Vous êtes sur la page 1sur 17

来自古 红木 :进入无限可能之虚空的祝福 2004-12-5(无名氏译)

From the Ancient Redwood Trees

来自 古红木 树
Blessings for Entering the Void of Infinite Possibility
进入无限可能之虚空的祝福

The Redwood Tree Kingdom through Karen Danrich "Mila",December 5,


2004
古红木王国通过 Karen Danrich "Mila"传递,2004 年 12 月 5 日
原文链接:
http://www.ascendpress.org/Community/Plants&Trees/RedwoodTrees.htm

Translated by 无名氏 2008-9-5

Dear Beloved Ascending Human,


至爱的提升人类,

It is the Redwood Tree kingdom that


greets you today. For many years
and while Mila lived near the
California coast, she would spend
time amongst our kingdom. Regularly
Mila was called to walk in the woods;
sometimes she would journey a long
distance to do so. Mila did not
understand the significance of this at
the time; but always felt better
nonetheless and so would venture to
be amongst us.

今天是古红木树王国向你们问候。许多
年来 Mila 住在加利福尼亚海岸附近时,

她常花时间在我们王国中。Mila 定期地

被召唤至红木林中散步;有时她要旅行很长距离才可以做到。那时 Mila 并不理


解这么作的意义;尽管如此,她却总是会感觉更好,所以还是会冒险来到我们
中间。
What was Mila doing amongst the Redwood Trees? The Redwood Tree
Kingdom holds the void of earth. What is the void? The void is the space
from which any dream is cast. Within the void is infinite possibility of all that
ever was, and all that ever will be or can be. Mila journeyed into the void as
she walked amongst the Redwood Trees in search of her next steps upon her
ascension path; for within infinite possibility is always a future potential dream
to be viewed and then chosen. And so Mila would gather the dream for the
next steps within her ascension journey unto herself in her long walks in the
woods.

Mila 在红树林中做什么呢?红树木王国持有地球的虚空。什么是虚空?虚空是任

何梦想被铸造的所在空间。虚空之内是一切事物过去,将来与现在的无限可能性。
当 Mila 漫步在红木林之中就旅行进入了虚空寻求她提升道路上的下一步;因为
内在无限可能总是一个可被观看并可去选择的未来潜在的梦想。因此在红木林中
长时间的漫步中,Mila 会将她提升之旅中的下一阶段的梦想都收集起来。

In moving to Hawaii, palm trees are more prevalent than redwoods or pine
trees, but do not offer Mila the same connection to earth's void. Mila was
therefore drawn to visit the botanical gardens of Oahu recurrently for parallel
reasons as she lived upon this island. Within the botanical gardens were
ancient pine trees upwards of 10,000 years old. Upon the Big Island, pine
trees were also scarce; however the ferns and Ohia trees of the volcano
provided this service; and so Mila would regularly venture to the volcano park
in search of her next steps upon her path. Each walk in the botanical gardens
or at the volcano offered Mila once again an opportunity to attune to the
dream of infinite possibility that the tree kingdoms hold; in so doing she could
anchor a dream for her continued ascension along with the continued
ascension journey of her organization.

搬至夏威夷时,棕榈树比红木树或松树会更常见,但它并不提供 Mila 至地球虚

空的相同的连接。为此,当 Mila 住在这个岛上时,于是被吸引至瓦湖岛植物园


去参观。植物园内有树龄超过万年的古松。在这个大岛上,松树也是稀有的;然
而火山的蕨类植物和桃金娘花树却提供这个服务;所以 Mila 常冒险去火山公园

寻找她提升道路的下一步。每次在植物园或在火山的散步都会为 Mila 再次提供


一个机会去调谐至树木王国所持有的无限可能的梦想;这么做的过程中她可以
锚定一个她以及她的团队持续提升的梦想。
Upon her last visit to volcano park, two hawks (“Io” in Hawaiian) were
encountered nesting. Mila could hear the chirps of the young from afar. As
she drew closer, she saw a large nest on top of a rather large Ohia tree. The
message from the Hawk Kingdom was that Mila and Earth alike were about to
birth a new day in their dream and were drawing this change from the void of
infinite possibility. This was the mirror that the nesting Io and their young
mirrored this unto her. This new dream is the result of the return of the
guardians of earth, which vastly impacts all species including fully conscious
species such as mankind, dolphins and whales. This shift also allows Mila
and Oa to give birth to a new direction within their school known as “The
Community Program”.

在她上一次去火山公园的参观中,遇见了两只在筑巢的鹰。Mila 可以听见远处传
来的幼鹰的唧喳声。当她靠得更近,她看见一个更大的巢在一棵很大的桃金娘花
树的顶部。来自鹰王国的信息说,在他们的梦想中 Mila 和地球将要诞生一个新
的一天并正在从无限可能之虚空中拉下这一改变。这是一面筑巢的鹰和他们的幼
鹰镜射给她的镜子。这个新梦想是地球守护者们回归的结果,这对所有物种产生
了巨大的影响包括全意识物种如人类、海豚和鲸鱼。这个转变允许 Mila 和 Oa 的
学校内所知的团队项目的一个新方向的出现。

Guardians are aspects of earth consciousness that enforce true spiritual law.
The vast falls in consciousness that have prevailed upon earth are the result
of large infractions of law in which one polarity has been held to an extreme
again and again, leading to recurrent and large drops in vibration. Generally
speaking, polarity does not remain only on one side of the pole forever; it
vacillates from one side unto the other and should in fact have equal time,
energy and focus on both sides . This would lead to an equal recovery of any
fall over time given a polarity reversal. Due to lawless beings in governance
over the space between Suns that earth resides, earth and your solar system
have been held in a downward polarity for 18 continuous cycles, while other
creations in counterbalance have been held in an upward polarity, such as
Sirius A and B. A return cycle upwards in vibration had no opportunity to
manifest until now.

守 护者是地球意识的外形,他们执行灵性真相律法。遍及地球的意识巨大下跌
是大量违反灵性律法的结果,其中一个极性反复被另一个极性所持有,导致振
动频率周期 性地巨大下跌。一般而言,极性不会总是只停留在磁极的一边;它
会从一边摇摆到另一边并事实上应该是以均等的时间和能量摇摆且聚焦在两边。
因此随时间的任何 一次下跌都被给予了均等的极性翻转的恢复。由于非法存在
体们统辖着地球所在的太阳系之间的间隔空间,因此地球和你们太阳系已连续
18个周期持有向下的极 性,而其他平衡中的造物们却持有一个向上的极性,
例如天狼星 A 和 B。而一个振动向上的回归周期迄今为止还没有机会出现。

The guardians of earth that sustained her vibration were replaced over 8
million years ago with false guardians that suspended her in the polarity of
destruction or declines in vibration. The karma for how and why these false
guardians came to be upon earth was released as of October 2004 and
during the Masters Conclave event upon the Big Island of Hawaii. This was a
collaborative project between Earth, Mila and Oa along with those in their
Group Mastery Program to re-anchor guardians to support ascension not only
for earth, but also for mankind. For in parallel unto Earth, mankind also lost
guardians that support ascension during the era of the Pharaohs of ancient
Egypt some 16,000 years ago (44,000 human years). From this point
forward, humanity has been held collectively in the polarity of destruction,
which lead to continuous falls in consciousness for your species. Now the
reverse cycle shall begin beloved.

维持地球振动的地球守护者们已经被将她陷在毁灭的极性和振动下降中的虚假
守护者们取代了八百万年以上了。这些虚假守护者为什么且如何来到地球的业力
已在 2004 年 10 月在夏威夷大岛的大师秘会中被释放。不仅为地球也为人类重新

锚定了守护者来支持提升,这是地球与 Mila 和 Oa 及那些在团队掌握项目中的


提升者之间的一个合作计划。因为在平行地球中,在古埃及法老王时代大约一万
六千年前(4,4000 人类年)人类也失去了支持提升的守护者。在这以前,人类
已持有全体毁灭的极性,这导致你们物种的意识持续下跌。现在翻转周期将要开
始了,至爱的人类。

Perhaps this is not such a bad thing after all from the Redwood Tree’s
perspective. For a long journey downward now means a long journey
upwards in vibration; and with the assistance of the dream of the Great
Central Sun, this is now a viable future for earth. The return of the guardians
shall enforce the polar opposite of ascension in counterbalance to the 18
cycles of falls and decline. This shall lead to 18 future cycles of nothing but
continuous upwards-moving frequencies upon earth along with an ascension
home into the boundaries of the Great Central Sun. This is a grand gift
indeed. It has taken some hard work on the part of the human map carvers of
ascension to bring this forth; each in this role is to be honored as such.

以红木树的觉察,也许这并不算是坏事。因为一段漫长的向下旅程现在意味着一
段漫长的向上振动的旅程;且在大中枢太阳的梦想的协助下,这现在是地球可
行的未来。守护者的回归将执行地球相反极性的提升以平衡连续 18 个周期的下

跌和下降。这将带来 18 个未来周期的地球上的只持续向上的运动频率伴随着提
升回家入大中枢太阳边界内。这实在是一个宏大的礼物。部分人类提升地图绘制
者已为此付出了艰辛的努力;致力于此目标的每一位都将同样受到尊敬。

As humans destroy The Redwood Tree kingdom or the tree kingdom in


general, they destroy the possibility for a new dream for the human species
along with earth herself. The devastation of countless miles of rainforest
along with redwood forests diminishes future possibility of life and ascension
home for all kingdoms. This is why the dark have polarized humanity into
such a physically destructive cycle towards earth; so that ascension could be
waylaid or prevented altogether as the possibility for such a dream diminished
beyond recognition due to the destruction of the trees. In understanding how
and why this had been orchestrated, earth has added the mountains and
mineral kingdoms to the task of also holding the void of earth. In so doing,
now there is plenty of possibility for the return cycle home of Earth into the
Great Central Sun to allow such a dream to come to fruition.

通 常当人类毁坏红木树王国或树王国时,他们毁坏了一个人类物种以及地球的
新梦想的可能性。无数拥有红木树林的雨林被毁坏减少了所有王国未来提升回家
及生活的 可能性。这是为什么黑暗力量极化人类进入这样的一个对地球物质上
的毁坏周期的原因;所以提升被完全中断或受阻因为树木的毁坏使得这样的梦
想可能性已减少至 面目全非。在了解如何并为什么中这已被地球重新编排,地
球已让山脉和矿石王国们加入至此任务中也来持有地球的虚空。这么做,现在就
有了地球回家至大中枢太 阳的回归周期的大量的可能性以允许这样的梦想付诸
实现。

As humans remove the trees in the building of any city, they also lose the
possibility of any other dream other than the dream that they have known and
is recorded in the cement and buildings. It is for this reason that those in the
city will have a hard time weaving an ascension dream; for there is no
possibility for anything else but a repeat of the past in the dream therein. This
is less so in the suburbs as there are more trees that remain. However it
saddens the Redwood Tree kingdom to witness how builders and contractors
consistently remove all older vegetation from the new suburbs as they are
constructed and replace them with new vegetation from the nursery. The
nursery vegetation has no connection to the void of infinite possibility or the
rest of its kingdom. The plants and trees from the nursery therefore cannot
provide any historical connection to humanities past so that ascending
humans can understand their karma, or provide an alternative future
possibility of dream of ascension to choose from for those living therein.
当人类在任何城市的建设中移除树木,他们同时就丢失了他们所知的被记录在
水泥或建筑中的梦想以外的任何其它梦想的可能性。也就是因为这个原因,那些
城市中的人们编织一个提升的梦想会很困难;因为除了在那里的梦想中重复过
去没有任何其它的可能性。在郊区却较少如此因为那里有更多树木在维持。然而
让红木树王国感觉悲哀的是目击建筑商和包工头们一直不停地在从他们在建设
的新郊区中移除所有老树而用培植园的幼树来取代他们。幼树并没有至无限虚空
的可能性或王国其它的树木的连接。因而培植园的植物和树木并不提供任何至人
类过去的历史连接以让提升人类可以理解他们的业力,或为生活其中的人们提
供一个可选择的未来提升梦想的可能性以供选择。

One solution to this is for ascending humans to reconnect the vegetation


surrounding oneself or wherever one journeys to their kingdom. In so doing,
the plants and trees can begin to hold the role of sustaining the void of infinite
possibility surrounding oneself and all others. Earth is undergoing a massive
shift in how her dream is held at this time; each kingdom is choosing a
separate dream that dovetails. This allows all kingdoms their own sovereign
energy flow for ascension.

对 于提升人类有一个解决方法就是去与周围的植物重新连接或旅行到它们王国。
这么做,你和所有其他人周围的植物和树木会开始扮演维持无限可能之虚空的
角色。此 时,地球在如何持有她的梦想上正经历一个巨大的转变;每一王国正
在选择一个与之吻合的个体梦想。这允许所有王国拥有他们自己独立的能量流。

Therefore one can assist by pushing through conscious intention all plants
and trees into their own dream associated with their kingdom; and intend to
push all wild animals into their dream associated with their own species; and
intend to push all minerals that one owns including jewelry or mineral pieces
upon one’s alter into their own dream and connected unto their own kingdom.
In so doing, the minerals, plants and animals surrounding oneself will ascend
alongside oneself due to their own sovereign dream of ascension associated
with their species.

因 此你可以通过有意识的意愿协助推动所有植物和树木进入与他们的王国相联
系的自己的梦想;并意愿去推动所有野生动物进入与他们的物种相联系的自己
的梦想;也 可以意愿去推动所有你所拥有的矿石包括首饰或矿石球等改变进入
他们自己的梦想与他们自己的王国相连接。这么做,由于他们与他们物种相连接
的独立的提升梦 想,你周围的矿石,植物和动物都将与你一同提升。

Mila has learned the added advantage of having many eyes from many
dreams watching her field and energy flow in her organization. One can ask
the minerals to observe one’s ascension and assist in bringing to
consciousness one’s spiritual lessons; one can also ask the plants and wild
animals that surround oneself for guidance as well. Many in Mila and Oa’s
study programs have been surprised at the eloquent and personal guidance
received from nature as we attune unto one’s ascension dream. We are
aware beloved, and more aware than most humans give us credit for.

Mila 已学会采用自这些个体梦想而来的许多眼睛在她的团队中观察她的能量场
和能量流。你可以请求矿石来观察你的提升并协助带来你灵性课程的觉知;你也
可以请求你周围的植物或野生动物给你指引。在 Mila 和 Oa 的学习项目中的许多
提升者已惊讶于当我们调谐至他们的提升梦想时他们从大自然接收到的生动的
个人指引。我们是觉知的,至爱的人类,且比大多数信任我们的人类更觉知。

Each kingdom can observe the other through a window that is shared
between dreams; this is how we can observe and share our observations
about one’s personal evolutionary path. However one will no longer be able
to cross over into the dream of another kingdom. This is to prevent shared
grid work primarily; as sharing of grid work causes problems in the ascension
of all kingdoms and could lead to the failed ascent of earth otherwise. (See
“Dolphin Whale Nature and Human Ties” for more information.)

每一王国都可以通过梦想间分享的窗口观察另一个王国;这就是我们可以观察
并分享关于你进化道路的观察报告的原因。毕竟你将不再可以穿越另一个王国的
梦想。首先这将避免晶格层的分享;因为晶格层的分享导致所有王国提升中的问
题并会导致地球提升的失败。(请阅读“海豚鲸鱼大自然、和人类之间的缠绕”
一文以了解更多信息)。

Redwood trees have long been observed for our beauty and majesty. Alas in
many regions in the West where we once prevailed over hundreds of
thousands of miles of coastal land, we have been cut down for the purposes
of construction of homes, or cemented over in the creation of human towns
and cities. Nature does not understand the need to desecrate us so to build
human homes; why not leave most of the forest in tact and create a small
clearing for the home instead? Then we will be able to replenish ourselves
with young trees into the future, and one will have adequate shade from the
hot sun and warmth from the cold rain or snow in our presence.

因 着我们的美丽与庄严红木树林已被观察很久。唉,在西方很多地方我们曾覆
盖无数英里的海岸线,而为了建造房屋我们被砍至减少,或为了建设城镇被水
泥覆盖。大 自然并不理解为建造人类家园而如此滥用我们的需要;为什么不明
智地保留大部分森林只用小块空地来建造房屋呢?这样我们就可以将小树在未
来补充我们自己,且 人们在有我们的地方就会有阴翳来遮挡炎热的太阳和寒冷
的雨雪。

In many mountain communities and in our observation, leaving the trees in


tact surrounding the home or cabin is a more common style of construction.
After all, vacationing folk wish to be in the woods, or why rent a cabin in the
first place? There in the woods, one finds solace from the human dance, and
enters another reality associated with infinite possibility as it is held by the
trees and woods. No wonder humans desire this for a time after living
continuously in the suburbs or cities where one is separate from nature and
Earth.

以 我们的观察,许多山庄在住宅或小屋周围明智地保留许多树木是一种更普遍
的建筑风格。毕竟,度假的人们希望住在树林中,要不为什么首先租一个小屋呢?
在有树 林的地方,你会从人类的舞蹈中找到安慰,并会进入另一个与无限可能
相联系的实相因为它被树木和森林所持有。人类持续在与大自然和地球分离的城
市或郊区居住 后渴望一段时间的度假那就不足为奇了。

In the cities and suburbs there is no natural dream, unless a portion of the
forests, fields and open space has been left in tact from an earlier time. As
humans construct their housing, removing all vegetation from the land,
energetic matrixes are moved in to replace nature’s dream. Matrixes are
electrical boxes that originated in the Pleiades and Alpha Centauri primarily.
Humans tend to construct buildings in the same shape as the matrixes.

在城市或郊区没有大自然的梦想,除非一部分的森林,田野和空地在更早时期
被明智地保留下来。当人类建造他们的房屋时,移走土地上的所有植物,移入能
量上的矩阵来取代大自然的梦想。矩阵主要是由昴宿星和半人马 α 座制造的电
流性的方形盒。人类于是倾向建造与矩阵相同外形的建筑物。

It is for this reason that high rises in your cities tend to be large boxes with
many little tiny boxes of offices or apartments within; as this is the nature of
the etheric structure of the matrixes from the Pleiades. Matrixes from Alpha
Centauri tend to be more angular in nature; hence the angular décor and
filigree of Thai, Chinese and Japanese architecture, which emulates Reptilian
matrixes. Sirian matrixes are round; hence the round architecture of Mosques
or other buildings of the Middle East. All human buildings first appear in the
etheric and then are constructed in the physical in a parallel shape and
structure. Matrixes however are not a part of nature’s dream nor will they
ever be as they are electrical in nature; therefore anything living inside of a
matrix energy flow separates oneself from the natural world.

正是这个原因你们城市耸立的高楼往往是个其中拥有许多小小方盒形的办公室
或公寓的巨大的方形盒;因为这是来自昴宿星的矩阵的以太结构的性质。来自半
人马 α 座 的矩阵在性质上倾向有更多的角;因而有角的装饰以及泰国、中国和
日本的建筑中使用的镶嵌,正是仿效爬虫军的矩阵。天狼星的矩阵是圆的;因而
清真寺或中东的 建筑物的结构是圆形的。所有人类建筑首先在以太体出现然后
才在物质体上被建造成这样一个平行的外形结构。然而矩阵并不是也将永远不会
是大自然梦想的一部分 因为它们是电流性的;因而任何生活在矩阵能量流内的
事物都是与自然界分离的。
Tribes in Africa, Polynesia, along with North and South American Indians once
lived in grass shacks, tee pees, mud huts or slept out in the open. The grass
shacks, tee pees and mud huts did not separate these indigenous peoples
from the natural world. Because they existed in the natural world, such
humans were always attuned to earth’s void of infinite possibility, and in so
being, they also knew where the food and herbal medicine existed in order to
survive even the most difficult times of nuclear annihilation along earth’s
surface.

非 洲,波利尼西亚的部落以及美洲北部和南部的印第安人居住在草屋、圆顶帐
篷和泥棚里或露天而睡。草屋、圆顶帐篷和泥棚并没有使这些土著人与自然界分
离。因为 它们存在于自然界,这样的人类一直保持调谐至地球无限可能的虚空
中,并在这么做的过程中,他们也知道了食物或药草在哪里以为了在地表核歼
灭的最艰难时期也 可以生存下来。

In separating oneself in a living environment a part from the natural world, one
has no way to connect or sense how one may survive in the event of a
breakdown of the current human paradigm. It is for this reason that the
Redwood Tree Kingdom foresees a time when many may starve; when in
reality all that one requires to do is to attune to nature and the natural world as
to what is edible surrounding oneself. Nature will tell oneself what is edible; or
one can watch the birds and wild animals such as deer, squirrels and bears
observing what they eat. Whatever the animal kingdoms eat, human form can
also eat in order to survive. This is also how the Native Americans survived
the difficult and cold winters of the plains; they would watch nature and follow
the buffalo and wapiti (elk) herds. In so doing, they could not only hunt some
of the buffalo and wapiti for fur and food source, but also eat of the roots,
nuts, berries and grasses that they likewise consumed.

在 分离你自己中便会生活在一个与自然界分离的环境中,如果当前人类范例崩
溃你就无法连接或感知如何幸存下来。正是这个原因红木树王国预见了前方一段
时间有很 多人可能会死于饥饿;在那时事实上关于你周围有什么可食用的你需
要做的一切就是调谐至大自然与自然界。大自然会告诉你什么是可食用的;或者
你可以去观察鸟 类和野生动物如鹿、松鼠和熊,去留意他们食用些什么。凡是动
物王国食用的,人类形体也都可食用以生存。这也是美国土著可以在平原艰难寒
冷的冬天也能得以幸 存的原因;他们会观察大自然并跟随野牛和麋鹿群。这么
做,他们不仅可以猎取野牛和麋鹿作为毛皮和食物来源,还可以与它们一样以
树根,坚果,浆果和草类为 食。

One will also know if a particular plant, berry, nut or mushroom is poisonous,
as no other kingdom will touch it. In watching nature, one could be taught
how to survive in the wilderness. Nature will also provide shelter from the
wind, rain and cold, and point one in a direction in which such natural homes
are present. One might share the cave with a hibernating bear or two; but it
would be warm and one would survive even the coldest of winter snowstorms.

你 也将知道某种植物、浆果、坚果或蘑菇是否有毒,因为没有任何王国会碰它。
在观察大自然中,你将学会如何在野外生存。大自然也将提供挡风遮雨御寒的住
所,并 为你指路因为在那里会有这样的大自然家族出现。你也许会和一两只冬
眠的熊分享住所;但它将是温暖的且你甚至可以在最严寒的冬季暴风雪中得以
幸存。

Fire is a conscious element. One can request fire to light and so it will as one
rubs two sticks together. One can also request fire to put itself out and so it
will. One of the students in Mila and Oa’s program once had a forest fire
come up to the doorstep of their home; fire inquired “Do you wish us to burn
down the house, or do you wish us to stop now?” Interestingly enough, this
initiate was not frightened, and they requested the fire to stop; which it did.
Their house survived the fire as a result.

火是有意识的元素。当你摩擦两块石头的时候你可以请求火来点燃,它就会这么
做。你也可以请求火熄灭,它就会如此做。曾经有一次森林大火来 Mila 和 Oa 项
目中的一个学生的家门前;火问他“你希望我们烧掉房子,还是希望我们现在
就停下来?”够有趣的是,这位提升者并不害怕,并请求火停下来;火就这么
做了。结果他们的房子在大火中就幸存了下来。

Water is also conscious. One can request the element of water to show you
where it is, and you will find enough to drink to replenish one’s thirst. Another
set of initiates in Mila and Oa’s program recently went upon a winters walk in
the woods of the Canadian Mountains. Upon the return hike, a frozen river
had suddenly completely thawed. This was only a hour or two after they had
crossed this river in the first place. “How can this be?” they thought. The
response from water was that all things are created from a set of thoughts.
Alter the thoughts, and suddenly the dynamics of what surrounds oneself
changes. Change the thought from frozen water to flowing water, and
suddenly the water will thaw; and one will have plenty to drink and cook with
too.

水也是有意识的。你可以请求水元素指示它的所在于是你将找到足够的水饮用以
解渴。Mila 和 Oa 项 目中的另一批学生最近在加拿大的山脉进行冬季散步。在远
足回来的路上,一条结冰的河流突然完全解冻。离他们首先渡河后这只是一两个
小时。他们想:“为什么 会这样呢?”水回答说所有事物均由一系列思想所创
造。改变思想,你周围的一切机制就会突然改变。由结冰的水至流动的水,改变
了思想,水就会突然解冻;于是 你们将有足够的水来饮用和烹饪。

In order to learn to survive in the wilderness, one will have to move into the
natural world and separate from the human dream, for the human dream
holds not the information required for the task. There is a dream adjacent to
the natural world that one can enter that is held open for all humans that
choose to enter. One need not knock, as one is always welcome unto the
natural world dream. In the natural dream for humans, all the information one
requires to ascend and survive the coming times ahead is offered. As one
enters the natural dream, one will more readily hear and attune to guidance
from all kingdoms including the plants and trees. In so doing, one will quite
naturally receive guidance as to where to go or what to eat to survive, as one
will be able to attune to the void of infinite possibility therein.

为 了学习在野外生存,你必须搬迁到自然界中并和人类的梦想分离,因为人类
的梦想并没有达成此目标所需的信息。有一个接近自然界的梦想你可以进入,那
是为所有 选择进入此梦想的人类一直敞开的。你不需要敲门,因为任何时候自
然界的梦想都欢迎你。在人类的大自然梦想中,一切你所需的提升和生存的信息
在前方即将来临 的时代都会被提供。当你进入大自然的梦想,你将更容易听见
和调谐至来自所有王国包括植物和树木的指引。这么做,你将很自然地收到关于
去哪里或吃什么的指引 而得以生存,因为你将可以调谐至其中的无限可能之虚
空。

Until one feels called to move to the country or perhaps on to a remote piece
of property or within an ascending community, one can make time to go into
nature each week and enter the natural dream in this manner. Often within a
short drive or train ride of the more congested suburbs and cities are
untouched woods or open spaces along with beaches and lakes that humans
may visit. Our kingdom invites each to visit such places regularly. One may
find that one’s time hiking in the woods or by the beach or lakeside provide
the moments that finds one’s deepest insights about the current dilemma that
one faces; along with what the next steps might be upon one’s continued
ascension path. For one will be able to attune to the void of infinite possibility,
and therein will lie one’s answer or direction.

在 你感觉被召唤搬迁至乡村或可能去一个偏僻的住所或被召唤到一个提升团队
里之前,你可以花时间每周进入大自然并以这种方式进入大自然的梦想。通常在
更拥挤的 城市和郊区的短暂驾车或乘车中无法接触到树木或人们可游览的有沙
滩和湖泊的空旷的地方。我们王国邀请每一位定期来参观此类地方。你会发现在
林中徒步旅行或 在沙滩边在湖边的时间可让你发现关于当前你面临的困境的最
深洞见;同时也许还有关于在你持续提升道路上的下一步的洞见。因为你将可以
调谐至无限可能的虚 空,且在那里有你的答案和方向。

Trees and the natural world are not opposed to human neighbors. We hold a
new vision now for humans and nature learning to live side by side in support
of one another. In this new dream, there is no requirement to chop the trees
down; trees die regularly and can be gathered to build your huts or tee pees,
or any other architecture that one may design. Twigs and branches are
readily provided for fire and warmth; and shade by our branches to cool one
from the heat of the hottest sun along with shelter one from the wind, snow
and rain.

树 木和大自然结并不会反对与人类为邻。我们现在有了一个人类与大自然的新
前景就是学习彼此为邻以支持彼此提升。在这个新梦想中,没有砍倒树木的需求;
树木定 期死亡可被收集起来建造你们的小屋或圆顶帐篷,或任何其它你可能设
计的结构。细枝叶和树枝会持续提供用来烧火和取暖;并且可以用我们的树枝来
遮挡最炎热的 太阳和遮风蔽雨雪。

Long ago, ancient red human tribes lived side by side with us in the deep
valleys and forests of earth. Few humans chose to climb to the mountain
peaks; instead they found comfort and easy living in the valleys, which were
abundant with fruit, nuts, berries and other edible vegetation. The valleys at
that time were close to the aurora, and there were many pathways through
caves that lead one to the valleys and streams of the inner earth. The inner
earth was warmer due to the aurora that emanates therein. This heated the
valleys and caves of the lowest most points upon earth, making it a suitable
environment to humans who have no fur or other protection from the
elements.

很 久以前,远古红族部落在地球的森林和深谷中与我们结伴生活。极少人类选
择爬到山顶生活;他们发现在山谷生活更舒适和简单,那里有丰富的水果、坚果、
浆果和 其它可食用的植物。山谷在那时是很接近欧罗拉的,并且穿过洞穴有很
多的路可以抵达地心的山谷和溪流。因为欧罗拉在地心发散所以那里更温暖。这
也温暖了地球 上最低的山谷和最深的洞穴,让那儿成为了对没有毛皮或其它抵
御风火雨雪的保护的人类而言非常舒适的环境。

Since the breaking of the ice shields some 38,000 years ago (172,000 years
as human measure them), all of such valleys are lost underwater. The
weather also has become much more harsh upon the surface of the earth. In
the times ahead however, surface earth temperatures shall rise, melting the
caps and causing regions that experience snowy winters to cease to freeze.
The end result shall be a more comfortable environment for humans and
nature alike.

大约三万八千年前(172,000 人类年)冰天破裂后,所有这样的山谷都被淹没
而无法找到了。地球表面的气候也变得更加恶劣。然而在前方时代,地球表面的
气温将会上升,融解冰帽并会让冬天多雪的区域不再结冰。最终的结果是地球表
面将会是一个对人类和大自然而言更舒适的环境。

Mila once asked the forests of the Rocky Mountains what it desired the most;
“Warmth” they said. They too are tired of the difficulties of survival through
the cold and icy winters of North America along with other northern or
southern most regions upon earth’s surface. So this will come to be so within
the century ahead. The melting caps will cause earth’s water tables to raise
along the northern and southern most continental shelves. Many of the
current coastlines in North American, Sweden and Norway, along with
Australia, Tasmania and New Zealand will be underwater with the mountains
becoming islands in the century ahead.

Mila 曾 问过落基山脉的森林它最渴望的是什么;它们说:“温暖”。它们也已
厌倦了经历美国北部以及其它地球表面最北部或东部区域寒冷结冰的冬天里生
存的艰难。所以 前方世纪内这将会实现。融解的冰帽将使地球的地下水位上升流
经大陆架的最北部和最南部。现今的北美、瑞典和挪威以及澳大利亚、塔斯马尼亚
岛和新西兰的许多 海岸线将被水淹没而山脉在前方世纪将会成为岛屿。

The rising water tables may also cause problems with land based human
dumpsites that then end up under the sea, adding even more toxins to an
already toxic system. So this may be so near coastal regions with large cities
upon them in particular. Many plains regions may find themselves also
flooded as interior lakes fill up due to rising water tables under the land.
These regions may end up swamps in the century ahead. One may wish
therefore to move far inland away from the cities and high enough in altitude
to survive the coming times ahead.

上 升的水位也许也会导致陆地人类垃圾聚集点沉没至海底,而一个已经有毒的
系统增加更多的毒素。所以这可能尤其会在拥有大城市的沿海地区发生。许多平
原地区当 内湖因地下水位上升而溢满时可能也会发现它们被水淹没。这些区域
也许在前方的世纪最终成为沼泽地。因而你也许希望前方时代远离城市搬迁至海
拔足够高的内陆 以生存下来。

Regions near the equator will suffer less rising shorelines, particularly as earth
straightens out her wobble. As the wobble ceases, earth shall turn straight
upon her axis causing an end to seasons of winter and summer global wide.
This shall allow for an endless “springtime” for most regions, except for
perhaps the most southern or northern of continents, such as the South and
North Pole along with the artic circles. Spring in many regions is a time of
regeneration along with hope; this too is a part of the dream for the future for
humans and nature alike.

赤 道附近区域会更少遭遇海岸线上升带来的问题,尤其当地球清理完她的抖动
时。当抖动停止,地球将调转地轴而全球不会再有冬夏季节。这将允许许多地区
将拥有永 远的“春天”,也许除了最南端和最北端的内陆以外,例如南北极与
南北极圈内。春天在许多地区是再生以及希望的时光;这也是大自然与人类未来
梦想的一部分。
The inner earth shall be exposed as the poles melt. Human adventurers
willing to travel to the North Pole in particular in 100 years or so may discover
pathways into the inner earth. In so doing, a friendship may begin again
between the inner and outer earth peoples. At this time the inner earth
peoples are choosing non-interference with the outer earth civilization, as long
as your civilization does not create warfare large enough to potentially create
a nuclear holocaust. As outer earth humans ascend into greater peace and
harmony together, the possibility of shared resources and information may
emerge between outer and inner earth humans again into the future. This too
is apart of the dream ahead that the Redwood Tree Kingdom perceives.

当两级融化地心将显露出来。人类冒险者会很乐意去北极旅行尤其在 100 年 内
或许会发现通往地心的路径。这么做,地心与地表人们之间的友谊也许又将开始。
此时的地心人类选择不干扰地表文明,只要你们的文明不发生大到会制造潜在
的 核毁灭的战争。当地表人类一同提升入更大的和平与融洽时,分享资源和信
息的可能性也许会在未来再次出现在地表与地心人类之间。以红木树王国的观察,
这也是 前方梦想的一部分。

For those who are ascending now is the time to think about pulling together
into community for the purposes of co-creating an environment to ascend
together within. Communities may choose to coexist with nature in the natural
world dream that all kingdoms are holding the gate open for. Such
communities will learn to live in harmony and unity side by side with all other
kingdoms, including the trees. In order to accomplish this, electrical devices
will have to be sacrificed, as these devices anchor matrixes that shatter the
natural dream. Therefore the Redwood Tree Kingdom perceives that these
new communities shall be electricity free, but comfortable nonetheless,
perhaps returning to some of the devices and mechanisms that assisted one’s
farming ancestry only a short 100 years ago and before electricity was
discovered.

对 于在此时正在提升的人类是时候去思考齐心协力来推进以共同创造一个整体
提升环境为目标的社区了。社区可以选择在自然界梦想中与大自然共存,所有王
国都为此 正敞开大门。这样的社区将学习与其它所有王国共同生活在融洽与统
一之中,包括树木王国。为了实现此目标,电性设备将必须放弃,因为所有这些
设备锚定矩阵从 而会粉碎大自然的梦想。因而红木树王国觉察到这些新社区将
释放电流,而采用那些让人感到舒适的,也许会返回至 100 多年前发明电之前
的农耕祖先们使用的一些设备和机械装置。

The tree kingdom does not mind selective harvesting to build dwellings upon
the land as long as there are agreements between the humans, the land and
the tree kingdoms associated. At this time, most humans harvest trees
outside of agreement; furthermore they take without giving anything in return.
Often humans fail to re-seed the land that has been devastated as an entire
forest is cut down. This is very painful unto our kingdom, and often we fail to
regenerate in such regions due to the pain recorded upon the land harvested
in such a manner. As humans choose to reseed such land, as many are
learning to do at this time, they allow the pain to be released after which we
can regenerate our kingdom. Anything that has been done can be undone
beloved; we can all heal together and create a new tomorrow. This is what
the Redwood Tree Kingdom intends, and we invite each reading this piece to
likewise intend such a future.

树木王国并不会介意有选择性地收割以在土地上建造住所,只要人类、土地和树
木王国
之 间有这样的协议。现今,大多数人类是在协议之外收割树木;此外他们是没
有任何回报地索取。通常人类未能在由于整片森林被砍倒而被毁坏的土地上再播
种。这使 我们王国非常痛苦,我们常常因为在被如此收割的土地上留有的创伤
记录而无法在这样的地带再生。当人类选择再播种于这样的土地时,当许多人们
此时正在学习如 此做时,他们允许创伤被释放之后我们就可以再生我们的王国。
任何已做的都可以倒带成没做之前的状态,至爱的人类;我们可以一起来疗愈
并创造一个全新的明 天。这是红木树王国所意愿的,且我们邀请每一位阅读这
篇文章的人们也来意愿这样的一个未来。

As humans learn to harvest our kingdom selectively and in agreement, we will


regenerate ourselves, as there will be love in exchange along with balanced
giving and receiving. It is only that humans not only strip the land of trees in
your current harvesting practices, but also take of our chi and love without
giving anything in return; this is why we cannot regenerate upon such land.
Without love, nothing grows and the hillsides become barren wastelands.
Also humans are lazy and often take all trees upon a given piece of land
rather than removing half or less of the trees. The lack of presence of any
trees assures that the land becomes barren, as there are no seeds to be shed
by other living trees; and no trees to shade the young ones until they mature
enough to withstand the sun in the summertime. If humans worked with
nature more consciously, all of this could be avoided rather easily.

当 人类学习在协议中有选择地收获我们王国,我们将再生我们自己,因为在平
衡给予与接受中有爱的交流。在你们现行的收割中人类不仅剥夺了土地上的树木
而且也没 有任何回报地拿走了我们的气和爱;这就是为什么我们无法在这样的
土地上再生的原因。没有爱,什么都无法生长,山坡于是成了贫瘠的荒地。同样
人类也是懒惰 的,常常在某片土地上取走所有的树木而不是移走一半或更少的
树木。缺乏所有树木的土地当然就变成了荒地,因为没有种子由活着的树木来提
供;没有树木来遮蔽 幼树直到他们足够成熟可以经受夏日的太阳。如果人类更
有意识地与大自然一起工作,所有这些会很容易避免。

In the inner earth, there is greater understanding and greater remembrance


that all kingdoms have consciousness. As such, no forest is completely
harvested in the human building practices therein. This leaves plenty of trees
and greenery for all to enjoy and to support earth in holding the void of infinite
possibility. The inner earth peoples have also fallen into less limitation of
thought-form as a result of living side by side with nature; this has allowed
them to retain a more harmonious and joyous human dream; the outcome is a
more harmonious civilization. Many of the problems of your current human
society are not apart of the inner earth human state of being. This is the
result of working more closely with nature and being able to call in a dream for
unity and harmony due to the accessing of the global void of infinite possibility
for human dream weaving.

在 地心所有王国都是有意识的,那里有更大的理解和更大的忆起。同样的,在
那里的人类建造中没有森林被完全收割。这就保留了大量的树木和草木让所有人
来欣赏并 支持地球持有无限可能的虚空。地心人们也跌入了更有限的思想形态
因而与大自然居住在一起;这允许他们去维持一个更和谐与欢乐的人类梦想;
从而有一个更和谐 的文明。地心人类生存状态并没有你们当前人类社会的许多
问题。这是与大自然更亲密合作的结果,由于进入人类梦想编织的无限可能之虚
空而可以召唤一个统一与 和谐的梦想。

Those that are ascending may begin to work with our kingdoms in the
weaving of one’s own dream. We will open the gate to the global collective
void in which the possibility of ascending into a new tomorrow awaits you. As
you call in a dream for a new tomorrow of peace, unity and joy, so it will be.
Mila long ago called in such a dream. Soon she found herself leaving an
occupation she did not enjoy (Real Estate) and embarked upon the path of
spiritual teacher of ascension. A few years later, her beloved Oa showed up,
and the two of them moved to Hawaii; a land which supported their continued
ascent more greatly than any other place could of. Now they expand their
dream into the possibility of co-creating ascending communities with others.
So can each weave a dream of greater joy and unity in the choice to ascend,
and the choice to attune to the void of infinite possibility.

那些此时正在提升的人们可以开始与我们王国一起工作来编织你自己的梦想。我
们将向全球集体虚空敞开大门,在其中提升至一个全新的明天的可能性在等候
着你。当你召唤一个和平、统一与欢乐的全新明天的梦想,它就会实现。Mila 很久
以前召唤了一个这样的梦想。很快她发现自己离开了她并不喜欢的一个职业(房
产中介)并开始了提升灵性老师的道路。几年后,她的至爱 Oa 出现了,之后他
们搬至夏威夷;那是比任何其它地方更大支持他们持续提升的一片土地。现在他
们扩展他们的梦想进入与其他提升者共同创造提升社区的可能性。每个人在提升
的选择中都可以如此编织一个最大欢乐与统一的梦想,这是一个调谐至无限可
能之虚空的选择。

We leave you with these thoughts.


Namaste
The Redwood Tree Kingdom

我们在这些思想中离开你。
合十致敬
红木树王国

Vous aimerez peut-être aussi