Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
DCC - TIGOR BT DIALOG - EnFr - Part 2
DCC - TIGOR BT DIALOG - EnFr - Part 2
Setting the reference direction for the Prise de la direction de référence pour les
drilling angle. The reference direction (azimuth) forages d’inclinaison. La direction de référence
is referred to at the start of drilling. (azimut) est visée en début de forage.
Target
Cible
TIGOR ST
Single jet / Double jet
Monojet / Bijet
5°
5° 5°
5°
TIGOR ST TIGOR ST 5° cone
Single jet Double jet Cône de 5°
Monojet Bijet
Setting the reference direction for the Prise de la direction de référence pour
drilling angle. les forages d’inclinaison. Le NORMA 2 est une
NORMA 2 is an automatic solution that requires solution automatique qui ne nécessite pas de
no additional handling. manipulation supplémentaire.
D1 D2 D3 D4
Power ON Error
Com. = OK Measure = OK
D8
RTK = OK
Flashing • • • Flashing • • •
GPS OK (L) ON DIP GPS OK (R)
D9 D10
1 2 3 4
BE4727-B1
www.jeanlutzsa.com
Jurançon + 33 (0)5 59 06 34 22
Paris + 33 (0)1 46 62 61 47
USA + 1 330 702 1476
NORMA 2
Orientation / tilt
Orientation / inclinaison
TIGOR ST
Single jet / Double jet
Monojet / Bijet
5°
5° 5°
5°
TIGOR ST TIGOR ST 5° cone
Single jet Double jet Cône de 5°
Monojet Bijet
The position of TIGOR BT and rods TAM in La position du TIGOR BT et des tiges
the drill string is determined by the type of jet: TAM dans le train de tiges est conditionné
Singlejet, Doublejet or Triplejet. par le type de jet : monojet, bi ou trijet.
TIGOR BT Single jet • The TIGOR BT is placed TIGOR BT Monojet • Le TIGOR BT est placé au
above the monitor (possibly with TAM rods). dessus du moniteur (avec éventuellement
les tiges TAM).
Drilling equipment without TAM rods Drilling equipment with TAM rods
Équipement du train de tiges sans tiges TAM Équipement du train de tiges avec tiges TAM
TAM
Non-magnetic rods
Tiges amagnétiques TIGOR
Single jet
Monojet
TIGOR TAM
Single jet
Monojet
TIGOR BT Single jet • The TIGOR (and possibly TIGOR BT Monojet • Le TIGOR (et éventuelle-
TAM rods) is placed below the monitor. It will be ment les tiges TAM) est placé en dessous du
necessary to drill the extra length needed so that moniteur. Il y aura lieu de forer la longueur sup-
the monitor nozzles reach the real depth of the plémentaire nécessaire pour que les buses du
column. moniteur atteignent la profondeur de la colonne.
TIGOR BT Double jet • The TIGOR is placed TIGOR BT Bijet • Le TIGOR est placé au
above the monitor. It’s not necessary to drill any dessus du moniteur. Il n’est pas nécessaire
additional length. de forer de longueur supplémentaire.
JETGROUTING JETGROUTING
Double jet Double jet
Bijet Bijet
JETGROUTING
Double jet TAM
Bijet Non-magnetic rods
TIGOR Tiges amagnétiques
Single jet
TIGOR
Monojet
Single jet
Monojet TAM
TIGOR
Double jet
Bijet
In fact, stopping the rotation will automatically En fait, c’est l’arrêt de la rotation qui dé-
triggers the switch to standby mode after 10 mi- clenche automatiquement le passage en
nutes. The TIGOR will exit standby mode when mode veille après 10 minutes. Le TIGOR sort
rotation resumes. du mode veille lorsque la rotation reprend.
The battery capacity allows operation of 20 hours La capacité des batteries permet un fonc-
in measurement mode (full load). The standby tionnement de 20 heures en mode mesure
mode has a range greater than 5 days. In mixed (pleine consommation). Le mode veille a une
mode, autonomy is 3 to 5 days. autonomie supérieure à 5 jours. En mode
mixte, l’autonomie est de 3 à 5 jours.
In practice, the TIGOR BT is charged daily from 1
to 2 hours, directly to the battery drill (at night) En pratique, le TIGOR BT est rechargé tous
or a 220V charger (CTGR). les jours de 1 à 2 heures, soit directement sur
la batterie de la foreuse (la nuit) soit par un
A daily charge will prevent data loss due to empty chargeur 220V (CTGR).
batteries.
Une charge quotidienne permet d’éviter une
perte de données due à des batteries vides.
As a broad outline, this software realizes two Schématiquement, ce logiciel réalise deux
operations: a change of point of reference which opérations : un changement de repère qui
restores the TIGOR measures in the point of refe- restitue les mesures du TIGOR dans le re-
rence chosen by the jobsite, generally both sou- père choisi par le chantier, généralement les
th-north, east-west vertical plans or the vertical deux plans verticaux sud-nord, est-ouest ou
plan of the direction of the point of reference and le plan vertical de la direction repère et son
its perpendicular, then it calculates the deviation perpendiculaire, puis il calcule la déviation
by the tangent method. par la méthode des tangentes.
The result is supplied by the software as a graphic Le résultat est fourni par le logiciel sous une
display showing the deviation in the 3 plans digi- forme graphique visualisant la déviation dans
tally with the deviation table based on the depth. les 3 plans et numérique, par un tableau de
la déviation en fonction de la profondeur.
The precision of the measure and the La précision de la mesure puis le calcul
deviation calculation of a drilling is linked to de la déviation d’un forage est liée à de
many factors: nombreux facteurs :
The influence of each of these factors is beyond L’influence de chacun de ces facteurs
the limit of this article. dépasse le cadre de cet article.
Maximum accuracy is achieved with a stop/ On admet que la précision maximale est atteinte
station frequency at least every 3 m. Besides, pour une fréquence de stations au moins tous
the deviation is measured by the TIGOR BT with les 3 m. Par ailleurs la déviation est mesurée par
a precision generally better than 0,5 % for vertical le TIGOR BT avec une précision généralement
drillings. meilleure que 0,5 % pour des forages verticaux.
CASE OF JETGROUTING
For applications of rigid raft foundation the
software calculates Jetgrouting column position
taking into account the deviation of the drillings.
The columns that overlap poorly or not at all are
reported.
Sample edition of a raft
CAS DE JETGROUTING
TIGOR BT BTTIG
Column : E110
North
Diff. with Diff. with
Drilling Vertical South-North West-East 1
instructions instructions
length (m) depth (m) (m) (m)
(m) (%)
0.00 0.00 0 0 0.00 0.00
0.90 -0.90 0.03 0 0.03 3.37
2.36 -2.36 0.08 0.01 0.08 3.37
3.18 -3.18 0.11 0.01 0.11 3.37
4.60 -4.60 0.15 0.01 0.16 3.38 0.5
6.13 -6.13 0.21 0.02 0.21 3.38
7.43 -7.43 0.25 0.02 0.25 3.37
9.58 -9.57 0.32 0.03 0.32 3.38
10.00 -10.00 0.34 0.03 0.34 3.38
West
East
0
-1 -0.5 0 0.5 1
-0.5
-1
South
Deviation under South-North axis (m) Deviation under West-East axis (m)
-2 -2
-4 -4
South
West
North
East
-6 -6
-8 -8
-10 -10
jeanlutzsa.fr
TABLE 1 • TABLEAU 1
R
13 Non-magnetic measuring sleeve
Embout seul
Fourreau de mesure amagnétique
End cap
GREASE
23 T
23 Non-magnetic end cap
Embout amagnétique
Fourreau seul
TIGOR
13 Sleeve
DIMENSIONS (MM) 89 114 13
Ø Outside 94 119
Ø Extérieur
Ø Interior passage
GREASE
Ø Intérieur de passage
20 36
23
Length 1281 1283
Embout seul
End cap
Longueur
23
End cap terminal threading IF JET IF JET
Filetage terminal des embouts 2" ⅜ 2" ⅞ GREASE
Female Female
Femelle Femelle R
TGM 9 N 13L
TIGOR SINGLE JET DIAMETER ELECTRONIC TIGOR PART • END CAP THREADING
TIGOR MONOJET DIAMÈTRE ÉLECTRONIQUE PARTIE DU TIGOR • FILETAGE EXTRÉMITÉS
SLEEVE • FOURREAU
9 • 89 mm B • Bluetooth 13L • Sleeve (ACME threading)
Fourreau (Filetage ACME)
4 • 114 mm
END CAP • EMBOUT
9 • 89 mm B • Bluetooth 23T • End cap (Threading IF JET)
Embout (Filetage IF JET)
4 • 114 mm
RM 9 S F T 23 M T 23
SUB SAVER SINGLE JET DIAMETER STEEL TYPE THREADING END THREADING TYPE THREADING END THREADING
RACCORD MONOJET DIAMÈTRE ACIER TYPE FILETAGE EXTRÉMITÉS FILETAGE TYPE FILETAGE EXTRÉMITÉS FILETAGE
Example
Exemple
Ø89 • RM9SFT23MT23
Ø114 • RM4SMT23MT27
Coding of TAM rods for TIGOR SINGLE JET. Codification des tiges TAM pour TIGOR MONOJET.
The TAM rods (non-magnetic) are imperatively used Les tiges TAM (amagnétiques) sont impérative-
with the TIGOR BS usage, when the inclination of ment utilisées avec le TIGOR utilisation BS, lorsque
the drillings is greater than 5°. l’inclinaison des forages est supérieure à 5°.
A TAM rod is screwed onto the cap end at each Une tige TAM est vissée sur l’embout à chaque ex-
side of the TIGOR (and equipped with a sub saver). trémité du TIGOR (et équipée d’un raccord d’usure).
Ø89
TIGOR
TAM
Example
Exemple
Ø114 • AM4IFT27MT27 R
TABLE 1 • TABLEAU 1
Non-magnetic measuring sleeve
Embout seul
13 R
End cap
Fourreau de mesure amagnétique
43
43 Non-magnetic end cap
Embout amagnétique GREASE
Fourreau seul
TIGOR
Sleeve
13 13
DIMENSIONS (MM) 127
Ø Outside 131
Ø Extérieur
GREASE 43
Ø Interior passage 34
Ø Intérieur de passage
Length 1401
Embout seul
End cap
Longueur GREASE
43
Female end cap
Embout femelle R
TGB 7 N 13L
TIGOR DOUBLE JET DIAMETER ELECTRONIC TIGOR PART • END CAP THREADING
TIGOR BIJET DIAMÈTRE ÉLECTRONIQUE PARTIE DU TIGOR • FILETAGE EXTRÉMITÉS
SLEEVE • FOURREAU
7 • 127 mm B • Bluetooth 13L • Sleeve (ACME threading)
Fourreau (Filetage ACME)
MC0 • Male
Mâle
MC0 • Male MC0 • Male
Mâle Mâle
RB 7 S M E 0 M C 0
SUB SAVER DOUBLE JET DIAMETER STEEL TYPE THREADING END THREADING TYPE THREADING END THREADING
RACCORD BIJET DIAMÈTRE ACIER TYPE FILETAGE EXTRÉMITÉS FILETAGE TYPE FILETAGE EXTRÉMITÉS FILETAGE
F • Female C • CRM
Femelle
W • Tecniwell
Coding of TAM rods for TIGOR DOUBLE JET. Codification des tiges TAM pour TIGOR BIJET.
The TAM rods (non-magnetic) are imperatively used Les tiges TAM (amagnétiques) sont impérative-
with the TIGOR BS usage, when the inclination of ment utilisées avec le TIGOR utilisation BS, lorsque
the drillings is greater than 5°. l’inclinaison des forages est supérieure à 5°.
A TAM rod is screwed onto the cap end at each Une tige TAM est vissée sur l’embout à chaque ex-
side of the TIGOR (and equipped with a sub saver). trémité du TIGOR (et équipée d’un raccord d’usure).
TAM rod
TAM seule
R
Ø127
FC0
R Sub saver side
GREASE
Côté raccord d’usure
TAM
Ø127
MC0
TIGOR side
Côté TIGOR
TIGOR
TAM
GREASE
Example R
Exemple
Ø127 • AB7IFC0MC0
DCC • TIGOR BT DIALOG • EnFr • JEAN LUTZ S.A. P. 25
DCC • TIGOR BT DIALOG • EnFr • JEAN LUTZ S.A. P. 26
DCC • TIGOR BT DIALOG • EnFr • JEAN LUTZ S.A. P. 27
AUGER CAST PILES DRIVEN PILES VERTICAL DRAINS JET GROUTING VIBRO-COMPACTION KELLY PILES VIBRO DRIVING
PIEUX FORÉS PIEUX BATTUS DRAINS VERTICAUX JET GROUTING VIBROCOMPACTION PIEUX KELLY VIBROFONÇAGE
DIAPHRAGM WALL INJECTION CUTTER SOIL MIXING SOIL MIXING DRILLING GEOTECHNICS
PAROI MOULÉE INJECTION CUTTER SOIL MIXING SOIL MIXING FORAGE GÉOTECHNIQUE