Vous êtes sur la page 1sur 9

Every new generation of children is enthralled by the famous stories in our Wellloved Tales series.

Younger ones love to have the story read to them. Older children will enjoy the exciting stories in an easy-to-read text.

Cada generacin nueva de nios es cautivada por las historias famosas en nuestras series de Bien-Amados cuentos. A los ms jvenes les gusta tener la historia leda por ellos. Los nios mayores disfrutarn las historias excitantes en un texto fcil de leer.

WELL-LOVED TALES

BIEN-AMADOS CUENTOS

The Sorcerers Apprentice


Retold for easy reading by ANNE McKIE

El Aprendiz de Brujo
Reescrito para fcil lectura por ANNE McKIE

This strange story began many years ago in a country far away, where a small valley lay at the foot of a high mountain. The people who lived in the valley often looked up at the mountain. Sometimes through a break in the clouds they could see a huge castle with high walls and dark towers. No one from the valley had ever entered the castle, or had even climbed the steep path up the mountain. Once, the valley had been a wonderful place to live. Everyone was happy and no one ever went hungry. They all worked together in the fields which grew fine crops. The trees in the orchards were always heavy with fruit, and the vineyards grew huge juicy grapes for wine. All was peace and contentment. Then one autumn a very strange thing happened. When the villagers went to gather in their harvest, all their crops had gone. Everything had disappeared. The trees were stripped bare of fruit and not one ear of corn was left anywhere. It must have happened during the night, cried one angry farmer. Some wicked thieves have taken the lot, yelled another, waving his stick furiously. Just wait till I catch up with them! For weeks the villagers tried to find the thieves. They looked for clues - footprints on the ground - a trail of grain - but they found nothing. It was if someone had waved a magic wand and made the whole harvest vanish. That winter the people lived on the food they had wisely stored in their barns from other years. The following spring they planted their crops once again. Autumn came and the harvest was even bigger and better than before. Every night the men stood guard in the fields and orchards. They were taking no chances this time. But one dreadful morning the village awoke to find everything had gone again, just the same as the year before. It must be magic! cried the people in fear. This valley is bewitched! Some of the younger children began to cry. We will all starve this winter, sobbed one old lady. What can we do? Who will help us?

Esta historia extraa empez hace muchos aos en una ciudad alejada, donde un pequeo valle yaca al pie de una montaa alta. La gente que vivi en el valle a menudo mir arriba de la montaa. A veces a travs de un claro en las nubes ellos podan ver un castillo enorme con paredes altas y torres oscuras. Nadie del valle alguna vez haba entrado al castillo, o incluso haba escalado la senda empinada de la montaa. Una vez, el valle haba sido un lugar maravilloso para vivir. Todo el mundo era feliz y nadie alguna vez pas hambre. Todos ellos trabajaron juntos en los campos en los que crecieron buenas cosechas. Los rboles en los huertos estaban siempre cargados de fruta, y los viedos cultivaban enormes uvas jugosas para vino. Todo era paz y satisfaccin. Entonces un otoo una cosa muy extraa ocurri. Cuando los aldeanos fueron a reunirse en su cosecha, todos sus cultivos se haban ido. Todo haba desaparecido. Los rboles estaban desprovistos de fruta y ni una espiga de maz qued en alguna parte. "Eso debe haber ocurrido durante la noche", grit un agricultor enojado. "Algunos ladrones malvados se han llevado todo, grit otro, agitando su bastn furiosamente."Slo esperen hasta que los atrape!" Por semanas los aldeanos trataron de encontrar a los ladrones. Buscaron pistas - pisadas en el suelo - un rastro de grano - pero no encontraron nada. Fue como si alguien hubiera agitado una varita mgica y hecho que la cosecha entera desapareciera. Ese invierno la gente viva de la comida que prudentemente haban almacenado en sus graneros otros aos. La siguiente primavera ellos plantaron sus cultivos una vez ms. El otoo vino y la cosecha estaba incluso ms grande y mejor que antes. Todas las noches los hombres hicieron guardia en los campos y huertos. Ellos no estaban corriendo riesgos esta vez. Pero una maana espantosa el pueblo despert para encontrar que todo se haba ido otra vez, igual que el ao anterior. "Debe ser mgico! grit la gente atemorizada. "Este valle est hechizado!" Algunos de los nios menores comenzaron a llorar. "Todos moriremos de hambre este invierno", solloz una anciana. "Qu podemos hacer? Quin nos ayudar?"

Suddenly a young lad called Jim stepped forward. Let me solve the mystery and seek my fortune at the same time, he pleaded. I am very strong - and quite clever sometimes, he said jokingly. And before anyone could stop him, he ran out of the village square, and was quickly out of sight up the mountain. Soon young Jim had left his sunny valley far behind. The mountain mist began to swirl around him, but he was not afraid. He stopped to cut himself a walking stick from a small tree growing on the track. As he climbed on, he whistled and sang cheerfully. I should get to the top very soon, Jim panted out loud. You are there, young fellow, a deep voice boomed. And out of the shadows stepped a strange old man. Jim gasped. He had never before seen a man dressed in such unusual clothes. His hood and robes were dark and flowing. They were decorated with jewels and threads which flashed and sparkled in weird patterns. On one hand he held a wand, and on his wrist perched a big black raven. He must be a great magician or a famous sorcerer, thought Jim to himself, his heart pounding. Night is falling and my castle is very near, said the Sorcerer, beckoning to the boy. Come and spend the night with me. Jim followed him, and soon they were right inside the walls of the castle. As the Sorcerer strode across the courtyard, Jim noticed great piles of food stacked all around. Suddenly the black raven flew down and perched on Jims shoulder. Thats the harvest from your valley, he croaked. He steals it every year for himself. Ill kill him! cried young Jim. Leaving our people to starve like that! Dont be stupid. He can kill you with one glance, screeched the bird. Take my advice. Stay here and learn his secrets, and then you can defeat his evil spells. All at once the Sorcerer turned round. Are you looking for work? he demanded. Because if you are, I need an apprentice. Jim quickly agreed to become his servant in return for lessons in magic. That way he was sure he could bring back happiness to the valley below.

De repente un joven muchacho llamado Jim dio un paso al frente. "Djenme resolver el misterio y buscar mi fortuna al mismo tiempo," l suplic. "Yo soy muy fuerte - y bastante listo a veces," l dijo en broma. Y antes de que alguien pudiera detenerlo, l corri fuera de la plaza del pueblo, y estuvo rpidamente fuera de la vista arriba de la montaa. Pronto el joven Jim haba dejado su valle soleado muy atrs. La neblina de la montaa empez a arremolinarse alrededor de l, pero no tuvo miedo. Se detuvo para cortar un bastn de un rbol pequeo creciendo en el sendero. A medida que suba, silb y cant alegremente. "Yo debera llegar a la cima muy pronto," Jim dijo jadeando fuerte. "T ests ah, jovencito," un voz profunda retumb. Y fuera de las sombras dio un paso un extrao anciano. Jim dio un grito ahogado. l nunca antes haba visto un hombre vestido en tales ropas inusuales. Su capirote y vestiduras eran oscuras, largas y sueltas. Estaban decoradas con joyas e hilos que brillaban y centelleaban en patrones extraos. En una mano l llevaba una varita mgica, y en su mueca se posaba un gran cuervo negro. "l debe ser un gran mago o un brujo famoso," pens Jim para s mismo, con su corazn palpitando con fuerza. La noche est cayendo y mi castillo est muy cerca, dijo el Brujo, hacindole seas al chico. Ven y pasa la noche conmigo. Jim lo sigui, y pronto estuvieron dentro de las paredes del castillo. Como el Brujo camin dando grandes pasos a travs del patio, Jim not grandes montones de comida apilada a todo alrededor. De pronto el cuervo negro vol en picada y se pos en el hombro de Jim. Esa es la cosecha de tu valle, l grazn. l la roba cada ao para l mismo. Lo matar! grit el joven Jim. Dejando a nuestra gente morir de hambre, habrase visto! No seas estpido. l puede matarte con una mirada, chill el pjaro Toma mi consejo. Qudate aqu y aprende sus secretos, y entonces t puedes derrotar sus malvados hechizos. Todo a la vez que el Brujo se volvi. Ests buscando trabajo? pregunt. Porque si lo ests, yo necesito un aprendiz. Jim rpidamente estuvo de acuerdo en hacerse su sirviente a cambio de lecciones de magia. De ese modo l estaba seguro que podra traer de vuelta la felicidad al valle de abajo.

The castle was enormous, and full of treasures and precious things. The Sorcerer took Jim from room to room, each one better than the one before. At last they came to the Great Hall. It was so big that Jim could hardly see the other side. Tapestries hung from the ceiling and suits of armour lined the walls. Jim walked slowly across the huge room. This is where the Sorcerer works his magic, he thought to himself, excitedly. The shelves were full of ancient books, some too heavy for Jim to lift. Enormous bottles of vivid coloured liquids bubbled and hissed in one corner. Right in the middle of the Hall sat a great black cauldron almost as tall as Jim. As my apprentice, you must keep my cauldron filled to the brim. And woe betide you if I find it empty! the Sorcerer said, frowning. Ill start work right away, said Jim, eagerly.

El castillo era enorme, y lleno de tesoros y cosas preciosas. El Brujo llev a Jim de habitacin en habitacin, cada una mejor que la anterior. Por fin ellos llegaron a la Gran Sala. Era tan grande que Jim a duras penas pudo ver el otro extremo. Los tapices colgaban del cielo raso y los trajes de armadura cubran las paredes. Jim camin lentamente a travs de la enorme habitacin. Aqu es donde el Brujo trabaja su magia, l pens para s, con excitacin. Los estantes estaban llenos de libros antiguos, algunos demasiado pesados para que Jim los levante. Las enormes botellas de vvidos lquidos coloreados burbujearon y silbaron en una esquina. Justo en medio de la Sala se posaba un gran caldero negro casi tan alto como Jim. Como mi aprendiz, debes mantener mi caldero lleno hasta el borde. Y pobre de ti si lo encuentro vaco! dijo el Brujo, frunciendo el ceo. Empezar a trabajar enseguida, dijo Jim, ansiosamente.

When all your tasks are finished, I will teach you my magic, promised the Sorcerer. Cuando todas tus tareas estn acabadas, te ensear mi magia, prometi el Brujo. So Jim became the Sorcerers apprentice. Day after day the work became harder and harder, and the hours longer. But still Jim learned no magic. During the weeks that followed, the Sorcerers raven became Jims friend. For many years he had been under a spell cast by the Sorcerer. He could fly quite freely around the castle, but as soon as he wanted to glide down to the valley below, his wings just folded up and he had to land. Will you take me with you when you escape from here? he asked Jim. Im not a prisoner, laughed Jim. I can walk out now and go home. With that, he picked up the raven and marched out of the castle gate. All of a sudden he stopped dead. No matter how hard he tried, he couldnt move one step forward. Now do you believe me? croaked the bird. We are both the Sorcerers prisoners. When Jim realized that the Sorcerer had cast a spell on him too, he became even more determined to outwit his master. The Sorcerer seemed to know this, and worked his apprentice even harder than before. All day long he stirred up great bowls full of magic potions. Some of them smelled terrible! Jim had to carry great books of spells around until his arms ached. But the worst task of all was keeping the great black cauldron filled to the brim. As es que Jim se convirti en el aprendiz de Brujo. Da tras da el trabajo se puso ms duro y ms duro, y las horas ms largas. Pero an Jim no aprenda magia. Durante las semanas que siguieron, el cuervo del Brujo se hizo amigo de Jim. Por largos aos l haba estado bajo un hechizo lanzado por el Brujo. l poda volar bastante libre alrededor del castillo, pero tan pronto como quiso deslizarse hasta el valle de abajo, sus alas justo se plegaron y l tuvo que aterrizar. Me llevars contigo cuando escapes de aqu? pregunt a Jim. No soy un prisionero, ri Jim. Puedo salir andando ahora e ir a casa. Con eso, l recogi al cuervo y se march fuera de la reja del castillo. De repente l se par en seco. No importa cun duro l trat, l no poda dar un paso fuera. Ahora crees en m? grazn el pjaro. Ambos somos los prisioneros del Brujo. Cuando Jim se dio cuenta de que el Brujo haba lanzado un hechizo sobre l tambin, l se puso an ms decidido en mostrarse ms listo que a su amo. Al brujo le pareci conocer esto, e hizo trabajar a su aprendiz an ms duro que antes. Todo el da l revolvi grandes tazones llenos de pociones mgicas. Algunos de ellos olan terrible! Jim tuvo que llevar de ac para all grandes libros de hechizos hasta que sus brazos dolieron. Pero la peor tarea de todas era mantener el gran caldero negro lleno hasta el borde.

The stream from which Jim had to bring the water was far away from the Great Hall, down flights of stone steps, across cobbled yards and deep in the castle grounds. Jim had to make trip after trip with two heavy buckets full of water. If only I knew some magic words, he sighed, I could make these buckets fly on their own. If you knew any magic words at all, grumbled the raven crossly, you could get us both out of here. The bird went on, Havent you ever realized, my lad, that the Sorcerer never lets you hear one word he says, when he is casting his spells. Youre right! gasped Jim. All weve got to do is to overhear the magic words and well be free. This was easier said than done. Jim and the raven tried everything. They crept up behind the Sorcerer in total silence. They hid behind his treasure chest. They crouched under his table. They even tried asking him. This made the old man even more suspicious than before. Not only did he work Jim hard all day, but late into the night, too. One night Jim was too tired to climb up the stairs to his room at the top of the castle. It was so late that he fell fast asleep in a dark corner behind the Sorcerers chair. The old man did not see him, because he was far too busy with his spells. Then by accident, he knocked one of his glass bottles off the table. It fell to the floor and smashed into pieces. The sound of the crash woke Jim up straightaway, and he stared in astonishment as the Sorcerer beckoned to a broom next to him. Loudly the Sorcerer uttered the MAGIC WORDS. Jim watched in wonder as the broom danced across the room on its own. Quietly and neatly it swept up the broken glass, then ran back to its place next to Jim. Still the Sorcerer had not noticed the boy in the dark corner. At last he left the room and went to bed. It was long after midnight when Jim crept up the stairs, repeating the magic words to himself in delight. He was awake before dawn, ready to begin a spell. The raven gave him a stern warning. Take my advice. Wait until the Sorcerer has gone out - or you will be sorry.

El riachuelo del cual Jim tena que traer el agua estaba lejos de la Gran Sala, bajando tramos de pasos empedrados, a travs de patios adoquinados y profundos en los suelos del castillo. Jim tuvo que hacer un viaje despus de otro con dos cubetas pesadas llenas de agua. Si slo supiera algunas palabras mgicas, suspir, podra hacer que estas cubetas vuelen solas. Si t supieras algunas palabras mgicas sera todo, rezong el cuervo enojado, t podras sacarnos a ambos de aqu. El pjaro sigui, No te has dado cuenta alguna vez, mi muchacho, que el Brujo nunca deja que oigas una palabra que l dice, cuando est lanzando sus hechizos. Tienes razn! Jim se qued sin aliento. Todo lo que tenemos que hacer es or de casualidad las palabras mgicas y seremos libres. Esto fue lo ms fcil dijo que he hecho. Jim y el cuervo trataron todo. Se acercaron sigilosamente detrs del Brujo en total silencio. Se escondieron detrs de su cofre del tesoro. Se agazaparon bajo su mesa. Incluso probaron preguntndole. Esto hizo al viejo an ms sospechoso que antes. No slo hizo trabajar duro a Jim todo el da, tarde en la noche, tambin. Una noche Jim estaba demasiado cansado para subir las escaleras a su cuarto en lo alto del castillo. Era tan tarde que l cay profundamente dormido en una oscura esquina detrs de la silla del Brujo. El viejo no lo vio, porque estaba distante demasiado ocupado con sus hechizos. Entonces por accidente, l golpe una de sus botellas de vidrio de la mesa. Cay al piso y se rompi en pedazos. El sonido del estruendo despert a Jim enseguida, y mir fijamente asombrado como el Brujo hizo seas a una escoba al lado de l. En voz alta el Brujo pronunci las PALABRAS MGICAS. Jim observ maravillado como la escoba bail a travs del cuarto por s sola. Tranquila y hbilmente barri el vaso roto, luego regres a su lugar al lado de Jim. An el Brujo no haba notado al chico en la oscura esquina. Al fin l dej la habitacin y se fue a la cama. Era mucho despus de medianoche cuando Jim acercaron sigilosamente subiendo las escaleras, repitiendo las palabras mgicas para s mismo en deleite. l estaba despierto antes de amanecer, listo para empezar un hechizo. El cuervo le dio una advertencia severa. Toma mi consejo. Espera hasta que el Brujo haya salido - o te arrepentirs.

After what seemed like hours, the old man left the castle. He left Jim the usual hard task of filling the big black cauldron. The raven flew up to the top of the castle and watched until the Sorcerer was out of sight. Jim wasted no time. He uttered the magic words, then ordered the broom to fetch water. Immediately the broom grew two long spindly arms and grabbed the buckets. It marched down the Great Hall, leapt down the steps and straight down to the stream. Jim and the raven followed in amazement. The broom was so quick that the cauldron was soon full to the brim. But it went on fetching bucket after bucket full of water. Soon water was flooding all over the Hall floor. Quick! screeched the raven. Stop it. Stop it at once. I cant, I cant! screamed Jim. I dont know the magic words to stop spells. The broom kept on working. More and more water was poured into the cauldron. Now the whole room was flooded, and books and papers floated on the rising water. Tables and chairs bobbed about as the water swirled round the room. In desperation, Jim grabbed an axe and split the broom down the middle. To his horror, the two halves picked up extra buckets - and both began to fetch more water. Soon not only was the Great Hall flooded, but water swept down the stairs and through the castle and courtyard. All at once, the sky grew dark and there was a noise like thunder. A great shadow fell across Jim and the raven. The Sorcerer had returned. His towering rage was like a storm. His anger lit up the Great Hall like lightning. He screamed the magic words to stop the broom and an icy wind swept through the room. At once everything was back to normal. Very slowly, a smile spread across Jims face. For in his rage, the Sorcerer had uttered the magic words that stop all spells. Jim has heard them at last.

Despus de que lo que parecan horas, el anciano dej el castillo. l le dej a Jim la usual tarea dura de llenando el gran caldero negro. El cuervo vol arriba a lo alto del castillo y observ hasta que el Brujo estuvo fuera de vista. Jim no perdi tiempo. Pronunci las palabras mgicas, luego orden a la escoba traer agua. Inmediatamente de la escoba crecieron dos largos brazos flacos y agarr las cubetas. Se march abajo a la Gran Sala, brinc bajando las escaleras y sigui derecho al riachuelo. Jim y el cuervo siguieron asombrados. La escoba era tan rpida que el caldero estaba pronto lleno hasta el borde. Pero sigui yendo a traer cubeta tras cubeta llena de agua. Pronto el agua estaba inundando todo el piso de la Sala. Rpido! chill el cuervo. Basta ya. Detenla de inmediato. No puedo, no puedo! grit Jim. No s las palabras mgicas para detener hechizos. La escoba sigui trabajando. Ms y ms agua era vertida en el caldero. Ahora el cuarto entero estaba inundado, y libros y papeles flotaron en el agua subiendo. Mesas y sillas se asomaban sobre el agua arremolinada como dando vueltas en el cuarto. En la desesperacin, Jim agarr un hacha y parti en dos la escoba debajo del centro. Para su horror, las dos mitades recogieron cubetas adicionales - y ambas comenzaron a traer ms agua. Pronto no slo estaba la Gran Sala inundada, sino que agua barri las escaleras y a travs del castillo y el patio. De repente, el cielo se obscureci y hubo un ruido como el trueno. Una gran sombra cay en medio de Jim y el cuervo. El Brujo haba regresado. Su furia intensa era como una tormenta. Su enojo ilumin la Gran Sala como un relmpago. l grit las palabras mgicas para detener la escoba y un viento helado barri a travs de la habitacin. De inmediato todo volvi a la normalidad. Muy lentamente, una sonrisa se extendi en la cara de Jim. Pues en su furia, el Brujo haba pronunciado las palabras mgicas que detienen todos los hechizos. Jim las ha odo por fin.

Beat him! Beat him! cried the furious old man to the broom. Just as the broom was about to crack down on Jims shoulders, the boy shouted the magic words he had just learned. Back to the corner went the broom. Now I know the words to start spells, and to stop them, cried Jim in glee, and you told me them yourself, Sorcerer. Youre finished at last. Jim danced round the old wizard in delight. Your wicked spells are at an end for ever. The raven flew up into the beams of the roof in fear. The Sorcerer smiled an evil smile. He beckoned Jim towards him. He bent his head very close to the boy and whispered in his ear. Of course you have learned my secrets, you clever boy. Youre the best apprentice I have ever had, the Sorcerer went on. Jim was surprised. Perhaps the old man was sorry for his evil ways. Beware the Sorcerer, beware, beware! screeched the raven from the roof. In a blinding flash the Sorcerer changed into a huge snarling bear. With one swipe of his great paw he knocked Jim to the ground. As the bear chased him everywhere, Jim tried to hide behind the Sorcerers chair. But the bear smashed it to splinters with one blow. Soon Jim was trapped in a corner. The raven flew down as low as he dared. Change yourself into a snake, bears hate snakes, he cawed. Jim had quite forgotten that he had the same magic powers as the Sorcerer. One wish and Jim became a snake, slithering towards the bear. Another flash and the bear changed into an eagle. The snake drew back, but the eagle grabbed him by the tail with his sharp talons. Change again, change again, croaked the raven once more. Jim has hardly time to think as he became a wildcat, spitting and snarling. He sprang at the eagle, but the eagle was too quick to be caught. He spread his wings and rose into the air. The wildcat just managed to grab a couple of his giant tail feathers.

Golpalo! Golpalo! grit el viejo furioso a la escoba. Justo como la escoba estaba a punto de tomar medidas enrgicas en los hombros de Jim, el chico grit las palabras mgicas que l justamente haba aprendido. Regres a la escoba de la esquina de donde sali. Ahora s las palabras para empezar los hechizos, y para detenerlos, grit Jim regocijado, y usted me las dijo, Brujo. Usted est acabado por fin. Jim bail alrededor del viejo mago en deleite. Sus malvados hechizos son un final para siempre. El cuervo vol arriba en las vigas del techo atemorizado. El Brujo sonri con una sonrisa malvada. l le hizo seas a Jim hacia l. l dobl su cabeza muy cerca del chico y murmur en su odo. Por supuesto que has aprendido mis secretos, t chico listo. Eres el mejor aprendiz que alguna vez he tenido, el Brujo continu. Jim estaba sorprendido. Quiz el anciano estaba apenado por sus malas maneras. Ten cuidado con el Brujo, ten cuidado, ten cuidado! chill el cuervo desde el techo. En un destello enceguecedor el Brujo se cambi en un enorme oso gruendo. Con un zarpazo de su gran pata tir a Jim al piso. Como el oso lo persigui por todas partes, Jim trat de esconderse detrs de la silla del Brujo. Pero el oso las hizo aicos a astillas con un golpe. Pronto Jim estaba atrapado en una esquina. El cuervo vol en picada tan bajo como se atrevi. Cmbiate a ti mismo en una serpiente, los osos odian a las serpientes, grazn. Jim haba olvidado totalmente que l tena los mismos poderes mgicos que el Brujo. Un deseo y Jim convirti en una serpiente, deslizndose hacia el oso. Otro destello y el oso se transform en un guila. La serpiente se ech para atrs, pero el guila lo agarr por la cola con sus afiladas garras. Vuelve a cambiar, vuelve a cambiar, grazn el cuervo una vez ms. Jim apenas tiene tiempo de pensar como l se convirti en un gato monts, escupiendo y gruendo. l se abalanz sobre el guila, pero el guila era demasiado rpido para ser atrapado. l extendi sus alas y se elev en el aire. El gato monts justamente consigui agarrar un par de sus gigantes plumas de la cola.

The startled eagle flew out of the Great Hall, through the castle and into the grounds. The wildcat sped after him, quick as lightning. The eagle reached the stream where Jim drew water to fill up the black cauldron, then suddenly he vanished. The wildcat crouched by the stream and peered into the water. Where was the Sorcerer? A small silver fish swam to the surface, and a voice spoke. I have defeated you, you stupid apprentice. My magic is far greater than yours! It was the Sorcerer changed into a fish. Ill change back into a boy, and wade into the stream and catch him, whispered Jim to the raven. Be cunning! croaked the bird, from the bank. Then he flew across and whispered in Jims ear. Sorcerer, shouted Jim to the fish, prove how great you are, and change yourself into anything I choose! I will show you how great I am! The castle shook, so loud was the voice of the Sorcerer. From this tiny fish, I will become a mountain! boasted the old man. Oh no, replied Jim. Change yourself into something small. Thats much more difficult, Sorcerer. Turn yourself into a drop of the water. Another blinding flash, and the Sorcerers magic words echoed round the mountains. Soon the great voice faded away to nothing. Everything was silent. The clear stream gurgled and sparkled, as it flowed out of the castle grounds. It splashed down the hillside into the river in the valley, and out into the open sea. Jim and the raven hugged each other in glee. They danced on the bank of the little stream, and laughed and laughed. Hes tricked himself, said Jim, quite breathless. When he turned into a drop of water, he was swallowed up by the water of the stream. Soon hell be lost in the ocean for ever.

El guila asustada vol fuera de la Gran Sala, a travs del castillo y en los suelos. El gato monts aceler despus de l, rpido como relmpago. El guila lleg al riachuelo donde Jim sac agua para llenar el caldero negro, entonces de repente desapareci. El gato monts se agazap por el riachuelo y mir detenidamente en el agua. Dnde estuvo el Brujo? Un pequeo pez plateado nad a la superficie, y una voz habl. Te he derrotado, estpido aprendiz. Mi magia es de lejos ms grandiosa que la tuya! Era el Brujo cambiado en un pez. Me transformar nuevamente en un nio, y caminar en el riachuelo y lo atrapar, murmur Jim al cuervo. S astuto! grazn el pjaro, desde la orilla. Luego l vol al otro lado y murmur en el odo de Jim. Brujo, grit Jim al pez, prueba cun grande eres, y le cambia en cualquier cosa que escoja! Te mostrar qu tan grande soy! El castillo tembl, tan fuerte era la voz del Brujo. De este pez diminuto, me convertir en una montaa! alarde el viejo. Oh no, respondi Jim. Transfrmate en algo pequeo. Eso es mucho ms difcil, Brujo. Convirtete en una gota de agua. Otro destello enceguecedor, y las palabras mgicas del Brujo hicieron eco alrededor de las montaas. Pronto la gran voz se fue apagando gradualmente hasta nada. Todo era silencio. El claro riachuelo gorgote y centelle, como fluy de los suelos del castillo. Amariz la ladera en el ro en el valle, y fuera en mar abierto. Jim y el cuervo se abrazaron en regocijo. Bailaron en la orilla del pequeo riachuelo, y rieron y rieron. l se ha engaado a s mismo, dijo Jim, con voz muy entrecortada. Cuando l se convirti en una gota de agua, l fue tragado por el agua del riachuelo. Pronto l estar perdido en el ocano para siempre.

Jim and the raven rolled on the grass in delight at the thought. Hes gone for ever, chuckled the raven. Were free at last. Without even one look back at the castle, Jim and the raven went down the mountain path. What a welcome awaited them in the valley! What stories were told of their adventures! Jim still had his magic power, and soon he brought back happiness to his valley. I promise to always use my magic for good and never for evil, he said with a smile. And I shall make sure that you do, croaked his friend the raven.

Jim y el cuervo rodaron sobre la hierba en deleite en el pensamiento. l se ha para siempre, ri entre dientes el cuervo. Somos libres por fin. Sin incluso mirar atrs en el castillo, Jim y el cuervo bajaron la senda de la montaa. Qu bienvenida los aguard en el valle! Qu cuentos eran relatados de sus aventuras! Jim an tuvo su poder mgico, y pronto l trajo de vuelta felicidad para su valle. Prometo siempre usar mi magia para el bien y nunca para el mal, dijo con una sonrisa. Y me asegurar que lo hagas, grazn su amigo el cuervo.

Vous aimerez peut-être aussi