Vous êtes sur la page 1sur 7

Les prépositions espagnoles

Une préposition sert à lier des substantifs, des pronoms, des adverbes ou encore des
parties de phrases à d'autres éléments de la phrase pour généralement indiquer un lien
de temps ou de lieu.
Exemples :
• "Le livre est sous la table." ---> La préposition est "sous" et indique le lieu du livre.
• "Elle lisait un livre pendant la classe." ---> La préposition est "pendant" et indique le
temps (moment de la lecture du livre).

Prépositions espagnoles les plus courantes


a à

ante devant, par rapport à

bajo sous

con avec

contra contre

de à, en, de

desde depuis

durante pendant

en dans, sur, à, en

entre entre

excepto sauf, à l'exception de

hacia vers

hasta jusque, jusqu'à

para pour, dans le but de

por pour, par, à cause de, à, en

según selon

sin sans

sobre sur, à propos de, vers

tras après
Autres types de prépositions espagnoles
conforme a conformément à

contrario a contrairement à

frente a face à , en face de, par rapport à

junto a près de, proche de

respeto a en rapport avec, au sujet de

acerca de à propos de, au sujet de , sur

además de en plus de

alrededor de autour de

antes de avant

cerca de près de

debajo de sous

delante de devant, en face de

dentro de dans

después de après

detrás de derrière

encima de au-dessus, sur

enfrente de en face de

fuera de dehors, en dehors de

a causa de à cause de

a fin de afin de, pour

a pesar de malgré

al lado de à côté de

en cuanto a quant à, en ce qui concerne

en lugar de au lieu de

en vez de au lieu de
Les conjonctions espagnoles
Les conjonctions sont des mots invariables qui ont pour fonction de joindre
deux mots ou des groupes de mots.

Conjonctions espagnoles

CONJONCTION EXEMPLE

que Tiene un pájaro que habla.


(que/qui) Il a un oiseau qui parle.

y Quiero la camisa azul y los zapatos negros.


(et) Je veux la chemise bleue et les chaussures rouges.

o ¿Debo de comprar la camisa o los zapatos?


(ou) Devrais-je acheter la chemise ou les chaussures ?

como Duerme como un bebé.


(comme) Elle dors comme un bébé..

si No sé si puedo ir.
(si) Je ne sais pas si je peux y aller.

pero No puedo ir, pero te llamo mañana.


(mais) Je ne peux pas y aller mais je t'appelle demain.

porque Como porque tengo hambre.


(parce que) Je mange parce que j'ai faim.

cuando Voy a la cama cuando estoy cansado.


(quand) Je vais au lit quand j'ai sommeil.

donde No sé donde el perro se esconde.


(où) Je ne sais pas où se cache le chien.
aunque
Estoy comiendo aunque no tengo hambre.
(même si/bien
Je suis en train de manger même si je n'ai pas faim.
que)

sino No quiero comida sino una bebida.


(mais plutôt) Je ne veux pas à manger mais (plutôt) à boire.

sin embargo Quiere ir. Sin embargo, su madre no la deja.


(cependant) Elle veut sortir. Cependant, sa mère ne la laisse pas.

Su madre no la deja salir esta noche. Por lo tanto,


por lo tanto
no va a la fiesta.
(par
Sa mère ne la laisse pas sortir ce soir. Par
conséquent/donc)
conséquent, elle ne va pas à la fête.

Me despierto temprano, así que estoy cansado por


así que la tarde.
(donc/alors) Je me lève tôt le matin alors j'ai sommeil l'après-
midi.

Hace calor y sol, o sea ¡un día perfecto para la


o sea
playa!
(donc/en d'autres
Il fait chaud et beau donc c'est un jour parfait pour
mots)
aller à la plage !
Les participes passés en espagnols
Comme en français, les participes passés espagnols peuvent à la fois
avoir la fonction d'une partie du verbe ou la fonction d'adjectif.

Formation du participe passée espagnol

En espagnol, le participe passé se crée en ajoutant "-ado" au radical des


verbes en "-ar" et en ajoutant "-ido" au radical des verbes en "-er" et "-ir".
Exemples :

verbe radical du verbe participe passé

seleccionar
verbes en -ar seleccion- seleccionado
(séleccionner)

poder
verbes en -er pod- podido
(pouvoir)

mentir
verbes en -ir ment- mentido
(mentir)
Participes passés irréguliers en espagnol
Comme toute règle en grammaire, il existe des exceptions et des
irrégularités.
Voici quelques participes passés irréguliers :

verbe participe passé

abrir abierto
(ouvrir) (ouvert)

escribir escrito
(écrire) (écrit)

cubrir cubierto
(couvrir) (couvert)

decir dicho
(dire) (dit)

hacer hecho
(faire) (fait)

morir muerto
(mourir) (mort)

poner puesto
(mettre) (mis)

romper roto
(casser) (cassé)

satisfacer satisfecho
(satisfaire) (satisfait)

ver visto
(voir) (vu)
Participes passés espagnols des temps composés

En français, les temps composés se forment avec l'auxiliaire être ou avoir


+ le participe passé du verbe principal : j'ai mangé, j'aurai mangé, j'avis
mangé, etc.).
En espagnol, la construction est similaire : verbe "haber" + participe passé.

Français avoir ou être + participe Je suis J'ai crée.


passé né

Espagnol haber + participe He He


passé nacido creado.

Participes passés espagnols comme adjectifs

Comme en français, de nombreux participes passés ont la fonction


d'adjectifs notamment pour décrire des personnes, des lieux, des choses,
des situations, etc. En tant qu'adjectifs, ils devront donc s'accorder en
genre et en nombre au nom qu'ils qualifient.
Voici quelques exemples de participes passés ayant la fonction d'adjectifs
participe
verbe adjectif exemple
passé

despertar
despierto masculin, El hombre está despierto.
(se despierto
(réveillé) singulier (L'home est réveillé)
réveiller)

poner puesto féminin, La mesa está puesta.


puesta
(mettre) (mis) singulier (La table est mise.)

Los restaurantes están


cerrar cerrado masculin, cerrados.
cerrados
(fermer) (fermé) pluriel (Les restaurants sont
fermés.)

abrir abierto féminin, Las puertas están abiertas.


abiertas
(ouvrir) (ouvert) pluriel (Les portes sont ouvertes)

Vous aimerez peut-être aussi