Vous êtes sur la page 1sur 6

Michel Arriv

Les lments de syntaxe structurale, de L. Tesnire


In: Langue franaise. N1, 1969. pp. 36-40.

Citer ce document / Cite this document : Arriv Michel. Les lments de syntaxe structurale, de L. Tesnire. In: Langue franaise. N1, 1969. pp. 36-40. doi : 10.3406/lfr.1969.5395 http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lfr_0023-8368_1969_num_1_1_5395

LES LMENTS DE SYNTAXE STRUCTURALE DE LUCIEN TESNIRE

1. La syntaxe de Tesnire est-elle structurale? La question peut sembler paradoxale. Elle ne mrite pas moins d'tre pose. Malgr le titre de l'ouvrage, la thorie de Tesnire n'est structurale que selon le sens donn par l'auteur au mot structure : sens qui n'est pas celui qu'avait le terme dans la pratique linguistique de l'poque x, ni celui qu'il a pris dans la rflexion contemporaine encore que, nous le verrons plus loin, il soit sans doute plus proche de celui-ci que de celui-l. Au demeurant, nous ne faisons gure que reprendre, propos du terme mme de structure, ce que disait M. Benveniste propos des mthodes employes : L'intervention constante de plusieurs langues la fois fait qu'on a souvent l'impression d'une syntaxe ou d'une stylistique compare plutt que structurale au sens o on l'entend aujourd'hui 2. Ds la prface mme de l'ouvrage, M. Fourquet insistait de son ct sur les divergences entre les analyses de Tesnire et celles de la linguistique structurale de son temps : Pendant que Tesnire s'attaquait une uvre de ralisation immd iate, la linguistique structurale se dveloppait autour de lui dans un autre sens, celui des constructions thoriques (p. 4). Quel est donc le sens donn par Tesnire aux termes structure et structural? Il n'a nulle part cherch le dfinir explicitement. Mais il est possible de le dgager d'un certain nombre d'occurrences pertinentes. Il semble d'abord que pour Tesnire l'adjectif structural soit consubstantiellement attach la notion mme de syntaxe : ds les 1. Les lments, publis titre posthume en 1959 chez Klincksieck, taient en ralit peu prs termins depuis 1950. En outre, Tesnire avait labor certains aspects de sa mthode depuis 1934 ( Gomment construire une syntaxe , Bulletin de la Facult des Lettres de Strasbourg, mai-juin 1934). 2. Compte rendu des lments, BSLP, t. LVI, 1960, pp. 20-23. 36

premires lignes de l'ouvrage (p. 11), il donne implicitement pour quiva lentes les trois notions de syntaxe, syntaxe structurale et tude de la phrase. Si la syntaxe ne peut tre que structurale, ce n'est pas pour des raisons mthodologiques : c'est simplement parce que la phrase, objet de la syntaxe, est une structure. La structure de la phrase son tour n'est autre que la hirarchie des connexions : t L'tude de la phrase, qui est l'objet propre de la syntaxe structurale, est essentiellement l'tude de sa structure, qui n'est autre que la hirarchie de ses connexions (p. 14). Le problme est videmment de savoir quelle est la nature des connexions. C'est sur ce point que l'enseignement de Tesnire reste peut-tre un peu confus. Il prend d'abord soin de distinguer avec rigueur le plan structural et le plan smantique : Le plan structural est celui dans lequel s'labore l'expression linguis tiquede la pense. Il relve de la grammaire et lui est intrinsque. Le plan smantique au contraire est le domaine propre de la pense, abstraction faite de toute expression linguistique. Il ne relve pas de la grammaire, laquelle il est extrinsque, mais seulement de la psychologie et de la logique (p. 40, mots souligns par Tesnire). Passons sur ce que cette distinction peut avoir de sommaire. A tout le moins permet-elle Tesnire de poser le principe de l'indpendance du structural et du smantique : Le plan structural et le plan smantique sont donc thoriquement entirement indpendants l'un de l'autre. La meilleure preuve en est qu'une phrase peut tre smantiquement absurde tout en tant structuralement correcte (p. 41) 3. Mais il prcise peu aprs que cette indpendance des deux plans n'est qu'une vue thorique de l'esprit : Dans la pratique les deux plans sont en fait parallles, parce que le plan structural n'a d'autre objet que de rendre possible l'expression de la pense, c'est--dire du plan smantique (p. 42). Ainsi, les connexions structurales sont doubles par smantiques. Quant aux centres mis en relations par ils sont eux aussi ddoubls en centres structuraux et iques. A ct de la notion strictement structurale de fait donc intervenir la notion plus complexe de nucleus : des connexions les connexions, centres smant nud, Tesnire

Nous dfinirons le nucleus comme l'ensemble dans lequel viennent s'intgrer, outre le nud structural proprement dit, tous les autres lments dont le nud est comme le support matriel, commencer par les lments smantiques (p. 45). 3. On reconnat ici le problme abord par les grammaires gnratives en termes de grammaticalitjinterprtabilit. Voir N. Ruwet, Introduction la grammaire gene rative, pp. 59 et suiv., et, particulirement propos de Tesnire, p. 372. 37

Puis, par un glissement progressif, il substitue la notion de nucleus celle de nud titre d'unit structurale : Le nucleus est donc en dernire analyse l'entit syntaxique lment aire,le matriau fondamental de la charpente structurale de la phrase, et en quelque sorte la cellule constitutive qui en fait un organisme vivant (p. 45). [Structurale soulign par l'auteur de l'article.] A partir de ce moment de l'ouvrage, c'est la notion de nucleus, et non plus celle de nud, qui est retenue comme point de dpart des analyses de Tesnire. On voit de quelle faon des lments smantiques ont t intgrs une notion originellement structurale : la structure de la phrase chez Tesnire, c'est un compos complexe de relations structurales et de relations smantiques. On comprend pourquoi les structuralistes formal istes ont pu s'tonner d'une telle attitude : ainsi M. Benveniste, qui est surpris de ne trouver dans ce gros livre termin en 1954 aucun cho des discussions d'o s'est dgage depuis 1945 une conception plus formelle de la description 4 . Mais du mme coup, on comprend pourquoi les recherches smantiques rcentes ont pu reprendre des notions tesniriennes, par exemple la notion d'actant 5. Ainsi, par un curieux retour des choses, la syntaxe de Tesnire, aprs avoir t conteste par les structur alistes de son temps, se trouve aujourd'hui rutilise par ceux des struc turalistes contemporains qui s'intressent l'analyse du contenu. Au risque de quitter pour un instant le domaine de la grammaire, il est indi spensable de signaler que la notion d'actant telle qu'elle est dfinie, entre autres, par A.-J. Greimas (Smantique structurale, pp. 130-131 et passim) a subi par rapport la notion de Tesnire une double modification : elle a t transpose du niveau de la phrase au niveau de l'nonc, et a t dpouille de tout ce qui, chez Tesnire, la rattachait encore, quoique de faon lche, une conception formelle des relations syntaxiques : d'o, chez Greimas, la possibilit d'une articulation catgorique du systme des actants. 2. La syntaxe de Tesnires est-elle transformationnelle? L'un des meilleurs comptes rendus des lments, celui de l'historien de la linguistique R.H. Robins, se termine par une comparaison entre la notion de translation et le Chomsky's somewhat similar concept of transformation 6 . Plus rcemment, Bl. Grunig 7, puis N. Ruwet 8, qui 4. Loc. cit., p. 22. 5. Les actants sont les tres ou les choses qui, un titre quelconque et de quelque faon que ce soit, mme au titre de simples figurants et de la faon la plus passive, participent au procs (p. 102). 6. Syntactic analysis , Archivm linguisticum, t. XIII, 1961, pp. 78-79. 7. Les thories transformationnelles. Prliminaires : les transformations naves , La Linguistique, 2, 1965, pp. 1-24. 8. Op. cit., pp. 228-231 et passim. 38

s'appuie sur une dmonstration donne par M. Gross 9, ont galement cherch apprcier la valeur du concept de translation par rapport celui de transformation. Enfin, un article de Jan Sabrsula 10 pose expli citement de faon, disons-le, beaucoup trop brutale, l'quivalence entre les deux notions : les notions de transformation (ou de translation, selon Tesnire) sont assez larges (p. 54). A vrai dire, Tesnire n'est pas le premier avoir utilis la notion de translation : pour nous en tenir aux auteurs de langue franaise du xxe sicle, on la trouve dj, sous le nom de transposition, chez Bally n, et mme, de faon sans doute moins atten due,chez Lon Cldat 12, qui lui donne le nom de changement de fonc tion . Mais il est incontestable que c'est chez Tesnire que la translation est utilise pour la premire fois de faon systmatique pour rendre compte d'un trs grand nombre de faits grammaticaux. La translation, on le sait, consiste faire passer un mot plein d'une catgorie grammaticale dans une autre catgorie grammaticale (voir, notamment, p. 364). Ainsi, dans le groupe le livre de Pierre, le substantif Pierre devient syntaxiquement un adjectif pithte au mme titre que rouge dans le livre rouge. Bien que non adjectif morphologiquement, il acquiert ainsi les caractristiques syntaxiques de l'adjectif, c'est--dire la valeur adjectivale (p. 364) 13. C'est l un exemple de translation simple. Mais Tesnire complique son modle de faon rendre compte du plus grand nombre possible de faits. Il labore ainsi les notions de translation double, triple, etc. (jusqu' septuple!). Ainsi, l'expression c'est du propre comporte une translation triple : 1. Translation de l'adjectif propre en substantif marque par l'article le contenu dans l'article contract du. 2. Translation du substentif ainsi obtenu en adjectif marque par la prposition de contenu dans l'article contract du. 9. On the equivalence of models of language used in the fields of mechanical translation and information retrieval , Information Storage and Retrieval, vol. 2, 1964, pp. 43-57. A propos du modle de Hays (Grouping and Dependency Theory, 1960), lui-mme inspir de Tesnire, Gross dmontre que les langages de dpendances sont des langages indpendants du contexte (p. 49), et ont donc la mme capacit generative faible que ceux-ci. 10. Transformations. Translations. Classes potentielles syntaxico-smantiques , Travaux linguistiques de Prague, t. 3, 1968, pp. 53-63. Aprs avoir cru pouvoir poser l'quivalence transformation (chomskyenne)- translation (tesnirienne), l'auteur propose de rserver le terme transformation aux manipulations qui laissent le contenu identique. 11. Linguistique gnrale et linguistique franaise, Berne, 1932, pp. 116 et suiv.; La pense et la langue (compte rendu de l'ouvrage de F. Brunot), BSLP, t. XXIII, 1922, fasc. I, pp. 117-137, et notamment pp. 119-121. 12. En marge des grammaires. IV. Le vocabulaire , Revue de Philologie fran aise, t. XXXVI, 2e fascicule, 1924, pp. 81-128. 13. Il reste cependant que, comme l'a remarqu Ruwet, dans un tel exemple l'lment Pierre est toujours susceptible de recevoir les dterminants habituels de sa classe : le livre de Pierre le Grand. S'il y a translation, elle n'est donc que partielle, et n'atteint que les connexions suprieures hirarchiquement l'lment translat, en en laissant intactes les connexions infrieures. 39

3. Translation de l'adjectif ainsi obtenu en verbe au moyen de l'auxi liaire tre (p. 529). D'autre part, le concept de translation du deuxime degr lui permet de rendre compte des cas dans lesquels un nud rgissant est transfr en une espce de mots jouant un rle de subordonn dans un autre nud rgissant hirarchiquement suprieur (p. 670). D'o l'explication des faits de subordination : la relative, par exemple, c'est la translation d'un nud verbal en adjectif. Cette brve analyse permet sans doute de voir la diffrence essent ielle entre ces descriptions et les manipulations proprement transformationnelles. Tesnire procde constamment sur des catgories grammatic ales, pralablement dfinies d'aprs leur contenu, et non sur des phrases. Dans le cas de la translation du deuxime degr, si l'lment de dpart de la translation est bien une phrase, l'lment d'arrive reste une cat gorie grammaticale. Ce n'est que de faon absolument exceptionnelle que l'on trouve un exemple, unique, croyons-nous, dans l'ouvrage, de transformation de phrase phrase phrase tant entendu ici avec le sens de suite d'lments syntaxiques minimaux (Ruwet, op. cit., p. 366) : L'adverbe est au verbe ce que l'adjectif est au substantif. Il en rsulte que, quand on change un substantif en verbe, il faut paralllement changer l'adjectif en adverbe. Ainsi en franais : un dner lger deviendra il dne lgrement (p. 63). Mais cette analyse prsente, on le voit, de faon sommaire, titre de simple illustration d'un autre fait, n'est pas donne par Tesnire comme portant sur un cas de translation. Et dans le chapitre rserv la transla tion dsubstantivale-verbale o on s'attendrait trouver la systmat isation des transformations de ce type ce sont en ralit des faits tout diffrents (et de porte infiniment moins grande) qui sont tudis (chap. 207, 2, p. 471 : le type bonne chance). Ainsi, ce n'est gure que de faon accidentelle qu'on trouve chez Tesnire des exemples de manipulat ions directement comparables aux transformations. * ** Pour le linguiste d'aujourd'hui, la thorie syntaxique de Tesnire n'a plus qu'un intrt historique. A cet gard son ambigut mme est le signe de sa richesse. labors dans une relative solitude, les concepts essentiels de la Syntaxe structurale sont rests pour une bonne part l'cart des tendances linguistiques de leur temps. Il leur arrive aujourd'hui de rencontrer, par deux voies diffrentes, quelques-uns des thmes cen traux de la rflexion linguistique contemporaine. Michel Arriv Tours 40