Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
-'
'
-*
'V
"
'
<
Vv
*>*-
".
'.o
--
\
V
V6!
-,
.*
;.*.-
.*-
v
*
,
>*
-'.'."
pVkC
'
-*t>
"
*'
V
y*
-
>a"-
**
"J^ ?tJ
*v
V*"
V
I-'.,
Vi ^
^^
>,
,**>
..
'w
"
*
\
r*>
,
,
z
-
'
,y
*
-^---
V** .
_V f*T
'
."*
"
*
'
M<b84A
CINCUENTA Y CUATRO
CANCIONES ESPAOLAS
DEL SIGLO XVI
CANCIONERO DE UPPSALA
POR
D.
RAFAEL MITJANA
A
I
\
UPPSALA
A.-B.
AKADEMISKA BOKFRLAOET
UPPSALA
IMPRENTA DE ALMQVIST & WIKSELL
1909
AL
Sr.
D.
Mi
querido amigo:
Muy
mi
publicacin del
mances, en
la
la
Alma Mater
uppsaliensis,
que
me
de afecto.
muy
brillante,
durante
la
cual ha logrado
y dilatado territorio de los estudios hispnicos. Yo amante como el primero de las letras y las artes de
mi
que queda de
la ilustre
En
la co-
que
se.
hablan en
laico-portugus
tre
Vd.
filolgicas,
precedentes trabajos.
Cumplo
el erudito
asi
la
mi consideracin y
Suyo af.
S.
aprecio.
Q. L. B. L.
y A. M.
Rafael Mitjana.
Uppsala, 30 de Enero de 1909.
INTRODUCCIN.
En una de mis
Uppsala, tuve
la
visitas la Biblioteca
de la Universidad te
mas
me
de Uppsala, merece en mi entender una descripcin detallada y exacta, por tratarse quizs, y sin quizs, de un ejemplar probable-
mente nico
cierta
en
las
grandes
Bi-
por ser un verdadero dechado de msica profana espaola, sin duda alguna,
la
He
quatro,
Villancicos
\
De
tres,
cinco
bozes,
agora nueuamente
corregidos.
\
y Ay
mas
ocho tonos de
los que,
Canto de r\
Aprouechar
Un
mano
\
diestra
una llama y en
la
una trompeta.)
|
Venetiis
Apud Hieronymum
Scotum.
MDLVI.
(Vase
la
reproduccin.)
fol.
sola cara.
y cuatro cancio-
respectivamente, dos, tres y cuatro voces, y seis a con textos sobre temas amorosos y picarescos; las 12 composiciones que faltan para completar el total, son Villancicos de
cinco,
Nauidad,
la
y dos
tres.
La mayor
parte de
Respecto
la
que es de
muy
distintas
manos.
Una
sola cancin
n>
49,
ostenta al frente el
nombre de Nico-
que permaneci
al servicio
desempeando durante
el
Capilla Real de
Toledo.
las
me
el
que todo
mundo
A
las
la
diferencia entre el
madrigal de
de
el
Gombert, de
estilo sentimental
florido,
con
la casi totalidad
notable Can-
XV
el
benemrito
Cancione-
Barbieri.
En mi opinin
que figuran en
el
sobre todo en
la
la corte
pontificia,
durante
la
primera mitad de
como
los
de Juan
del
Enzina,
VI L L o/W CICOS
De
Y ^TTRES, Y ^TQV^TRO,
Y A CINCO BOZES, AGORA NVEVAMENTE
CORREGIDOS.
Ur
A Y ocho tonos de Canto Hano, y o cho tonos de Canto de rgano para que puciam,
Aprouechar los que ,
MAS
A can*
come acaren.
VBNBTIIS,
Ajrt/J
Hieronymum Scotum
M D LVh
las
canciones que
pueden
leerse
y cuyo
texto es indiscutiblemente
aumenta
el inters del
Cancionero
las
Uppsala,
me
el rico tesoro
de nuestros libros de
ridad.
cifra, lo
Una
Anrriquez de
Valderrauano.
Pero no
me
extiendo
mas en consideraciones
curioso podr ver
al texto.
el lector
mis observaciones en
las notas
los compositores
muy buen
gusto
casi todas
lle-
ellas
gran florecimiento
durante
el
literario
artstico
que se
inici
en Espaa
No me
he permitido
or-
alterar para
nada
el texto original,
reproduciendo su peculiar
esta declaracin
si
tografa
en
por
mismo,
si
tengo
annimos maestros,
quienes
debemos
el
el
precioso ramillete de
que forman
Cancionero de Uppsala.
PRIMERA PARTE
TEXTO
I.
domo
Si el
puedo yo
biuir
No
tiene
como
ni
quando.
Quando no sa d' esperar, Mas ay siempre en mi pesar Quando y como padecello; Como podr sostenello,
Si el remedio tras
que ando,
quando.
No
tiene
como
ni
II.
* dezid Serranicas, he
Deste mal
si
morir.
Por qu'
el
remedio y mi mal
tal,
Que me hazen
Deste mal
si
inmortal,
11
Que de uer la Serranica Tan gratiosa y tan bonica, Mi dolor me certifica Que jamas no sanar:
Deste mal
si
morir.
III.
Uime
Que
robadora
te mereci?
Yo siempre siruiendo, Tu siempre oluidando; Yo siempre muriendo, Tu siempre matando. Yo soy quien t' adora,
tu contra mi;
IV.
ueis biuir,
No soy
yo,
12
Ya
es perdida
el
mi memoria,
Que en
otro
mundo
est
No soy
yo,
V.
IMo me
los amuestres
mas,
Que me matars.
Son tan lindos y tan bellos Que todos matas con ellos;
vellos,
No me
Que me matars.
VI.
Y ndome
Me
fui
y uiniendo
Nunca mi cuidado
Se ua moderando,
namorando,
riendo
Una uez
Una uez
riendo
Y
Yo
Me
vi
namorado,
13
El mal es crecido
Es
tal
que por
cierto
No
tiene su ygual,
tal
Una uez
Tineme ya
Que me ua acabando,
Uua uez
Otro mayor mal
riendo
Me
tiene
ya muerto,
VIL
Wo
tienen
Que har?
Que passar no
los podr.
Mi descanso
Porque
es desseallos
s,
Que passar no
los podr.
(Juan del Enzina.)
VIII.
ojos
14
Llorarn en contemplar
Que
el
tiempo que
la
gozauan,
Por
el
perdieron.
(Gabriel Mena, el msico?)
IX.
JYlal se cura
muyto mal,
acabar
Muyto
Acabar
grande beyn
se tura.
X.
Jr ara
Que me dexe
Mas
15
El que nunca
sinti gloria
la pena,
ui en uictoria
Y Y
Mas
XI.
Un
No
dolor tengo en
ell'
alma,
Que no
Siendo
Qu'
el
s'
a de presumir
el
mal de
tal
manera,
Y
No
aunque
la
razn
me
ualga,
XII.
tue todos
se passan en flores,
Mis amores.
Las
flores
que an nascido
16
disfauores.
Que todo
se passan en flores,
Mis amores.
XIII.
sido,
Mas no
No
Que
No penara
Pero tampoco os mirara.
XIV.
Oi
la
tan corto es
camino,
Como no
uenis,
amigo?
es
La media noche
pasada
uiene;
el
que
me pena no
Mi desdicha
lo detiene,
17
Hzeme
biuir
penada
amigo?
amstraseme enemigo.
uenis,
Como no
XV.
Desposastes
os,
Seora,
A
Es
los
mis semidis
lo
distes,
Que paguis
lo
que
hezistes,
Ya
XVI.
No
Gurdeos Dios de
18
XVII.
(Igual al
n T
IV.)
XVIII.
Y same
Y
y abrcame
Marido mi,
daros en la maana
Camisn
limpio.
Yo nunca
Ni hazer
ui
hombre
dormido
Estando despierto.
Andad marido
alerta
Y Y
tened bro,
daros en la maana,
Camisn
limpio.
XIX.
/Vita estaua
la pea,
ella.
Nace
la
malua en
Riberas del
rio,
ella.
Nace
la
malva en
el trevol florido.
19
XX.
(Igual al
III.)
XXI.
Que
la fiesta
segn ueo
No
es para todos.
XXII.
Ay
Me
de mi qu' en
ueo sin
tierra
agena
alegra,
Quando me uer en
la mia.
no por
estar ausente
De mi tierra es el pesar, Mas por no poder estar Donde est mi bien presente; No ay consuelo suficiente
mal que
tal
bien desuia.
Quando me
uer en la mia.
20
XXIII. Ooleta yo so
ara que
n' es
aci.
Si uoleu qu'
si
hora;
uoleu uenir.
Mon
sabia,
ra, si
Dema
qu' eu
beser mig,
yo
que
n' es
ho-
uoleu uenir.
XXIV.
V ella
Sempre
Ya fosseu mia!
sospir quant pens en uos,
La
nit
dia.
Yo may
Fora de
estich
punt ni moment
Sen contemplamos,
tot
mon
sentiment
Daume
Seora mia,
Puix en uos es tot
lo
meu be
La
nit
dia.
Vos heretau
Si
tot lo
mi be
non
ualeu, prest
sepoltura.
me uerem
En
21
Del
meu mal
Anima ma!
Per do fugir
Siau
lo
me
uos guia.
Veix
me de
uos pres y
lligat
plaugues Deu,
mia,
sentir
Vos fosseu
Car
lo
mal que
1
me
feu
No'
sentira.
XXV.
Ojos
garcos a la nia,
los
Quien se
enamorara?
Y Y
Me
Que roban
22
XXVI.
JtLstas
Para mi,
No
alegra,
el
rrato que
non dorma
Con
descanso, lo passaua;
estas que
Mas Non
amor me graua
Non dorm;
solian ser ansi.
XXVII.
A. y
Toda
Ay
Almbresme
Ay
Toda
XXVIII.
Vi
los barcos
madre,
ualen.
Vilos
y no me
tres
Madre
mocuelas
uilla,
No de
aquesta
En agua
corriente
y no me
ualen.
XXIX.
?
vjon que
de
la
mi cara ?
Con que
Luanse
las
Luome yo
XXX.
Ooy
serranica,
d'
Y
Si
uengo
Estremadura.
me
ualer uentura!
Soy lastimada,
En
fuego
d'
amor me quemo;
Soy desamada,
Triste de lo que temo;
XXXI.
Oi
te
Dime
24
XXXII.
1 an mala noche me
distes,
A V
Fuera
congoxa mia
No tan grande como ha sido. No por lo que haueys dormido, Mas por lo que no dormistes, Tan mala noche me distes.
XXXIII.
I* alalalanlera,
Ella
riera.
me
la diera.
De
la
guarda
Falalalanlera,
De
Quando yo me uengo
la
guarda
riera.
En
ual de roncales,
desposado.
Tengo yo mi esca
la h, si soy, la hija
Con
de nostramo,
Y Y
mis pedernales,
mi curroncito
ceales,
De ciemos
-
25
Hago yo mi lumbre
Sintome doquiera,
Falalalanlera,
Ni cosa salada,
De
la
guarda
riera.
Hzenme
Viene la quaresma,
dentera,
Falalalanlera,
Yo no como
nada,
De
la
guarda
riera.
Ni como sardina,
XXXIV.
A. Pelayo?
Que desmayo.
Tanta
es su hermosura,
No
bastara tu cordura,
ella tu te perdieras,
Que en
penaras y murieras,
nunca
ui.
De
la fararirunfan.
Sa muller
se
es aada,
hont la
n'
irem sercar.
De
la fararirunfan.
26
Al ostal de
la uehina.
digau lo
meu
1'
uehi,
De
la fararirunfi,
si
Ma
muller
aueu uista?
Per
ma
fe lo
meu
uehi,
De
la fararirunfi, la uista.
De
la farirunfan.
De
la fararirunfan.
Non
De
la farirunfan.
XXXVI.
1 eresica hermana, de
Teresa,
si
la fararira! te pluguiesse,
Hermana
ti
Una noche
27
Una noche sola yo bien dormira Mas tengo gran miedo que m' empreara.
Teresica hermana, de la fararira!
Hermana Teresa!
tiene!
XXXVII.
JMo
la
deuemos dormir
sancta.
La noche
No
la
deuemos dormir!
solas piensa
La Virgen
luz inmenso
de su diuina esencia
Temblar,
XXXVIII.
Ixey quien reyes adoran
Seal es qu' es
el
que
es,
tres,
Como No se
es, ni
puede
sello,
cure de buscar,
Con solamente
crehello.
s'
en aquesto
este' s el
eche
Qu'
que siempre
tres.
XXXIX.
l/erbum caro factum
est,
Vida de
No
Es nascido segn
()
Variante en
la
Voz de
Bajo.
Qu'
este' s el
que a sido y
es.
29
XL.
Alta Reyna
Que en uos
soberana,
de Dios,
De
Dios,
y nuestra aduogada.
Que en uos
el hijo
de Dios,
XLI.
VJzate, Virgen sagrada,
Madre
De
Dios, que de
ti
nascio,
A
La
madre jamas
se dio
30
XLII.
Un
Nio porque en
las gentes
Nunca primero
fue uisto,
En
a los biuientes
su
ser,
comienza padescer
XLIII.
Dadme
Eua!
Di de qu drtelas han?
de mujer.
su nascer no relieua
Pues nascio
el
nueuo Adn.
Ohy de
Dios,
y que nueua!
-
31
XLIV.
x o me soy
la la
morenica,
Yo me soy
morena.
Que en mi nunca
fu hallado,
Ni jamas se hallar.
Soy
glosa,
Y
Yo
por mi se cantar.
soy
la
mata inflamada
sin ser
Ardiendo
quemada,
Que
XLV.
<
la
la
la
32
birat,
Una verge
Que
uerets embolicat
Un
filio
mon.
E
1'
la
don don.
dit,
parit,
Y
Un
a la uerge
sorron
li
s'
may
ausit
porteray,
Lo que
Que
la
don don.
don don.
Beltran,
A
La
Ara canta tu
Qu' en Beln
Y Y
la
don don.
la
don don.
Ube cantar
Per Jess
sus dich,
mon bon
amich,
la
don don.
XLVI.
Ixiu, riu, chiu,
La guarda
ribera,
el
Dios guarde
lobo
De nuestra
-
cordera.
33
El lobo rabioso
Dios guarde
el
lobo
La guarda
ribera,
el
De
nuestra cordera.
Dios guarde
lobo
De
nuestra cordera
Yo
ui mil
garcones
Todos
le
daremos
Nuestra uoluntad,
Pues a se igualar
Con nosotros
uiniera
(sic)
paz en
el
suelo
La guarda
ribera,
el
Dios guarde
lobo
La guarda
ribera,
De
nuestra cordera,
XLVII.
Oeores
el qu' es
nascido
Y
De De
mundo
est ufano
Con
hijo
la
madre,
35
XLVIII.
que
el fruto (*)
comi,
Madrastra
la
llamo yo.
escogida,
La
otra
como madrastra,
uida,
llamo yo.
XLIX.
Dezilde
al caballero le
Que yo
Dezilde
doy mi
f,
al caballero,
cuerpo garrido,
dexe.
L.
Con
ellos
me uea
si
tal pens.
Dizen a mi por
(*)
la uilla,
el
36
Que traygo
los
amores en
la cinta;
Con
ellos
me
uea
si
tal pens.
LI.
En
Si pluguiesse
mi cuidado
acabar,
lugar.
Que me pudiesse
Agora tienen
LH.
Oi de nos mi
Que har?
bien
me
aparto
De
Si alguno lo a perdido
No
le faltar
passion,
Que har?
Lili.
Hartaos
ojos de llorar,
De
jemir y sospirar,
37
Pues tanta
Llorando
1'
aueis de pagar.
LIV.
Ir alai
meus olhos
falar quin
si
me
queris bey,
tey.
Como
tempo non
Deseyo falaruos
Mi alma, scuitayme,
Non posso
oluidaruos,
Como
falar quin
tempo non
teny.
38
SEGUNDA PARTE
NOTAS Y COMENTARIOS
Advertencia general.
Las
al
con mucho,
observaciones y comentarios que siguen, no tienen ni la pretensin de ser definitivos. Para ello y ruego
me prudente y discreto lector que lo tenga en cuenta hubiera sido necesario consultar muchos libros, algunos de la mas estremada y singular rareza, que no he podido tener mano.
sin embargo, y puede crerseme bajo mi palabra, cuanto ha estado mi alcance, pues ciertamente no es ni aficin, ni amor al estudio, lo que me falta. Sin embargo ni soy un eruSolo me tengo por un ferviente amante dito, ni presumo serlo. de nuestras letras, que las estudia con ardiente entusiasmo. Pretender otra cosa seria otorgarme una patente de sabidura, con marchamo de ingenio, la que no soy ni puedo ser legitimo
He hecho
acreedor.
aquellos
La caprichosa fortuna que suele dispensar sus favores al fin y al cabo es veleique menos los merecen concedime la gracia de hacerme tropezar dosa como muger con el precioso y desconocido libro cuyo texto literario acabo de transcribir. No aprovecharse del hallazgo fuera necedad manifiesta, que si el ser presumido es leve falta, la ignorancia es Por algo el Espritu Santo dio pecado que no tiene perdn. el buen consejo que nos dice: Buscad y hallareis-. Desde luego debo confesar, que el inters del peregrino es Cancionero de Uppsala asi me complazco en llamarle
mucho mayor
mente
algunos
cisa
bajo el aspecto musical que en el concepto puraQuiz sobre aquel particular pudiera consignar literario.
datos
reconocerlo,
de mayor importancia, pero no es este, asi preel lugar mas oportuno para llevar cabo se-
mejantes
investigaciones.
Todo
lo
que
41
tado
gratuitamente,
juicios
de
la
lector los comprobantes, es decir los textos musicales. Reservo esta parte de mi trabajo para el dia si es que llega en que pueda publicarla, pues los materiales estn acopiados, y solo falta comenzar la obra, que en realidad vendra ser una consecuencia un complemento de y por que no decirlo aquel admirable Cancionero de Palacio, dado a luz por el inolvidable Barbieri, que vino a descubrirnos la msica profana espaola del Renacimiento, de aquella poca gloriosa en que reinando Isabel y Fernando, Fernando o Isabel en realidad Tanto monta se conquistaba Granada, se efectuaba la unidad nacional y se descubra un nuevo mundo. Har sin embargo algunas ligeras indicaciones, de tal gnero, por no hacer absoluta traicin al objeto primordial de mis estudios y de mis amores, la msica espaola y su historia travs de los siglos, pues no se trata como pretenden muchos de una utopia, ni de un sueo, ya que ha existido y an existe, como espero demostralo en un trabajo de gran aliento, que pronto vera la luz publica, aunque mucho me pese por cierto, en idio-
curioso
ma
extrangero.
Jzguense pues las siguientes Notas, como lo que en realidad son, es decir como un ligero avance en el estudio literario del curioso libro que pretendo ilustrar. Su verdadero fin no es
de sealar los investigadores que me sigan, alque creo segura para la identification de la verdad. Si se juzga errnea mi opinin, con no seguirla el mal est remediado. En algunos casos he formulado observaciones de otro gnero que me han parecido curiosas pertinentes. Por desgracia mis pesquisas no han sido todo lo afortunadas que por mi parte hubiera deseado. Gran parte de tal culpa puede achacarse mi falta de perspicacia y agudeza, pero en justicia, alguna corresponde tambin las escasez de medios de trabajo con que he luchado. Lo esencial para mi, era poner al alcance de los verdaderos eruditos, mi feliz descubrimiento. lulos si lo creen digno de inters, se encargarn de analizarlo como merece, depurando sus
otro,
que
el
guna
pista
quilates.
Y esto dicho, paso consignar mis observaciones y mis comentarios advirtiendo que el que d de buena fe y con mejor voluntad todo lo que posee, no est obligado dar mas. Vale.
42
En
tulado
el
rarsimo
libro
de msica de
cifra
el
para vihuela,
inti-
por
excelente msico
tomadas
ejemplar existente
en
la
Bib.
letra
rv.
poeta y msico Jorge de Montemayor, cantor en la capilla de S. A. la Infanta D Alaria de Portugal, priEl insigne
II,
que despus de
Vive en
la
muerte de dicha
Carlos V,
contento
.
.
mi
solo
un
No
soy
yo quien
no, no,
veis vivir,
No,
Sombra
Puede verse al folio 70 del Cancionero del excelentissimo Poeta George de Montemayor, de nuevo emendado y corregido
. .
En
Salamanca, en casa de Juan Perier, mercader de libros, e impresor 1579. (Al fin sobrepuesto: En Salamanca, por Juan Perier, ao de 1376.) Hay ediciones anteriores citadas por los bibligrafos, pero la referida es la que he tenido ocasin de ver. Creo probable que el Villancico ajeno sea el que aqu re-
producimos.
la lista de Obras que se indican en pero que faltan en el Manuscrito de Palacio, que publica Barbieri como ilustracin su clebre Cancionero de los siglos XV y XVI, al folio: clxxiiij del referido cdice, debia hallarse un Villancico que comenzaba por las palabras:
el ndice general,
No me
las ensees
el
mas
nuestro?
43
VII.
Cancionero general de Hernando del Castillo, impreso en Valencia en IJII, se encuentra una poesia annima, que
el
En
comienza con
fas, diferentes
el
mismo mote o
la transcrita,
estribillo.
de
y presenta
. .
la variante
ultimo verso: Que fiasallos no podr Bajo el n:ro 107 del Cancionero de Barbieri, figura de nuevo, puesta en msica cuatro voces por Juan del Enzina, que
muy
bien
la letra,
en nada
in-
numen
Es de notar que la comienza exactamente del mismo modo que la primera de las dos voces de la nuestra, pero esta semejanza no pasa de los dos primeros compases (la- la so- la = fa- re- etc.), lo que permite suponer que es posible se trate de un primer esbozo de un trabajo con:
trapunt'istico
mucho mas desarrollado posteriormente por el mismo Es sabido que Juan del Enzina residi largo tiempo en Roma, en las cortes de Julio II y de Len X, y ya he dicho que las composiciones del presente Cancionero son indudableautor.
mente debidas los muchos y muy notables maestros espaoles que florecieron en Italia durante el siglo XVI. Aadir que la
versin del Cancionero de Palacio consta de tres estrofas, todas
de la que aqui publicamos. Por ltimo, creo oportuno consignar un curioso dato relativo la ilustre personalidad del fundador de nuestro teatro que no recuerdo haber visto reproducido correctamente por ningn erudito espaol, y por el cual se viene en conocimiento que el Arcediano mayor de la Catedral de Mlaga, segua interpretando sus obras dramticas en la Corte pontificia. Se trata de una Carta de Stazio Gadio, escrita al Marques de Mantua, Francisco Gonzaga, con fecha 11 de Enero de 1 5 1 3, dndole noticias de su hermano Federico, detenido en rehenes por el batallador pontfice Giulio della Rovere, que ha sido publicada por el historiador italiano Alesandro Luzio, en su estudio Federico Gonzaga, ostaggio alia Corte di Giulio II (Archivio della R. Societa Romana di Storia Patria. Roma. 1887. Vol. IX. pag. 46). Es documento curioso y el fragmento que nos
distintas
dusse alie
Zovedi a VI, /esta de li tre Re, il s:r Federico ... si XXIII hore a casa del Cardinale Arborensis,
ri-
in-
44
vitatto
da
lui
in
seno
(sic).
ttttti
// p:to
et
lo
drita,
Cenato adunche si redusad una commedia una sala ove si avea ad representare la conthedia R.no era sedendo Ira il Sig. Federico, posto a man Ambassator di Spagna a man sinistra, et nwlti
. . .
tutti spagnoli,
et
fu recitata in composta da Zoanne de Lenzina, qual intervenne lui ad dir le forze et accidenti di amore, et per quanto dicono spagnoli non fu moli bella et poccho deitaliani,
leit
Perche la commedia
al s:r Federico.
Quiz
de
la
cita
parezca
La ejecucin
el dia
de Reyes
de Enero y no en los primeros dias del mes de Agosto del mismo ao como generalmente se dice) en casa del Cardenal de Arbrea, de una comedia que trata de la
513, (es decir el 6
fuerza y accidentes del amor, compuesta e interpretada por Juan del Enzina, no solo prueba, contra la creencia mas admitida, que los espectculos dramticos no cesaron en Roma durante el reinado del Papa guerrero, sino que puede contribuir fijar la fecha exacta en que se represent, sin duda por primera vez, la Farsa de Plcida e Vittoriano, compuesta en Roma segn afirma de modo terminante Juan de Valds, y de la cual existe una edicin romana de 1514, al decir de Moratin, que hasta
ahora no ha sido descubierta. Tngase en cuenta adems que, conforme lo expuesto en mi trabajo Sobre fuan del Enzina (Mlaga. 1895), el Arcediano
de
la
13 de Agosto de 1513. Difcilmente, dada la lentitud con que se efectuaban los viajes en aquella poca, pudo hallarse en Roma principios del mismo mes.
el dia
VIII.
Como
obra de un
tal
de Barbieri, un Villancico tres voces (n> 135) que tiene este mismo mote o estribillo. Ni la nica estrofa de que consta, ni
la
msica presentan la menor analoga con la versin aqui publiSegn el docto musicgrafo antes citado, la obra en cuestin debe atribuirse Gabriel el Msico, que figura como poeta en el Cancionero general de 1 51 1, y de quien D. Luis
cada.
45
briel
(pag. 406)
Es posible que la letra de las dos estrofas ahora conocidas, que en nada se contradicen, sean obra de un mismo autor, por lo que me he permitido publicar la que se encuentra en el Cancionero de Uppsala, bajo su nombre.
IX.
he podido identificar el origen de este villancico, y conque no h tenido ocasin de ver el Cancionero de Resende, que por ser hispano-portugus, me hubiera podido quiz sumifieso
No
nistrar
algn dato.
atrevo afirmar es que seguramente goz de una gran popularidad. Buena prueba de ello es que en la bonita comedia de Moreto: La fuerza de la sangre (Jor. i. Escena III.) se canta la siguiente redondilla, que se dira traducida de
nuestra cancin:
Lo que me
Muy
que violento viene poco puede durar, Porque al fin se ha de acabar, O acabar a quien le tiene.
Un mal
Hasta
nro 230
ces.
tres
versiones
den verse en
el riqusimo
231 y 232 y todas ellas estn compuestas para tres voLa mas antigua es de Juan del Enzina, lo que hace suponer al docto maestro que tambin la letra pudiera ser obra de tan preclaro talento, por mas que no se encuentre recogida en ninguna de las compilaciones de sus escritos que nos son conocidas. La segunda versin algo posterior, segn lo descubre su estilo, queda annima, y la tercera, aun mas moderna, se
debe un cierto Juan Ponce, compositor estimable, de quien se conservan hasta doce producciones en el Manuscrito de la Biblioteca de Palacio.
pre-
menor
conocidas.
otra
composision
al
Enzina? La poesia es
misma, salvo
muy
46
mas notable
aqui
las
de
la
estrofa
. . .
de gloria
xm.
En
la
Duque
de Medinaceli, figura la siguiente: Recopilacin de Sonetos y Villancicos a cuatro y a Alio cinco, de Juan Vzquez. 1560. (Al fin). Impreso en Sevilla en casa de J. Gutirrez, impresor en Cal de Genova, con licencia del Seor D. Juan de Ovando, provisor de Sevilla. Frontis. Para conclusin, despus En 4 apaisado. de la hoja del membrete, otre hoja perdida con un Hercules. May curiosa dedicatoria: Al Ilustre Seor D. Gonzalo de Mos-
coso
Casceres-Penna, firmada
JUAN Vzquez
S.
en que habla
de Cristbal de Morales, luz de la Msica, y de Francisco Guerrero, que tanto lo secreto de la Msica ha penetrado, y
los afectos
de la letra en
ella tan
al vivo mostrado. de
tiple,
el descrito: el
que lleva
fecha
que faltan en los otros: La bella mal maridada*, Nia, erguidme los ojos* y Uamaisme villano, el de Bajo y el de Quinta parte, para los veintids primeros trozos. Contienen en total 22 canciones cinco voces y cuarenta y cinco
aadidas,
cuatro.
Si no os hubiera mirado
Como
la
publico, ignoro
se
trata
de
la
Este
Juan Vzquez,
la
espaoles de
47
la
Silva de Sirenas
Valderrauano (Valladolid 1 547) y en la Orphenica Lira... de Miguel de Fuenllana (1554). Y si esto pareciera poco, en la misma Biblioteca de Medinaceli se custodia
la
He
aqui su sealamiento:
Bajo.
Villancicos
cuatro
canciones de
Juan Vzquez, a
la
tres
ya
(Al
fin.)
Fueron impresos
en casa de
1551.
Universidad de Osuna.
el
En
cenas,
4 apaisado
23 h.
Frontis con
la
Don Antonia
de Zuiga, quien
Dedicatoria, firmada
por
el autor,
v encabezada.
Villancicos castellanos, hay tambin algunos Sonetos, lo que como dice Juan Vzquez, no creo dejar de dar a V. Ai. algn contentamiento.
mas de Canciones y
XIV.
composicin musical es la perla del Cancionero de Uppsala. No puede darse nada mas perfecto, por la fuerza expresiva y el color romntico y misterioso, asi como por la intima y maravillosa unin de la msica con la poesa. La pasin amorosa se muestra con todo su vigor en aquellas admirables escalas descendentes, sobre las que se cantan las vehementes
palabras:
Como
Como no
el
vens,
amigo..
Ntese
titulo
de curiosidad,
que la bea en
letra
Celestina.
Se comprende que
producido.
Villancico fuera
muchas veces
re-
Se hallaba probablemente en
seala en efecto al folio
clx.
el
un
Villancico:
Que
la noche hace
escura
Puede verse tambin en el rarsimo Libro de Msica de vihuela... de Diego Pisador (Salamanca. 1552.) Es el primero tres voces (fol. 9) del Segundo Libro, en que hay Villancicos tres voces y cuatro voces, y de ellas va la voz cantada por de fuera y las otres tres taidas.
La
y por
tal
dente transcribirla:
Como no
vens, amigo? Vebme desamparada; Gran pasin tengo comulgo, (Como no vens, amigo? SI la media noche es pasada,
Mi
ventura
lo detiene
Porque soy
muy
desdichada.
xxn.
Me
trae la
memoria
este
so libro de
amores
de Clareo
en verso, parte al
sor.)
estilo
nueuamente sacada a
En
(Al
Venecla,
luz. Con Privilegio. (Escudo del Imprepor Gabriel Glollto de Ferrarls y sus her-
de la trabajos de /sea, con otras obras espaol, y parte al estilo italiano agora
manos,
1552.
fin.)
Imprimise esta Historia de Florlsea en la muy Venecla, por Gabriel Yullto y sus hermanos y
Mayo
En
Glosa
al
el
libro
las
castellanas
23,
Villancico:
Pues que vivo en tierra ajena lejos de do nascl, (Quien habr dolor de mi?
Muy
Hasta aqui no
existe
la
tercera
de que consta
Es porque
Y gozar
Mas
49
XXIII.
he podido comprobar si esta lindsima poesa, una de delicadas y bellas, en mi modesto entender, de la coleccin uppsaliense, ser debida el numen de aquel gran poeta y estrlu canciller mossen Ausias March, cuyas obras fueron impresas por primera vez en Barcelona, por mestre Caries amaros
las
No
mas
Lany MDXLIII A XXII del mes De dessembre. La msica que en nada le cede la letra, presenta en la parte de tipie, cierta remota analoga con una preciosa Villanella Spagnuola, titulada: Amante felice, cuyo texto comienza:
Prouencal,
la
peregrina obra, de
la
que he
conservado en
es
la Biblioteca del
Su sealamiento
como
sigue:
Cansonette
ad una
msica da diuersi con la parte del Basso &* le lettere delf Alfabetto per la Chitarra alia spagnola raccolte da Giovanni Stefani, con tre Arie Siciliani r3 due Villanelle spagnole. Venecia.
Ales.
Vincenti.
1618.
Agregar que en nuestros das, el maestro Pedrell, legitima gloria de la msica espaola, ha utilizado tan lindo tema, quizas de origen popular, en el delicioso Coloquio de Brunisenda con el trovador Miraval, pgina del mas refinado gusto, que embellece la soberbia escena de la Corte de atnor
en
la
primera Jor-
nada de
teatro
la triloga lrica:
Los Pirineos,
la
lrico
XXV.
Como
raro
Villancico publicado en un
pliego
40)
citado
por
Gallardo (Ensayo
Copias de Antn Vaquerizo de Morana. Y otras de tan buen ganadico Y otras canciones y un Villancico, que es precisamente el que nos interesa. El sabio maestro Menendez y Pelayo, lo reproduce en el
Madrid.
I
1863.
tom
n> 569):
tomo IV de
sin
decir
Ahora bien en
el
Cancionero de
50
Barbieri,
se
como
de
que es mas, en el Cancionero de dicho En Caragoca. Acabse poeta (Edicin de Jorge Coa dios del mes de Deziembre. Ao de mili e quinientos e deziseys Ojos aos.) al folio 77, puede leerse un Villancico que comienza garzos a la nia
Conosco ademas
del
mismo
texto,
que figura en
netos
Villancicos...
parte.)
(Sevilla. 1560)
de
la
segunda
XXVI.
Se encuentra en el Cancionero de Barbieri (n"> 258) puesta en msica tres voces, sin indicacin alguna de autor, ni para Esta no presenta ninguna analola letra, ni para la msica ga con nuestra versin, pero en cambio el texto es casi igual, salvo algunas variantes; verbigracia los versos 40 y 50 de la
estrofa dicen:
Mas
XXVII.
Tendr algo que ver este lindsimo Villancico, de carcter tan nacional, con la preciosa comedia de Luis Velez de Guevara, titulada: La luna de la Sierra} Lo cierto es que en la tomo XLX = pag. 188) segunda jornada (Vide Rivadeneyra en la primorosa escena entre Antn y Pascuala, el Principe Don Juan y el Maestre, rondan la linda aldeana, en tanto que los msicos de su squito cantan una letra que dice precisamente
Luna que
Toda
El celoso serrano
reflexin:
reluces
la noche
al
me
alumbres.
la
escuchar
No
Aquellos
quizs tenga,
que Recurdese adems que uno de los hroes de la obra, como tantas otras algn fundamento legendario
51
. .
es aquel malogrado prinJuan, hijo de los Reyes Catlicos, gran protector de Juan del Enzina y para quien el ilustre poeta escribi su Repre,
Don
sentacin
mitolgica,
(fol
96 de
la citada
edicin de Zaragoza)
al
inspirada en
bo en
el
No
de
El
Criticn,
confirm con
El
triunfo de amor.
Todas estas coincidencias me parecen en extremo curiosas. Creo conveniente agregar que en la curiosa coleccin de (Barcelona, Por Sebastian Juegos de Noche Buena lo diuino de Cormellas. Ano de fojj compuestos por Alonso de Ledesma, se inserta un romance A Nuestra Seora: Es el hombre Un viandante que no para en esta uida compuesto sobre
.
el
juego:
XXIX.
Hasta
cuatro
versiones
mas de
este
Villancico
me
son
mente en
la
(Valladolid,
Pisador (Salamanca, 1 S 5 2) y en la Orphenica Lyra de Miguel de Fuenllana (Sevilla, 1554), y la cuarta cuatro voces, que es el No 36 de la segunda parte de la ya antes mencionada Recopilacin de Sonetos y Villancicos ... de Juan Vzquez.
(Sevilla.
1560).
XXXI.
Puede verse tambin en el citado Libro de Msica de vigela de Diego Pisador (Salamanca, 1552): Segundo libro: pag. 15: Si te uas a baar, Juanica, cuatro voces, Las tres voces taidas y la otra cantada ....
Si
te
-52 -
XXXII.
Fu asimismo puesto en msica cinco voces por el ilustre LAN' Vzquez: pues figura (N 22 de la primera parte) en su Recopilacin de Sonetos y Villancicos... (Sevilla 1560). La letra
presenta ligeras variantes.
Existe
cifra
el rarsimo libro
de
Valladolid
XXXIII.
Este
Villancico
las trazas
de ser obra de
Juam del Enzima, me parece hermano gemelo de aquel otro tan lindo que se halla en la coleccin de sus obras y que comienza
Ya
Ya
soy desposado
Nostramo,
soy desposado.
XXXTV.
Muy
teatro
Es de advertir que en el Cancionero de lrico espaol. Barbieri (n"> 348) se halla puesto en msica, tres voces, por un compositor llamado Aldomar, de quien nada se sabe. La
letra
la
es casi la
mas
Que luego
no
te vencieras.
analogas.
Pero lo particular del caso es que la msica presenta grandes La parte de tiple es idntica en ambas composiciones,
en de
la
aunque
tratarse
actual
resulta
mucho mas
desarrollada.
Debe
un tema popular, utilizado por dos compositores, si bien es posible que se trate de dos versiones escritas por un ya que en el desconocido Aldomar mismo maestro realidad ambas composiciones son semejantes en el fondo. Segn Barbieri, Gallardo posea un Centn de poesas manuscritas, de letra del siglo XVI, compilado al parecer en Andaluca, en el que se encontraba este Villancico, transcrito sin nombre de autor. Tanto en esta versin como en la del Can
el texto consta de varias coplas. Aadir por ltimo que Jorge de Montemayor hizo una glosa que comienza: / Ah Pelayo! Donde estas?... sobre el Villancico ajeno:
cionero de Palacio,
53
Ah
De
que di?
vi.
D
Puede leerse al Juan Perier, 1562.)
de su Cancionero
(Zaragoza, por
XXXV.
pintoresco, con sus toques realistas. Se diran los comentarios de los concurrentes al patio de una casa de vecindad, acerca de un episodio algn tanto picaresco alli acaecido, que los chismosos sazonan con sus exclamaciones Muy interesante desde el punto de vista de / Lloat sia Deu!
la
lrico nacional.
XXXVI.
Una nota
en
el
(fol.
margen de una de
dice:
XXXI)
imprim(?') pag.
LXXXIX
se tiendra(?) la presente
dicho folio
Anrriquez de Valderrauano
explorada
tonos
Ademas, en la Biblioteca del Duque de Medinaceli, aun inpor nuestros musicgrafos, se conserva un Libro de
antiguos con sus letras,
precioso manuscrito de letra de
XVI, en cuya pag. 10 se encuentra un Villancico a cuatro voces Llaman Teresica. Tendr algn parentesco con el que aqui reproducimos?
fines del siglo
: . .
XXXVII.
La poesia no es mas que la 7 a estrofa de las Coplas que compuso Fray Ambrosio Montesino, el poeta favorito de Isabel la Catlica, reuerencia e deuoeion del Santsimo parto de la Virgen Nuestra Seora, cuyo estribillo mote dice:
No No
la
La
54
Se hallan al fol. 49 del Cancionero de diversas obras, hecho compuesto Por el muy Reverendo P. Fr. Ambrosio Montesino, (Al fin) Obispo de Cerdea, de la Orden de los Menores. Fue impreso en la Imperial ciudad de Aqui se acaba Toledo, por Juan Ayala, acabse 25 dios del mes de Enero,
arto de 1537.
(Hay ediciones
anteriores.)
XL.
no recuerdo haberlo visto Ser este villancico el original que parodi el donoso poeta Antn de Monnunca citado
toro, el Ropero de Crdoba, en aquella copla de tan sacrilega adulacin, que dedic la Reina D Isabel de Castilla
:
Alta Reina Soberana, Si fuessedes antes vos Que la hija de Santa Ana, De uos el hijo de Dios
Rescibiera carne
humana.
Sabido es que esta agudeza con visos de blasfemia del judio cordobs, mereci no pocas contradicciones, sobresaliendo la de Francisco Vaca (Cancionero general de IJII. fol: LXXV vito.) y la del portugus Alvaro de Brito (Cancionero
converso
de Resende
Almeyrim
seria
Lixboa.
15 16.
fol:
XXXIJ) quien
Lo
curioso
el
modelo, seguramente
muy
XLIII.
?
Tendr
este
Del
Comendador Avila
.
.
noche de Navidad:
Dadme
albricias,
que os las pido que se encuentra en el fol: 14 del Cancionero general de Hernando del Castillo (Valencia. 1511.)?
XLIV.
Saltan la vista las analogas que presenta esta cancin con
aquella
otra
publicada
Claramonte.
en
los
Villancicos
de Andrs de
Sevilla 1621.
55
Cuando
el sol se
hazia
Era yo
morenica,
Pompa
de la vista,
etc.
Era yo morena.
XLIX.
Puesto en msica por Nicols Gombert, natural de Brujas, y maestro de Capilla del Emperador Carlos v, deste 1520 hasta el 19 de Junio de 1 5 32, fecha en que obtuvo una prebenda en la iglesia de Nuestra Seora de Tournay, ciudad donde residi hasta su muerte acaecida despus de 1556, pues Herman: Finck lo menciona entre los compositores vivientes, en su Prctica msica, publicada en dicho ao. Gombert, honra legitima de la escuela neerlandesa, residi en Espaa, desempeando los aos de 1530 1534, el puesto de Maestro de infantes de la Capilla Real. He descubierto y poseo copia de la magnifica cantata que escribi en Junio de 1529, para celebrar la reconciliacin del Pontfice Clemente vii con el Cesar, despus del memorable Saco de Roa y de la Paz de Cambray.
Hllase puesto en msica A cuatro voces por Juan Vzquez, en su tantas veces citada Recopilacin de Sonetos y Villancicos (Sevilla 1560) Es el n"> 2 de la Segunda parte: Dicen a migue los amores he
.
.
LI.
famoso D. Luis Miln, en su raro libro El cortesano Nauarr) hace mencin del Villancico Si amores m'han de matar En el folio cxvj, uno de los que faltan en el Cancionero de Palacio que public Barbiri, se hallaba transcrito, segn puede verse en el ndice de tan precioso documento, que reprodujo el erudito musicgrafo antes nombrado.
El
56
LIV.
En
el
peregrino libro
intitulado:
vigela (Valencia,
lenciano
al
1534), el
servicio
del
Duque de
Falai,
....
Aadidura
He
anunciado en
el titulo
final.
de este trabajo Cincuenta y cuatro nmero de las contenidas en el Cancionero de Uppsala, pero en realidad solo publico cineuenta y dos, por tener los n* III y XX, y IV y XVII una
canciones espaolas del siglo XVI,
misma
letra.
Para compensar
su
la falta
si
bien medias
recoger en
misma
centuria, pero de
segunda mitad, que he hallado en un raro libro de msica, conservado en el rico venero de la Biblioteca uppsaliense. H aqui su sealamiento: Septiesme Livre des Chansons a quatre Parties, de nouueau reueu, corrige, et de piusieurs autres nouuelles Chansons,
\ j \
iamais n ont est im- primees,) augmente. Toutes aux Instruments qu'a la voix. (Vieta) Imprime d Louuain, par Pierre Phalese, Libraire Iur. L'an 1570. Cuatro cuadernos, en 4. apaisado, para las voces de Dis(lesquelles
1
conuenables tant
cantes,
Contratenor,
Tenor y Bassus.
Contienen 48 can-
Clemens non Papa, 8 de Sandrin, 8 de Cricquillon, 2 de Rogier y una respectivamente de Cadeac, Godart, Bastn, Gombert y Benedictus, todas con letra francesa, asi
ciones, 7 de
como
labras
trece annimas.
de autor, tienen,
Gallis
las pa-
hostibus in
las
fugam
coactis
parece aplicarse
algn incidente de
la
otra
castellano.
Esta
guerras de Flandes), una, texto italiano y ltima (conste que respeto la brbara
57
viene de vino,
Letra muy propia de la gente soldadesca de nuestros tercios, y que por eso precisamente presenta algn inters. Y no teniendo mas que aadir para saldar la cuenta me retiro por vase si es grande la penuria de mi ingenio el foro, confuso y avergonzado, pidiendo al lector perdn por
mis muchas
faltas.
58
NDICE.
Portada
Dedicatoria
Ttulo de
. . .
pag.
"
5 S
Introduccin
la
Primera parte
Segunda
ndice
parte
Texto Notas
7
9
y Comentarios
'
19
57
Aadidura
final
59
Colofn
60
59
Este
no merece
(que en realidad nombre), compuesto para festejar la ascencin del Doctor Staaff, la Ctedra de Lenguas romances de la Real Universidad
librejo
librillo
otro
de Uppsala,
fesor Staaff!
por
la
Tipografa Acad-
60
noo a
-3
.<
'Qvaaiia itfvaan
iij
H 9 p*w
a
*p n i j^h
'm
ja P n
iA 00
O
TJ
en
c3
rH
C
0)
3$
o o* o
o o
4 O o
o
-
c
r-
Vi
o d
O u
o
HVHfln
01N0H0I
10
A1ISH3AINQ
'
<JV;
^Cfc.
".->..
-v