und Unterstützung eines vollständigen, adäquaten und
• ethische und spirituelle Werte zu stärken,
integrierten Bildungssystems
• • moralischen Charakter und persönliche Disziplin zu entwickeln,
relevant für die Bedürfnisse der Menschen und der Gesellschaft; • kritisches und kreatives Denken fördern,
• wissenschaftliche und technologische Kenntnisse zu erweitern und
(2) Etablierung und Aufrechterhaltung eines Systems der kostenlosen
öffentlichen Bildung in der
• förderung der beruflichen Leistungsfähigkeit.
• elementar- und (3) Nach Wahl, die von den Eltern oder Erziehungsberechtigten schriftlich
• gymnasium. geäußert wurde,
Ohne die natürlichen Rechte der Eltern, ihre Kinder aufzuziehen,
einzuschränken,

Religion darf ihren Kindern oder Gemeinden beigebracht werden
o in öffentlichen Grund- und Oberschulen
• die Grundschulbildung ist für alle Kinder im Schulalter obligatorisch; o innerhalb der regulären Unterrichtsstunden
o von Ausbildern, die von den religiösen Behörden der Religion, der die
(3) Aufbau und Pflege eines Systems von
• stipendien,
Kinder oder Gemeinden angehören, benannt oder genehmigt wurden,
o ohne zusätzliche Kosten für die Regierung.
• studentendarlehensprogramme,
• subventionen und
• sonstige Anreize

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 40


DIE 1987 VERFASSUNG
Abschnitt 4. (4) Vorbehaltlich der gesetzlich vorgeschriebenen Bedingungen werden alle
• zuschüsse,
(1) Der Staat • stiftungen,
• erkennt die komplementären Rollen öffentlicher und privater Institutionen • spenden oder
im Bildungssystem an und • verwendete Beiträge
• übt eine angemessene Aufsicht und Regulierung aller o eigentlich,
Bildungseinrichtungen aus. o direkt und
o ausschließlich zu Bildungszwecken
(2) Bildungseinrichtungen, ! sind von der Steuer befreit.
• andere als die von religiösen Gruppen und Missionsgremien gegründeten,
o steht ausschließlich im Eigentum von Abschnitt 5.
! Staatsbürger der Philippinen oder
! Kapitalgesellschaften oder Vereinigungen, deren Kapital sich zu (1) Der Staat
mindestens sechzig Prozent im Besitz solcher Bürger befindet. • die regionalen und sektoralen Bedürfnisse und Bedingungen zu
berücksichtigen und
Der Kongress kann jedoch • fördert die lokale Planung
• eine erhöhte philippinische Kapitalbeteiligung an allen Bildungseinrichtungen o bei der Entwicklung von Bildungspolitiken und -programmen.
erfordern.
(2) Die akademische Freiheit soll genossen werden
Die Kontrolle und Verwaltung von Bildungseinrichtungen • in allen Hochschulen.
• werden den Staatsbürgern der Philippinen übertragen.
(3) Jeder Bürger
Es darf keine Bildungseinrichtung eingerichtet werden • das Recht hat, einen Beruf oder Studiengang zu wählen,
• ausschließlich für Außerirdische, und keine Gruppe von Außerirdischen o vorbehaltlich fairer, angemessener und gerechter Zulassungs- und
darf akademischer Anforderungen.
• mehr als ein Drittel der Einschreibung an einer Schule.
Die Bestimmungen dieses Unterabschnitts gelten nicht für Schulen, die für (4) Der Staat stärkt das Recht der Lehrer
• ausländisches diplomatisches Personal und • zur beruflichen Weiterentwicklung.
• ihre Angehörigen und, Nicht-lehrendes akademisches und nicht-akademisches Personal
• soweit nicht gesetzlich etwas anderes vorgesehen ist, für andere • genießt den Schutz des Staates.
ausländische vorübergehende Einwohner.
(5) Der Staat wird
(3) Alle Einnahmen und Vermögenswerte von nicht börsennotierten, • der Bildung die höchste Budgetpriorität zuweisen und
gemeinnützigen Bildungseinrichtungen verwendet
• eigentlich
• sicherzustellen, dass der Unterricht seinen rechtmäßigen Anteil an den
besten verfügbaren Talenten durch
• direkt und o angemessene Vergütung und
• ausschließlich zu Bildungszwecken o andere Mittel der Arbeitszufriedenheit und -erfüllung.
o sind von Steuern und Abgaben befreit.
Mit der Auflösung oder Beendigung der gesellschaftsrechtlichen Existenz solcher SPRACHE
Institutionen
• über ihr Vermögen ist in der gesetzlich vorgesehenen Weise zu verfügen. Abschnitt 6. Die Landessprache der Philippinen
•ist Filipino.
Eigene Bildungseinrichtungen, einschließlich solcher in Genossenschaftsbesitz, Während es sich entwickelt,
können ebenfalls Anspruch auf solche Befreiungen haben, o •wird es auf der Grundlage bestehender
vorbehaltlich der gesetzlich vorgesehenen Beschränkungen, o Philippinisch und
einschließlich o andere Sprachen.
! Dividendenbeschränkungen und
Vorbehaltlich gesetzlicher Bestimmungen und soweit der Kongress dies für
angemessen hält,
! Rückstellungen für Reinvestitionen.
• muss die Regierung Schritte unternehmen, um die Verwendung von
philippinischen

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 41


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
o als Mittel der dienstlichen Kommunikation und o die private Teilnahme an Programmen der Grundlagen- und
o als Unterrichtssprache im Bildungssystem. angewandten wissenschaftlichen Forschung zu fördern.
Stipendien, Zuschüsse oder andere Formen von Anreizen werden an verdiente
Abschnitt 7. Für Kommunikations- und Unterrichtszwecke sind die Amtssprachen • wissenschaftsstudenten,
der Philippinen • forscher,
• Philippinisch und, • wissenschaftler,
• soweit gesetzlich nicht anders vorgesehen, Englisch. • erfinder,
• technologen und
Die Regionalsprachen • besonders begabte Bürger.
• sind die Hilfsamtssprachen in den Regionen und
• dient darin als Hilfsmittel der Belehrung. Abschnitt 12. Der Staat wird
• die Weitergabe zu regeln und
Spanisch und Arabisch • die Anpassung fördern
• werden auf freiwilliger und fakultativer Basis gefördert. o von Technologie aus allen Quellen zum nationalen Nutzen.
Sie fördert die größtmögliche Beteiligung von
Abschnitt 8. Diese Satzung
• • private Gruppen,
wird verkündet in • kommunalverwaltungen und
o Philippinisch und
o Englisch und
• community-basierte Organisationen
o bei der Erzeugung und Nutzung von Wissenschaft und Technik.
• übersetzt werden in
o wichtige Regionalsprachen, Abschnitt 13. Der Staat schützt und sichert die ausschließlichen Rechte von
o Arabisch und Wissenschaftlern, Erfindern, Künstlern und anderen begabten Bürgern
o Spanisch. • auf ihr geistiges Eigentum und ihre Schöpfungen,
o vor allem, wenn es für die Menschen von Vorteil ist,
Abschnitt 9. Der Kongress richtet eine nationale Sprachkommission ein o für einen Zeitraum, der gesetzlich vorgesehen ist.
• bestehend aus Vertretern verschiedener Regionen und Disziplinen
KUNST UND KULTUR
• die Forschungen zur Entwicklung, Verbreitung und Erhaltung von
philippinischen und anderen Sprachen durchführen, koordinieren und
fördern. Abschnitt 14. Der Staat fördert die Erhaltung, Bereicherung und dynamische
Entwicklung einer philippinischen Nationalkultur
WISSENSCHAFT UND TECHNOLOGIE • basierend auf dem Prinzip der Einheit in der Vielfalt
• in einem Klima des freien künstlerischen und intellektuellen Ausdrucks.
Abschnitt 10. Wissenschaft und Technologie
• sind für die nationale Entwicklung und den Fortschritt unerlässlich. Abschnitt 15. Kunst und Literatur
Der Staat räumt dem • genießt die Schirmherrschaft des Staates.
• für Forschung und Entwicklung, Erfindung, Innovation und deren Nutzung; Der Staat bewahrt, fördert und popularisiert die nationale
• historisches und kulturelles Erbe und Ressourcen,
und
• für die naturwissenschaftlich-technische Bildung, Ausbildung und
Dienstleistungen.
• sowie künstlerische Schöpfungen.
Sie unterstützt Abschnitt 16. Der ganze künstlerische und historische Reichtum des Landes
• einheimische, angemessene und eigenständige wissenschaftliche und • den Kulturschatz der Nation darstellt und

technologische Fähigkeiten und
ihre Anwendung auf die produktiven Systeme und das nationale Leben des
• stehen unter dem Schutz des Staates
Landes. o die ihre Disposition regeln können.

Abschnitt 11. Der Kongress kann vorsehen, dass

• anreize,
• einschließlich Steuerabzügen,

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 42


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
Abschnitt 17. Der Staat anerkennt, respektiert und schützt die Rechte der
indigene Kulturgemeinschaften

als Grundlage der Nation.
Dementsprechend hat er
• zuroErhaltung
Kulturen,
und Entwicklung ihrer • ihre Solidarität zu stärken und
o Traditionen und o Institutionen. • seine Gesamtentwicklung aktiv zu fördern.
Abschnitt 2. Eheschließung,
Sie berücksichtigt diese Rechte
• als unantastbare soziale Einrichtung,
• bei der Formulierung nationaler Pläne und Richtlinien.
Abschnitt 18.
• ist das Fundament der Familie und
• vom Staat geschützt werden.
(1) Der Staat gewährleistet den gleichberechtigten Zugang zu kulturellen Möglichkeiten
durch die Abschnitt 3. Der Staat verteidigt:
• Bildungssystem,
• öffentliche oder private Kultureinheiten, • ihre religiösen Überzeugungen und
• Stipendien, Zuschüsse und andere Anreize und • die Anforderungen einer verantwortungsvollen Elternschaft;
• gemeinschaftskulturzentren und (2) Das Recht der Kinder auf
• andere öffentliche Veranstaltungsorte.
(2) Der Staat fördert und unterstützt Forschungen und Studien über die
• hilfe,
• einschließlich der richtigen Pflege und Ernährung und
• Kunst und • besonderer Schutz vor allen Formen der
o Vernachlässigung,
• Kultur. o Missbrauch, o Grausamkeit,
SPORT
o Ausbeutung und
Abschnitt 19. o andere Bedingungen, die ihre Entwicklung beeinträchtigen;

(1) Der Staat hat (3) Das Recht der Familie


• den Sportunterricht zu fördern und • zu einem existenzsichernden Lohn und Einkommen der Familie; und
• ermutigen (4) Das Recht von Familien oder Familienverbänden
o Sportprogramme,
Ligawettbewerbe und
o
o Amateursport, • anprogramme,
der Planungdie
undsie
Umsetzung
betreffen. von Richtlinien mitzuwirken und
o einschließlich Training für internationale Wettkämpfe,
! Selbstdisziplin, Teamarbeit und Exzellenz für die Abschnitt 4. Die Familie
entwicklung einer gesunden und aufmerksamen Bürgerschaft.
• hatodieaber
Pflicht, sich um seine älteren Mitglieder zu kümmern
der Staat kann dies auch durch gerechte Programme der sozialen
(2) Alle Bildungseinrichtungen führen regelmäßige sportliche Aktivitäten durch Sicherheit tun.
landesweit
• in Zusammenarbeit mit o Sportvereinen und
ARTIKEL XVI
o andere Sektoren. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN

ARTIKEL XV Abschnitt 1. Die Flagge der Philippinen soll • rot, weiß und blau sein,
DIE FAMILIE
• mit einer Sonne und drei Sternen,
DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
vom Volk geweiht und geehrt und vom Gesetz anerkannt.
Abschnitt 1. Der Staat erkennt die philippinische Familie an

REGINALD M. ARCEO ATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XV - 40


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
Abschnitt 2. Der Kongress kann per Gesetz eine neue VON 1987
• eine Verlängerung ihres Dienstes nicht zulassen.
• name für das Land,
• eine Nationalhymne oder (6) Die Offiziere und Männer der regulären Streitkräfte
• ein nationales Siegel, • soweit durchführbar aus allen Provinzen und Städten anteilig rekrutiert
die alle wirklich reflektierend und symbolisch für die werden.
! Ideale,
! geschichte und (7) Die Dienstreise des Stabschefs der Streitkräfte
! traditionen des Volkes. • darf drei Jahre nicht überschreiten.
Dieses Gesetz tritt in Kraft In Zeiten von
• nur nach Ratifizierung durch das Volk in einem nationalen Referendum. • krieg oder
• anderer nationaler Notstand, der vom Kongress erklärt wurde, oder der
Abschnitt 3. Der Staat darf nicht verklagt werden Präsident kann diese Dienstreise verlängern.
•ohne seine Zustimmung.
Abschnitt 6. Der Staat errichtet und unterhält eine Polizei, die
Abschnitt 4. Die Streitkräfte der Philippinen • nationalen Geltungsbereich und
• besteht aus einer Bürgerarmee, die • zivilen Charakters,
o eine militärische Ausbildung absolvieren und o von einer nationalen Polizeikommission verwaltet und kontrolliert
o dienen, wie es das Gesetz vorschreibt. werden.
Es muss eine regelmäßige Kraft Die Autorität der lokalen Führungskräfte über die Polizeieinheiten in ihrem
• die für die Sicherheit des Staates notwendig sind. Zuständigkeitsbereich
• gesetzlich vorgesehen sind.
Abschnitt 5.
Abschnitt 7. Der Staat leistet sofortige und angemessene Pflege, Leistungen und
(1) Alle Angehörigen der Streitkräfte müssen einen Eid oder eine Erklärung andere Formen der Unterstützung für
ablegen • kriegsveteranen und

diese Verfassung zu wahren und zu verteidigen. • veteranen von Militäraktionen,
• ihren überlebenden Ehepartnern und Waisen.
(2) Der Staat stärkt Fonds

und
• den patriotischen Geist und das nationalistische Bewusstsein des Militärs • dafür zur Verfügung gestellt werden und
gebührend zu berücksichtigen
• achtung der Rechte der Menschen bei der Erfüllung ihrer Pflicht. • bei der Verfügung über landwirtschaftliche Flächen des öffentlichen
Geländes und
(3) Professionalität in den Streitkräften und angemessene Vergütung und • in geeigneten Fällen bei der Nutzung der natürlichen Ressourcen.
Leistungen ihrer Mitglieder
• ist ein vorrangiges Anliegen des Staates. Abschnitt 8. Der Staat wird von Zeit zu Zeit
Die Streitkräfte sind zu isolieren
• aus der Parteipolitik.
• überprüfung zur Erhöhung der Renten und anderer Leistungen aufgrund
von Rentnern beider
Kein Angehöriger des Militärs o die Regierung und
• sich direkt oder indirekt an parteipolitischen Aktivitäten beteiligen, o mit o die Privatwirtschaft.
Ausnahme der Stimmabgabe.
Abschnitt 9. Der Staat schützt die Verbraucher
(4) Kein Angehöriger der Wehrmacht im aktiven Dienst •von Handelsfehlern und
• jederzeit in irgendeiner Eigenschaft zu einer zivilen Position in der •von minderwertigen oder gefährlichen Produkten.
o Regierung,
o einschließlich staatlicher oder kontrollierter Unternehmen oder Abschnitt 10. Der Staat stellt das politische Umfeld für
o eine ihrer Tochtergesellschaften. •die volle Entwicklung der philippinischen Fähigkeiten und
•das Entstehen von Kommunikationsstrukturen, die den Bedürfnissen und
(5) Gesetze über den Ruhestand von Militäroffizieren Bestrebungen der Nation entsprechen und

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 45


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
• der ausgewogene Informationsfluss in, aus und durch das Land, o in • 1) Der Kongress mit einer Stimme von drei Vierteln aller seiner Mitglieder;
Übereinstimmung mit einer Politik, die die Meinungs- und Pressefreiheit
respektiert. oder

Abschnitt 11. • 2) Ein Verfassungskonvent.


(1) Das Eigentum und die Verwaltung von Massenmedien sind beschränkt
• an philippinische Staatsbürger oder Abschnitt 2. Änderungen dieser Verfassung können ebenfalls direkt vom Volk
• an Kapitalgesellschaften, Genossenschaften oder Vereine, vorgeschlagen werden
•durch Initiative
o zu 100 % im Besitz und
o von solchen Bürgern verwaltet werden. •auf Antrag von mindestens zwölf Prozent der Gesamtzahl der registrierten
Wähler,
Der Kongress regelt oder verbietet Monopole in kommerziellen Massenmedien •von denen jeder Legislativbezirk mit mindestens drei Prozent der
• wenn es das öffentliche Interesse erfordert. eingetragenen Wähler vertreten sein muss.
Keine Kombinationen von Handelsbeschränkungen oder unlauterem Wettbewerb Änderungen nach diesem Abschnitt sind nicht zulässig
darin •innerhalb von fünf Jahren nach Ratifizierung dieser Verfassung
• ist zulässig. •noch öfter als einmal alle fünf Jahre danach.

(2) Die Werbeindustrie Der Kongress stellt


• vom öffentlichen Interesse beeindruckt ist und •zur Durchführung der Ausübung dieses Rechts.
• wird durch Gesetz geregelt für
o den Schutz der Verbraucher und Abschnitt 3. Der Kongress kann,
o die Förderung des Gemeinwohls. •mit Zweidrittelmehrheit aller Mitglieder einen Verfassungskonvent
einberufen oder
Nur •mit der Mehrheit aller Mitglieder,
• Philippinische Staatsbürger oder o der Wählerschaft die Frage vorlegen, einen solchen Konvent
• kapitalgesellschaften oder Vereinigungen, deren Kapital zu mindestens einzuberufen.
siebzig Prozent im Besitz solcher Bürger ist
o darf sich in der Werbebranche engagieren. Abschnitt 4. Jede Änderung oder Überarbeitung dieser Verfassung gemäß
Abschnitt 1 ist gültig
Die Beteiligung ausländischer Investoren am Leitungsgremium von Unternehmen • wenn sie mit der Mehrheit der abgegebenen Stimmen in einer
dieser Branche Volksabstimmung ratifiziert wird, die
• ist auf ihren proportionalen Anteil am Kapital beschränkt, und alle leitenden o frühestens 60 Tage
und geschäftsführenden Angestellten dieser Unternehmen o nicht später als neunzig Tage nach der Genehmigung einer solchen
• müssen philippinische Staatsbürger sein. Änderung oder Überarbeitung.

Abschnitt 12. Der Kongress kann ein beratendes Gremium einrichten Jede Änderung gemäß Abschnitt 2 dieser Vereinbarung ist gültig
•den Präsidenten in politischen Fragen zu beraten, die indigene •wenn sie mit der Mehrheit der abgegebenen Stimmen in einer
Kulturgemeinschaften betreffen, Volksabstimmung ratifiziert wird, die
o deren Mitglieder mehrheitlich aus solchen Gemeinschaften stammen. o frühestens 60 Tage
o nicht später als neunzig Tage nach der Bestätigung der
Angemessenheit der Petition durch die Wahlkommission.
ARTIKEL XVII
ÄNDERUNGEN ODER ÜBERARBEITUNGEN
ARTIKEL XVIII
Abschnitt 1. Jede Änderung oder Überarbeitung dieser Verfassung kann ÜBERGANGSBESTIMMUNGEN
vorgeschlagen werden von:
Abschnitt 1. Die ersten Wahlen von Mitgliedern des Kongresses im Rahmen dieser
Verfassung

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 46


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
• findet am zweiten Montag im Mai 1987 statt. VON 1987

Die ersten Kommunalwahlen die die Metropolregion Manila umfassen.


• wird zu einem vom Präsidenten zu bestimmenden Zeitpunkt abgehalten, Abschnitt 9. Eine Unterprovinz soll weiterhin bestehen und operieren
der gleichzeitig mit der Wahl der Mitglieder des Kongresses erfolgen kann.
• Es umfasst die Wahl aller Mitglieder der Stadt- oder Gemeinderäte im • bis es in eine reguläre Provinz umgewandelt wird oder
Großraum Manila.
• bis seine Teilgemeinden an die Mutterprovinz zurückgegeben werden.

Abschnitt 10. Alle zum Zeitpunkt der Ratifizierung dieser Verfassung bestehenden
Abschnitt 2. Die Senatoren, Mitglieder des Repräsentantenhauses und die gemäß
Gerichte üben ihre Zuständigkeit weiterhin aus,
dieser Verfassung zuerst gewählten lokalen Beamten
• dient bis zum 30. Juni 1992 mittags.
• bis gesetzlich etwas anderes vorgesehen ist.
Die Bestimmungen der bestehenden Gerichtsordnung, Gerichtsakten und
Von den Senatoren, die bei den Wahlen 1992 gewählt wurden, Verfahrensgesetze, die mit dieser Verfassung nicht unvereinbar sind
• die ersten zwölf, die die höchste Stimmenzahl erhalten, dienen sechs Jahre • bleiben in Kraft, es sei denn, sie werden vom Obersten Gerichtshof oder
lang und dem Kongress geändert oder aufgehoben.
• die verbleibenden zwölf für drei Jahre.
Abschnitt 11. Die amtierenden Mitglieder der Justiz bleiben im Amt, bis sie
Abschnitt 3. Alle bestehenden Gesetze, Verordnungen, • das siebzigste Lebensjahr vollendet haben oder
Durchführungsverordnungen, Proklamationen, Anweisungsschreiben und sonstigen • arbeitsunfähig werden, um die Aufgaben ihres Amtes zu erfüllen, oder
Durchführungsverordnungen, die nicht im Widerspruch zu dieser Verfassung stehen • aus wichtigem Grund entfernt werden.
• bleibt bis zur Änderung, Aufhebung oder Aufhebung in Kraft.
Abschnitt 12. Der Oberste Gerichtshof
Abschnitt 4. Alle bestehenden Verträge oder internationalen Abkommen, die nicht • innerhalb eines Jahres nach Ratifizierung dieser Verfassung,
ratifiziert wurden o einen systematischen Plan zu verabschieden, um die Entscheidung oder
• darf nicht erneuert oder verlängert werden Lösung von Fällen oder Angelegenheiten zu beschleunigen, die vor
der Wirksamkeit dieser Verfassung beim Obersten Gerichtshof oder
o ohne Zustimmung von mindestens zwei Dritteln aller Mitglieder des
den unteren Gerichten anhängig sind.
Senats.
Ein ähnlicher Plan wird für alle
Abschnitt 5. Die sechsjährige Amtszeit des bei der Wahl am 7. Februar 1986 • sondergerichte und
gewählten amtierenden Präsidenten und Vizepräsidenten • quasi-gerichtliche Stellen.
• wird zum Zwecke der Synchronisation der Wahlen hiermit bis zum Mittag
Abschnitt 13. Die Rechtswirkung des Ablaufs der anwendbaren Frist für die
des 30. Juni 1992 verlängert.
Entscheidung oder Lösung der Fälle oder Angelegenheiten, die den Gerichten zur
Die ersten regulären Wahlen für den Präsidenten und Vizepräsidenten im Rahmen Entscheidung vorgelegt werden, vor der Ratifizierung dieser Verfassung,
dieser Verfassung • wird vom Obersten Gerichtshof so schnell wie möglich entschieden.
• findet am zweiten Montag im Mai 1992 statt.
Abschnitt 14. Die Bestimmungen der Absätze (3) und (4), Abschnitt 15 von Artikel
Abschnitt 6. Der amtierende Präsident übt weiterhin Gesetzgebungsbefugnisse aus VIII dieser Verfassung
• bis zur Einberufung des ersten Kongresses. • gelten für Fälle oder Angelegenheiten, die vor der Ratifizierung dieser
Verfassung eingereicht wurden,
Abschnitt 7. Bis zur Verabschiedung eines Gesetzes kann der Präsident auf o wenn die anwendbare Frist nach einer solchen Ratifizierung abläuft.
Ernennung aus einer Liste von Nominierten der jeweiligen Sektoren, Abschnitt 15. Die amtierenden Mitglieder von
• die der Branchenvertretung vorbehaltenen Sitze in Absatz (2), Abs. • die Öffentlicher DienstProvision,
5 des Artikels VI dieser Verfassung. • die Provision bei Wahlen und
• die Provision auf Audit
Abschnitt 8. Bis der Kongress etwas anderes bestimmt, kann der Präsident die o bleibt ein Jahr nach Ratifizierung dieser Verfassung im Amt, es sei denn,
Metropolitan Manila Authority sie
! aus wichtigem Grund früher entfernt werden oder
• sich aus den Leitern aller lokalen Regierungseinheiten zusammensetzen,

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 47


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
! arbeitsunfähig werden, um die Aufgaben ihres AmtesVON 1987
zu erfüllen, Abschnitt 20. Der erste Kongress hat Vorrang
oder! für eine neue Amtszeit im Rahmen dieses Amtes ernannt • zur Festlegung des Zeitraums für die vollständige Umsetzung der
werden. kostenlosen öffentlichen Sekundarschulbildung.
In keinem Fall darf ein Mitglied
• dienen länger als sieben Jahre Abschnitt 21. Der Kongress sorgt für wirksame Verfahren und angemessene
Abhilfemaßnahmen
o einschließlich Zustellung vor der Ratifizierung dieser Verfassung.
• für die Rückgabe aller erworbenen gemeinfreien Grundstücke und damit
Abschnitt 16. Aus dem Dienst ausgeschiedene Laufbahnbeamtinnen und -beamte verbundenen realen Rechte an den Staat
• nicht aus wichtigem Grund o gegen die Verfassung oder die Landesgesetze verstoßen oder
o durch korrupte Praktiken.
• aber als Folge der Reorganisation gemäß der Proklamation Nr. 3 vom 25. Eine Übertragung oder Veräußerung solcher Grundstücke oder Eigentumsrechte ist
März 1986 und der Reorganisation nach der Ratifizierung dieser nicht zulässig
Verfassung
ist berechtigt, • bis nach Ablauf eines Jahres nach Ratifizierung dieser Verfassung.
• zu angemessenem Trennungsentgelt und
Abschnitt 22. Zum frühestmöglichen Zeitpunkt
• in den Ruhestand und andere Leistungen, die ihnen nach den zum
• die Regierung enteignet ungenutzte oder aufgegebene landwirtschaftliche
Zeitpunkt ihrer Trennung geltenden allgemeinen Gesetzen zustehen.
Stattdessen können sie nach Wahl der Mitarbeiter für eine Beschäftigung in Betracht Flächen, wie gesetzlich festgelegt , zur Verteilung an die Begünstigten des
Agrarreformprogramms.
gezogen werden
• in der Regierung oder Abschnitt 23. Werbetreibende, die von Artikel XVI Absatz 2 Abschnitt 11 dieser
• in einer ihrer Unterabteilungen, Tatwerkzeuge oder Agenturen, Verfassung betroffen sind
• einschließlich staatlicher oder kontrollierter Unternehmen und

• ihre Tochtergesellschaften. hat nach seiner Ratifizierung fünf Jahre Zeit, um die darin enthaltenen
Mindestanforderungen an das philippinische Eigentum schrittweise und
Diese Bestimmung gilt auch für Berufsoffiziere verhältnismäßig zu erfüllen.
• deren im Einklang mit der bestehenden Politik angebotener Rücktritt
angenommen worden war. Abschnitt 24. Private Armeen und andere bewaffnete Gruppen, die von einer
ordnungsgemäß konstituierten Behörde nicht anerkannt werden
Abschnitt 17. Bis der Kongress etwas anderes bestimmt, • demontiert werden.
• erhält der Präsident ein Jahresgehalt von dreihunderttausend Pesos; Alle paramilitärischen Kräfte, einschließlich der zivilen Heimatverteidigungskräfte,
• der Vizepräsident, der Präsident des Senats, der Sprecher des
die nicht mit den in dieser Verfassung festgelegten Streitkräften der Bürger
übereinstimmen,
Repräsentantenhauses und der Oberste Richter des Obersten
Gerichtshofs jeweils zweihundertvierzigtausend Pesos; • aufgelöst werden oder

• die Senatoren, die Mitglieder des Repräsentantenhauses, die


• gegebenenfalls in die reguläre Kraft umgewandelt werden.
beigeordneten Richter des Obersten Gerichtshofs und die Vorsitzenden der Abschnitt 25. Nach dem Auslaufen des Abkommens zwischen der Republik der
Verfassungskommissionen jeweils zweihundertviertausend Pesos; und
• die Mitglieder der Verfassungskommissionen, einhundertachtzig
Philippinen und den Vereinigten Staaten von Amerika über Militärstützpunkte im
Jahr 1991
je Tausend Pesos.
• ausländische Militärstützpunkte, Truppen oder Einrichtungen sind auf den
Philippinen nicht erlaubt
Abschnitt 18. Zum frühestmöglichen Zeitpunkt
o außer im Rahmen eines Vertrags
• erhöht die Regierung die Gehaltsstufen der anderen Beamten und ! ordnungsgemäß vom Senat bestätigt und
Angestellten der nationalen Regierung.
! wenn der Kongress dies verlangt, mit der Mehrheit der vom Volk
Abschnitt 19. Alle Immobilien, Aufzeichnungen, Ausrüstungen, Gebäude, abgegebenen Stimmen in einem zu diesem Zweck abgehaltenen
Einrichtungen und sonstigen Vermögenswerte von Ämtern oder Körperschaften, die nationalen Referendum ratifiziert wird, und
gemäß der Proklamation Nr. 3 vom 25. März 1986 oder dieser Verfassung ! vom anderen Vertragsstaat als Vertrag anerkannt.
abgeschafft oder reorganisiert wurden
sind auf das Amt oder die Stelle zu übertragen, dem bzw. der ihre Abschnitt 26. Die Befugnis zum Erlass von Beschlagnahme- oder
Befugnisse, Funktionen, Einfrieranordnungen gemäß der Proklamation Nr. 3 vom 25. März 1986 in Bezug auf
und Verantwortlichkeiten im Wesentlichen betreffen. die Wiedererlangung unrechtmäßig erworbenen Vermögens

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 48


DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
• bleibt höchstens achtzehn Monate nach Ratifizierung dieser Verfassung in
Kraft.
Im nationalen Interesse, wie vom Präsidenten bestätigt,
• kann der Kongress diese Frist verlängern.

Eine Beschlagnahme- oder Einfrieranordnung wird erlassen


• nur bei Vorzeigen eines Anscheinsfalles.
Die Reihenfolge und die Liste der beschlagnahmten oder eingefrorenen
Eigenschaften
• ist unverzüglich beim zuständigen Gericht anzumelden.
Für Anordnungen, die vor der Ratifizierung dieser Verfassung erlassen wurden,
• die entsprechende gerichtliche Klage oder das entsprechende Verfahren
ist innerhalb von sechs Monaten nach ihrer Ratifizierung einzureichen.
Für diejenigen, die nach einer solchen Ratifizierung ausgestellt wurden,
• die gerichtliche Klage oder das Verfahren innerhalb von sechs Monaten
nach ihrer Erteilung eingeleitet wird.

Die Beschlagnahme- oder Einfrieranordnung gilt als automatisch aufgehoben


• wenn keine gerichtlichen Schritte oder Verfahren wie hier vorgesehen
eingeleitet werden.

Abschnitt 27. Diese Satzung


• wird unmittelbar nach seiner Ratifizierung mit der Mehrheit der
abgegebenen Stimmen wirksam
o in einer zu diesem Zweck abgehaltenen Volksabstimmung und
• ersetzt alle früheren Verfassungen.

Der vorstehende Verfassungsvorschlag der Republik der Philippinen wurde


• genehmigt von der Verfassungskommission von 1986 am zwölften
Oktober, neunzehnhundertsechsundachtzig, und
• entsprechend unterzeichnet am fünfzehnten Tag des Oktobers
neunzehnhundertsechsundachtzig im Plenarsaal, National Government
Center, Quezon City, von den Kommissaren, deren Unterschriften unten
beigefügt sind.

Angenommen.

REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 49

Vous aimerez peut-être aussi