Vous êtes sur la page 1sur 25

Bruno GNAOULE-OUPOH

Espaces littéraires

Dictionnaire
des romans ivoiriens
DICTIONNAIRE
DES ROMANS IVOIRIENS
© L’Harmattan, 2012
5-7, rue de l’École polytechnique, 75005 Paris

http://www.librairieharmattan.com
diffusion.harmattan@wanadoo.fr
harmattan1@wanadoo.fr

ISBN : 978-2-336-00442-6
EAN : 9782336004426
Bruno GNAOULE-OUPOH

DICTIONNAIRE
DES ROMANS IVOIRIENS

L’Harmattan
Espaces Littéraires
Collection dirigée par Maguy Albet

Dernières parutions

Tommaso MELDOLESI, Textes et poèmes autour de l’accident ferroviaire


de Meudon, 1842. Une poésie de la catastrophe, 2012.
Ygor-Juste NDONG N’NA, La folie des discours identitaires dans les
nouvelles littératures, 2012.
Richard Laurent OMGBA, André NTONFO (dir.), Aimé Césaire et le monde
noir, 2012.
Milan BUNJEVAC, Lire la poésie d’Aleksandar Petrov, 2012.
Fabrice BONARDI (sous la dir. de), Les Nouvelles Moissons, 2012.
Jean SÉVRY, Un voyage dans la littérature des voyages, 2012.
Christine FRENOT, Théodore Monod, le poète itinérant, 2012.
Anton PAVLOVITCH TCHEKHOV, Correspondant de guerre, 2012.
Ida JUNKER, Le monde de Nina Berberova, 2012.
John BAUDE, Jean Giono, de Colline à Que ma joie demeure, Le temps
suspendu, le Tout retrouvé, 2012.
Éliane ITTI, Madame Dacier, femme et savante du Grand Siècle (1645-
1720), 2012.
Victor MONTOYA, Les contes de la mine. Conversation avec le Tio,
Traduit de l’espagnol par Émilie BEAUDET, 2012.
Nathalie AUBERT, Christian Dotremont, La conquête du monde par
l’image, 2012.
Claude FRIOUX, Le Chantier russe. Littérature, société et politique. Tome
3 : Ecrits 1969-1980, 2011
Ricardo ROMERA ROZAS, Jorge Luis Borges et la littérature française,
2011.
Deborah M. HESS, Palimpsestes dans la poésie. Roubaud, du Bouchet, etc.,
2011.
Alexandre Ivanovitch KOUPRINE (Traduit du russe, introduit et annoté par
Françoise Wintersdorff-Faivre), Récits de vie dans la Russie tsariste, 2011.
Pascal GABELLONE, La blessure du réel, 2011.
Jacques PEZEU-MASSABUAU, Jules verne et ses héros, 2011.
Samuel ROVINSKI, Cérémonie de caste (traduit de l’espagnol par Roland
Faye), 2011.
Mirta YANEZ, Blessure ouverte, 2011.
Jean-Michel LOU, Le Japon d’Amélie Nothomb, 2011.
Serge BOURJEA, Paul Valéry, la Grèce, l’Europe, 2011.
Masha ITZHAKI, Aharon Appelfeld. Le réel et l’imaginaire, 2011.
AVANT-PROPOS

Le présent dictionnaire ne porte que sur la production


romanesque ivoirienne. Sous le vocable romanesque, nous
incluons - en raison du fait qu'ils relèvent tous de la prose -
outre les romans à proprement parler, les chroniques, les récits,
et les nouvelles. Qu'on ne s'attende donc pas à y voir figurer des
œuvres poétiques ou dramatiques.
En tant que dictionnaire des œuvres, il ne peut pas comporter
d'indications biobibliographiques. Que le lecteur ne s'étonne
donc pas de ne pas y trouver des informations sur la vie des
auteurs, et des références relatives aux travaux critiques sur les
romans.
Un dictionnaire des écrivains ivoiriens qui viendra compléter
en l'actualisant l'ouvrage de Richard Bonneau Écrivains
cinéastes et artistes ivoiriens(1) paru en 1972, est en cours
d'élaboration par le Groupe de Recherches et d'Etudes sur La
littérature Ivoirienne (G.R.E.L.I) de l'Université de Cocody
Abidjan, dont nous sommes le Président du Conseil
Scientifique.
C'est dans le cadre des travaux de ce Groupe de Recherches
que paraît la présente publication, qui se situe dans le
prolongement de l'étude d'ensemble intitulée La littérature
ivoirienne parue en 2000(2).
INTRODUCTION

Qu'il nous soit permis, dès l'abord, de faire très rapidement la


genèse de la recherche dont le présent ouvrage est non pas
l'aboutissement, mais une étape, un moment du parcours, une
petite halte.
Nous étions alors étudiant au début des années soixante-dix
du siècle dernier ; nos professeurs venaient, après bien de
difficultés, d'obtenir l'introduction de la littérature négro-
africaine dans les programmes d'enseignement. Nous n'avions
pour instrument de travail, que les quelques anthologies parues
à l'époque dont celle de Lilyan Kesteloot principalement(3).
Aucun manuel, ni usuel pour nous guider dans nos études.
Quand nous avons consulté Le dictionnaire des œuvres(4) de
Laffont et Bompiani - "pourtant de tous les temps et tous les
pays" - grande a été notre surprise de constater qu'il n'y avait
nulle part trace des œuvres de la littérature négro-africaine. Le
monde négro-africain serait-il hors du temps et de l'espace, pour
que sa littérature n'ait pas été prise en compte?
C'est à partir de ce moment que nous avons mesuré
l'importance du combat que les tenants de la négritude ont mené
pour faire entendre la voix d'une partie de l'humanité, les Noirs
d'Afrique et ceux de la diaspora.
Ces peuples qui avaient comme le dit Aimé Césaire, "reçu
plaqué sur le visage l'omni-niant crachat"(5) revendiquaient leur
identité, exigeaient qu'on leur reconnaisse tout ce qu'on leur
niait, leurs langues, leurs cultures, leur existence même, pour
tout dire.
C'est pour cette même raison, que nous avions salué en 1983
la parution sous la direction d’Ambroise Kom, du Dictionnaire
des œuvres littéraires négro-africaines de langue française(6)
publié par les Éditions Naaman avec la collaboration de
l'A.C.C.T. Mais cet ouvrage qui a arrêté sa bibliographie à
l’année 1978 n'a pas répondu à tous les besoins des lecteurs.
Il faut noter à cet effet que, sur les trente titres que comptait la
littérature romanesque ivoirienne, à cette date, seulement vingt
avaient fait l'objet d'analyse dans ce dictionnaire. L'ampleur de
la tâche a fait perdre de vue à son initiateur Ambroise Kom, une
dizaine d'ouvrages. Au nombre des titres omis, on peut citer Le

8
jeune de Bouaké de Koné Maurice publié par Jean Grassin à
Paris en 1963, Le temps de l'école d’Ahoussi Kablan CEDA
Abidjan 1976, Brakotto le mécontent de Kindo Bouadi CEDA
Abidjan 1977.
Il y a également toutes les œuvres parues en 1978, La légende
de Sadjo d’Isaïe Biton Koulibaly, Les malheurs d'Amangoua de
Léon Maurice Anoma Kanié, Sacrés Dieux d'Afrique de Jean
Dodo Digbeu pour ne citer que celles-là. Cela signifie qu’un
tiers de la production romanesque ivoirienne ne figure pas dans
ce dictionnaire.
Il ne pouvait, au demeurant, qu'en être ainsi parce que comme
le notait déjà Puis N'Gandu N’kashama, en 1984, « il n'est plus
possible de prétendre faire le tour et les détours de tous les
textes publiés par les noirs et les négro-africains »(6).
Le changement de perspectives opéré par la critique depuis
maintenant un quart de siècle, en s'engageant dans l'étude des
littératures nationales africaines, prises séparément, dans le
cadre des nouveaux États africains, permet aujourd'hui de
procéder à des analyses plus précises.
Ce genre d'approche met immanquablement le critique à l'abri
des erreurs comme celle commise par les rédacteurs du
Dictionnaire des citations du monde entier qui présentent
l'écrivain ivoirien Aké Loba, comme un auteur gabonais.
À cela il faut ajouter que la prose romanesque et nouvelliste
ivoirienne, par exemple, a depuis, triplé de volume. Elle
comportait fin juin 2008 cent vingt-sept romans contre 49 en
1986 et cinquante recueils de nouvelles contre 9 en 1986. Soit
un total de 182 ouvrages contre 58 en 1986. I1 résulte de ce qui
précède qu'il y a un vide et une lacune à combler. C'est l'objectif
fondamental que vise ici le GNAOULE - si nous osons nous
servir nous même de cette appellation- dont le souci premier est
de contribuer à la découverte et à la connaissance par nous-
mêmes et au delà de nos frontières, de la littérature ivoirienne.
Le dictionnaire des romans ivoiriens s'adresse donc à tous
ceux qui s'intéressent à la Côte d'Ivoire et plus particulièrement
à sa littérature.
Il est aussi et surtout destiné aux chercheurs, aux maîtres de
tous les degrés de l'enseignement, aux étudiants et aux élèves.
Nous mettons donc ainsi à leur disposition, un outil de travail

9
qu'un grand nombre d'entre eux, nous ont encouragé à élaborer,
et exauçant ainsi le vœu des uns, satisfaire les besoins des
autres.
Bien entendu, il n'y a pas qu'à ces spécialistes et "leurs
apprentis" qu'il est destiné. Notre vœu le plus cher, est que ce
dictionnaire devienne un jour celui de tous les amateurs de
littérature et du grand public aussi bien national qu'étranger.
Cela dit, à présent un mot de son contenu.
Ce volume qui est le tome 1 du Dictionnaire des romans
ivoiriens contient au total 60 articles dont 58 rédigés par nos
soins sur tous les romans, chroniques, récits et nouvelles parus
de 1956 jusqu'à la fin du mois de décembre 1986. L’analyse
portant sur Une femme pour une médaille, roman de Maurice
Bandaman, a été confiée à notre assistante Docteur Aboua
Kouassi Florence (7) et celle relative à notre propre roman En
attendant la liberté au journaliste écrivain ivoirien Jérôme
Diégou Bailly de regrettée mémoire. Nous le remercions à titre
posthume pour sa collaboration.
Une petite ombre au tableau cependant. En dépit de toutes les
démarches que nous avions entreprises, aussi bien auprès de
l'auteur que des librairies et des bibliothèques tant publiques
que privées, nous n'avons pas pu nous procurer un exemplaire
du roman de Raphaël Atta Koffi Les dernières paroles de
Koimé publié par les éditions Debresse en 1961 à Paris. Nous
espérons pouvoir satisfaire l'attente du lecteur dans la seconde
édition de ce volume.
Les articles ont été rédigés selon le profil suivant : Chaque
oeuvre a fait l'objet d'un résumé que nous avons voulu le plus
détaillé possible. Ensuite nous nous sommes efforcés de mettre
en exergue le ou les thèmes principaux. Chaque étude est close
par des remarques sur l'écriture.
Pour les recueils de nouvelles, nous avons adopté deux types
d'approche. Soit nous présentons les nouvelles l'une après
l'autre dans l'ordre du livre, au cas où elles n'ont aucun lien
entre elles, et quelles revêtent un intérêt à nos yeux, c'est le cas
entre autres de L'arbre et le fruit de Kitia Touré. Soit nous
analysons quelques nouvelles parmi les plus susceptibles de
donner au lecteur une idée du contenu de l'œuvre.

10
Les ouvrages sont classés par ordre alphabétique en tenant
compte des normes propres aux usuels. On trouvera par
exemple La carte d'identité de Jean Marie Adiaffi à la lettre C
alors que Un nègre à Paris de Bernard Binlin Dadié est à la
lettre U. c'est un mode de classement courant utilisé et nous
n'avons fait que le reprendre pour ne pas dérouter le lecteur.
D'autre part, toujours dans le souci de rendre aisée la
consultation de cet ouvrage nous avons mis des index
alphabétiques aussi bien des œuvres, que des auteurs cités, à la
fin du volume.
Le second tome, en cours d'élaboration au G.R.E.L.I, se
consacre aux romans produits entre 1987 et 2012. D'autres
volumes prendront en compte les autres genres théâtre, poésie,
conte moderne. L'objectif final visé est de mettre à la
disposition du public le dictionnaire de l'ensemble des œuvres
littéraires ivoiriennes.
Voilà. Nous pensons n'avoir rien négligé pour que ce
dictionnaire soit pour vous un document de travail utile. La
difficulté majeure à laquelle nous avons été confronté résidait
dans une présentation offrant à l'usage de la clarté et de la
commodité. Y sommes-nous parvenu ? Il ne nous appartient pas
de juger si nous avons réussi.
Nous comptons tout naturellement sur vous, amis lecteurs,
collaborateurs qualifiés de nos efforts, pour que toutes les
lacunes que vous aurez repérées et les améliorations que vous
souhaitez nous soient signalées. Cet ouvrage est le vôtre, il vous
appartient de veiller constamment à la rigueur de son contenu et
à sa bonne tenue.

Gnaoulé Oupoh Bruno


Maître de conférences
Université de Cocody Abidjan
Président du Conseil Scientifique du G.R.E.L.I

11
Notes

1- Bonneau Richard : Écrivains cinéastes et artistes


ivoiriens, aperçu biobibliographique Abidjan NEA 1973.
2- Gnaoulé Oupoh Bruno La littérature ivoirienne. Paris
Abidjan Karthala Ceda 2000
3- Kesteloot Lilyan Anthologie de la littérature négro-
africaine Paris Marabout Université 1967 réédité en 1981
4. Laffont et Bompiani : Dictionnaire des œuvres de tous
les temps et de tous les pays Paris Société d'édition de
dictionnaires et encyclopédies 1953.
5. Aimé Césaire ; La tragédie du roi Christophe Paris.
Présence Africaine 1969 p59.
6. Dictionnaire des œuvres littéraires négro-africaines de
langue française sous la direction de Ambroise Kom.Sherbrook
Québec Canada Éditions Naaman en collaboration avec
l'A.C.C.T 1983.
7. Dr Aboua Kouassi Florence : spécialiste du roman
ivoirien post-multipartisme, Université de Cocody Abidjan,
UFR langues littératures et civilisations, Département de lettres
Modernes, Unité pédagogique Littérature ivoirienne, membre
du secrétariat exécutif du Groupe de Recherche et d’Études sur
la Littérature Ivoirienne. Thèse de doctorat es lettres intitulée :
La question du pouvoir politique dans la prose romanesque
ivoirienne post-multipartisme 1990-2005, direction Gnaoulé
Oupoh Bruno, soutenue le 28 août 2008.

12
ADIEU AU PARADIS (L') connaît personne ? Au restaurant
où il se rend pour apaiser la faim
L'adieu au paradis est un recueil qui le tenaillait et faire le point, il
de nouvelles de Philipe Demanois se met à dormir assommé par le
publié par les éditions CEDA sommeil.
Abidjan en 1985. 101 p. Le restaurateur le tire de sa sieste
Ce recueil comporte sept et le jette à la rue avec ses bagages,
nouvelles bâties sur des thèmes comme un malpropre. On le prend
variés mais dont le dénominateur pour un voleur. Il ne devra son
commun semble être l'idée de la salut qu'en se réfugiant dans un
ville que les héros des récits commissariat, pour échapper au
s'imaginaient au départ comme un châtiment de la foule en furie.
paradis, mais qui à la pratique Sans un sou en poche et expulsé
s'avère un lieu d'amères de tous les lieux où il se rendait
désillusions et mésaventures pour chercher du travail,
diverses, débouchant bien souvent Dagbissigbissi est contraint de
sur la prison. mendier pour ne pas mourir de
"Transhumance", "Pilier de faim. Dans cette situation, il est
famille", "L'adieu au paradis" et racolé par un groupe de fumeurs
dans une certaine mesure, "Brebis d'opium organisé en gang,
égarées" sont les nouvelles qui spécialisé dans les braquages de
rendent le mieux compte de cette banque. Entre deux casses "les
idée. Les trois autres, "Le destin, caïds'' - c'était le nom du gang - se
Le mariage du fils" et retrouvaient à leur quartier général
"Confessions grandioses" restent baptisé "le paradis" pour boire,
dans le même ton mais sont fumer l'herbe et draguer les
centrées sur d'autres prostituées.
préoccupations. Mais voulant lui-même assurer
"Transhumance", la première son propre destin en travaillant
nouvelle est le récit de l'aventure honnêtement, Dagbissigbissi
de Dagbissigbissi, un jeune paysan décide de rompre avec ce milieu et
qui, par dépit amoureux, quitte son dit donc adieu à ce paradis.
village natal pour la capitale où il Malheureusement la chance ne lui
espère gagner un peu d'argent afin sourira pas ; il battra pendant
de satisfaire aux besoins de sa longtemps le pavé, couchant sous
mère. le pont et jeûnant malgré lui
Son oncle Téti François, agent de pendant plusieurs jours, avant
police, chez qui il comptait rester d'être raflé une nuit par une
le temps d'avoir un emploi, ne se patrouille de police, et jeté en
trouve pas aux adresses qu'on lui prison pour vagabondage, lui qui
avait données : Les commissariats ne demandait qu'à travailler.
de Yop-city et d'Attécoubé. Que Béssi le héros de "Pilier de
faire et surtout où dormir dans famille" connaîtra le même sort.
cette immense ville où il ne Pourtant tout avait bien commencé

13
pour lui. Parti de son village avec faire le porte-voix de ceux de sa
son Certificat d'Études Primaires, condition.
il avait réussi à se trouver un "Nous ne sommes pas coupables,
emploi en qualité d'ouvrier dans nous sommes victimes. Les
une usine. Avec Abibata son coupables ce sont ceux qui ne sont
épouse, il occupait une misérable pas comme nous, ceux qui ne
baraque d'une pièce dans un battent pas le pavé, ceux qui ne
bidonville, à la périphérie de la couchent pas sous les ponts, ne
capitale. jeûnent pas malgré eux" (p. 23).
Le couple en était donc à tirer le Son accusation se fera plus
diable par la queue, quand trois des précise quand il désignera
plus jeunes frères du mari clairement sa cible. Les coupables
arrivèrent du village avec une dit-il ce sont les bourgeois, "ces
lettre où leur père recommandait à politiciens douteux, ces voleurs,
Béssi d'assumer ses responsabilités ces assassins ces hors-la-loi, ces
de pilier la famille, en prenant en charcutiers, ces laudateurs à
charge les frais de scolarité de ces gages (…) ces parasites qui
enfants ; devant cette situation s'accrochent solidement à la
difficile, Béssi est obligé de poitrine mamelue du contrat,
s'endetter. Pacte Démoniaque d'une Clique
Mais peu de temps après, alors d'Imposteurs, les corrompus, les
qu'il n'avait pas encore honoré des quémandeurs, les charognards, les
créances, l'usine où il travaillait est lèche-culs, lèche-bottes, les
obligée de fermer ses portes, toghognini, les pervers, les
victime d'un important déracinés, les malades mentaux,
détournement de fonds. À la suite les chiens" (p. 24).
des nombreuses plaintes de ses On observe ici que les initiales
créanciers, Béssi est arrêté pour du Pacte Démoniaque d'une Clique
abus de confiance et jeté en prison. d'Imposteurs, écrites en majuscules
Ainsi donc au lieu du paradis dans le texte correspondent à celles
dont ils avaient rêvé, c'est plutôt la du P.D.C.I, le Parti Démocratique
prison qui accueille les deux héros. de Côte d'Ivoire, le parti unique
Ils avaient pourtant multiplié les qui était au pouvoir. Dagbissigbissi
initiatives, tout mis en œuvre pour désigne donc clairement sa cible ;
gagner honnêtement leur vie, en c’est ce parti et ses animateurs qui
dépit des nombreux obstacles qui sont responsables de la situation
se dressaient sur leur parcours. que vivent les chômeurs.
Sont-ils dans ces conditions À ces voleurs, ces parasites, le
responsables de ce qui leur arrive ? héros de "Transhumance",
Sont-ils réellement coupables des Dagbissigbissi, promet une belle
délits qu'on leur attribue. Non ! correction. Un jour, les avortés du
Répond Dagbissigbissi le système, les sacrifiés au petit
personnage principal de déjeuner de la société en une
"Transhumance" comme pour se marche tumultueuse "pleuvront sur

14
la mère quiète de leurs désirs pavés, de neige, de brouillard,
assouvis, sur les infidélités de leurs d'injures, de pensées amères,
femmes à la démarche calculée, chaque jour renouvelé,
réglée sur l'horloge du péculat, d'écartement avec lui-même, de
callipyges de leurs débauches cauchemars, de revenir dans son
parallèles à leurs nuits d'amants pays, au grand étonnement du
impuissants. Nous pleuvrons cercle des immigrés.
essaimant la terre entière de Le chômage, lui avait-on dit, est
charognards aux portes de nos à son point culminant et la crise
cités, dans vos salons style louis sévit plus que jamais dans le pays.
XIV, dans vos champs, dans vos Mais Bonfils n'en a cure. Il est
jardins, dans vos salles de séjour, déterminé à partir pour divorcer
dans les dédales sombres de IN- d'avec les artifices de cette vie de
conscience" (p. 25). prolétaire de déraciné, tourmenté,
La critique du parti unique est brimé, et renouer avec sa terre, son
très nette dans ce recueil. Le pays village Bagohoua. C'est également
référence, la Côte d'Ivoire, est ce que fait Zaogou, le personnage
désignée dans l’œuvre sous le nom principal de "Le mariage du fils",
fictif de république de Mélodès. qui au terme, lui aussi d'un séjour
Pour continuer à demeurer cet de dix ans en Europe décide de
exemple de réussite économique, rentrer dans son pays, avec sa
ce havre de paix, ce paradis que fiancée Juliette.
l'on envie tant, ce pays doit être Ils avaient eux, réussi à faire de
débarrassé de tous ses profiteurs. bonnes études ; nanti lui d'un
C’est à ce besoin que semble diplôme d'ingénieur en
répondre la nouvelle "les informatique, et elle d'un doctorat
confessions grandioses" où vingt- en sociologie, ils sont revenus pour
cinq cadres au nombre desquels se mettre au service de leur pays.
des PDG des responsables des Juliette qui avait d'ailleurs dû lutter
finances publiques sont traduits, bec et ongles pour arracher Zaogou
dans un stade plein à craquer, aux appétits amoureux de ses
devant le tribunal populaire par sa rivales, a failli voir son amour
"presque Divinité" le président détruit par des interdits coutumiers
Adeba. anachroniques que les parents de
Autre précaution qu'il faudra son fiancé avançaient pour
prendre pour garantir le s'opposer à leur mariage.
rayonnement de la république de L'intervention énergique d'un
Mélodès, c'est de lui vouer un ancien combattant ouvert aux idées
amour sans réserve, de l'aimer, de nouvelles, réussit à sauver son
répondre où que l'on soit à son bonheur.
appel comme le fait Bonfils, héros Le pays, pense-t-elle en dépit du
de "Adieu au paradis" la nouvelle caractère dépassé de certaines de
éponyme. Bonfils, balayeur de rues ses traditions, a besoin d'être aimé.
à Paris, décide après dix années de Sa culture a besoin d'être

15
débarrassée des pratiques devenues nombreuses opérations
caduques. Mais ses langues qui mécaniques ? Chirurgicales ?
constituent son socle doivent être qu’elle a subies dans le passé.
jalousement préservées entretenues Toutes les pièces étaient bardées
et transmises de générations en de fils de fer attachés, bricolées,
générations. soudées" (p. 63).
Au lieu d'adopter une telle C'était donc très risqué de
attitude, Madame Lebahi, l'un des conduire un tel engin qui pouvait à
personnages de la nouvelle, au titre tout moment vous précipiter dans
révélateur de "Brebis égarées", un ravin ; si bien que, quand au
s'oppose farouchement à ce que ses lendemain d'un très vilain rêve où
enfants apprennent à parler leur l'auto qu'il conduisait s'était
langue maternelle. Mieux, elle fracassée au détour d'une piste, le
entreprend de faire acquérir prêtre devin consulté lui a
l'accent parisien à son fils ainé Éric recommandé vivement
Vincent qui s'apprête à aller passer d'abandonner ce dangereux métier,
ses vacances d'été à Paris. "Son fils Esaïe n'a pas hésité un seul instant.
dit le narrateur, assimila si bien les Il avait rassemblé
leçons de mademoiselle Lisette que immédiatement ses petites
le jour de son départ, elle fut tout économies pour retourner dans son
émue. Il ne manquait plus à Eric- village avec Akissi sa femme. Là,
Vincent-de-Paul, que la peau l'accueil fut très chaleureux. Les
blanche et de petits yeux verts pour sacrifices rituels accomplis sur les
faire un authentique parisien. Quel tombes des ancêtres, Esaïe se vit
bonheur dans le cœur de Madame attribuer une parcelle de forêt qu'il
Lebahi" (p. 56). commença à mettre en valeur.
C'est l'extraversion culturelle qui Mais ne voilà-t-il pas que les
est ici dénoncée par Philipe villageois qui, comme de coutume,
Demanois. Il découle de ce qui s'étaient rendus dans leurs champs
précède que l'auteur invite son apprennent par le tambour parleur,
lecteur à faire preuve de la funeste nouvelle. "Le frère Esaïe
patriotisme. D'autres thèmes telle qui se rendait à Duékoué à pied a
la prédestination sont abordés par été fauché par une automobile,
cet auteur. Il en est ainsi dans la Guéden Kpé ! Rentrez tous
nouvelle "Le destin". Esaïe, le immédiatement" (p. 70).
héros de cette nouvelle, est un Esaïe, on le voit n'a pas pu
vieux conducteur de car assurant le échapper à son destin. Le prêtre
transport interurbain de passagers. devin avait prédit qu'il
"Boeing 747" son car n'avait rien succomberait des suites d'un
des qualités du prestigieux avion accident d'auto. Malgré toutes les
dont il portait le nom. "C'était une précautions qu'il a prises, le destin
vieille mécanique rouillée en raide, a frappé implacablement.
plusieurs endroits (...) et qui a Peut-on échapper à son destin ? Au
gardé beaucoup de traces des regard de l’aventure de son

16
personnage Esaïe, l’auteur semble
ici répondre par la négative.
Au total, L’adieu au paradis de
Philippe Demanois se présente
comme une œuvre qui porte un
regard critique sur la société
ivoirienne, celle précisément des
années quatre-vingt du siècle
dernier, qui tient lieu de référent
textuel. Le chômage, causé par la
cupidité des bourgeois, et la
critique du parti unique au pouvoir
en constituent les thèmes majeurs.
L’écriture sans viser les sommets
de l’art en matière de narration est
sobre, souple et les récits digestes.
Le souci de Philippe Demanois
semble seulement avoir voulu faire
partager à ses lecteurs ses
sentiments sur les questions qui le
préoccupaient, sans autre
prétention.

17
ALLER-RETOUR voulait. Pour ne pas être en reste,
Nagnin quittant la France avait
Ce deuxième roman de Gaston décidé aussi de ne pas se soumettre
Ouassenan après L'homme qui aveuglement à la décision du
vécut trois vies, a été publié, tout conseil de famille dont son père lui
comme le premier, par les éditions avait parlé.
Saint Paul à Paris en 1977.136 p. Quand l'avion s'immobilisa à
Antoine Nagnin N'kongon, le l'aéroport d'Abidjan Port-Bouët,
héros de Aller-retour vivant en toute la famille, le père, la mère,
France revient dans son pays la les frères cousins et neveux de
Côte d'Ivoire, pour passer deux Nagnin étaient là pour l'accueillir.
mois de vacances avec les siens. Après les effusions de joie à
Depuis que son père Migabonon l'aéroport et une nuit passée à
N'kongon l'avait envoyé en France Abidjan, la famille emprunta le
poursuivre ses études après son lendemain le train pour le village
Certificat d'Etudes Primaires, en compagnie de Nagnin. Son
c'était la toute première fois qu'il arrivée fut saluée par tout le village
allait revoir sa famille ses parents qui aussitôt s'organisa pour
et ses amis d'enfance. réserver à son fils un accueil digne
Peu de temps avant d'effectuer ce de son rang de futur préfet ou
voyage, il avait écrit à son père Ministre.
pour lui faire part de son intention Chaque mère ayant pu constater
d'épouser Jacqueline, une amie de la grande taille de Nagnin, sa
faculté, fille aînée d'une riche beauté, son franc sourire, et sa
famille bourgeoise française. Mais peau très lisse rêvait de le voir
le père avait très mal accueilli épouser sa fille. Aussi, chaque
l'annonce de cette nouvelle, et prétendante avait-elle mis ses plus
avait demandé à son fils de venir beaux bijoux et revêtue sa plus
pour qu'en sa présence le conseil belle toilette pour attirer l'attention
de famille donne son point de vue. de ce "Blanc" qui était assurément
De leur côté les Lasserre un beau parti.
farouchement opposés à cette La fête dura toute la nuit et au
union contre nature avec "ce petit matin on présenta Nagnin aux
négrillon au nez en pied de fétiches de la famille pour qu'ils
marmite dont ils ne savaient rien assurent sa protection et surtout
des parents ni du pays. En pour que ceux-ci tournent les yeux
admettant qu'il ait des parents, ces des jeunes filles libres du village
gens-là ont-ils des parents ?" (p. vers lui, afin que son cœur
49). s'accroche à l'une d'elles. C'est que,
Mais leur fille avait été très pour sa famille, ce serait un
ferme à leur égard. Elle leur avait véritable drame que de voir
rappelé qu'elle était majeure, Nagnin revenir chez lui avec une
responsable de ce qu'elle faisait, Blanche qui ne comprendrait rien à
donc libre de sortir avec qui elle leurs problèmes.

18
Dans le même temps à Paris le fille Jacqueline est enceinte d'un
couple Lassère multipliait les nègre.
tentatives pour détourner leur fille Il n'est pas question d'accepter un
Jacqueline de son projet d'épouser tel affront. Le père Lassère est
Nagnin. Baldinot un jeune résolu à ne pas laisser faire. Il
ingénieur français qui occupe les charge sa carabine et attend de
fonctions de directeur adjoint à pieds fermes Nagnin pour l'abattre.
l'usine que dirige le père Lassère, Prévenu à temps par Jean le frère
ferait peut être, l'affaire mais cadet de Jacqueline, Nagnin ne
Jacqueline flaire à temps le danger vint plus au domicile des Lassère.
et fait échouer le projet de ses Il ne savait plus que faire, surtout
parents. Elle tient à épouser que quelques jours auparavant, il
Nagnin et non quelqu'un d'autre. avait reçu une lettre de Kissioh
De son côté, Nagnin qui n'avait Catherine lui annonçait qu'elle
pas réussi à obtenir l'adhésion de attendait elle aussi un enfant. Où
ses parents à son projet de mariage donner de la tête ? Qui garder ?
avec Jacqueline se laisse charmer Le couple Lassère revenu de ses
par Kissioh Catherine une élève émotions décide de changer de
sage-femme originaire de son tactique, l'intimidation n'ayant pas
village. Ses vacances se porté de fruit. Ils convoquent
termineront par une idylle avec Nagnin pour l'interroger sur ses
Cathy qui, elle aussi, espère intentions à l'égard de leur fille.
fermement l'épouser et attend donc Celui-ci percevant la gravité de la
impatiemment son retour à situation fait part au couple
Abidjan. Lassère de son intention d'épouser
Nagnin retourne à Paris ; Jacqueline. Sur-le-champ il est
Jacqueline l'y attend. Elle a eu la sommé de fixer la date du mariage,
prémonition que le silence que de prévenir sa famille, de publier
Nagnin a observé pendant deux les bans, après s'être mis en règle
mois, est certainement dû à l'entrée avec la justice française.
d'une autre femme dans sa vie. Nagnin s'exécute. Il écrit à son
Aussi décide-t-elle de prendre le père qui lui répond qu'il n'entend
taureau par les cornes pour que son pas avoir une Blanche comme bru.
homme ne lui échappe pas. Elle, C'est elle, ou eux ses parents, à lui
qui était jusque-là vierge, décide de choisir. Nagnin écrit aussi à
d'avoir des rapports sexuels avec Catherine Kissioh, celle qui
Nagnin afin d'être fécondée pour le l'attend en Côte d'Ivoire, et lui
mettre devant le fait accompli. Le annonce sans détour la nouvelle de
soir même de son arrivée, elle son prochain mariage. Se sentant
s'arrange pour que tout se passe trahie au plus haut point, elle
selon son plan. Peu de temps après, choisit de se suicider.
ses parents apprendront avec Nagnin qui ne pouvait plus
fureur "l'affreuse réalité". Leur reculer, décide d'aller jusqu'au bout
et épouse Jacqueline. Ils mèneront

19
à Paris une existence paisible, le recommandé de ne pas épouser
temps de terminer leurs études et une femme blanche, mais qui
rentrent en Côte d'Ivoire. Personne revient contre leur gré avec une sur
à l'aéroport pour les accueillir. les bras.
C'est un très mauvais signe. L'union tourne court se termine
Nagnin devait, du reste, s'y soit par un drame, le suicide de la
attendre puisqu'il avait coupé les Blanche, ou au mieux par le
ponts avec tout le monde. Le divorce suivi du retour de l'épouse
couple et ses deux jumeaux Paul et dans son pays généralement avec
Anne passent quelque temps à les enfants.
l'hôtel avant de se voir affecté un Sacrés Dieux d'Afrique et Le
appartement après leur affectation médiateur romans du même auteur
en qualité d'enseignant dans un Jean Dodo portent tous les deux
Lycée d'Abidjan. sur ce thème. Leur héros (le même
Mais très vite le ménage ne tarda dans les deux œuvres) Valentin
pas à être perturbé. Nagnin sortait Koupo Gnonléba effectue un
très souvent seul et rentrait à des parcours qui a de nombreux points
heures tardives. Jacqueline ayant de similitude avec celui de Antoine
appris par un coup de fil anonyme Nagnin N'kongon.
que son mari fréquentait une autre Mais là n'est pas l'essentiel dans
femme prit la résolution de ce livre. Le sujet est certes devenu
l'empêcher de sortir seul un lieu commun pour n'avoir pas
désormais. été souvent renouvelé dans sa
Dès lors plus rien n'alla dans le présentation mais cela n'enlève pas
ménage et le divorce qui s'ensuivit tout intérêt à ce roman. L'auteur
fut prononcé à l'avantage de met à profit son récit pour engager
Jacqueline. Elle obtint donc la entre le père et le fils N'kongon des
garde des enfants et malgré débats sur divers sujets touchant à
l'intervention de dernière minute la vie culturelle, au passé et à
de son beau-père Nkongon l'avenir politique du continent
Migabonon qui voulait tout faire africain.
pour garder au moins ses petits- Ainsi donc la négritude, l'art
enfants, Jacqueline maintient sa nègre, la contribution de Félix
position. Elle prit l'avion pour Houphouët Boigny à
retourner chez elle avec ses trois l'indépendance de l'Afrique avec le
enfants au grand désespoir de RDA, le néo-colonialisme, sont-ils
Nagnin et des siens. abordés pêle-mêle, sans qu'on ne
Aller-retour est le récit d'une perçoive très bien à la fois, le lien
aventure devenue désormais avec la trame du récit, l'objet et les
classique dans la littérature négro- raisons de telles digressions.
africaine d'expression française : De surcroît, les échanges de
l'étudiant noir qui part en France à propos entre le père et le fils sur
la conquête du savoir à qui ses ces questions, et dans l'ensemble
parents avaient au départ de l'œuvre sur bien d'autres sujets

20
se déroulent dans le cadre de
rapports paternalistes qui ne
permettent pas à la réflexion de se
faire plus critique, féconde et donc
profitable au lecteur.
Le père N'kongon soutient que
l'art nègre n'existe pas : son fils ne
pouvant prouver le contraire se
contente de dire qu'en Afrique l'art
"en est à ses débuts et qu'il
évoluera plus rapidement que l'art
européen. Il sautera même des
étapes" (p. 77). Cela signifierait-il
que l'art commence seulement à
naître sur le continent qui, comme
le soutiennent les colons, était un
vide culturel.
Faute de réplique de la part du
narrateur (auteur) pour relever une
opinion de toute évidence aussi
erronée, la discussion devient très
rapidement oiseuse. Tout se passe
comme si l'auteur traite de
problèmes dont il ne semble pas
avoir la rnaîtrise.
Il passe d'un sujet à un autre sans
transition et surtout sans se soucier
d'épuiser le débat qu'il a engagé
entre ses personnages.
Ce manque de rigueur autant
dans la conduite de la narration
que de la réflexion atténue la
lisibilité de son message. Pour le
reste, il faut dire que l'auteur
épouse à merveille les problèmes
de ses deux personnages
principaux Nagnin et Jacqueline en
nous faisant partager leurs
angoisses. C'est cela, qui rend
l'œuvre attachante.

21
ARBRE ET LE FRUIT Président de la République des
(L’) Gorilles est annoncée pour onze
heures ce matin. Mais déjà très tôt,
L'arbre et le fruit est un recueil Mité, Yolâ et leur groupe de danse,
de six nouvelles, écrit par Kitia à l'instar des autres, se sont rendus
Touré et publié par les éditions à kilakikô.
Saint Paul à Paris en 1979. 101 p. Le Président Frénou arrive,
"La visite présidentielle", la annoncé par les sirènes des
première nouvelle, relate la visite motards. De toute part jaillissent
que le président de la République des clameurs et crépitent des
des Gorilles a envisagé de rendre à applaudissements.
Kilakikô, capitale de la République Son Excellence Frénou et son
des Éléphants. Dès l’annonce de hôte prennent place. Mité et Yolâ
cet événement, les préparatifs ont redoublent d'ardeur et
été engagés. La ville a été pavoisée d'imagination dans les pas de
de drapeaux aux couleurs des deux danse.
États, les rues nettoyées, les Le Président de la République
maisons lavées, les poubelles des Éléphants satisfait de leur
vidées, les arbres taillés. Le préfet prestation leur promet une
et le Secrétaire Général du Parti enveloppe. C'est son chef du
unique ont appelé la population à protocole qui se chargera de la leur
réserver un accueil chaleureux à remettre après. Mais Mité ne
l'illustre hôte. recevra pas la récompense promise
A cet effet Saïkoun le vieux chef tout comme les autres fois.
de Kilassou devra convaincre Mité C'est l'exploitation des paysans
le meilleur batteur et spécialiste du pauvres, par les autorités politiques
Djémé, pour qu’il donne par sa de l'Afrique qui est ici dénoncée
participation un cachet à la fête. par Kitia Touré. Contraints de
Mais Mité a des obligations danser à l'occasion des nombreuses
familiales. S'occuper de son vieux réceptions des chefs d'État ils ne
père Minagan dont il est l'unique peuvent pas s'occuper de leurs
soutien et surtout satisfaire les terres qui sont pourtant leurs seules
besoins de sa belle-mère et de sa sources de revenus.
fiancée Yolâ, la plus célèbre Le nom même du pays Kilakikô
chanteuse de la région. qui signifie en sénoufo, la langue
Mité et Yolâ, ayant donné leur maternelle de l'auteur, "c'en est
accord, allaient encore une fois trop, c'est insupportable", montre
être obligés d'abandonner leurs bien qu'il ne fait pas bon vivre
champs pour aller se trémousser en dans cette République.
ville. Si seulement la route qui "Le village et le ministre". Hili
conduit à Kilakikô était praticable. Nannon a, depuis qu'il a été
Le voyage a été harassant et nommé Ministre, cessé de se
exténuant. L'arrivée de son rendre à Kapeh son village natal,
excellence Frénou Nou Désiré bien que ses concitoyens l'y

22
réclament. Il est tout le temps en se mirent de nouveau à croire en
mission hors du pays, chez les lui.
Blancs, où il passe même ses Quand il fut nommé Ministre, il
congés annuels. Pourtant quand il fit la promesse ferme de s'occuper
était encore élève c'était un garçon sérieusement des intérêts du
pas fier qui passait toutes ses village. Mais il ne tiendra pas
vacances à Kapeh où il était très parole et investira plutôt sa fortune
estimé de tout le monde. puisée dans les caisses de l'État, en
Fils unique de Nanssioh son père France chez sa femme. Il faudra
un vieillard pauvre et maladif, et attendre la mort de son père
de Tchamala jeune paysanne Nansioh, pour que, Hili Nannon,
maudite dès sa naissance, Hili redoutant la honte qu'il éprouverait
Nannon ne serait pas certainement en faisant venir le Président de la
devenu ce qu'il est à présent si ses République à Kapeh non construit
parents ne l'avaient pas confié au et envahi par les herbes, aille prier
missionnaire blanc qui était venu à le chef de l'Etat de lui enlever cette
l'époque à Kapeh pour parler de épine du pied.
Dieu et d'école. Grâce au Président de la
Les succès scolaires firent de République, le village de Kapeh
Hili Nannon, non plus le fils du fut reconstruit et le vieux Nassioh
pauvre couple Nanssioh-Tchamala fut enterré dignement au milieu de
qui était devenu la risée publique, fastes inouïs.
mais celui de toute la communauté Peu de temps après Hili Nannon,
villageoise, qui fondait désormais pourtant ministre chargé de la lutte
de grands espoirs sur lui. Si bien contre la corruption et responsable
que, quand vint pour Nannon le de la bonne conduite, est démis de
moment d'aller en France pour ses fonctions pour détournement
poursuivre ses études, tout le de deniers publics. Dépossédé de
village fit une collecte pour lui ses biens par l'État il finira comme
donner un peu d'argent. chef du personnel d'une petite
Mais quelle ne fut pas la usine pour le traitement du coton.
déception des villageois, quand Comme on vient de le voir, le
celui-ci revint quelques années personnage de Hili Nannon qui
plus tard, bardé de diplômes certes, signifie "viens m’enlever de la
mais avec un enfant né de sa misère" en sénoufo (langue
liaison avec une Française . Pour maternelle de l’auteur) n’accomplit
eux Nannon reniait ainsi, son pays, pas la mission à laquelle son nom
son peuple, sa race. Cependant, et les siens le destinaient... C’est
tout finit heureusement par l’irresponsabilité des cadres et
s'arranger. L'ADK (l'Association surtout leur cupidité se traduisant
pour le Développement de Kapeh) par le détournement des deniers
que Nannon avait créée, contribua publics qui sont ici dénoncées par
à le rapprocher des villageois qui Kitia Touré.

23
"Au cercle des jeunes", est une homme dans sa vie, et qu'il n'est
nouvelle fort originale dans son par conséquent pas, le père du
mode de narration. L'héroïne est bébé qu'elle porte en son sein. Le
un personnage qui n'est pas encore contentieux n'ayant pu être tranché
de ce monde. Elle est encore à à l'aimable par les deux familles,
l'état de fœtus, en gestation dans le ce fut le commissaire qui fut
ventre de sa mère, et elle raconte chargé de le régler.
comment ses parents se sont Alors que celui-ci s'apprêtait à
rencontrés, comment elle a été inculper Thuo, il apprend de ce
conçue et surtout comment, avant dernier qu'il est le neveu de
même que d'avoir vu le jour, toutes Manhonon Thuo, proviseur d'un
ses chances de mener une Lycée et de surcroit ancien ami
existence heureuse avaient déjà été d'université de Monsieur le
très fortement compromises. Et commissaire. Avec la complicité
pour cause ? Son père un jeune du greffier en chef le jugement
lycéen de la classe de première du tourne à l'avantage de Thuo. Cent
nom de Thuo Yalourga avait cinquante mille francs de bakchich
refusé de la reconnaitre avec la auront suffi pour régler le
complicité de Akissi une jeune problème et tirer Thuo d'embarras.
collégienne aussi cynique que La jeune Lola Midé a donc été
dépravée. déboutée.
Tout avait d'ailleurs mal Une autre victime de l'injustice
commencé, pour sa mère Lola des hommes, et avec elle, sa fille
Midé. Jeune fille en classe de qui avant même de naitre pleure
quatrième au CEG, elle menait une déjà le triste sort qui sera le sien.
existence paisible chez son père, Midé le nom que porte sa mère et
partageant son temps entre ses qui faute de père, sera aussi le sien,
études et les courses de la maison. porte en lui même la marque de ce
Le malheur a voulu qu'elle tombe destin puisqu'il signifie en
sur Thuo Yalourga, alias Jagger le Sénoufo : "Je vais souffrir".
séducteur, qui habitait la cour "Le cercle des jeunes" est une
voisine. Lola tombera dans le nouvelle triste et émouvante qui
piège savamment posé par Akissi montre dans toute sa nudité la
la comparse de Thuo ; elle se déliquescence d'une jeunesse, et
retrouvera enceinte après avoir été l'injustice d'une justice au service
dépucelée dans le viol par Thuo des puissants.
qui avait auparavant pris soin de "La lettre du fils". Kidjeminan
mettre un somnifère dans son verre est un paysan pauvre, ancien
pour briser sa résistance. combattant. On l'avait enrôlé dans
Depuis le jour où il apprit l'état l'armée à vingt ans, puis il a passé
de grossesse de Lola, Thuo quatre ans dans le champ des
multiplia les entourloupettes et les morts, au pays de l'homme blanc.
fourberies pour faire croire à tout À son retour, il épousa Nankpeban
le monde que Lola a un autre une jeune femme de vingt-huit ans

24

Vous aimerez peut-être aussi