Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Codal Der Philippinischen Verfassung Von 1987
Codal Der Philippinischen Verfassung Von 1987
DIE VERFASSUNG DER REPUBLIK DER PHILIPPINEN VON 1987 • hält sich an die Politik der
o Frieden,
o Gleichstellung,
PRÄAMBEL o Gerechtigkeit,
o Freiheit,
Wir, das souveräne philippinische Volk, flehen um die Hilfe des Allmächtigen Gottes, o Zusammenarbeit und
um eine gerechte und humane Gesellschaft aufzubauen und eine Regierung zu o Freundschaft mit allen Nationen.
errichten, die
• verkörpern unsere Ideale und Bestrebungen, Abschnitt 3. Zivile Autorität ist zu jeder Zeit,
• das Gemeinwohl zu fördern, • oberhaupt über das Militär.
• erhaltung und Entwicklung unseres Erbes und Die Streitkräfte der Philippinen
• sichere uns und unserer Nachwelt den Segen der Unabhängigkeit und • ist der Beschützer des Volkes und des Staates.
Demokratie unter der Herrschaft des Rechts und eines Regimes der • Ihr Ziel ist es,
Wahrheit, Gerechtigkeit, Freiheit, Liebe, Gleichheit und des Friedens, o o die Souveränität des Staates und
ordiniere und verkünde diese Verfassung. o die Integrität des Staatsgebiets.
STAATLICHE RICHTLINIEN
ARTIKEL II
GRUNDSATZERKLÄRUNG UND STAATLICHE POLITIK Abschnitt 7. Der Staat verfolgt eine unabhängige Außenpolitik. In seinen
Beziehungen zu anderen Staaten ist die vorrangige Erwägung
GRUNDSÄTZE • nationale Souveränität,
• territoriale Integrität,
Section 1. Die Philippinen sind ein demokratischer und republikanischer Staat. • nationales Interesse und
Die Souveränität liegt im Volk und alle Regierungsgewalt geht von ihm aus. • das Recht auf Selbstbestimmung.
Section 2. Philippinen Abschnitt 8. Die Philippinen, im Einklang mit dem nationalen Interesse,
• Verzicht auf Krieg als Instrument der nationalen Politik, • beschließt und verfolgt eine Politik der Freiheit von Atomwaffen in seinem
übernimmt die allgemein anerkannten Grundsätze des Völkerrechts als Teil Hoheitsgebiet.
der
das Landesrecht und Abschnitt 9. Der Staat fördert eine gerechte und dynamische
• dieser bzw.
Abschnitt 8. Das Recht der Menschen, einschließlich derjenigen, die in der
• der vorangegangene Abschnitt
REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL III - 3
DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
Abschnitt 16. Alle Personen haben das Recht auf eine rasche Entscheidung über Abschnitt 22. Es wird kein Ex-post-Facto-Gesetz oder Leistungsschein erlassen.
ihre Fälle vor allen
• gerichtlich,
• quasi-gerichtlich, oder ARTIKEL IV
• verwaltungsorgane. STAATSBÜRGERSCHAFT
Abschnitt 17. Niemand darf gezwungen werden, ein Zeuge gegen sich selbst zu Section 1. Folgende Personen sind philippinische Staatsbürger:
sein.
(1) Diejenigen, die zum Zeitpunkt der Annahme dieser Verfassung
Section 18. Staatsbürger der Philippinen sind;
(2) Diejenigen, deren Väter oder Mütter Staatsbürger der Philippinen sind;
(1) Keine Person darf inhaftiert werden
• allein aufgrund seiner politischen Überzeugungen und Bestrebungen. (3) Die Geborenen
• vor dem 17. Januar 1973,
(2) Es darf keine unfreiwillige Dienstbarkeit in irgendeiner Form bestehen, es sei • von philippinischen Müttern,
denn,
• die nach Erreichen der Volljährigkeit die philippinische
(3) als Strafe für eine Straftat
Staatsbürgerschaft wählen; und
(4) deren Partei ordnungsgemäß verurteilt wurde. (4) Diejenigen, die in Übereinstimmung mit dem Gesetz eingebürgert sind.
Section 19. Section 2. Naturgeborene Bürger
(1)
• sind diejenigen, die von Geburt an Staatsbürger der Philippinen sind, ohne
dass sie eine Handlung vornehmen müssen, um ihre philippinische
• Überhöhte Bußgelder werden nicht verhängt, Staatsbürgerschaft zu erwerben oder zu vervollkommnen.
• noch grausame, erniedrigende oder unmenschliche Strafen. • Diejenigen, die die philippinische Staatsbürgerschaft gemäß Absatz (3),
• Die Todesstrafe wird auch nicht verhängt, es sei denn, Abschnitt 1 wählen, gelten als geborener Staatsbürger.
o aus zwingenden Gründen
o mit abscheulichen Verbrechen, Abschnitt 3. Die philippinische Staatsbürgerschaft kann in der gesetzlich
o der Kongress dies im Folgenden vorsieht. vorgesehenen Weise verloren gehen oder wiedererlangt werden.
• Eine bereits verhängte Todesstrafe wird auf perpetua zurückgezogen.
Section 4. Staatsbürger der Philippinen, die Ausländer heiraten
(2) • behalten ihre Staatsbürgerschaft, es sei denn,
• Die Anwendung physischer, psychologischer oder erniedrigender Strafen • durch ihre Handlung oder Unterlassung
gegen einen Gefangenen oder Häftling oder • dass sie nach dem Gesetz darauf verzichtet haben.
• die Nutzung minderwertiger oder unzureichender strafrechtlicher
Section 5. Doppelte Loyalität der Bürger
Einrichtungen unter untermenschlichen Bedingungen
o gesetzlich geregelt werden. • dem nationalen Interesse abträglich ist und
• gesetzlich geregelt werden.
Abschnitt 20. Keine Person darf inhaftiert werden für
•schulden oder
•nichtzahlung einer Wahlsteuer. ARTIKEL V
WAHLRECHT
Abschnitt 21. Niemand darf zweimal der Gefahr ausgesetzt werden, bestraft zu
werden Abschnitt 1. Das Wahlrecht kann von allen Bürgern der Philippinen ausgeübt
•für das gleiche Vergehen. werden
(2) Eine Mehrheit jedes Hauses Abschnitt 18. Es gibt eine Berufungskommission, bestehend aus dem
• ist beschlussfähig, • Präsident des Senats, von Amts wegen Vorsitzender,
aber eine kleinere Anzahl • zwölf Senatoren und
• kann sich von Tag zu Tag vertagen und • zwölf Mitglieder des Repräsentantenhauses,
• kann die Anwesenheit abwesender Mitglieder auf solche Weise und unter o von jedem Haus auf der Grundlage der proportionalen Vertretung der
solchen Strafen erzwingen, wie es diese Kammer vorsehen kann. politischen Parteien und Parteien oder Organisationen gewählt
werden, die im Rahmen des dort vertretenen Parteienlistensystems
(3) Jedes Haus kann registriert sind.
• bestimmen die Verfahrensordnung, Der Vorsitzende der Kommission nimmt an der Abstimmung nicht teil.
• seine Mitglieder für ungeordnetes Verhalten zu bestrafen, und • außer im Falle eines Unentschiedens.
• mit Zustimmung von zwei Dritteln aller seiner Mitglieder ein Mitglied Die Kommission handelt bei allen ihr vorgelegten Ernennungen
auszusetzen oder auszuschließen. • innerhalb von dreißig Sitzungstagen nach Einreichung des Kongresses.
Eine Strafe der Suspendierung, wenn sie verhängt wird, Die Kommission entscheidet
• darf sechzig Tage nicht überschreiten. • mit Stimmenmehrheit aller Mitglieder.
(4) Jedes Haus muss Abschnitt 19. Die Wahlgerichte und die Berufungskommission werden konstituiert
• ein Tagebuch über seine Vorgänge zu führen und
•
• diese von Zeit zu Zeit zu veröffentlichen,
innerhalb von dreißig Tagen, nachdem der Senat und das
Repräsentantenhaus mit der Wahl des Präsidenten und des Sprechers
o mit Ausnahme der Teile, die nach seinem Ermessen die nationale organisiert worden sind.
Sicherheit beeinträchtigen können; und Die Berufungskommission tritt
• die Ja- und Nein-Stimmen zu jeder Frage werden auf Antrag eines Fünftels • nur während der Sitzung des Kongresses,
der anwesenden Mitglieder in das Journal eingetragen. • beim Aufruf von
o ihrem Vorsitzenden oder
Jedes Haus führt auch ein Protokoll über seine Verfahren. o einer Mehrheit aller Mitglieder,
(5) Keines der beiden Häuser darf während der Sitzungen des Kongresses ohne
• um die Befugnisse und Funktionen zu erfüllen, die hierin übertragen sind
es.
die Zustimmung des anderen
• länger als drei Tage vertagen, Abschnitt 20. Die Aufzeichnungen und Bücher des Kongresses werden
• konserviert werden und
• noch an einen anderen Ort als den, an dem die beiden Häuser sitzen • in Übereinstimmung mit dem Gesetz der Öffentlichkeit zugänglich sein und
sollen. • solche Bücher werden von der Prüfungskommission geprüft
o die jährlich eine detaillierte Liste der an jedes Mitglied gezahlten Beträge
Abschnitt 17. Der Senat und das Repräsentantenhaus verfügen jeweils über ein und Ausgaben veröffentlicht.
Wahlgericht
• der alleiniger Richter über alle Wettbewerbe ist, die sich auf die Abschnitt 21. Die
o Wahl, o Retouren, und • Senat oder der
o Qualifikationen ihrer jeweiligen Mitglieder. • Repräsentantenhaus oder
Jedes Wahlgericht besteht aus neun Mitgliedern, • jedes seiner jeweiligen Komitees
• von denen drei Richter des Obersten Gerichtshofs sein sollen , die vom
o kann Untersuchungen zur Unterstützung der Gesetzgebung durchführen
! gemäß ihrer ordnungsgemäß veröffentlichten Geschäftsordnung.
Obersten Richter ernannt werden, und
• die übrigen sechs sind Mitglieder des Senats bzw. des
! Die Rechte von Personen, die in solchen Anfragen erscheinen
oder von ihnen betroffen sind, sind zu respektieren.
Repräsentantenhauses,
o die auf der Grundlage der Verhältniswahl aus den politischen Parteien
Abschnitt 22. Die Abteilungsleiter können,
und den Parteien oder Organisationen, die im Rahmen des dort
• auf eigene Initiative, mit Zustimmung des Präsidenten, oder
vertretenen Parteienlistensystems registriert sind, ausgewählt werden.
Der ranghöchste Richter im Wahlgericht • auf Antrag eines der beiden Häuser, da die Regeln jedes Hauses
zur Verfügung stellen,
Section 24. Alle (6) Ermessensfonds, die für bestimmte Beamte bestimmt sind, werden ausgezahlt
• aneignung, • nur für öffentliche Zwecke
• einnahmen- oder Tarifrechnungen, • durch entsprechende Gutscheine zu unterstützen und
• rechnungen, die eine Erhöhung der Staatsverschuldung genehmigen,
•
• rechnungen der lokalen Anwendung, und
vorbehaltlich der gesetzlich vorgeschriebenen Richtlinien.
• privatrechnungen,
(7) Wenn der Kongress bis zum Ende eines Geschäftsjahres die allgemeine
o hat seinen Ursprung ausschließlich im Repräsentantenhaus,
Mittelrechnung für das folgende Geschäftsjahr nicht verabschiedet hat, gilt das
o jedoch kann der Senat Änderungen vorschlagen oder ihnen zustimmen.
allgemeine Mittelgesetz für das vorangegangene Geschäftsjahr
Section 25.
• gelten als nachgestellt und
• bleibt in Kraft und wirksam, bis das allgemeine Mittelgesetz vom Kongress
(1) Der Kongress darf nicht verabschiedet wird.
• die vom Präsidenten für die Tätigkeit der Regierung empfohlenen Mittel, Section 26.
wie im Haushaltsplan angegeben.
Die
• formular,
(1) Jede vom Kongress verabschiedete Gesetzesvorlage darf nur ein Thema
• inhalt und
umfassen
•
• art und Weise der Aufstellung des Budgets
die in ihrem Titel zum Ausdruck kommen.
(2) Der Präsident hat das Recht, ein Veto gegen einen bestimmten Punkt oder
Punkte in einem
• aneignung,
• einnahmen oder
• tarifrechnung,
aber das Veto hat keinen Einfluss auf
• den Gegenstand oder die Gegenstände, denen er nicht widerspricht.
Section 29.
ARTIKEL VII
(1) Aus der Staatskasse darf kein Geld gezahlt werden EXEKUTIVABTEILUNG
• es sei denn, es liegt eine gesetzliche Aneignung vor. Abschnitt 1. Die Exekutivgewalt liegt beim Präsidenten der Philippinen.
(2) Es dürfen weder direkt noch indirekt öffentliche Gelder oder Eigentum für die
Verwendung, den Nutzen oder die Unterstützung von Abschnitt 2. Niemand kann zum Präsidenten gewählt werden, es sei denn, er ist
• • ein auf den Philippinen geborener Staatsbürger,
jede Sekte, Kirche, Konfession, sektiererische Institution oder religiöses
System oder • eine eingetragenewähler,
• • in der Lage zu lesen und schreiben,
jeden Priester, Prediger, Minister oder anderen religiösen Lehrer oder
Würdenträger als solchen, • mindestens vierzig lebensjahr am Tag der wahl, und
es sei denn, ein solcher Priester, Prediger, Minister oder Würdenträger wird • wohnhaft
jahre sofort
der Philippinen für umam wenigsten zehn
zugewiesen die einer solchen Wahl vorausgehen.
• an die Streitkräfte oder
• an eine Strafvollzugsanstalt oder Abschnitt 3. Es wird einen Vizepräsidenten geben, der die gleichen
• regierungswaisenhaus oder Leprosarium. • qualifikationen und
• amtszeit und
(3) Alle Gelder, die auf eine zu einem bestimmten Zweck erhobene Steuer
erhoben werden, werden
• mit und in gleicher Weise wie der Präsident gewählt werden.
• wie ein Sondervermögen behandelt und
Er kann seines Amtes enthoben werden
•
• nur für diesen Zweck ausgezahlt.
in der gleichen Weise wie der Präsident.
Der Vizepräsident kann zum Mitglied des Kabinetts ernannt werden.
Wenn der Zweck, für den ein Sondervermögen geschaffen wurde, erfüllt oder
aufgegeben wurde,
• Eine solche Bestellung bedarf keiner Bestätigung.
• der Restbetrag, falls vorhanden, wird auf die allgemeinen Mittel der Abschnitt 4. Der Präsident und der Vizepräsident werden gewählt
Regierung übertragen. • durch direkte Volksabstimmung
Abschnitt 30. Es darf kein Gesetz verabschiedet werden, das die
• für eine Laufzeit von sechs Jahren, die
o beginnt mittags am dreißigsten Juni, der auf den Tag der Wahl folgt, und
Rechtsmittelbefugnis des Obersten Gerichtshofs, wie in dieser Verfassung
o endet mittags desselben Datums, sechs Jahre danach.
vorgesehen, erhöht
Der Präsident
• ohne seinen Rat und seine Zustimmung. • sind nicht zur Wiederwahl berechtigt.
Keine Person, die als Präsident nachgefolgt ist und länger als vier Jahre als solcher
Abschnitt 31. Es darf kein Gesetz erlassen werden, das einen Lizenz- oder gedient hat
Adelstitel gewährt. • jederzeit zur Wahl in das gleiche Amt qualifiziert sein.
•
Abschnitt 32. Der Kongress wird so früh wie möglich ein System der Initiative und Kein Vizepräsident darf
•volksabstimmung und • für mehr als zwei aufeinanderfolgende Begriffe.
•die Ausnahmen hiervon, wobei die Menschen Freiwilliger Verzicht auf das Amt für beliebig lange Zeit
•direkt Gesetze vorschlagen und erlassen oder • gilt nicht als Unterbrechung der Kontinuität des Dienstes für die gesamte
•eine vom Kongress verabschiedete Handlung oder ein Gesetz oder einen
Amtszeit, für die er gewählt wurde.
Die regelmäßige Wahl zum Präsidenten und Vizepräsidenten erfolgt, soweit
Teil davon zu genehmigen oder abzulehnen oder
o lokale gesetzgebende Körperschaft gesetzlich nichts anderes vorgesehen ist,
nach • findet am zweiten Montag im Mai statt.
• die Eintragung eines zu diesem Die Ergebnisse jeder Wahl zum Präsidenten und Vizepräsidenten, die vom Vorstand
Zweck der Gesamtzahl der registrierten Wähler, von mindestens zehn Prozent der Werber jeder Provinz oder Stadt ordnungsgemäß bestätigt wurden,
unterzeichneten Antrags, von • werden dem Kongress übermittelt,
• darf während ihrer Amtszeit nicht gekürzt werden. • rücktritt des Präsidenten, o der Vizepräsident wird Präsident! für die
noch nicht abgelaufene Amtszeit.
Eine Erhöhung der Entschädigung wird nicht wirksam
Bei
• bis nach Ablauf der Laufzeit des Amtsinhabers, während der eine solche • tod,
Erhöhung genehmigt wurde.
• dauerhafte Behinderung,
Sie erhalten während ihrer Amtszeit keine
• amtsenthebung oder
• jede andere Bezahlung von der Regierung oder einer anderen Quelle. • rücktritt der beiden
o Präsident und o Vizepräsident,
Abschnitt 9. Immer wenn es während der Amtszeit, für die er gewählt wurde, eine Danach, wenn der Präsident
freie Stelle im Amt des Vizepräsidenten gibt, • an den Präsidenten des Senats und
• benennt der Präsident einen Vizepräsidenten aus den Reihen der • dem Präsidenten des Repräsentantenhauses oder seiner schriftlichen
Mitglieder des Senats und des Repräsentantenhauses Erklärung, dass keine Unfähigkeit besteht, die Befugnisse und Pflichten seines
o die ihr Amt nach Bestätigung durch die Mehrheit aller Mitglieder beider Amtes wieder zu übernehmen. Sollte in der Zwischenzeit eine Mehrheit aller
Mitglieder des Kabinetts
Kammern des Kongresses mit getrennter Abstimmung antreten.
• innerhalb von fünf Tagen
Abschnitt 10. Der Kongress wird, o an den Präsidenten des Senats und
o an den Sprecher des Repräsentantenhauses,
• um zehn Uhr morgens des dritten Tages, nachdem die Vakanz in den
Büros des Präsidenten und Vizepräsidenten erfolgt ist, nach dessen
Regeln einzuberufen, ohne dass es eines Anrufs bedarf, und
• innerhalb von sieben Tagen ein Gesetz erlassen, das eine Sonderwahl zur
Wahl eines Präsidenten und eines Vizepräsidenten vorschreibt, die
frühestens fünfundvierzig Tage stattfinden soll
o nicht später als sechzig Tage ab dem Zeitpunkt eines solchen Anrufs.
Der Gesetzentwurf, der eine solche Sonderwahl fordert
• gilt als bescheinigt nach Absatz 2, Abschnitt 26, Artikel VI dieser
Verfassung und
• wird mit seiner Zustimmung in dritter Lesung durch den Kongress Gesetz.
Mittel für die Sonderwahl
• werden mit den laufenden Mitteln verrechnet und
• sind von den Anforderungen des Absatzes 4, Abschnitt 25, Artikel VI dieser
Verfassung befreit.
Die Einberufung des Kongresses
• kann weder ausgesetzt werden noch die Sonderwahl
• verschoben.
Es darf keine Sonderwahl anberaumt werden
• wenn die Vakanz innerhalb von achtzehn Monaten vor dem Datum der
nächsten Präsidentschaftswahl erfolgt.
Abschnitt 21. Kein Vertrag oder internationale Vereinbarung ist gültig und wirksam Abschnitt 3. Die Justiz
• es sei denn, mindestens zwei Drittel aller Mitglieder des Senats stimmen • genießt fiskalische Autonomie.
zu. Mittel für das Justizwesen
Abschnitt 22. Der Präsident legt dem Kongress innerhalb von dreißig Tagen nach
• der Gesetzgeber den für das Vorjahr veranschlagten Betrag nicht
unterschreiten darf und
Eröffnung jeder ordentlichen Sitzung als Grundlage des allgemeinen • nach Freigabe automatisch und regelmäßig freizugeben.
Mittelbeschaffungsgesetzes vor,
• ein Budget für Ausgaben und Finanzierungsquellen, Abschnitt 4.
• einschließlich Einnahmen aus bestehenden und vorgeschlagenen
Erlösmaßnahmen. (1) Der Oberste Gerichtshof setzt sich zusammen aus
• ein Oberrichter und
Abschnitt 23. Der Präsident spricht vor dem Kongress
• bei der Eröffnung seiner regulären Sitzung.
• vierzehn beigeordnete Richter.
• Er kann auch jederzeit davor erscheinen.
Es kann sitzen
• en banc oder
• nach eigenem Ermessen, in Teilung von o drei, o fünf oder o sieben
ARTIKEL VIII Mitgliedern.
JUSTIZABTEILUNG Jede freie Stelle ist zu besetzen
• innerhalb von neunzig Tagen ab dem Zeitpunkt des Auftretens.
Abschnitt 1. Die richterliche Gewalt wird
• an einem Obersten Gerichtshof und (2) Alle Fälle
• in solchen niedrigeren Gerichten, die gesetzlich festgelegt sind. • die die Verfassungsmäßigkeit eines Vertrags betreffen,
o internationale oder exekutive Vereinbarung, oder
Die richterliche Gewalt umfasst die Pflicht der Gerichte
• zur Beilegung tatsächlicher Streitigkeiten über Rechte, die rechtlich
o Recht,
! die vom Obersten Gerichtshof en banc anzuhören ist, und
verlangbar und durchsetzbar ist, und
• um festzustellen, ob ein schwerwiegender Missbrauch von • alle anderen Fälle, die nach der Geschäftsordnung en banc verhandelt
werden müssen,
ermessensspielraum, der den Mangel oder die Überschreitung der
Zuständigkeit seitens einer Zweigstelle oder eines Instruments der
• einschließlich derjenigen, an denen die
o Verfassungsmäßigkeit, o Anwendung oder o Betrieb von
Regierung darstellt.
! Präsidialdekrete,
Abschnitt 2. Der Kongress hat die Befugnis, ! Proklamationen,
• definieren, ! Bestellungen,
• verschreiben und ! Weisungen,! Verordnungen und! sonstige Vorschriften,
• aufteilung wird mit Zustimmung der Mehrheit der Mitglieder entschieden, die tatsächlich
• an den Beratungen zu den Fragen des Falles teilgenommen hat und
o die Zuständigkeit der verschiedenen Gerichte
aber darf den Obersten Gerichtshof nicht berauben • stimmten darüber ab.
• ihrer Zuständigkeit für die in Abschnitt 5 aufgezählten Fälle.
(3) Fälle oder Angelegenheiten, die von einer Abteilung gehört werden, werden mit • der Fall wird en banc entschieden:
der Zustimmung entschieden oder gelöst Vorausgesetzt, dass keine Lehre oder Rechtsgrundsätze, die vom Gericht in einer
• der Mehrheit der Mitglieder, die tatsächlich Entscheidung en banc oder in der Spaltung festgelegt wurden, geändert oder
o an den Beratungen zu den Fragen des Falles teilgenommen hat und rückgängig gemacht werden dürfen
o darüber abgestimmt hat, und • außer durch das Gericht, das en banc tagt.
• in keinem Fall ohne die Zustimmung von mindestens drei dieser Mitglieder. Abschnitt 5. Der Oberste Gerichtshof hat folgende Befugnisse:
Wenn die erforderliche Anzahl nicht erreicht wird,
e. Alle Fälle, in denen es sich nur um einen Irrtum oder eine Rechtsfrage (2) Der Kongress
handelt. • müssen die Qualifikationen von Richtern der unteren Gerichte
vorschreiben, aber keine Person kann als Richter ernannt werden, es sei denn,
(3) Weisen Sie vorübergehend Richter der unteren Gerichte anderen • er ist philippinischer Staatsbürger und
Stationen zu • mitglied der philippinischen Anwaltskammer.
• wie es das öffentliche Interesse erfordert.
Eine solche vorübergehende Abtretung (3) Ein Mitglied der Justiz muss eine nachgewiesene Person sein
• darf ohne Zustimmung des betreffenden Richters sechs Monate nicht • kompetenz,
überschreiten. • integrität,
• rechtschaffenheit und
(4) Bestellen Sie einen Wechsel des Veranstaltungsortes oder des Ortes der • unabhängigkeit.
Verhandlung
o entscheidet oder löst den Fall oder die Angelegenheit, die ihm zur
Entscheidung vorgelegt wird, ohne weitere Verzögerung.
Abschnitt 16. Der Oberste Gerichtshof wird innerhalb von dreißig Tagen nach
Eröffnung jeder ordentlichen Sitzung des Kongresses
• dem Präsidenten und dem Kongress einen Jahresbericht über die Tätigkeit
und Tätigkeit der Justiz vorlegen.
ARTIKEL IX
VERFASSUNGSKOMMISSIONEN
A. GEMEINSAME BESTIMMUNGEN
Section 1. (4) Kein Beamter oder Angestellter im öffentlichen Dienst darf direkt oder indirekt
• in jeder Wahlkampf- oder parteipolitischen Kampagne.
(1) Der öffentliche Dienst wird von der Kommission für den öffentlichen Dienst
verwaltet, die sich zusammensetzt aus (5) Das Recht auf Selbstorganisation
• einen Vorsitzenden und • dürfen Regierungsangestellten nicht verweigert werden.
• zwei Kommissare
(6) Zeitarbeitskräfte der Regierung
o die natürliche Staatsbürger der Philippinen sind und zum Zeitpunkt
ihrer Ernennung mindestens fünfunddreißig Jahre alt sind, o nachweislich • wird der gesetzlich vorgesehene Schutz gewährt.
über eine Kapazität für die öffentliche Verwaltung verfügen und
o dürfen bei den Wahlen unmittelbar vor ihrer Ernennung nicht für eine Abschnitt 3. Die Kommission für den öffentlichen Dienst als zentrale
Personalagentur der Regierung wird
Wahlposition kandidiert haben.
• einen Karriereservice einzurichten und
(2) Der Vorsitzende und die Kommissare werden ernannt • maßnahmen zur Förderung von Moral, Effizienz, Integrität,
• durch den Präsidenten Reaktionsfähigkeit, Fortschrittlichkeit und Höflichkeit im öffentlichen Dienst
• mit Zustimmung der Berufungskommission •
zu ergreifen.
• für eine Amtszeit von sieben Jahren ohne Wiederbestellung. •
Es soll das Verdienst- und Belohnungssystem stärken,
alle Personalentwicklungsprogramme für alle Ebenen und Ränge zu
Von den zuerst ernannten
• hält der Vorsitzende sein Amt für sieben Jahre, •
integrieren und
• ein Beauftragter für fünf Jahre und institutionalisierung eines Managementklimas, das der öffentlichen
Rechenschaftspflicht förderlich ist.
• ein anderer Beauftragter für drei Jahre, o ohne Wiederernennung. Sie unterbreitet dem Präsidenten und dem Kongress
Ernennung zu einer beliebigen freien Stelle
• gilt nur für die noch nicht abgelaufene Amtszeit des Vorgängers. • einen Jahresbericht über seine Personalprogramme.
In keinem Fall darf ein Mitglied ernannt oder ernannt werden Abschnitt 4. Alle Amtsträger und Angestellten müssen einen Eid oder eine
• in vorübergehender oder handelnder Eigenschaft. Erklärung ablegen
• diese Verfassung zu wahren und zu verteidigen.
Section 1.
• berufungsgerichtsbarkeit für alle Wettbewerbe
o unter Mitwirkung gewählter Gemeindebeamter, die von
Prozessgerichten der allgemeinen Gerichtsbarkeit entschieden
(1) Es soll eine Wahlkommission geben, die sich zusammensetzt aus
werden, oder
Abschnitt 4. Die Kommission kann während des Wahlzeitraums den Genuss oder anderen öffentlichen Versorgungsunternehmen, o Kommunikations- oder
die Nutzung von Informationsmedien,
• alle Franchises oder Genehmigungen für den Betrieb von o Transport- und
• alle Zuwendungen, Sonderprivilegien oder Zugeständnisse, die von der o
Regierung oder
Abschnitt 7. Kommunen haben Anspruch auf einen gerechten Anteil Abschnitt 12. Städte, die
• in die Erlöse aus der Nutzung und Entwicklung des Volksvermögens • stark urbanisiert, wie gesetzlich festgelegt, und
o in ihren jeweiligen Bereichen, • teilstädte, deren Chartas es ihren Wählern verbieten, für
o in der gesetzlich vorgesehenen Weise, Provinzwahlbeamte zu stimmen,
o ist unabhängig von der Provinz.
• einschließlich des Teilens desselben mit den Bewohnern im Wege direkter
Die Wähler von Teilstädten innerhalb einer Provinz, deren Chartas kein solches
Vorteile.
Verbot enthalten,
Abschnitt 8. Die Amtszeit der gewählten lokalen Beamten, mit Ausnahme der • dürfen nicht ihres Wahlrechts für gewählte Provinzbeamte beraubt werden.
Barangay-Beamten, die durch Gesetz festgelegt wird,
• beträgt drei Jahre und Abschnitt 13. Lokale Gebietskörperschaften können
kein solcher Beamter • sich selbst zu gruppieren,
• für mehr als drei aufeinanderfolgende Amtszeiten. • ihre Bemühungen, Dienstleistungen und Ressourcen zu konsolidieren oder
zu koordinieren
Freiwilliger Verzicht auf das Amt für beliebig lange Zeit
o für allgemein für sie vorteilhafte Zwecke
• gilt nicht als Unterbrechung der Kontinuität seines Dienstes für die gesamte o in Übereinstimmung mit dem Gesetz.
Amtszeit, für die er gewählt wurde.
Abschnitt 14. Der Präsident sorgt für
Abschnitt 9. Gesetzgebungsorgane der lokalen Gebietskörperschaften
• • regionalentwicklungsräte bzw.
muss eine sektorale Vertretung haben
o wie gesetzlich vorgeschrieben. • andere ähnliche Gremien
bestehend aus
Abschnitt 10. Keine Provinz, Stadt, Gemeinde oder Barangay darf • lokale Regierungsbeamte,
• erstellt, • regionalen Abteilungsleitern und anderen Regierungsstellen und
• geteilt, • vertreter von Nichtregierungsorganisationen innerhalb der Regionen
• verschmolzen, o zum Zwecke der administrativen Dezentralisierung
• abgeschafft, oder seine ! die Autonomie der dortigen Einheiten zu stärken und
• grenze wesentlich verändert, ! um das wirtschaftliche und soziale Wachstum und die Entwicklung
außer der Einheiten in der Region zu beschleunigen.
Abschnitt 18. Der Kongress erlässt (8) Erhaltung und Entwicklung des kulturellen Erbes; und
• ein organischer Akt für jede autonome Region
(9) Alle anderen Angelegenheiten, die gesetzlich zur Förderung des
o mit Unterstützung und Beteiligung der Regionalen Beratungskommission
allgemeinen Wohls der Menschen in der Region zulässig sind.
! bestehend aus Vertretern, die vom Präsidenten aus einer Liste
von Kandidaten aus multisektoralen Gremien ernannt werden. Abschnitt 21. Die Wahrung von Frieden und Ordnung innerhalb der Regionen
Der Organic Act • liegt in der Verantwortung der örtlichen Polizeibehörden
• legt die Grundstruktur der Regierung für die Region fest, die aus der o die in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen organisiert,
o Geschäftsleitung und gewartet, überwacht und genutzt werden müssen.
o gesetzgebende Versammlung, Verteidigung und Sicherheit der Regionen
• die beide wahlweise und • liegt in der Verantwortung der nationalen Regierung.
o Vertreter der konstituierenden politischen Einheiten. Die Organgesetze
sehen ebenfalls Sondergerichte mit
• persönlich, ARTIKEL XI
• familie und RECHENSCHAFTSPFLICHT VON AMTSTRÄGERN
• vermögensrechtliche Zuständigkeit im Einklang mit den Bestimmungen Section 1. Öffentliches Amt
dieser Verfassung und den nationalen Gesetzen. • ist ein öffentliches Vertrauen.
Beamte und Mitarbeiter des öffentlichen Dienstes müssen jederzeit
Die Schaffung der autonomen Region wird wirksam, wenn sie genehmigt wird
• mit der Mehrheit der abgegebenen Stimmen der konstituierenden Einheiten
• gegenüber den Menschen rechenschaftspflichtig sein,
Abschnitt 19. Der erste nach dieser Verfassung gewählte Kongress, Section 2. Die
• innerhalb von achtzehn Monaten ab dem Zeitpunkt der Organisation beider • Präsident, der
Häuser die organischen Gesetze für die autonomen Regionen in • Vizepräsident, der
! Muslimisches Mindanao und • Mitglieder des Obersten Gerichtshofs, die
! die Kordilleren. • Mitglieder der Verfassungskommissionen und der
(1) Das Repräsentantenhaus hat die ausschließliche Befugnis, (6) Der Senat hat die alleinige Befugnis,
• alle Fälle von Amtsenthebung einzuleiten. • zu versuchen, alle Fälle von Amtsenthebung zu entscheiden.
Wenn Sie zu diesem Zweck sitzen,
(2) Eine verifizierte Beschwerde wegen Amtsenthebung kann eingereicht werden • werden die Senatoren vereidigt oder bejaht.
• durch ein Mitglied des Repräsentantenhauses oder Wenn der Präsident der Philippinen vor Gericht steht,
• von einem Bürger auf Beschluss oder Billigung eines Mitglieds, • der Oberste Richter des Obersten Gerichtshofs
o die innerhalb von zehn Sitzungstagen in die Geschäftsordnung o wird den Vorsitz führen, aber
aufzunehmen sind, und o darf nicht abstimmen.
o innerhalb von drei Sitzungstagen an den zuständigen Ausschuss Niemand darf verurteilt werden
verwiesen. •ohne Zustimmung von zwei Dritteln aller Mitglieder des Senats.
Der Ausschuss -
• nach Anhörung und (7) Das Urteil in Fällen des Amtsenthebungsverfahrens erstreckt sich nicht über
• amtsenthebung und
• mit der Mehrheit aller Mitglieder,
o legt dem Haus seinen Bericht vor • disqualifikation, um ein Amt in der Republik der Philippinen zu bekleiden,
! innerhalb von sechzig Sitzungstagen nach einer solchen aber die verurteilte Partei
Überweisung, • ist dennoch haftbar und straf-, verfahrens- und strafbar nach dem Gesetz.
! zusammen mit der entsprechenden Auflösung.
Der Beschluss wird dem Haus zur Prüfung vorgelegt (8) Der Kongress verkündet seine Regeln zur Amtsenthebung
• innerhalb von zehn Sitzungstagen ab deren Eingang. • um den Zweck dieses Abschnitts wirksam zu erfüllen.
(3) Eine Stimme von mindestens einem Drittel aller Mitglieder des Hauses ist Abschnitt 4. Das heutige Anti-Graft-Gericht, bekannt als Sandiganbayan
erforderlich, um entweder •weiterhin so zu funktionieren und seine Zuständigkeit auszuüben, wie es
• einen positiven Beschluss mit der Satzung des jetzt oder später gesetzlich vorgesehen ist.
Amtsenthebungsausschusses bestätigen oder
• seinen gegenteiligen Beschluss außer Kraft setzen. Abschnitt 5. Hiermit wird die unabhängige Stelle des Bürgerbeauftragten
Die Stimme jedes Mitglieds geschaffen, bestehend aus
• protokolliert werden. • den Bürgerbeauftragten Tanodbayan,
• ein Gesamtabgeordneter und
(4) Für den Fall, dass die überprüfte Beschwerde oder der Beschluss des • mindestens je ein Stellvertreter für
Amtsenthebungsverfahrens von mindestens einem Drittel aller Mitglieder des o Luzon,
Hauses eingereicht wird, o Visayas und
• das gleiche gilt als Impeachment-Satzung, und o Mindanao.
• die Verhandlung durch den Senat ist unverzüglich fortzusetzen.
Ein eigener Stellvertreter für das militärische Establishment ! mit Ausnahme derjenigen, die dem Amt des nach dieser
• kann ebenfalls bestellt werden. Verfassung geschaffenen Bürgerbeauftragten übertragen wurden.
Abschnitt 6. Die Beamten und Angestellten des Amtes des Bürgerbeauftragten, mit Abschnitt 8. Der Bürgerbeauftragte und seine Stellvertreter werden
Ausnahme der Abgeordneten, • natürlich geborene philippinische Staatsbürger und
•werden vom Bürgerbeauftragten nach dem Gesetz über den öffentlichen • zum Zeitpunkt ihrer Ernennung mindestens vierzig Jahre alt waren,
Dienst ernannt. • von anerkannter Redlichkeit und Unabhängigkeit und
• mitglieder der philippinischen Anwaltskammer und
Abschnitt 7. Das bestehende Tanodbayan • darf bei der unmittelbar vorangegangenen Wahl nicht für ein Wahlamt
•wird im Folgenden als Büro des Sonderstaatsanwalts bezeichnet. kandidiert haben.
o Es wird weiterhin so funktionieren und seine Befugnisse ausüben, wie Der Bürgerbeauftragte
es jetzt oder später gesetzlich vorgesehen ist, • zehn Jahre oder länger haben müssen,
Abschnitt 14. Das Büro des Bürgerbeauftragten Abschnitt 18. Amtsträger und Angestellte
• genießt fiskalische Autonomie. • dem Staat und dieser Verfassung jederzeit Treue schulden, und
Die genehmigten jährlichen Mittel jeden Amtsträger oder Angestellten, der versucht,
• sind automatisch und regelmäßig freizugeben. • seine Staatsangehörigkeit ändern oder
• den Status eines Einwanderers eines anderen Landes während seiner
Abschnitt 15. Das Recht des Staates, von Amtsträgern oder Angestellten Amtszeit erwerben oder gesetzlich geregelt werden.
unrechtmäßig erworbene Immobilien zurückzufordern, ARTIKEL XII
• von ihnen oder VOLKSWIRTSCHAFT UND ERBE
• von ihren Beauftragten oder Übertragungsempfängern ausgeschlossen Section 1. Die Ziele der Volkswirtschaft sind
werden, wird o nicht durch • eine gerechtere Verteilung von Chancen, Einkommen und Vermögen;
! Rezept,
! laches, oder
• eine nachhaltige Zunahme der Menge an Gütern und Dienstleistungen, die
von der Nation zum Wohle der Menschen produziert werden; und
! estoppel.
• eine steigende Produktivität als Schlüssel zur Steigerung der
Lebensqualität für alle, insbesondere für die Unterprivilegierten.
Abschnitt 16. Nein
• darlehen, Der Staat fördert die Industrialisierung und Vollbeschäftigung
• garantie oder
•
• andere Form der finanziellen Unterbringung für jeden Geschäftszweck
auf der Grundlage einer soliden landwirtschaftlichen Entwicklung und
Agrarreform,
o kann direkt oder indirekt von einer staatlichen oder kontrollierten Bank • durch Branchen
oder einem Finanzinstitut an o die menschliche und natürliche Ressourcen voll und effizient nutzen und
! dem Präsidenten, o die sowohl auf dem Inlands- als auch auf dem Auslandsmarkt
! dem Vizepräsidenten, wettbewerbsfähig sind.
! die Mitglieder des Kabinetts, Der Staat schützt jedoch philippinische Unternehmen vor unfairen
! die Kongress, • ausländischer Konkurrenz und
! die Oberster Gerichtshof und • handelspraktiken.
! die Verfassungskommissionen,
! die Ombudsmann, oder Bei der Verfolgung dieser Ziele
! an jede Firma oder Körperschaft, an der sie eine • allen Bereichen der Wirtschaft und
Mehrheitsbeteiligung haben, - während ihrer Amtszeit. • alle Regionen des Landes
o sollen optimale Entwicklungsmöglichkeiten erhalten.
Abschnitt 17. Ein Beamter oder Angestellter muss, Private Unternehmen, einschließlich Körperschaften, Genossenschaften und
• bei Amtsantritt und ähnliche kollektive Organisationen,
• so oft danach, wie dies gesetzlich vorgeschrieben ist, eine Erklärung • werden ermutigt, die Basis ihres Eigentums zu erweitern.
unter Eid seines
! Assets, Section 2. Alle
! Verbindlichkeiten und • gemeinfreie Grundstücke,
REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 31
DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
• gewässer, VON 1987 ! Buchten und
• mineralien, ! Lagunen.
• kohle, Der Präsident kann Vereinbarungen mit ausländischen Unternehmen treffen
• erdöl und • entweder mit technischer oder finanzieller Unterstützung
• andere Mineralöle,
•
• alle Kräfte potentieller Energie, für großmaßstäbliche o Exploration, o Erschließung und o Nutzung von
• fischerei, ! Mineralien,
• wälder oder Holz,
! Erdöl und
• wildtiere,
! andere Mineralöle
• flora und Fauna und
- gemäß den vom Gesetz vorgesehenen Allgemeinen
Geschäftsbedingungen,
• sonstige natürliche Ressourcen - basierend auf realen Beiträgen zur
o Eigentum des Staates sind. • wirtschaftswachstum und
Mit Ausnahme von landwirtschaftlich genutzten Flächen • allgemeinen Wohlergehen des Landes.
• alle anderen natürlichen Ressourcen dürfen nicht veräußert werden. In solchen Vereinbarungen wird der Staat
Die
• exploration,
• fördert die Entwicklung und Nutzung lokaler wissenschaftlicher und
technischer Ressourcen.
• entwicklung und
• nutzung der natürlichen Ressourcen Der Präsident unterrichtet den Kongress
o unter der vollen Kontrolle und Aufsicht des Staates stehen. Der Staat • jedes nach dieser Bestimmung abgeschlossenen Vertrags innerhalb von
• solche Tätigkeiten unmittelbar durchführen können, oder dreißig Tagen nach seiner Ausführung.
• es kann o Koproduktion, o Joint Venture oder o production-Sharing-
Abschnitt 3. Gemeinnützige Grundstücke sind klassifiziert in
Vereinbarungen mit
! Philippinische Staatsbürger oder • landwirtschaftlich,
! Kapitalgesellschaften oder Vereinigungen, deren Kapital zu • wald oder Holz,
mindestens 60 Prozent im Besitz solcher Bürger ist. • mineralische Böden und
Solche Vereinbarungen • nationalparks.
• kann für einen bestimmten Zeitraum
Gemeinnützige landwirtschaftliche Flächen
• kann gesetzlich weiter klassifiziert werden
o höchstens fünfundzwanzig Jahre,
o nach den Verwendungszwecken, denen sie gewidmet sein können.
o nicht länger als fünfundzwanzig Jahre erneuerbar ist und
Entfremdbare Grundstücke des öffentlichen Bereichs
• unter den Bedingungen, die gesetzlich vorgesehen sind. In Fällen von • beschränkt sich auf landwirtschaftliche Flächen.
• wasserrechte zur Bewässerung, Private Unternehmen oder Vereine
• wasserversorgung, • darf nicht über solche veräußerlichen Grundstücke des öffentlichen
• fischerei oder Bereichs verfügen
• industrielle Nutzung mit Ausnahme der Entwicklung von Wasserkraft,
o außer durch Miete,
! für einen Zeitraum von höchstens fünfundzwanzig Jahren,
kann die nutzbringende Nutzung Maß und Grenze des Zuschusses sein.
! erneuerbar für nicht mehr als fünfundzwanzig Jahre, und
Der Staat wird ! nicht mehr als eintausend Hektar Fläche.
• den marinen Reichtum der Nation in seinen Staatsbürger der Philippinen dürfen
• nicht mehr als fünfhundert Hektar pachten, oder
o Archipelgewässer, o Küstenmeer und
o ausschließliche Wirtschaftszone und • nicht mehr als zwölf Hektar davon erwerben durch
•
Bürgern.
reservieren ihre Nutzung und ihren Genuss ausschließlich philippinischen o Kauf,
o Gehöft, oder
o Gewährung.
Der Kongress kann per Gesetz
• kleine Nutzung der natürlichen Ressourcen durch philippinische Bürger, Unter Berücksichtigung der Anforderungen der
• sowie kooperative Fischzucht, • konservierung,
o mit Vorrang gegenüber Subsistenzfischern und Fischarbeitern in • ökologie und
! Flüsse, • entwicklung und vorbehaltlich der Anforderungen der
! Seen,
REGINALD M. ARCEOATENEO LAW – C 2015 ARTIKEL XVIII - 32
DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
• agrarreform, VON 1987 Abschnitt 8. Ungeachtet der Bestimmungen von Abschnitt 7 dieses Artikels,
bestimmt der Kongress per Gesetz, • ein geborener philippinischer Staatsbürger
• die Größe der Grundstücke des öffentlichen Geländes, die
o erworben,
o entwickelt,
• der seine philippinische Staatsbürgerschaft verloren hat oder ein
Übernehmer von Privatgrundstücken sein kann,! vorbehaltlich der gesetzlich
o gehalten, oder vorgesehenen Beschränkungen.
o geleast und
• die Bedingungen dafür. Abschnitt 9. Der Kongress kann eine unabhängige Wirtschafts- und
Planungsagentur unter der Leitung des Präsidenten einrichten,
Abschnitt 4. Der Kongress legt so bald wie möglich per Gesetz fest, • die nach Konsultationen mit den entsprechenden öffentlichen Stellen,
• die spezifischen Grenzen von Waldflächen und Nationalparks, o die ihre
•
verschiedenen privaten Sektoren und lokalen Regierungsstellen
dem Kongress zu empfehlen, und
Grenzen vor Ort deutlich markieren.
Danach werden solche Waldgebiete und Nationalparks • implementieren
• konserviert werden und o Fortführung integrierter und koordinierter Programme und Strategien für
• darf nicht erhöht oder verringert werden, außer durch Gesetz. die nationale Entwicklung.
Der Kongress stellt zur Verfügung,
• für den Zeitraum, den sie bestimmen kann, o Maßnahmen zum Verbot der Bis der Kongress etwas anderes vorsieht, wird die National Economic and
Development Authority
Anmeldung in gefährdeten
! Wälder und • fungiert als unabhängige Planungsagentur der Regierung.
! Wassereinzugsgebiete.
Abschnitt 10. Der Kongress wird,
Abschnitt 5. Der Staat, vorbehaltlich der Bestimmungen von • auf Empfehlung der Wirtschafts- und Planungsagentur,
• diese Satzung und • wenn das nationale Interesse es vorschreibt, o reservieren
• nationale Entwicklungspolitiken und -programme, o schützen die Rechte ! an philippinische Staatsbürger oder
indigener Kulturgemeinschaften auf ihr angestammtes Land ! an Körperschaften oder Vereine
! um ihr wirtschaftliches, soziales und kulturelles Wohlergehen zu - deren Kapital zu mindestens sechzig Prozent im Besitz dieser
gewährleisten. Bürger ist, oder
- einen höheren Prozentsatz, den der Kongress vorschreiben
Der Kongress kann die Anwendbarkeit von Gewohnheitsgesetzen für •
kann, bestimmte Investitionsbereiche.
Eigentumsrechte oder -beziehungen vorsehen Der Kongress erlässt Maßnahmen
•
Domäne.
bei der Bestimmung des Eigentums und des Umfangs der angestammten • die die Gründung und den Betrieb von Unternehmen fördern, deren
Kapital sich vollständig im Besitz der Filipinos befindet.
Abschnitt 6. Die Nutzung von Liegenschaften Bei der Gewährung von
• eine soziale Funktion hat und • rechte,
alle Wirtschaftssubjekte • privilegien und
• zum Gemeinwohl beitragen. • konzessionen für die o Volkswirtschaft und das o Erbe,
Einzelpersonen und private Gruppen, einschließlich Unternehmen, ! der Staat soll qualifizierten Filipinos den Vorzug geben.
Genossenschaften und ähnliche kollektive Organisationen,
• hat das Recht, Wirtschaftsunternehmen zu besitzen, zu gründen und zu Der Staat regelt und übt die Autorität über ausländische Investitionen aus
betreiben, • innerhalb seiner nationalen Zuständigkeit und
o der Pflicht des Staates unterliegend • in Übereinstimmung mit ihren nationalen Zielen und Prioritäten.
! die Verteilungsgerechtigkeit zu fördern und
! einzugreifen, wenn es das Gemeinwohl erfordert. Section 11. Nein
• franchise,
Abschnitt 7. Außer bei Erbfolge, • zertifikat, oder
• keine privaten Grundstücke übertragen oder übertragen werden • jede andere Form der Ermächtigung
o mit Ausnahme von Einzelpersonen, Unternehmen oder Verbänden, die o für den Betrieb eines öffentlichen Versorgungsunternehmens gewährt
zum Erwerb oder Besitz von gemeinfreiem Land qualifiziert sind. werden, es sei denn,
(1) Hiermit wird ein unabhängiges Büro mit der Bezeichnung (4) Ausübung von Besuchermächten über
Menschenrechtskommission geschaffen. • gefängnisse,
• gefängnissen oder
(2) Die Kommission setzt sich zusammen aus • haftanstalten;
• einen Vorsitzenden und
• vier Mitglieder (5) Aufbau eines kontinuierlichen Forschungs-, Ausbildungs- und
o die von Geburt an Bürger der Philippinen sein müssen und Informationsprogramms
o deren Mehrheit Mitglieder der Anwaltskammer sind. •
die Achtung des Vorrangs der Menschenrechte zu stärken;
Die Amtszeit und andere Qualifikationen und Behinderungen der Mitglieder der (6) Empfehlen Sie dem Kongress wirksame Maßnahmen
Kommission •zur Förderung der Menschenrechte und
•eine Entschädigung für
• gesetzlich vorgesehen sind. o Opfer von Menschenrechtsverletzungen oder deren Familien;
(3) Bis zur Einsetzung dieser Kommission (7) Überwachung der Einhaltung der philippinischen Regierung
• anreize,
• einschließlich Steuerabzügen,
ARTIKEL XV Abschnitt 1. Die Flagge der Philippinen soll • rot, weiß und blau sein,
DIE FAMILIE
• mit einer Sonne und drei Sternen,
DIE PHILIPPINISCHE VERFASSUNG
VON 1987
vom Volk geweiht und geehrt und vom Gesetz anerkannt.
Abschnitt 1. Der Staat erkennt die philippinische Familie an
und
• den patriotischen Geist und das nationalistische Bewusstsein des Militärs • dafür zur Verfügung gestellt werden und
gebührend zu berücksichtigen
• achtung der Rechte der Menschen bei der Erfüllung ihrer Pflicht. • bei der Verfügung über landwirtschaftliche Flächen des öffentlichen
Geländes und
(3) Professionalität in den Streitkräften und angemessene Vergütung und • in geeigneten Fällen bei der Nutzung der natürlichen Ressourcen.
Leistungen ihrer Mitglieder
• ist ein vorrangiges Anliegen des Staates. Abschnitt 8. Der Staat wird von Zeit zu Zeit
Die Streitkräfte sind zu isolieren
• aus der Parteipolitik.
• überprüfung zur Erhöhung der Renten und anderer Leistungen aufgrund
von Rentnern beider
Kein Angehöriger des Militärs o die Regierung und
• sich direkt oder indirekt an parteipolitischen Aktivitäten beteiligen, o mit o die Privatwirtschaft.
Ausnahme der Stimmabgabe.
Abschnitt 9. Der Staat schützt die Verbraucher
(4) Kein Angehöriger der Wehrmacht im aktiven Dienst •von Handelsfehlern und
• jederzeit in irgendeiner Eigenschaft zu einer zivilen Position in der •von minderwertigen oder gefährlichen Produkten.
o Regierung,
o einschließlich staatlicher oder kontrollierter Unternehmen oder Abschnitt 10. Der Staat stellt das politische Umfeld für
o eine ihrer Tochtergesellschaften. •die volle Entwicklung der philippinischen Fähigkeiten und
•das Entstehen von Kommunikationsstrukturen, die den Bedürfnissen und
(5) Gesetze über den Ruhestand von Militäroffizieren Bestrebungen der Nation entsprechen und
Abschnitt 12. Der Kongress kann ein beratendes Gremium einrichten Jede Änderung gemäß Abschnitt 2 dieser Vereinbarung ist gültig
•den Präsidenten in politischen Fragen zu beraten, die indigene •wenn sie mit der Mehrheit der abgegebenen Stimmen in einer
Kulturgemeinschaften betreffen, Volksabstimmung ratifiziert wird, die
o deren Mitglieder mehrheitlich aus solchen Gemeinschaften stammen. o frühestens 60 Tage
o nicht später als neunzig Tage nach der Bestätigung der
Angemessenheit der Petition durch die Wahlkommission.
ARTIKEL XVII
ÄNDERUNGEN ODER ÜBERARBEITUNGEN
ARTIKEL XVIII
Abschnitt 1. Jede Änderung oder Überarbeitung dieser Verfassung kann ÜBERGANGSBESTIMMUNGEN
vorgeschlagen werden von:
Abschnitt 1. Die ersten Wahlen von Mitgliedern des Kongresses im Rahmen dieser
Verfassung
Abschnitt 10. Alle zum Zeitpunkt der Ratifizierung dieser Verfassung bestehenden
Abschnitt 2. Die Senatoren, Mitglieder des Repräsentantenhauses und die gemäß
Gerichte üben ihre Zuständigkeit weiterhin aus,
dieser Verfassung zuerst gewählten lokalen Beamten
• dient bis zum 30. Juni 1992 mittags.
• bis gesetzlich etwas anderes vorgesehen ist.
Die Bestimmungen der bestehenden Gerichtsordnung, Gerichtsakten und
Von den Senatoren, die bei den Wahlen 1992 gewählt wurden, Verfahrensgesetze, die mit dieser Verfassung nicht unvereinbar sind
• die ersten zwölf, die die höchste Stimmenzahl erhalten, dienen sechs Jahre • bleiben in Kraft, es sei denn, sie werden vom Obersten Gerichtshof oder
lang und dem Kongress geändert oder aufgehoben.
• die verbleibenden zwölf für drei Jahre.
Abschnitt 11. Die amtierenden Mitglieder der Justiz bleiben im Amt, bis sie
Abschnitt 3. Alle bestehenden Gesetze, Verordnungen, • das siebzigste Lebensjahr vollendet haben oder
Durchführungsverordnungen, Proklamationen, Anweisungsschreiben und sonstigen • arbeitsunfähig werden, um die Aufgaben ihres Amtes zu erfüllen, oder
Durchführungsverordnungen, die nicht im Widerspruch zu dieser Verfassung stehen • aus wichtigem Grund entfernt werden.
• bleibt bis zur Änderung, Aufhebung oder Aufhebung in Kraft.
Abschnitt 12. Der Oberste Gerichtshof
Abschnitt 4. Alle bestehenden Verträge oder internationalen Abkommen, die nicht • innerhalb eines Jahres nach Ratifizierung dieser Verfassung,
ratifiziert wurden o einen systematischen Plan zu verabschieden, um die Entscheidung oder
• darf nicht erneuert oder verlängert werden Lösung von Fällen oder Angelegenheiten zu beschleunigen, die vor
der Wirksamkeit dieser Verfassung beim Obersten Gerichtshof oder
o ohne Zustimmung von mindestens zwei Dritteln aller Mitglieder des
den unteren Gerichten anhängig sind.
Senats.
Ein ähnlicher Plan wird für alle
Abschnitt 5. Die sechsjährige Amtszeit des bei der Wahl am 7. Februar 1986 • sondergerichte und
gewählten amtierenden Präsidenten und Vizepräsidenten • quasi-gerichtliche Stellen.
• wird zum Zwecke der Synchronisation der Wahlen hiermit bis zum Mittag
Abschnitt 13. Die Rechtswirkung des Ablaufs der anwendbaren Frist für die
des 30. Juni 1992 verlängert.
Entscheidung oder Lösung der Fälle oder Angelegenheiten, die den Gerichten zur
Die ersten regulären Wahlen für den Präsidenten und Vizepräsidenten im Rahmen Entscheidung vorgelegt werden, vor der Ratifizierung dieser Verfassung,
dieser Verfassung • wird vom Obersten Gerichtshof so schnell wie möglich entschieden.
• findet am zweiten Montag im Mai 1992 statt.
Abschnitt 14. Die Bestimmungen der Absätze (3) und (4), Abschnitt 15 von Artikel
Abschnitt 6. Der amtierende Präsident übt weiterhin Gesetzgebungsbefugnisse aus VIII dieser Verfassung
• bis zur Einberufung des ersten Kongresses. • gelten für Fälle oder Angelegenheiten, die vor der Ratifizierung dieser
Verfassung eingereicht wurden,
Abschnitt 7. Bis zur Verabschiedung eines Gesetzes kann der Präsident auf o wenn die anwendbare Frist nach einer solchen Ratifizierung abläuft.
Ernennung aus einer Liste von Nominierten der jeweiligen Sektoren, Abschnitt 15. Die amtierenden Mitglieder von
• die der Branchenvertretung vorbehaltenen Sitze in Absatz (2), Abs. • die Öffentlicher DienstProvision,
5 des Artikels VI dieser Verfassung. • die Provision bei Wahlen und
• die Provision auf Audit
Abschnitt 8. Bis der Kongress etwas anderes bestimmt, kann der Präsident die o bleibt ein Jahr nach Ratifizierung dieser Verfassung im Amt, es sei denn,
Metropolitan Manila Authority sie
! aus wichtigem Grund früher entfernt werden oder
• sich aus den Leitern aller lokalen Regierungseinheiten zusammensetzen,
Angenommen.