Vous êtes sur la page 1sur 8

Instruction Boletín de Directives 说明手册 48940-229-01

Bulletin instrucciones d'utilisation Rev. 07, 12/2019

Replaces / Reemplaza / Remplace / 更新 48940-229-01 Rev. 06, 10/2018

Undervoltage Trip (MN) and Shunt Trip (MX) for PowerPact™ H/J/L-Frame and
TeSys™ GV5/GV6 Circuit Breakers
Relé de subvoltaje (MN) y relé de derivación (MX) para interruptores
automáticos PowerPact™ con marcos H, J y L, y TeSys™ GV5/GV6
Déclenchement en sous-tension (MN) et en court-circuit (MX) pour
disjoncteurs PowerPactMC à châssis H/J/L et TeSysMC GV5/GV6
适用于 PowerPact™ H/J/L 型和 TeSys™ GV5/GV6 断路器的欠压脱扣 (MN) 和分路
脱扣 (MX)
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur. / 请妥善保管,供日后参考。

Required for Necesarios para la Requis pour 安装必须条件


Installation instalación l’installation
NOTE: I-Line circuit NOTA: Los interruptores REMARQUE : Les 注:I-Line 断路器需要线
breakers require wiring automáticos I-Line disjoncteurs I-Line 束 (未提供):
harness, not provided: requieren un arnés para requièrent un faisceau de
cables, no incluido : câbles, non fourni : • MN 线束 - S434503
• MN Wire Harness - • MX 线束 - S434504
S434503 • MN, arnés para cables - • MN, faisceau de câbles -
• MX Wire Harness - S434503 S434503
S434504 • MX, arnés para cables - • MX, faisceau de câbles -
S434504 S434504

SHT
3 mm
MX/


Undervoltage Trip (MN) and Shunt Trip (MX) Accessory Kits
Disparo por baja tensión (MN) y disparo en derivación (MX) para los interruptores automáticos con marcos H, J, y L
Déclencheur sur baisse de tension (MN) et déclencheur shunt (MX) pour les disjoncteurs à châssis H, J, et L 48940-229-01
适用于PowerPact™ H、J和L型断路器的欠压脱扣(MN)和分励脱扣(MX) Rev. 04, 08/2018

Precautions Precauciones Précautions 注意事项

DANGER / PELIGRO / DANGER / ླ၃


HAZARD OF ELECTRIC EXPLOSIÓN O DESTELLO RISQUE 可能有触电、爆炸或者
SHOCK, EXPLOSION, POR ARQUEO D'ÉLECTROCUTION, 电弧灼伤的危险
OR ARC FLASH • Utilice equipo de protección D'EXPLOSION OU • 采用适当的个人防护
• Apply appropriate personal (EPP) apropiado y D'ÉCLAIR D'ARC 设备 (PPE) 并遵循
personal protective siga las prácticas de • Portez un équipement de 电气作业安全守则。
equipment (PPE) and seguridad en trabajos protection personnelle (ÉPP) 请参阅 NFPA 70E,
follow safe electrical eléctricos establecidas por approprié et observez les CSA Z462, NOM 029-
work practices. See su Compañía, cnormas méthodes de travail STPS 或当地对应的
NFPA 70E, CSA Z462, NFPA 70E, CSA Z462, électrique sécuritaire. 标准。
NOM 029-STPS or NOM-029-STPS u otros Reportez-vous aux normes • 本设备只能由专业电
local equivalent. códigos locales NFPA 70E, CSA Z462, NOM 气人员安装和维修。
• This equipment must correspondientes. 029-STPS ou aux codes
locaux en vigueur. • 在此设备上或内部进
be installed and • Solamente el personal 行操作时,请先断开
serviced only by eléctrico especializado • Seul un personnel qualifié 所有电源。
qualified electrical deberá instalar y prestar doit effectuer l'installation et
personnel. servicio de mantenimiento a l'entretien de cet appareil. • 务必使用具有合适额
este equipo. 定电压的设备来检测
• Turn off all power • Coupez toute alimentation 是否断电。
supplying this • Desenergice el equipo de cet appareil avant d’y
equipment before antes de realizar cualquier travailler. • 仅适用 I-Line 断路
working on or inside trabajo en él. 器:根据所附的线束
• Utilisez toujours un 操作说明安装线束。
equipment. • Siempre utilice un dispositivo dispositif de détection de
• Always use a properly detector de tensión nominal tension à valeur nominale
rated voltage sensing adecuado para confirmar la appropriée pour s’assurer
device to confirm power desenergización del equipo. que l’alimentation est
is off. • Vuelva a colocar todos los coupée.
• Replace all devices, dispositivos, las puertas y las • Replacez tous les
doors and covers cubiertas antes de energizar dispositifs, les portes et les
before turning on power el equipo. couvercles avant de mettre
to this equipment. l’appareil sous tension.

Failure to follow these El incumplimiento de estas Si ces directives ne sont 不遵循上述说明将导致


instructions will result in instrucciones podrá causar pas respectées, cela 人员伤亡。
death or serious injury. la muerte o lesiones serias. entraînera la mort ou des
blessures graves.

2 © 2012–2019 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés / 版权所有
Undervoltage Trip (MN) and Shunt Trip (MX) Accessory Kits
Disparo por baja tensión (MN) y disparo en derivación (MX) para los interruptores automáticos con marcos H, J, y L
48940-229-01 Déclencheur sur baisse de tension (MN) et déclencheur shunt (MX) pour les disjoncteurs à châssis H, J, et L
Rev. 04, 08/2018 适用于PowerPact™ H、J和L型断路器的欠压脱扣(MN)和分励脱扣(MX)

Installation Instalación Installation 安装


Cover Removal Desmontaje de la cubierta Retrait du couvercle 拆卸面盖
1. Turn off all power 1. Desenergice el equipo antes 1. Couper toutes les 1. 在此设备上或内部进
supplying this equipment de realizar cualquier trabajo alimentations de l'appareil 行操作时,请先断开
before working on or dentro o fuera de él. avant d'y travailler. 所有电源。
inside equipment. 2. Dispare el interruptor 2. Déclencher le disjoncteur 2. 断路器脱扣 (图 1,
2. Trip circuit breaker automático (figura 1, a–c). (figure 1, a–c). a-c)。
(Figure 1, a–c). 3. Retire la cubierta de acceso 3. Retirer le couvercle d'accès 3. 移除面盖 (d-e)。
3. Remove access cover (d–e). (d–e). 4. 器:根据所附的线束
(d–e). 4. Interruptores automáticos 4. Disjoncteurs I-Line 操作说明安装线束。
4. I-Line circuit breakers I-Line solamente: instale el uniquement : installer le
only: install wire arnés para cables siguiendo faisceau de câbles en
harness, following the las instrucciones incluidas suivant les directives
instructions shipped with con el arnés. expédiées avec le faisceau.
the wire harness.
Figure / Figura / Figure 1 :

Clack!

a b

PowerPact H / J, TeSys GV5 PowerPact L, TeSys GV6

d
d

3.2 rolo gic


Mic

e
4 5
3 6
. 9 5 .9 6 Is d
2 .5 8 Ir
10 .9 4 .9 7
>1 2
0 5 10
>3 16017 .9 3 .9 8
140 200 1 .5
% I
r )
125 225
.9 2 1
( x Ir
Is d
30A

e
.9
>
110 250 Io )
100
Ir ( x
)
Io ( A

© 2012–2019 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés / 版权所有 3
Undervoltage Trip (MN) and Shunt Trip (MX) Accessory Kits
Disparo por baja tensión (MN) y disparo en derivación (MX) para los interruptores automáticos con marcos H, J, y L
Déclencheur sur baisse de tension (MN) et déclencheur shunt (MX) pour les disjoncteurs à châssis H, J, et L 48940-229-01
适用于PowerPact™ H、J和L型断路器的欠压脱扣(MN)和分励脱扣(MX) Rev. 04, 08/2018

PowerPact H/J-Frame Instalación del interruptor Installation des disjoncteurs PowerPact H/J 型和
and TeSys GV5 Circuit automático PowerPact con PowerPact à châssis H/J et TeSys GV5 断路器安
Breaker Installation marcos H/J y TeSys GV5 TeSys GV5 装
1. Install undervoltage trip 1. Instale el disparo por baja 1. Installer le déclencheur sur 1. 将欠压脱扣 (MN)
(MN) or shunt trip (MX) tensión (MN) o el disparo en baisse de tension (MN) ou le 线 圈和分励脱扣
(Figure 2, a) into derivación (MX) (figura 2, a) déclencheur shunt (MX) (MX)线圈 (图 2,
compartment labeled en el compartimiento con la (figure 2, a) dans le a)安装 在带有 “MN
“MN UVR MX SHT”. etiqueta “MN UVR MX SHT”. compartiment étiquetté « MN UVR MX SHT” 标签的
2. Install control wiring 2. Instale el alambrado de UVR MX SHT ». 附件室中。
(b–c). control (b–c). 2. Installer le câblage de 2. 安装控制线路
3. Replace access cover 3. Vuelva a colocar la cubierta contrôle (b–c). (b-c)。
(d). de acceso (d). 3. Remettre en place le 3. 将检修盖装回面盖
couvercle d'accès (d). (d)。
Figure / Figura / Figure 2 :

Wiring Legend / Placa leyenda del alambrado /


Légende du câblage / 布线说明

MX/SHT

C1 C4

b
CLICK! MN/UVR

D1 D4

Individually-Mounted Circuit Breakers / Interruptores automáticos de montaje individual / Disjoncteurs montés individuellement / 独立安装式断路器

12 lb-in / lbs-pulg / lb-po


(1,4 N•m)

c
9 lb-in / lbs-pulg / lb-po
(1 N•m)
18–14 AWG
(≤ 2,5 mm2) d

I-Line Circuit Breakers / Interruptores automáticos I-Line / Disjoncteurs I-Line / I-Line 断路器

9 lb-in / lbs-pulg / lb-po


(1 N•m)

d
C2

c
C1 T
/SH
M X 40V
200/2

ic
2 .2 r o lo g
M ic

4 5
3 6
.9 5 .9 6 Is d
2 .5 8
10
Ir
.9 4 .9 7
0 >1 2
>3 16017
5 10
.9 3 .9 8
140 200 1 .5
x Ir )
r
% I .9 2 1 (
125 225 Is d
0A .9
>3
110 250 Io )
Ir ( x
100
)
Io ( A

ic
2 .2 r o lo g
M ic

4 5
3 6
.9 5 .9 6 Is d
2 .5 8 Ir
10 .9 4 .9 7
0 >1 2
>3 16017
5 10
.9 3 .9 8
140 200 1 .5
x Ir )
r
% I .9 2 1
(
125 225 Is d
0A .9
>3
110 250 Io )
100
Ir ( x
)
Io ( A

4 © 2012–2019 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés / 版权所有
Undervoltage Trip (MN) and Shunt Trip (MX) Accessory Kits
Disparo por baja tensión (MN) y disparo en derivación (MX) para los interruptores automáticos con marcos H, J, y L
48940-229-01 Déclencheur sur baisse de tension (MN) et déclencheur shunt (MX) pour les disjoncteurs à châssis H, J, et L
Rev. 04, 08/2018 适用于PowerPact™ H、J和L型断路器的欠压脱扣(MN)和分励脱扣(MX)

PowerPact L-Frame and Instalación del interruptor Installation des disjoncteurs PowerPact L 型和
TeSys GV6 Circuit automático PowerPact con PowerPact à châssis L et TeSys GV6 断路器安
Breaker Installation marco L y TeSys GV6 TeSys GV6 装
1. Install undervoltage trip 1. Instale el disparo por baja 1. Installer le déclencheur sur 1. 将欠压脱扣线圈
(MN) or shunt trip (MX) tensión (MN) o el disparo en baisse de tension (MN) ou le (MN)和分励脱扣线
(Figure 3, a) into derivación (MX) (figura 3, a) déclencheur shunt (MX) 圈 (MX)( 图 3,
compartment labeled en el compartimiento con la (figure 3, a) dans le a)安装在带有 “MN
“MN UVR MX SHT”. etiqueta “MN UVR MX SHT”. compartiment étiquetté « MN UVR MX SHT” 标签
2. Install control wiring (b–c). 2. Instale el alambrado de UVR MX SHT ». 的附件室中。
3. Replace access cover (d). control (b–c). 2. Installer le câblage de 2. 安装控制线路 (b-
3. Vuelva a colocar la cubierta contrôle (b–c). c)。
de acceso (d). 3. Remettre en place le 3. 将检修盖装回面板
couvercle d'accès (d). (d)。
Figure / Figura / Figure 3 :

Wiring Legend /
Placa leyenda del alambrado /
Légende du câblage /
布线说明
c
MX/SHT

C1 C4

CLICK! MN/UVR
18–14 AWG
D1 D4 (≤ 2,5 mm2)

a 12 lb-in / lbs-pulg / lb-po


b (1,4 N•m)

Individually-Mounted Circuit Breakers / I-Line Circuit Breakers /


Interruptores automáticos de montaje individual / Interruptores automáticos I-Line /
Disjoncteurs montés individuellement / Disjoncteurs I-Line /
独立安装式断路器 I-Line 断路器

d
d push
to

18 lb-in / lbs-pulg / lb-po


(2 N•m) 18 lb-in / lbs-pulg / lb-po
(2 N•m)

© 2012–2019 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés / 版权所有 5
Undervoltage Trip (MN) and Shunt Trip (MX) Accessory Kits
Disparo por baja tensión (MN) y disparo en derivación (MX) para los interruptores automáticos con marcos H, J, y L
Déclencheur sur baisse de tension (MN) et déclencheur shunt (MX) pour les disjoncteurs à châssis H, J, et L 48940-229-01
适用于PowerPact™ H、J和L型断路器的欠压脱扣(MN)和分励脱扣(MX) Rev. 04, 08/2018

Update Accessory Actualice la etiqueta Mettre à jour 更新附件标签


Label de accesorios l’étiquette des
accessoires

Confirm catalog numbers match /


Asegúrese de que los números de catálogo coincidan /
XXX
XXX
Confirmer la correspondance des numéros de catalogue /
确认产品编号的一致性
XXX
#X
Cat

Cat# XX
XXXXXX
XX

Mark on side accessory label which device was installed. /


Marque en la etiqueta de accesorios lateral el dispositivo que fue instalado /
Marquer sur l'étiquette d'accessoires latérale quel dispositif a été installé. /
设备附件的侧面标签的标记。

Testing Pruebas Vérification 测试


Table / Tabla / Tableau 1 : Kit Contents / Contenido del accesorio / Contenu du kit / 套件内容
Correct Results /
Accessory / Accesorio /
Setup / Acción / Action / 设置 Check / Revisión / Vérifier / 检查 Resultados correctos /
Accessoire / 附件
Bons résultats / 正确结果
Energize control circuit, then turn circuit
Undervoltage Trip De-energize control circuit. Circuit breaker trips.
breaker on (I).
Energice el circuito de control, luego
Disparo por baja tensión Desenergice el circuito de control. El interruptor se dispara.
energice (I) el interruptor.
Mettre le circuit de commande sous tension,
Déclencheur sur baisse de tension Mettre le circuit de commande hors tension. Le disjoncteur se déclenche.
puis mettre le disjoncteur en marche (I).
欠压脱扣 控制电路通电,然后接通断路器 (I)。 控制电路断电。 断路器脱扣。
Shunt Trip Turn circuit breaker on (I). Energize control circuit. Circuit breaker trips.
Disparo en derivación Energice (I) el interruptor. Energice el circuito de control. El interruptor se dispara.
Déclencheur shunt Mettre le disjoncteur sous tension (I). Mettre le circuit de commande sous tension. Le disjoncteur se déclenche.
分励脱扣 接通断路器 (I)。 控制电路通电。 断路器脱扣。
• If accessory does not operate correctly, check wiring connection. If accessory is wired correctly, contact your local field sales representative. Note: Coil resistance
for (MN) or (MX) coil can not be measured at accessory leads. /
• Si el accesorio no funciona correctamente, revise la conexión de los cables. Si el accesorio está conectado correctamente, póngase en contacto con su
representante local de ventas. Nota: La resistencia de la bobina MN o MX no se puede medir en los conductores del accesorio. /
• Si l'accessoire ne fonctionne pas correctement, vérifier la connection au câblage. Si l’accessoire est câblé correctement, contacter le bureau de service local.
Remarque : la résistance de la bobine MN ou MX ne peut pas étre mesurée sur les conducteurs de l’accessoire.
• 如果附件不能正常操作,请检查接线情况。如果附件接线正确,请联系当地销售代表。注:附件引线可能无法测量 (MN)或 (MX)的线圈阻抗。

6 © 2012–2019 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés / 版权所有
Undervoltage Trip (MN) and Shunt Trip (MX) Accessory Kits
Disparo por baja tensión (MN) y disparo en derivación (MX) para los interruptores automáticos con marcos H, J, y L
48940-229-01 Déclencheur sur baisse de tension (MN) et déclencheur shunt (MX) pour les disjoncteurs à châssis H, J, et L
Rev. 04, 08/2018 适用于PowerPact™ H、J和L型断路器的欠压脱扣(MN)和分励脱扣(MX)

Removal Desmontaje Démontage 移除


1. Remove access cover 1. Desmonte la cubierta de 1. Retirer le couvercle d'accès 1. 移除面盖 (见第 2 页
(see “Cover Removal” acceso (consulte (voir « Retrait du couvercle » 的 “ 检修盖的移除 ”)。
on page 3). “Desmontaje de la cubierta” à la page 3). 2. 移除的步骤与安装顺
2. Remove in reverse order en la página 3). 2. Enlever dans l’ordre inverse 序相反。使用螺丝刀
of installation. Use 2. Desmonte en el orden de l’installation. Utiliser un 移除 MN/MX 模块
screwdriver to remove inverso al de su instalación. tournevis pour enlever le (图 4,a)
MN/MX module Utilice un destornillador para module MN/MX (figure 4, a). 3. 将检修盖装回面盖
(Figure 4, a). desmontar el módulo MN/MX 3. Remettre en place le (b)。
3. Replace access cover (b). (figura 4, a). couvercle d'accès (b).
3. Vuelva a colocar la cubierta
de acceso (b).
Figure / Figura / Figure 4 :

3.2 rolo gic


Mic

4 5
3 6
. 9 5 .9 6 Is d
2 .5 8 Ir
10 .9 4 .9 7
>1 2
0 16017
5 10
>3 .9 3 .9 8
140 200 1 .5
% I
r )
125 225
.9 2 1
( x Ir
0A .9 Is d
>3
110 250 Io )
100
Ir ( x
)
Io ( A

9 lb-in / lbs-pulg / lb-po


(1 N•m)

18 lb-in / lbs-pulg / lb-po


(2 N•m)

© 2012–2019 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés / 版权所有 7
Undervoltage Trip (MN) and Shunt Trip (MX) Accessory Kits
Disparo por baja tensión (MN) y disparo en derivación (MX) para los interruptores automáticos con marcos H, J, y L
Déclencheur sur baisse de tension (MN) et déclencheur shunt (MX) pour les disjoncteurs à châssis H, J, et L 48940-229-01
适用于PowerPact™ H、J和L型断路器的欠压脱扣(MN)和分励脱扣(MX) Rev. 04, 08/2018

Electrical equipment should be Solamente el personal calificado deberá Seul un personnel qualifié doit effectuer 电气设备只能由合格人员安装、
installed, operated, serviced, and instalar, hacer funcionar y prestar l’installation, l’utilisation, l’entretien et la 操作、维修和维护。施耐德电
maintained only by qualified servicios de mantenimiento al equipo maintenance du matériel électrique. 气对因未遵循本资料而产生的
personnel. No responsibility is eléctrico. Schneider Electric no asume Schneider Electric n’assume aucune 后果不承担责任。
assumed by Schneider Electric for responsabilidad alguna por las responsabilité des conséquences
any consequences arising out of the consecuencias emergentes de la éventuelles découlant de l’utilisation de
use of this material. utilización de este material. cette documentation.
Schneider Electric, Square D, Schneider Electric, Square D, PowerPact Schneider Electric, Square D, PowerPact “Schneider Electric” 和
PowerPact and TeSys are trademarks yTeSys son marcas comerciales y et TeSys sont des marques commerciales “Square D” 均属施耐德电气公司、
and the property of propiedad de Schneider Electric SE, sus et la propriété de Schneider Electric SE, 其子公司及其关联公司的商标和财
Schneider Electric SE, its subsidiaries, filiales y compañías afiliadas. Todas las ses filiales et compagnies affiliées. Toutes 产。所有其他商标均为其各自所有
and affiliated companies. All other otras marcas comerciales son propiedad les autres marques commerciales sont la 者的财产。
trademarks are the property of their de sus respectivos propietarios. propriété de leurs propriétaires respectifs.
respective owners.
Importado en México por:
Schneider Electric USA, Inc. Schneider Electric México, S.A. de C.V. Schneider Electric Canada, Inc. 施耐德电气 (中国)有限公司
800 Federal Street Av. Ejercito Nacional No. 904 5985 McLaughlin Road 北京市朝阳区望京东路 6 号施耐德大厦
Andover, MA 01810 USA Col. Palmas, Polanco 11560 México, D.F. Mississauga, ON L5R 1B8 Canada 邮编 : 100102
888-778-2733 55-5804-5000 800-565-6699 (010) 8434-6699
www.schneider-electric.us www.schneider-electric.com.mx www.schneider-electric.ca www.schneider-electric.cn

8 © 2012–2019 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés / 版权所有

Vous aimerez peut-être aussi