Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ÇİH Çeviriler
ÇİH Çeviriler
Certificat de non-poursuite
Par le présent document, il est certifié que le bénéficiaire de la pension alimentaire dont
l'identité est clairement spécifiée ci-dessous n'a pas les moyens financiers de supporter les
frais de justice découlant de la perception de la pension alimentaire à l'étranger, en raison
de sa situation financière.
Base légale / Fondement juridique :
- Les articles 334 et 335 de la Loi sur les Procédures Judiciaires numéro 6100.
- Article 4 de la Convention de New York du 1956.
- Certificat de pauvreté émis par la commune du quartier Aydınlıkevler en date du 06
juillet 2022.
Nom, Prénom : Hatice Melek Yıldıran Date de Naissance : 18.06.1990
Cachet
18 septembre 2022
T.C. Ankara Asliye 20. Hukuk Mahkemesi’nden Kamulaştırma İlanı
République de Türkiye, 20-ème Tribunal de Grande Instance d’Ankara, Annonce de
l’expropriation
Document 7: En Turquie, le pouvoir judiciaire est exercé par des tribunaux indépendants et
des organes judiciaires supérieurs au nom de la nation turque. La section de la Constitution
relative au pouvoir judiciaire repose sur le principe de l’État de droit. Le pouvoir judiciaire
s’appuie sur les principes d’indépendance des tribunaux et de sécurité de tenure des juges.
Les juges travaillent de manière indépendante et statuent selon leur conviction personnelle,
conformément aux dispositions constitutionnelles, à la loi et à la jurisprudence.
Belge 7: Türkiye’de yargı yetkisi, bağımsız mahkemeler ve Türk ismi altında üst düzey yargı
organları tarafından kullanılır. Anayasa’nın yargı yetkisi ile ilgili bölümü, hukuk devleti
ilkesine dayanır. Yargı yetkisi, mahkemelerin bağımsızlığı ve yargıçların görev sürelerinin
güvencesi prensiplerine dayanır. Yargıçlar, anayasal, yasa ve içtihat hükümlerine uygun
olarak kişisel kanaatleri doğrultusunda bağımsız bir şekilde çalışır.
LA CONSTITUTION
La constitution, étant le texte qui institue les différents organes composant l’État, elle est
généralement considérée comme la norme la plus élevée.
La règle générale impose sa place au sommet de la hiérarchie des normes. La constitution
est le texte fondamental. Dans un système juridique d’un pays, tous les juges ont recours à
la constitution. Tout doit être conforme à la constitution. Les affaires poursuivies aux
tribunaux sont strictement liées aux normes indiquées dans la constitution.
Cependant, il y a des cas exceptionnels. Certes, la constitution est la norme la plus élevée
d’un pays, d’un État de droit, mais elle peut entrer par exemple en concurrence avec les
règles internationales. C’est le cas de l’Union européenne. L’Union européenne, avec son
caractère “supranational”, ses institutions comme la Cour de justice de l’Union européenne
ou la Cour européenne des droits de l’homme, remporte sur l’ensemble des règles internes
des pays de l’Union européenne, y compris leur constitution.
ANAYASA
Anayasa, devleti oluşturan çeşitli organları belirleyen metin olarak, genellikle en üst norm
olarak kabul edilir.
Genel kural, onu norm hiyerarşisinin zirvesine yerleştirir. Anayasa, köklü metindir. Bir
ülkenin hukuki sisteminde, tüm yargıçlar anayasaya başvurur. Her şey anayasaya uygun
olmalıdır. Mahkemelerde görülen davalar, sıkı bir şekilde anayasa tarafından belirlenen
normlara bağlıdır.
Ancak istisnai durumlar vardır. Elbette, anayasa bir ülkenin, hukuk devletinin en üst
normudur, ancak uluslararası kurallarla rekabet edebilir. Bu durum, Avrupa Birliği için
geçerlidir. Avrupa Birliği, "uluslarüstü" niteliği ile, Avrupa Adalet Divanı veya Avrupa İnsan
Hakları Mahkemesi gibi kurumlarıyla, Avrupa Birliği ülkelerinin iç normları ile galip gelir.
La détermination du tribunal compétent prend en compte 2 critères:
la nature du conflit et le lieu.
Mahkeme yetkisinin belirlenmesi iki kriteri dikkate alır: çatışmanın doğası ve yer.
Fransa'da iki tür adalet sistemi bulunmaktadır:
Dostane çözüm: Çatışma dava dışında çözülür.
Hukuki prosedür: Çatışma bir yargıç önünde, bir mahkeme karşısında çözülür.
Alım-Satım Sözleşmesi
Sözleşme, alıcı ve satıcı için belirli haklar ve yükümlülükleri vermektedir. Sözleşmenin
kabul edilmesi (imza, tam veya kısmi ödeme, yükümlülüklerin başlatılması vb.), her iki
sözleşme tarafın da sorumluluğunu başlatır. Yasalar, haksız şartlara karşı ve bir
sözleşmedeki seçeneklerin aşırı kullanımına karşı koruma sağlar .
Texte no: 2
Garantie légale, garantie de conformité, garantie des vices cachés, garantie commerciale….
Pas facile pour le consommateur de se retrouver parmi ces différentes appellations et de
faire la distinction entre celles qui sont obligatoires et celles qui sont facultatives.
Pour que le consommateur soit informé avant tout achat, le législateur a prévu diverses
mesures d’informations avant et au moment de la souscription des contrats. Par ailleurs, la
loi vous protège en cas de souscription de garanties inutiles ou qui font double emploi.
Yasal Garanti, Uygunluk Garantisi, Gizli Kusur Garantisi, Ticari Garanti... Tüketicinin bu
farklı adlandırmalar arasında yolunu bulması ve zorunlu olanlar ile isteğe bağlı olanlar
arasındaki ayrımı yapması kolay değildir.
Tüketicinin herhangi bir satın alma öncesinde bilgilendirilmesi için kanun koyucu kişi,
sözleşmelerin yapılması sırasında ve öncesinde çeşitli bilgi önlemleri öngörmüştür. Ayrıca,
yasalar, gereksiz veya mükerrer garantilerin dayatılma durumunda sizi korur.
Texte no: 3
Parallèlement à ces deux garanties légales, il existe une garantie facultative que le vendeur,
voire le fabricant, est libre de proposer ou non. Cette garantie prend alors diverses
appellations selon les cas : garantie commerciale, garantie contractuelle, garantie
conventionnelle lorsqu’elle est proposée par le vendeur ; garantie du constructeur ou du
fabricant lorsqu’elle est proposée par le fabricant du produit.
Bu iki yasal garantinin yanı sıra, satıcının veya hatta üreticinin tarafından sunup
sunmamakta serbest olduğu isteğe bağlı bir garanti daha bulunmaktadır. Bu garanti çeşitli
isimlerle bilinir: satıcı tarafından sunulduğunda ticari garanti, sözleşmeye dayalı garanti;
ürünün üreticisi tarafından sunulduğunda üretici garantisi.
David et son collègue sont deux policiers bien expérimentés et préfèrent abandonner Ia
filature après un certain moment pour ne pas risquer d'être reconnus.
Oldukça deneyimli iki polis memuru olan David ve meslektaşı belli bir zaman sonra takibi
sonlandırmayı tercih ederler.
La boite noire retrouvée sur le site du crash de l’A320 de la Germanwings a parlé. La
conduite du copilote, seul aux commandes au moment du crash, « peut s’analyser comme
une volonté de détruire l’avion », a déclaré le procureur de la République de Marseille Brice
Robin, devant des journalistes réunis a l’aéroport de Marignane, près de Marseille.
Gremanwings’e ait A320’nin kazaya uğradığı yerde bulunan kara kutudan birçok bilgi elde
edildi. Marsilya Cumhuriyet savcısı Brice Robin, yere çakılma esnasında pilot kabininde
yalnız olan yardımcı pilotun davranışından yola çıkarak “uçağı bilerek düşürme niyetinde
olduğu analiz edilebilir.” dedi. C. Savcısı bu açıklamayı Marsilya yakınlarındaki Marignane
Havaalanında bulunan gazetecilere yaptı.
C'est durant la dictature militaire du général Buhari que Fela Ransome Kuti, le roi de
l'afrobeat nigérian, a été emprisonné, officiellement pour trafic de devises, en 1984. Le
célèbre musicien décédé en 1997 est resté deux ans sous les verrous dans de dures
conditions, à Lagos, Maiduguri, et Benin City. Aujourd'hui, les enfants de Fela sont disposés à
tourner la page, mais la blessure reste ouverte
Nijerya afrobeat müziğinin kralı Fela Ransome Kuti, General Buhari’nin askeri diktatörlüğü
sırasında,1984 yılında, resmi olarak döviz kaçaklığı suçlamasıyla hapsedildi. Lagos,
Maiduguri ve Benin şehrinde 2 sene boyunca zor koşullar altında hapis yatan ünlü
müzisyen 1997 yılında ölmüştür. Günümüzde, Fela’nın çocukları yeni sayfa açmaya hazırlar
fakat kırgınlıkları hala devam ediyor.