Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
La palabra Hebrea para uno funciona como hace la palabra “un” en español.
Usted puede tener una cosa, una persona. Y por supuesto que el sustantivo
modificado por echad puede ser colectivo, uno familiar, una gente, una carne,
como una unidad sola compuesta de dos – Adán y Eva, en ese caso. Pero decir
que "uno” conlleva el significado de compuesto es inducir al error en grado
sumo. El significado básico de echad dado por los lexicones es “uno simple”,
incluso el artículo indefinido “un.” Algunas veces “el único”, o aun “único” es
la traducción correcta de echad.
Supongo que ahora decimos que “uno” entraña más que uno. Podríamos
probar nuestro punto como esto: En la locución “un trípode,” ¿no es obvio que
uno realmente implica tres? Acaso una docena quiere decir que sea realmente
12? ¿O un millón? ¿Es uno equivalente a un millón? ¿No sugiere esto la
pluralidad de “uno”? ¿Qué acerca de “un cuarteto” o “un dúplex ”? Para llevar
al extremo esta locura, podríamos sostener que en la locución “una cebra,” la
palabra uno realmente quiere decir “blanco y negro”.
¿Qué ocurre aquí? Recibimos instrucciones para creer que en la locución “el
Señor nuestro Dios es un Señor” que “uno” es “compuesto”. Que “Señor” es
más que un Señor, quizá dos o quizá tres. Estamos siendo persuadidos con
halagos a un engaño completo que “uno” insinúa pluralidad. Recibimos
instrucciones de creer esto con base en una fracción diminuta de las apariciones
de echad cuando éste modifica un sustantivo compuesto (la inmensa mayoría de
las ocurrencias de echad cuando no modifica un sustantivo compuesto es
dejada sin mencionar). Aun cuando “uno” modifica un sustantivo compuesto –
una familia, un grupo- la palabra retiene su significado como uno solo... ” Allí
no hay tal cosa como uno compuesto como una definición de echad.
1
Este procedimiento es confundir el adjetivo numeral "uno" con el
sustantivo que él modifica. Es “desangrar” el significado de un sustantivo
compuesto de vuelta al número. Esto cogerá por sorpresa al incauto. Así “una
carne” se supone que quiere decir que uno puede significar más que uno. El
punto, obviamente, es que “carne” como una combinación de Adán y Eva tiene
un sentido colectivo de la familia. Pero uno es aún uno: “Una carne y no dos
carnes.” “Un grupo (el singular) de uvas” no ilustra de ninguna forma un
significado plural para la palabra “uno.” “un grupo” tiene ciertamente un
sentido colectivo de plural. Pero uno es uno: “Un grupo” y no “dos grupos”.
Simplemente supóngase si en el chequeo del dependiente anuncia que su
compra de un dólar es realmente un “uno compuesto”. Usted podría ir a la
bancarrota.
Así bien, Yahweh, el nombre personal del único Dios, ocurre algunas 6,800
veces. En ningún caso tiene un verbo o adjetivo plural. Y nunca es un
pronombre plural puesto en su lugar. Los pronombres son los marcadores
gramaticales más útiles, puesto que nos cuentan sobre los sustantivos que
significan ellos. El solo hecho que el Dios que es Yahweh hable de Sí Mismo
como “yo” y como "Mí” y sea referido como "Tú (singular) y “Él” y “a él ” miles
y miles de veces debería convencer a todos los lectores de la Biblia de la
singularidad de Dios. El hecho de que Dios más además habla de Sí Mismo en
cada forma exclusiva sabida por el idioma – “por mí mismo, "todo solo, ”etc“ –
Sólo acrecienta esta prueba. “No hay ninguno además de Mí”, “ninguno antes
de Mí” y “ninguno después de Mí.” “Yo solo soy Elohim, y Yahweh.” “Yo creé
los cielos y la tierra por Mí Mismo; ninguno estaba Conmigo.”