Vous êtes sur la page 1sur 76

Edna Maria F. S.

Nascimento Lenira Marques Covizzi

JOO GUIMARES ROSA


Homem plural escritor singular

2001

EDITORA GORA DA ILHA

FICHA CATALOGRFICA
NASCIMENTO, Edna Maria Fernandes dos Santos e COVIZZI, Lenira Marques / Joo Guimares Rosa: Homem plural escritor singular. 2a ed. Rio de Janeiro, 2001. Rio de Janeiro, maio de 2001 - 2a edio 76 pginas

Editora gora da Ilha Brasil: Escritores: Biografia Escritores brasileiros: Biografia Fico: Literatura brasileira: Histria e crtica

ISBN 86854 928.699 928.699 869-9309

Copyright Edna Maria Fernandes dos Santos Nascimento (edna.fernandes@uol.com.br) e Lenira Marques Covizzi DIREITOS DESTA EDIO RESERVADOS S AUTORAS, CONFORME CONTRATO COM A EDITORA. PROIBIDA A REPRODUO TOTAL OU PARCIAL DESTA OBRA SEM AUTORIZAO EXPRESSA DAS MESMAS. Joo Guimares Rosa: Homem plural escritor singular EDITOR: PAULO FRANA Capa: Paulo Frana RIO DE JANEIRO, MAIO DE 2001 EDITORA GORA DA ILHA TEL.: 0 XX 21 - 3393-4212 agorailh@ruralrj.com.br

SUMRIO

JOO GUIMARES ROSA ...........................................................

JOOZITO ..................................................................................... 10 HOMEM PLURAL ......................................................................... 12 ESCRITOR SINGULAR Criao/Criador ............................................................................ 18 Expresso singular ................................................................. 20 Preciso da palavra ........................................................... 21 Horror ao lugar-comum .................................................... 24 Universo singular .................................................................... 35 Arquitetura de universo engenhoso .................................. 35 Imaginrio de universo singular ....................................... 42 Processo narrativo: oralidade e reflexo de documentos animados ..................................................................................... 45 Criao/Pblico..............................................................................51 Magma .................................................................................. 51 Contos/Sagarana. Engano de Graciliano Ramos e nascimento do escritor ....................................................................................... 53 Corpo de Baile. Mistura de gneros ........................................ 56 Grande Serto: Veredas. Inovao da estrutura narrativa ..... 56 Primeiras Estrias. Condensao da linguagem ..................... 60 Academia e reconhecimento pblico ....................................... 62 Tutamia. Prefcios travestidos .............................................. 65 Captulos no terminados: Estas Estrias e Ave, palavra ... ....67

BIBLIOGRAFIA ATIVA, PASSIVA E COMPLEMENTAR .......... 71

Para quem o enigma tentao. Em especial profa. Dra. Ceclia de Lara, responsvel pelo Arquivo Guimares Rosa, quando da pesquisa com o material indito do autor.

Registro Civil de nascimento de Joo Guimares Rosa. Cpia expedida a 25 de maro de 1934. (Documentos Pessoais IEB)

(..) a separao de minha biografia da minha obra impossvel (...) (Lit...)

(...) s vezes, chego a acreditar, que eu mesmo, eu, Joo, sou uma estria que eu contei. (Lit...)

Vou-lhe revelar um segredo: creio que eu j vivi uma vez. Naquele tempo, eu tambm era brasileiro e chamava-me Joo Guimares Rosa. (Lit...)

ABREVIATURAS

AP = Ave, Palavra. Cor. trad. it. = J. Guimares Rosa - correspondncia com seu tradutor italiano Edoardo Bizzarri. EE = Estas Estria. EM = Em Memria de Joo Guimares Rosa. GR em guarda contra... = Guimares Rosa em guarda contra as emoes e a expansividade. GSV = Grande Serto: Veredas. IEB = Instituto de Estudos Brasileiros. Joozito = Joozito. Infncia de Joo Guimares Rosa. Lit... = Literatura deve ser vida. MM = Manuelzo e Miguilim. NA = Novo Dicionrio de Lngua Portuguesa. NS = Noites do Serto. PE = Primeiras Estrias. SAG = Sagarana. TUT = Tutamia. UP = No Urubquaqu, no Pinhm.

JOO GUIMARES ROSA


Era um nome, ver o que. Que que um nome? Nome no d: nome recebe. (GSV)

Cordisburgo, Minas Gerais, 27 de junho de 1908. Documentos atestam que nasceu Joo Guimares Rosa, filho de Florduardo Pinto Rosa e Francisca Guimares Rosa. Copacabana, 19 de novembro de 1967, domingo 20:30 horas. Trs dias aps sua posse na Academia Brasileira de Letras, morreu aos 59 anos, sozinho, mesa de trabalho, vtima de enfarte. O corpo foi trasladado para a Academia e exposto visitao. Foi sepultado no cemitrio So Joo Batista. O escritor Guimares Rosa deixou publicadas as seguintes obras de fico: Sagarana; Corpo de Baile (a partir da 3 edio dividido em trs livros: Manuelzo e Miguilim; No Urubquaqu, no Pinhm; Noites do Serto); Grande Serto: Veredas; Primeiras Estrias; Tutamia (Terceiras Estrias); e dois volumes de organizao pstuma: Estas Estrias e Ave, Palavra. A maior parte dessas obras foi traduzida em vrios pases. Algumas, como Grande Serto: Veredas e A hora e vez de Augusto Matraga, foram ainda adaptadas para a linguagem de outros veculos de comunicao. Inmeros so os artigos, os livros e as teses que tm como objetivo o estudo de sua obra. Os apontamentos, cadernos de estudo, recortes, correspondncia, originais, biblioteca, transformaram-se no Arquivo Guimares Rosa, pertencente ao Instituto de Estudos Brasileiros. Joo Guimares Rosa hoje nome de escola, em Magalhes Bastos (RJ), e em Osasco (SP), e de pico de 2 150 metros na fronteira com a Venezuela. H em Minas Gerais uma sala em sua homenagem na Faculdade de Medicina, onde estudou. A casa em que nasceu foi transformada no Museu Guimares Rosa.

JOOZITO
Pois no ditado: menino trem do diabo. (GSV)

Cordisburgo antes Saco dos Cochos, depois corao de Jesus da Vista Alegre, abreviadamente Vista Alegre assim descrita no incio do discurso de posse na Academia Brasileira de Letras: Cordisburgo era pequenina terra sertaneja, trs montanhas, no meio de Minas Gerais. S quase lugar, mas to de repente bonito: l se desencerra a Gruta do Maquin, milmaravilha, a das fadas; e o prprio campo, com vasqueiros cochos de sal ao gado bravo, entre gentis morros ou sob o demais das estrelas, falava-se antes: os pastos da Vista Alegre. O cenrio est montado para Joozito. Perto, Maquin. A pedra de sua pia batismal extrada da caverna. Adquire na observao direta das plantas, dos bichos, da natureza, os primeiros conhecimentos de botnica, de zoologia, de geologia. Explora os campos e, no raro, assusta os cinco irmos com as descobertas que traz para casa: sapos, cobras. Faz tijolinhos com barro em frmas de caixa de fsforo para construir casinhas de bonecas de suas irms. Escolhe sabugos de espiga de milho e os transforma em bois de carros. Cria um jornal: escrito mo, em folhas de papel de embrulho, do armazm do pai. Joozito menino pouco comum. Aprende a ler sozinho, soletra as letras dos jornais ou os rtulos dos caixotes do armazm de seu pai Florduardo. Rejeita os brinquedos; prefere os bichos, os mapas. Fica famoso na famlia o dia em que some. quase noite. Todos o procuram. Est no fundo do armazm, no depsito de mercadorias, j adormecido sobre um saco de arroz com um livro nas mos. A vela ainda acesa. Dessas fugas, talvez a confisso magoada: No gosto de falar de infncia. um tempo de coisas boas, mas sempre com pessoas grandes incomodando a gente, interferindo, estragando os prazeres. Recordando o tempo de criana, vejo por l um excesso de adultos, todos eles, mesmo os mais queridos, ao modo de soldados e policiais do invasor, em ptria ocupada. (...) Gostava de estudar sozinho e de brincar de geografia. Mas tempo bom de verdade, s comeou com a

10

Joozito (EM)

conquista de algum isolamento, com a segurana de poder fechar-me num quarto e trancar a porta. Deitar no cho e imaginar estrias, poemas, romances, botando todo mundo conhecido como personagem, misturando as melhores coisas vistas e ouvidas. (EM) A leitura um hbito constante; sua posio predileta: sentado, pernas cruzadas como um pequeno buda, sobre elas o livro. Inicia o estudo da lngua francesa com frei Estevam, religioso franciscano. Traduz revistas francesas que sua me, dona Chiquinha, recebe. L seu primeiro livro em francs Les femmes qui aiment entre seis e sete anos. Com frei Canzio Zoetmulder comea a estudar holands e, mais ou menos aos dez anos, toma contato com a lngua japonesa com um lavrador. Mope, usa culos com apenas nove anos. Como Miguilim, personagem de Campo Geral, a revelao do mundo?: Miguilim olhou. Nem podia acreditar! Tudo era uma claridade, tudo novo e lindo e diferente, as coisas, as rvores, a cara das pessoas. Via os grozinhos de areia, a pele da terra, as pedrinhas menores, as formiguinhas passeando no cho de uma distncia. E tonteava. Aqui, ali, meu Deus, tanta coisa, tudo... Com dez anos levado por seu av, Lus Guimares, para Belo Horizonte. A estuda no Colgio Arnaldo, por onde tambm passam Carlos Drummond de Andrade, Pedro Nava, Gustavo Capanema. Com o menino vai Cordisburgo: cenrio e personagens para as suas (dos outros) estrias.

11

HOMEM

PLURAL
Mas agora j chegamos de novo naquele ponto, que indica o momento no qual o homem e sua biografia resultam em algo completamente novo. Sim, fui mdico, rebelde, soldado. Foram etapas importantes da minha vida, e, em rigor, a seqncia representa um paradoxo. Como mdico, conheci o valor mstico do sofrimento; como rebelde, o valor da conscincia; como soldado, o valor da proximidade da morte. .. (Lit...) Voc pode me tratar como quiser. Me chama de Joo, de Guimares Rosa ou de Rosa. Todos so eu. (Rosiana)

A mudana para Belo Horizonte, em 1918, no altera a personalidade de Joozito. Os conhecimentos adquiridos diretamente com a natureza so agora aperfeioados nas aulas de Histria Natural, sua disciplina preferida. Aproveita esses conhecimentos para montar uma coleo de borboletas e insetos. O estudo de lnguas, iniciado muito cedo, aperfeioado pela sistematizao gramatical. Continua a ler muito e, j nessa poca, conhece a obra de Euclides da Cunha. A paixo pela leitura leva-o freqentemente, aos domingos, Biblioteca Pblica, onde devora os livros juntamente com empadinhas e soda limonada, compradas com a mesada de dois mil-ris. Joozito ainda encontra tempo para ser center half no time de futebol do colgio e estudar, nas horas vagas, violino. Conta-se que por falta de dinheiro vende o violino para visitar uma namorada que se mudara para outra cidade. Isso tudo se passa at 1925, quando decide matricular-se na Faculdade de Medicina de Minas Gerais. Ainda estudante de Medicina, ocupa os seguintes cargos: Agente Itinerante da Diretoria do Servio de Estatstica Geral do Estado de Minas Gerais / Secretaria da Agricultura (1928), percebendo o salrio anual de 4:800$000; Auxiliar Apurador da Diretoria do Servio de Estatstica Geral do Estado de Minas Gerais / Secretaria da Agricultura, em carter de substituio (1930). O salrio pouco, os livros de Medicina custam caro. A revista O Cruzeiro promove um concurso de contos. O quintanista de Medicina est agora

12

com vinte e um anos. Envia para o peridico o conto Mystrio de Highmore Hall, que selecionado e publicado no nmero 57 dO Cruzeiro (1929). Este conto, lembrando Oscar Wilde e passado na Esccia, valeu-lhe o prmio de cem mil-ris. Em 9 de fevereiro de 1930, publica, no suplemento dominical de O Jornal, o conto Makin. Ainda no mesmo ano, publica mais dois contos na revista O Cruzeiro: a 21 de junho, Chronos Kai Anagke (Tempo e Destino) uma histria de xadrez passada no sul da Alemanha; a 12 de julho, Caadores de Camura. Estes contos so a estria literria de Joo Guimares Rosa. Escritos em estilo convencional, eles no agradam ao prprio autor, que confessa, em carta datada de 19 de outubro de 1966 e dirigida prima Lenice, que eram outros os seus interesses na poca: Mas, escrever, mesmo, s comecei em 1929, com alguns contos, que, naturalmente, no valem nada. At essa ocasio, eu s me interessava, e intensamente, pelo estudo da Medicina e da Biologia. (Joozito) Mas os personagens estrangeiros com os nomes inventados Inagywyddol, Affael, Lleoddag, Duw-Rhoddoddag, Inverary, Sviazline antecipam o seu gosto pelo inusitado. Os cenrios longunquos Bulgria, Londres, Alemanha, depois substitudos pelo serto so explicados na carta prima: Desde menino, muito pequeno, eu brincava de imaginar estrias, verdadeiros romances; quando comecei a estudar geografia matria de que sempre gostei colocava as personagens e cenas nas mais variadas cidades e pases; um faroleiro, na Grcia, que namorava uma moa no Japo, fugiam para a Noruega, depois iam passear no Mxico... coisas desse jeito, quase surrealistas. (Joozito) No mesmo ano de sua formatura, 1930, Joozito se casa no dia de seu aniversrio, com a jovem de 16 anos Lygia Cabral Penna. O Dr. Guimares Rosa o orador da turma. O casal muda-se para Itaguara, interior do Estado de Minas Gerais, em 1931, onde Joozito inicia a carreira mdica. A 5 de junho, nasce a primeira filha: Vilma Guimares Rosa. A carncia de mdicos, na regio, exige que o recm-formado galope grandes distncias para atender a clientes. Aproveita at esses momentos de viagem para estudar. A sua dedicao profisso chega a extremos. No artigo Perfil de Guimares Rosa, Renard Perez fala da perturbao de Dr. Joo Rosa quando perde um paciente: E uma vez em que isso aconteceu ficou aflitssimo, sem saber que resoluo tomar. O padre j esperava ao lado do morto, para encomendar-lhe o corpo, e Rosa ainda lhe

13

aplicava injees sobre injees, como se pretendesse ressuscit-lo. Foi uma noite de agonia. Em casa, mais tarde, o escritor fechou-se no quarto, sem querer jantar, imaginando represlias por parte dos parentes e amigos do morto, quem sabe um linchamento... Soube depois que a preocupao era inteiramente infundada, e que todos haviam reconhecido que ele fizera o impossvel. Apesar dos atropelos da Medicina e os imprevistos da morte, a vida calma de Itaguara permite o retorno aos estudos das lnguas ao lado de outras atividades: Inspetor da Secretaria da Educao e Sade Pblica (1932); voluntrio da Fora Pblica, durante a Revoluo Constitucionalista, servindo no Setor do Tnel (1932). nesses dias dramticos da revoluo que estreita laos de amizade com o colega Dr. Juscelino Kubitschek de Oliveira. Em 1933, o Dr. Joo Guimares Rosa presta concurso para a Fora Pblica e passa a integrar o 9 Batalho de Infantaria, como oficial mdico, sediado em Barbacena (MG). Guimares Rosa continua a estudar lnguas e no perde oportunidade para exercitar e aperfeioar os seus conhecimentos: com um soldado da Polcia Militar de Minas, de origem russa, confronta sua pronncia pela primeira vez; o que retoma mais tarde com um grupo de cadetes e antigos oficiais do exrcito czarista componentes de Coro dos Cossacos do Juban e do Don que se apresenta em Barbacena. Ainda como homem pblico, membro do Servio de Proteo ao ndio de 1933 a 1935. No incio do ano de 1934, nasce Agnes, segunda filha do casal. E a 12 de maio, nomeado para o cargo de capito-mdico do Servio de Sade da Fora Pblica do Estado de Minas Gerais, com vencimentos anuais de 10:200$000. O seu continuado interesse por lnguas leva o amigo, Dr. Jorge Vaz, a sugerir-lhe a diplomacia. A essa conversa informal, segue-se a entrada para o Itamaraty depois da realizao de duras provas; classificado em segundo lugar, inicia nova carreira como Cnsul de Terceira classe, a 11 de junho de 1934, no Rio de janeiro. assim que o Dr. Joo Guimares Rosa abandona a Medicina para correr mundo como diplomata, ocupando e exercendo os seguintes cargos e funes: 1938 5 de maio. nomeado Cnsul-adjunto em Hamburgo, onde conhece Aracy Moebius de Carvalho, na companhia de quem viveu at a morte. 1941 20 de maio. Vai a Lisboa na qualidade de correio diplomtico da Embaixada do Brasil em Berlim. 1942 de 28 de janeiro a 23 de maio, com a ruptura entre o Brasil e a Alemanha, ficou internado, junto com Ccero Dias e Cyro de Freitas Vale, em Baden-Baden. Quando libertado, retorna

14

ao Brasil. 1de julho. enviado para a Embaixada de Bogot, como Segundo-secretrio. 1944 27 de junho. Exonerado do cargo em Bogot, volta ao Rio de Janeiro para a Secretaria de Estado. 1946 nomeado Chefe de Gabinete do Ministro Joo Neves da Fontoura. enviado a Paris como Secretrio da Delegao Conferncia de Paz. 1948 19 de maro. Segue para Bogot como Secretrio-geral da Delegao Brasileira IX Conferncia Pan-americana. 10 de dezembro. nomeado Primeiro-secretrio da Embaixada do Brasil em Paris. 1949 20 de junho. promovido a Conselheiro da Embaixada do Brasil em Paris. 1951 Promovido a Ministro de Segunda Classe. 29 de maro. De volta ao Brasil, outra vez nomeado Chefe de Gabinete do Ministro Joo Neves da Fontoura. 1953 9 de outubro. nomeado Chefe da Diviso de Oramento do Ministrio das Relaes Exteriores. 1958 Promovido Ministro de Primeira Classe (Embaixador). 1962 Assume no Itamaraty a Chefia do Servio de Demarcao de Fronteiras. Toma parte ativa em casos como os do Pico da Neblina (1965) e das Sete Quedas (1965). Serve como correio-verbal de mensagens cifradas em Berlim e Lisboa. Do diplomata, Guimares Rosa faz o seguinte comentrio quando responde a Gnter Lorenz o que o havia motivado, em Hamburgo, a arriscar-se na perigosa aventura de arrancar judeus da Gestapo: (...) um diplomata um sonhador, por isso eu pude exercer esta profisso. Ele acredita poder reparar o que os polticos estragaram. Por isso eu agi assim e no de outra maneira. Por isso tambm gostei de ser diplomata. E ento, em Hamburgo, acrescentou-se ainda outra coisa. Eu, o homem do serto, no posso presenciar injustia. Na minha terra, num caso assim, a gente atira muito rpido. L no foi possvel. Ento, fiz um estratagema diplomtico. No foi assim to perigoso. Mas agora eu lido

15

com limites de fronteiras e por isso vivo muito mais ilimitado. Alm das atividades diplomticas, participa de vrias sociedades culturais: Pen Club, Sociedade de Geografia do Rio de Janeiro, hoje Sociedade Brasileira de Geografia, Academia Brasileira de Letras, Cat Club. O reconhecimento pblico lhe confere em 1965 a Medalha da Inconfidncia, outorgada pelo governador Israel Pinheiro, e a condecorao da Ordem de Rio Branco. Em 1967, convidado a integrar a comisso julgadora do II Concurso Nacional de Romance Walmap, ao lado de Jorge Amado e Antnio Olinto. Como membro do Conselho Federal de Cultura, em outubro de 1967, elabora extenso pronunciamento sobre o novo acordo ortogrfico. Na qualidade de relator do debate, Guimares Rosa manifesta-se contra o problema levantado pelos fillogos brasileiros e portugueses em favor de um acordo lingstico luso-brasileiro. Seu parecer apoiado por unanimidade pela comisso constituda tambm por Raquel de Queiroz, Moiss Velhinho e Cassiano Ricardo. Apesar das mltiplas atividades realizadas enquanto profissional liberal e no funcionalismo pblico, as paixes de Joozito continuam no homem Joo

Nas visitas ao zoolgico, a descrio transfigurada do rinoceronte: Nepali consente que eu lhe coce a testa. o rinoceronte hindustnico moncero, bem emplacado, verrucoso. (AP) (Foto EM)

16

Guimares Rosa. O estudo das lnguas leva ao Itamaraty. O amor pela natureza espao de sua infncia e adolescncia agora ampliado para mbito universal. membro de um clube ingls de gatos e freqentador de zoolgicos, como confessa a 12 de junho de 1963 em carta a Mrio Calbria: Peguei-me com o corao me lembrando aquela nossa entretida ida ao Parc Zoologique de Vicennes, onde bises gorgeiam e as girafas (maluco-metdicas) galopam. Lus Srgio est no fecundo feliz, e descobridor, srio sorridente, cosmical atento e tudo muito o que ele : feito de sensvel e clara e energtica, suavidade. Vejo-o vendo muito mais que ns alcanamos ver, o bfalo, a tartaruga, o carneirinho-da-charneca. Imagino como o esprito dele estar daqui por diante enriquecido. E, mim para mim, depois dessa experincia, desta dele mgica aventura, passei a saber coisas novas a respeito do ourio e da folha de faia. Fica programada para quando vocs os de Ushi, voltarem ao Rio uma fina e festiva expedio toda nossa ao zoolgico da Quinta da Boa Vista, l com ariranhas, gaturamos, sabis, tatus. perto dos bichos que os homens se amam mais. Os animais caados em Cordisburgo e levados vivos passarinhos, pombos, perus, veados, perdizes, sagis pelo pai Florduardo, so substitudos por gatos e cachorros. Gatos: Tout Petit, Xizinho, Boizinho... O seu ltimo cachorrinho pequins mereceu uma lpide no Cemitrio dos Ces, em Mangueira: Sung, Sunguinho de Deus. A tendncia interiorizao, manifesta desde a infncia, se reafirma de forma sistemtica no adulto que alinha notas de comportamento numa cadernetinha: 1) Combater a expansividade em todas as suas formas. De uma maneira geral, preciso guardar silncio. 2) Dominar todos os impulsos. No comunicar notcias, no transmitir novidades. 3) Never explain, never complain! (Nunca explicar, nunca queixar-se!) 4) No ser afirmativo (dogmtico) nem demonstrativo (explicativo). 5) No expressar nunca as nossas impresses, especialmente as que resultam das conversaes que ouvimos. 6) Cada exclamao, cada palavra, cada gesto conservador aumentam nossas reservas. 7) Moderar todos os movimentos expressivos e dar apenas mui ligeiras mostras de emoo, surpresa, alegria, descontentamento, etc. Todo gesto desordenado ou toda mostra de agitao rouba-nos algo. (GR em guarda contra...) A experincia do homem plural fonte para a criao lingstica de universo singular.

17

ESCRITOR SINGULAR
CRIAO/CRIADOR
Mas eu choco tambm meus livros; uma palavra, uma nica palavra, ou uma frase, podem ocupar-me durante horas ou dias. (Lit...) Genialidade, pois sim. Mas eu digo: trabalho, trabalho, trabalho! (Lit...)

A busca da forma precisa: sinal caracterstico de Guimares Rosa (m% = meu cem por cento). (Estudo de Vocabulrio IEB)

18

Anotar. Meditar. Escrever e guardar. Tornar a escrever. A tcnica de trabalho, a busca da forma precisa. Quando chega a ela, o sinal caracterstico: m%, que significa meu cem por cento. A angstia da perfeio: Apenas sou incorrigivelmente pelo melhorar e aperfeioar, sem descanso, em ao repetida, dorida, feroz, sem cessar at o ltimo momento, a todo custo. Fao isto com os meus livros. Neles, no h nem um momento de inrcia. Nenhuma preguia! Tudo retrabalhado, repensado, calculado, rezado, refervido, recongelado, descongelado, purgado e reengrossado, outra vez filtrado. Agora, por exemplo, estou refazendo, pela vigsima terceira vez, uma noveleta. E, cada uma dessas vezes, foi uma tremenda aventura e uma exaustiva ao de laboratrio. Acho que a gente tem de fazer sempre assim. Aprendi a desconfiar de mim mesmo. Quando uma pgina me entusiasma, e vem a vaidade de a achar boa, eu a guardo por uns dias, depois retomo-a, mas sinceramente afirmando a mim mesmo: vamos ver por que esta pgina no presta! e, s ento, por incrvel que parea, que os erros e defeitos comeam a surgir, a pular-me diante dos olhos. Vale a pena, dar tanto? Vale. A gente tem de escrever para setecentos anos. Para o Juzo Final. Nenhum esforo suplementar fica perdido. (Carta a Meyer-Clason)

Angstia da perfeio. Correo de pgina do original de A hora e vez de Augusto Matraga. (Originais IEB).

19

As correes dos originais eram tantas que levaram o editor Jos Olympio a fundir as matrizes de Sagarana, Corpo de Baile e Grande Serto: Veredas. A preocupao com as tradues gerou uma farta e rica correspondncia, repleta de glossrios e consideraes sobre lngua e literatura. A criao lingstica do universo rosiano fruto de trabalho. O material armazenado empiricamente desde a infncia, depois nos cadernos de anotaes, nas pastas de recortes para a obra, compe um universo singular; a depurao lingstica d-lhe uma expresso singular.

Preciso da palavra: correspondncia do Autor colaborando com a traduo para o ingls glossrio ilustrado. (Correspondncia IEB)

Expresso Singular Desde menino a preocupao com a expresso: o conhecimento de lnguas e o estudo de gramticas. Sua biblioteca e arquivo, a confirmao desse interesse: dicionrios, gramticas, glossrios listas de termos especficos, principalmente ligados a boi e usos e costumes do serto. Do manejo das lnguas criao. Criao ampla em vrios nveis da lngua: lexical, sinttico, sonoro, pontuao. A definio de lngua a Lorenz:

20

E quero frisar, que ela foi fundida de elementos que no so minha propriedade privada mas esto disposio de todos os outros da mesma maneira. (Lit...) A explicao a Lorenz da relao com sua lngua: uma relao de parentesco, de amor. Minha lngua e eu somos um casal de amantes, que juntos procriam fervorosamente, mas ao qual se recusou at hoje a bno eclesistica e cientfica. Mas como sertanejo no ligo para a falta de tais formalidades. Minha amante para mim mais importante. (Lit...) Preciso da palavra A necessidade de nomear e descrever viva e exatamente as pessoas, os animais, as coisas, leva o Autor a empregar termos especializados. Busca a palavra exata e afirma: Eu no escrevo difcil. EU SEI O NOME DAS COISAS. (Rosiana) Obra repleta de vocbulos j existentes da lngua portuguesa ou em outras lnguas: elementos eruditos, arcaicos, tcnicos, brasileirismos, formas populares, emprstimos. Uma passagem de So Marcos (SAG) representativa pelo uso freqente de elementos eruditos greco-latinos, geralmente relativos disciplina cientfica: que o meu parceiro Josu Cornetas conseguiu ampliar um tanto os limites mentais de um sujeito s bi-dimensional, por meio de ensinar-lhe estes nomes: intimismo, paralaxe, palimpsesto, sinclinal, palingenesia, prosopopese, amnemosnia, subliminal. O termo arcaico tambm reaproveitado. freqente encontrar em Sagarana o emprego de mui por muito. Nos exemplos abaixo, al, imigo e malino so formas arcaicas, respectivamente, de algo, inimigo e maligno. (...) por al, por mal, eu estava soflagrante encostado, rendido, sem salves. (GSV) (...) no imigo, em vspera, no se proseia. (GSV) A bala eu chupei, estava azedinha gostosa... ainda dizia, depois, mais malino. (MM)

21

Se o tema do conto A simples e exata estria do burrinho do comandante (EE), a linguagem do homem do mar ser a usada. Palavras e expresses tpicas permeiam o texto: Imagine-o: sobressaindo meia-nau, uma escalavrada superestrutura, uma barraca o spardeck ou casa das mquinas de onde sobe a chamin; outra, fazendo corpo com a proa, o castelo; e mais outra, popa, o tombadilho. A j pode ter como seria o seu perfil. E a quantidade de burros, sobreexcesso deles, l, acotovelados, enchendo tudo, mui tranqilos. Com a luneta, alcanava-se perceber como alguns levantavam cabea, abrindo as ventas, para tomar o sempre desacostumado forte cheiro de sal, que subia na brisa, digo, vento 3, na tabela de Beaufort. Os brasileirismos, principalmente na denominao de usos, costumes e elementos da flora e da fauna, no so s de Minas Gerais, mas termos regionais de todo o pas: lapeava (Norte): cortar com o chicote ou lapo; chicotear. (...) pai acudiu, tiro no podia ter cautela de dar, lapeava s com o faco. (MM) urupuca (Sul): armadilha, arapuca. Dito, amanh eu te ensino a armar urupuca, eu j sei (...)(MM) sebaa (Bahia): aquisio de objetos alheios mo armada; assalto propriedade, seguido de roubo. Posso at livrar de sebaa, s vezes, mas no posso perdoar isto no (...) (SAG) bate-pau (Gois): Indivduo armado a servio da polcia rural; aquele que presta servios policiais em lugares desertos, onde deficiente a fora pblica. Dali a pouco, porm, tornava o Quim, com nova desolao: os bate-paus no vinham (...) (SAG) savitu (Sul): sava. I, savitu, j ouvi dizer que homem faminto come frita com farinha essa imundcie (...) (GSV) caculucage (Minas Gerais): planta herbcea da famlia das Compostas. As lagartixas que percorriam de leve, por debaixo das moitas de caculucage. (GSV) O elemento popular tambm auxilia a composio da expresso singular: pileca: cavalgadura ordinria e escanzelada. O cavaleiro freou

22

quase encostado em Turbio, tal que, a um resfolego da pileca, um floco de escuma branca voou-lhe no brao. (SAG) cavalicoque: cavalo pequeno e de pouco valor. Justo no momento, o cavalicoque cobreou com o lombo. (SAG) osga: averso estranhada. Uma osga! Praqui mais praqui que eu fiquei! (...) (SAG) Algumas formas populares so resultantes de deformaes fonticas. So mudanas normais do sistema que ocorrem, em geral, para facilitar a pronncia, no alterando o significado do vocbulo. Muitos desses vocbulos podem ser coloquialismos mineiros, mas alguns deles, como arreunir de reunir, alembrar de lembrar, arresidir de residir, so ouvidos em outras regies do Brasil. As deformaes fonticas podem resultar de: l trocas voclicas: jenuria por januria, cachaa. Vamos consumir uma jenuria, seu Camilo? (MM) l quedas de fonemas: branquiadas por esbranquiadas. rvores branquiadas, traioeiramente. (GSV) l aumento de fonemas: serepente por serpente. Nem cobra serepente malina no . (GSV) A busca do termo preciso leva Guimares Rosa a introduzir na obra tambm termos estrangeiros. O emprstimo conota o modo peculiar de cada povo denominar os seres e objetos; por isso, afirma o Autor, h palavras e expresses intraduzveis: Aprendi umas lnguas estrangeiras s para enriquecer a minha prpria linguagem. E porque existem demasiadas coisas intraduzveis, pensadas em sonho, intuitivas, que s se podem encontrar no som original. Quem quer entender corretamente Kierkegaard, tem de aprender dinamarqus, seno nada lhe ajuda, mesmo a melhor traduo; quem quer entender Dostoievski tem de l-lo em russo, assim em toda parte onde uma realidade lingstica velada diante de uma outra, de maneira que no se pode mais penetrar o vu (...) Por isso, aprendi lnguas. Cada lngua tem para si prpria uma verdade interior que no traduzvel. (Lit...) So emprstimos: drill, exerccios (ingls); cachiporras, cacete (espanhol); bouvier, vaqueiro (francs); tutira, tio (tupi). Escapara ento ao rigor do drill prussiano (...) (AP) (...) no quiseram peg-lo com as cachiporras (...) (SAG)

23

(...) o bouvier das landes gascs (...) (AP) Jaguaret tio meu, irmo de minha me, tutira (...) (EE) Horror ao lugar-comum O uso desgasta o poder expressivo das palavras. As palavras se tornam clichs e perdem sua poesia. Cada autor, se quiser executar a sua tarefa, tem de usar cada palavra como se ela estivesse acabando de nascer. Revitalizar a palavra e, se necessrio, criar o seu prprio vocabulrio, aconselha Guimares Rosa na entrevista a Lorenz: Nesta Babilnia espiritual dos valores na qual vivemos hoje em dia, cada autor tem de criar seu prprio vocabulrio, ele no tem alternativa, seno ele no poder executar a sua tarefa. Esses jovens ignorantes que declaram abertamente que no se trata mais da lngua, que s conta o contedo, esses so coitados dos quais s podemos ter pena. O melhor contedo no vale nada quando a lngua no lhe faz juz, isso mostra Zola. E o contedo mais perigoso torna-se uma funo humana quando exprimido em lngua potica, isto , em lngua humana. Podemos notar isso em Astrias. Essa lngua, como provam tambm Astrias, Thomas Mann e Musil, esta lngua deve ser hoje em dia uma lngua criada pelo prprio autor, porque o material lingstico existente basta ainda para prospectos de publicidade e declaraes polticas, mas no basta mais para poesia, no basta mais para pronunciar verdades humanas. Hoje em dia, um dicionrio , ao mesmo tempo, a melhor antologia lrica. Cada palavra na sua essncia um poema. Pense s na sua gnese. No meu centenrio publicarei um livro, meu romance mais importante: um dicionrio. Talvez j um pouco mais cedo. Isso ser ento minha autobiografia. assim que age o personagem-narrador de So Marcos (SAG). A emoo nova experimentada por ele no pode ser descrita por palavras gastas pelo uso alheio. Procura o vocbulo de ileso gume, raramente usado, melhor fora se jamais usado: Sim, que, parte o sentido prisco, valia o ileso gume do vocbulo pouco visto e menos ainda ouvido, raramente usado, melhor fora se jamais usado. Porque, diante de um gravat, selva moldada em jarro jnico, dizer-se apenas drimirim ou amormeuzinho justo; e, ao descobrir, no meio da mata, um angelim que atira para cima cinqenta metros de tronco e fronde, quem no ter mpeto de criar um vocativo absurdo e brad-lo colossalidade! na direo da altura? E no sem assim que as palavras tm canto e plumagem.

24

o que tambm recomenda o personagem Jos Proeza do conto Cara-de-Bronze (UP). preciso buscar palavras-cantigas para se achar o quem das coisas. exemplo de revitalizao da palavra, enquanto palavra-cantiga, o trecho de So Marcos em que o Autor emprega um rol de reis somente por causa dos nomes: Sargon Assarhaddon Assurbanipal Teglattphalasar, Salmanassar Nabonid, Nabopalassar, Nabucodonosor Belsazar Sanekherib Era para mim um poema esse rol de reis leoninos agora despojados da vontade sanhuda e s representados na poesia. No pelos cilindros de ouro e pedras, postos sobre as reais comas riadas, nem pelas alargadas barbas, entremeadas de fios de ouro. S, s por causa dos nomes. No nvel fraseolgico, exemplo significativo de revitalizao da linguagem a alterao de certas expresses clichs. Expresses como tigela e meia, Todo o mundo tem onde cair morto certamente foram calcadas em meia tigela, No tem onde cair morto. Sua estria recordada foi longa: de tigela e meia, a peso de horror. (TUT) Tirava os olhos das muitas fumaas. Todo o mundo tem onde cair morto. (TUT) A busca da poesia. A fuga ao lugar-comum: a necessidade sempre presente da criao do seu prprio vocabulrio. O amigo e crtico Oswaldino Marques assim descreve essa verdadeira mania de Guimares Rosa fabricar palavras: Durante o percurso, a conversa girava sobre os assuntos do dia, quase nunca sobre literatura. Nos trechos em que o trfego ronceava um pouco o barulho era ensurdecedor, ele s vezes tirava a caneta do bolso e, num retalho de papel, punha-se a combinar e a recombinar as letras, que, invertidas, transcoavam do vidro do pra-brisa do veculo, onde estava escrito o itinerrio. Quando lograva uma inveno original, curiosa, mostrava-me e, os olhos esfuzilando por trs das lentes espessas, abria-se numa risada juvenil, como um colegial a jactar-se de suas habilidades. (Rosiana)

25

Na criao de vocbulos novos, utiliza-se de diferentes mecanismos lingsticos: derivao, composio, parassintetismo, reduplicao, formao anagramtica, analogia morfolgica, formao onomatopaica. Numerosos neologismos so resultados de derivao sufixal:

l substantivos
espanholaria de espanhol + o sufixo -aria, dando idia de coleo. (...) eu j estou farto dessa espanholaria toda... (SAG) ceguez de cego + o sufixo -ez, designando qualidade. (...) na ceguez da noite. (PE)

l adjetivos
jaguarado de jaguar + o sufixo -ado, significando aquele que tem carter de jaguar. E Diadorim, jaguarado, mais em p que um outro qualquer (...) (GSV) safirento de safira + o sufixo -ento, designando abundncia. Mas como que o senhor, que deveria de estar enjerizado com esse servio ruim de arribada, est assim to safirento, rindo tanto sem a gente saber de que? (SAG)

l verbos
coqueirar de coqueiro + o sufixo -ar. O coqueiro coqueirando. (UP) centaurizar de centauro + o sufixo -izar. Mas tinha custado mais de conto de ris, num tempo em que os animais no valiam quase nada, e era o orgulho do manuel Ful. Mais do que isso, era o seu complemento; juntos, centaurizavam gloriosamente. (SAG)

l advrbios
fortunosamente de fortunoso (afortunado) + o sufixo -mente. Tu veio, fortunosamente. (GSV) sozinhamente de sozinho + o sufixo -mente. (...) o passarinho azul que sozinhamente cantou. (NS) Os sufixos flexionais diminutivos e aumentativos, que exprimem uma nuana da forma primitiva, do ao vocbulo um valor mais afetivo do que lgico. As formas diminutivas aparecem em maior nmero e, muitas vezes, o seu valor afetivo redundante: O mangusto, s a diminutivos. Eis: um coisinho, bibichinho ruivo, ratote, minusculim, que assoma por entre as finas grades a cabecinha triangularzinha. (AP)

26

O sufixo -inho, um dos sufixos diminutivos mais comuns da lngua portuguesa, aparece sob as formas -im, -inh, -zinho. s vezes ocorrem as formas -im e -inho num mesmo exemplo. Filhote, jaguaram, cachorrinho-ono, oncinho. (EE) Ou ser que algum sarigu, de grito fino que nem passarinh (...) (SAG) (...) duns brejos, buritizalzinho. (GSV) A redundncia diminutiva pode ocorrer na prpria palavra: A casa nova grandinhazinha. (AP) Iam encher o mundo de passarinhozinhos. (NS) (...) arqueadas pernas, pequeninotezinho debaixo de extensas abas chapu couruno. (TUT) Os sufixos aumentativos emprestam ao neologismo uma nuana pejorativa: Ela socorria o indiao. (AP) (...) eu milito, ele guerreiro (...) (GSV) Gago, no: gagaz. (GSV) Para maior expressividade, Guimares Rosa amplia o uso dos sufixos flexionais a categorias gramaticais como o verbo, o pronome, o advrbio, a conjuno, que normalmente no possuem flexo de grau: Arranjeizinho l um lugar de guarda-civil. (SAG) (...) seo Olquiste exclamouzo: Ypperst! (UP) Pois essezinho, essezim (..) (GSV) (...) s issozinho que tu sabe? (UP) Ah... e quase, quasinho, quasezinho, quase (...) (PE) Tinha de vir, demoro ou jjo. (GSV) Ai, viram. Quando, donde viera a m voz, se soerguia do cho uma cabeona de gente. (UP)

27

H revitalizao do sufixo -, forma feminina de -o. Esse sufixo no mais produtivo na nossa lngua. Aparece apenas em poucas palavras como aldeo, alemo, que so antigos gentlicos. Nas criaes desse tipo, hoje se empregam as formas eruditas -ano e -ense, como por exemplo, baiano, paranaense. So neologismos formados como o sufixo -: assassin, ilh, madrug, noroest. (...) para castigar ona assasin. (GSV) (...) uma mancha ilh de capim-vermelha. (EE) (...) como a tirolira desabrocha madrug, tamanho de um bago de orvalho (...) (NS) (...) em sua raia noroest, para dizer com rigor. (UP) Alguns neologismos so derivados de radicais emprestados de outras lnguas: clownescos: adjetivo derivado de clown, vocbulo ingls que significa palhao, + o sufixo -esco, que indica referncia, qualidade. O canguru, ps clownescos, no que se ajoelha s avessas. (AP) flipasse: verbo derivado de flip, vocbulo ingls que significa tocar de leve, + o sufixo verbal -ar. (...) acaso entanto, uma borboletazinha flipasse recirculando em ziguezague redor do tronco (...) (NS) lontania: substantivo derivado do lontano, vocbulo italiano que significa longe, afastado, + o sufixo grego tnico -ia, que indica substantivo abstrato. (...) se exportar, exairar-se, sem escopo, lantonia, s penltimas plagas. (AP) A derivao regressiva tambm responsvel pela formao de alguns neologismos: mau-olho provm de mau-olhado. Pensou que estivesse com mauolho. (MM) clango provm de clangor. (...) nem nenhum clango feeril de instrumento (...) (AP) chocarra provm de chocarrear: chalacear grosseiramente. (...) tiram graas e chocarra. (PE) obtempero provm de obtemperar: ponderar. Sim, sim, seu (...) um obtempero. (TUT)

28

rilho provm de rilhar: roer (objeto duro); trincar. (...) era tranqilidade de um hbito ouvir o rilho dos torrezinhos marrons (...) (NS) Outro tipo de derivao que tambm responsvel pela criao de novos vocbulos a derivao imprpria. Denomina-se derivao imprpria o processo de formao de palavras que altera o sentido de um vocbulo pela mudana de sua classe gramatical. Este tipo de derivao ope-se derivao prpria ou sufixal. Na primeira, no ocorre alterao na forma do vocbulo; na segunda, h o acrscimo de um sufixo. Essa propriedade que a lngua tem de alterar a classe gramatical de uma palavra um meio prtico de se criar novos vocbulos. Basta a anteposio de um determinante (artigo, possessivo, demonstrativo etc.) para formar um novo substantivo. Dos determinantes, o artigo o mais empregado na nominalizao de palavras. So exemplos de derivao imprpria a substantivao de:

l infinitivos
dobar: v. enovelar, rodopiar. Ns dois, e tornopio do p-de-vento o r-r girando mundo a fora, no dobar, funil de final (...) (GSV) trupitar: v. desusado. O mesmo que estrepitar. o trupitar cavalos bons! (...) (PE)

l pronomes
(...) nem no tom nem no se-dizer das palavras o nenhum (...) (PE) O que disse, o quanto (...)(GSV)

l palavras invariveis
Arte que me vou, em meus agoras, compadres (...) (NS) No tinha nascido no ontem. (GSV) (...) conforme e mim, nesses enquantos? (GSV) Alm da derivao, outro processo utilizado por Guimares Rosa na formao de vocbulos novos a composio. A composio consiste na formao de novos vocbulos pela unio de dois elementos de significao prpria: prefixo + radical ou radical + radical. Os elementos que constituem o composto se fundem para representar uma nova idia.

29

A unio de um prefixo a um radical denomina-se composio prefixal. O prefixo uma partcula secundria que acrescenta ao novo vocbulo idias acessrias de:

l anterioridade
E j de prenarrar-lhe do Paracatu (...) (GSV) Dava eu de prenarrar-lhe romance a escrever (...) (TUT)

l repetio
(..) velhice colorida: duros o bis-bisco e o carter de uma arara. (AP)

l movimento circular
Mas, mais causas, no mundo e em si, ele, esperana, em sua circunviso, condenado, descobria (...) (PE)

l companhia, sociedade
O comandante e o barco plsticos um ao outro, conforme se confazem (...) (EE)

l intensidade
E Nhorinh eu deamei no passado (...) (GSV)

l negao
(...) o cego Retrup esbarra com o impoder da cegueira (...) (PE)

l superioridade
Deixei a pequena janela da cozinheta, arquifeliz (...) (TUT) O neologismo pode tambm ser originrio da substituio do prefixo. A forma desfeliz criada pela troca do prefixo -in do vocbulo infeliz por des-: Era assim um cantiga sorumbtica, desfeliz que nem saudade em corao de gente ruim (...) (SAG) A expresso singular conseguida tambm com o emprego isolado do prefixo supra flexionado, significando excesso: Melim-Meloso renegou dele, s sorrindo; se o regateou, foi com supras de amabilidades. (TUT) Pela composio de radicais, pode-se unir vocbulos sem que haja alterao grfica ou prosdica dos elementos componentes. A maioria desse tipo de compostos por justaposio ligada por hfen.

30

Naquele poo, corguinho-veredinha (...) (MM) (...) terminado a torna-viagem (...) (UP) Restou desenxavido; no mal-alegrado de todo. (TUT) Acontecia o no-fato, o no-tempo (...) (PE) s vezes, h a nominalizao de frases inteiras: Principalmente pronto a um ajoelhar-se-de-adorar aos ps de Lalinha (...) (NS) E o-que-deita-para-se-esconder-no-meio-do-meloso-alto? (SAG) A justaposio pode juntar vocbulos de origem tupi: jaguaret de yawarete: ona verdadeira; pinima de pinima, pintada. (...) de jaguaret-pinima que eu matei (...) (EE) urubuquara de urubu + quara: buraco. (...) entre barrancos e grotas uma urubuquara casa de urubus. (UP) H compostos em que os elementos formadores sofrem alterao na forma grfica e na acentuao. nova palavra resultante da aglutinao calculada de dois significados d-se o nome de palavra portemanteau. Originariamente portemanteau significava mala de viagem provida de cabides para que as roupas ficassem dependuradas, ou dobradas sobre si mesmas. Hoje, este termo tambm empregado para nomear vocbulos formados pelo acondicionamento de dois significados. Tal qual um portemanteau: h dois significados acondicionados numa s palavra. Os neologismos, resultados da juno semntica e da reduo morfolgica dos elementos, determinam conceitos novos bastante expressivos e do um colorido especial obra rosiana. Temos psiquiartista de psiquia(tra) + artista, embolatidos de embola(do) + latidos, engenhingona de engenh(o) + (ger)ingona, solistncia de soli(do) + (ex)istncia. (...) nu, Ado, nado, psiquiartista. (PE) (...) a cachorrada pulava, embolatidos. (MM) (...) se desdobrou, em engenhingona (...) (PE) Mas no o s da solido: o s da solistncia. (AP)

31

A formao de um novo vocbulo pela juno simultnea de um prefixo e de um sufixo a um mesmo radical chama-se parassintetismo. Como exemplo de formaes parassintticas temos: desdentadurada e desonar. (...) com sua voz desdentadurada, mas, mesmo assim, vozeiro. (EE) Ento Nh Nhuo Guede me mandou vir para c, pra desonar. (EE) Muitas criaes rosianas so resultantes de imitaes de sons ou rudos. As onomatopias representam o modo de o Autor sentir e ouvir o mundo. Para o grilo h vrios substantivos onomatopaicos que imitam os seus rumores: E o chiim dos grilos ajuntava o campo (...) (GSV) E os grilos no chirilim. (GSV) O chirpio dos grilos. (AP) Assim eu ouvindo o ciciri dos grilos. (GSV) (...) entre ele o crico dos grilos e tantos bichinhos devagados. (GSV) (...) os grilos enchiam com seu griliriu os espaos. (MM) Para o gado temos: Bom era o mm das vacas devendo seu leite. (GSV) O mo de bois. (UP) O oo das vacas (...) (MM) Para o gavio temos: Tanto o gruxo de gavies (...) (UP) (...) que cessou o pipar de dois gavies (...) (UP) (...) e contava como na curva da Baixada um gavio, pousando em buriti, gritava seu constante quirito de chamar o companheiro perdido (...) (NS)

32

Alm de vozes ou rumores de animais, aves e insetos, h vocbulos que representam rudos da natureza, de objetos e seres inanimados, de serem humanos: (...) a chuvinha no bruaar e a plida manh do cu. (PE) (...) um pigarro discreto, o bloco dos cubos de gelo nos copos (...) (EE) A cidade catastrapes! (PE) (...) o vuvo de falinhas e falas (...) (GSV) (...) as pestanas til-til. (PE) Com o processo da reduplicao, tambm chamado de redobro, Guimares Rosa forma novos vocbulos pela repetio total ou parcial do prprio vocbulo. O carter repetitivo desse processo produz na palavra resultante um efeito enftico e intensivo. Vejam-se os exemplos: Extorquidos se espichavam e encolhiam-se os vaqueiros, ao friofrio, relento, paralelos como paus de Jangada (...) (TUT) (...) contra o rumorrumor e os estalos rubros, moa maga. (NS) o dindinheiro... o dindinheiro... (MM) (...) um esguicho gil que se mijemijava. (NS) (...) um gavioo vistoso que gutura. (UP) No livro Ave, Palavra, encontramos quatro psudnimos de Guimares Rosa: Meuriss Arago, Romaguari Ses, S Arajo Sgrim e Soares Guiamar. So formaes anagramticas resultantes da transposio das letras do nome J. Guimares Rosa ou Guimares Rosa. Na sua correspondncia, o prprio Guimares Rosa que explica o anagrama A, Z, pa!, encontrado em Cara-de-Bronze: Na pgina 620, h um oculto desabafo ldico, pessoal e particular brincadeira do autor, s mesmo para seu uso, mas que mostrar a Voc, no resisto: A, Z, pa! intraduzvel evidentemente: lido de trs para diante = ap-Z-a: a Poesia...). (Cor. trad. it.)

33

Algumas criaes rosianas so resultantes de analogia. A analogia um fenmeno lingstico que, determinando igualdades ou aproximaes, tende a estabelecer o paralelismo das formas. Qualquer indivduo que usa uma lngua pode criar novos vocbulos analogicamente, reduzindo as formas irregulares em regulares. Como a analogia ocorre onde h maior diversidade de formas, no campo da morfologia, em virtude da variedade das flexes, que se sente mais sua ao: a mutabilidade das formas torna-as vulnerveis, e o povo tende a uniformizar as desigualdades. Os substantivos figura e gentua terminados em -a, recebem -o, analogicamente forma masculina: O figuro da mulatinha cor de violeta mandava em todas as partes onde batia seu sangue (...) (UP) Era decerto uma fatia misturada assemblia, onde brancos e escuros, o de dizvel famlia e o rstico ou gentuo (...) (AP) O substantivo ro analogicamente o masculino de r: A r e o (impossvel) ro por hiptese? se amam, tambm (...) (AP) Depois dessa longa e necessria argumentao demonstrativa, pinamos depoimentos do Autor no doutorado de Maria Clia de Moraes Leonel: E riqueza, oh! riqueza... Pelo menos, impiedoso, horror ao lugarcomum; que as chapas so pedaos de carne corrompida, so pecados contra o Esprito Santo, so taperas no territrio do idioma. Mas, ainda haveria mais, se possvel (sonhar fcil, Joo Cond, realizar que so elas...): alm dos estados lquidos e slidos, por que no tentar trabalhar a lngua tambm em estado gasoso? O manejo de toda essa riqueza expressiva criada com os mecanismos comuns de formao de palavras d colorido ao universo singular.

34

Universo Singular Arquitetura de universo engenhoso


(...) o serto uma espera enorme. (GSV) Quem que diz que na vida tudo se escolhe? O que castiga, cumpre tambm. (GSV)

O singular do universo criado por Guimares Rosa pode ser definido por haver sido encontrado o ponto na expressividade da sua viso de mundo a partir de temas como a alegria, o amor, o bem e o mal, o medo e a coragem, o natural e o sobrenatural; num panmisticismo em linguagem luva que amarra essas experincias de vida expressas de forma consistente atravs de meios virtuais da linguagem: a descontinuidade narrativa pelo encaixe de outras estrias que seccionam a narrativa-base; o estourar da sintaxe no seu sentido mais convencional; na flexo sonora do casamento som/sentido de seu lxico com novas formas e movimentos que fazem essa linguagem cantar e danar; (Apoiando na cultura popular, esse sertanejo no mundo resgata sem reduzir, por exemplo, a musicalidade dessas falas; na medida em que no exila provrbios e canes populares que no so fundo; so o prprio falar do sertanejo nos sertanejos seus narradores e/ou ouvintes, sustentados pela fora do erudito, da diversidade de falares regionais fortificados por respaldos lingsticos de outras regies, de sonoros arcasmos, do diverso expressivo de estrangeirismo e/ ou a surpresa dos neologismos.); pelo resgate morfolgico na mistura que j a lngua brasileira recriada por ele nas suas potencialidades: com a liberao dos neologismos, mais misturas ainda de novos matrimnios com lnguas modernas e arcaicas. Experincia bebadamente lcida, sem anestesia. A perspectiva narrativa do seu universo imaginrio sempre, no limite, um monlogo (fico reflexiva) bem dinmico, contrariamente tendncia desse recurso para a introspeco; inclui o outro na medida em que figura um ouvinte. O que pode ser lido enquanto dilogo criador/criao (reflexo sobre a construo esttica numa construo esttica), criador/criador (reflexo tambm sobre a sua vida) ou todo e qualquer outro seu leitor: em toda a situao em que for revivido por um leitor, espectador ou ator. Esta a marca registrada do seu imaginrio lrico-reflexivo: crtico-criador. A sua temtica verossmil enquanto ao, motivo e enredo (fbula e funo).

35

Os personagens so gente simples rsticos mas no folclricos; gente, com problemas humanos , com significativa presena de anormais, velhos, crianas e estrangeiros em especial. Situados mgica, mstica e misteriosamente entre o lgico e o algico, em ambientes rsticos geogrfica e historicamente localizados... e arbitrrios ao mesmo tempo: que podem ser todos e qualquer um. Os movimentos do Grande Serto: Veredas, por exemplo, se desenrolam num Brasil sertes entre Minas, Gois e Bahia do incio do sculo; o que, dependendo da leitura que se faz, descartvel. Pelas relaes entre o especfico vrio de todos esses elementos que fazem a narrativa do Autor que ele conhecido ao menos pelo j lugarcomum de ser resultado de ingredientes s aparentemente contraditrios; um regionalista-irrealista ou o realizador de textos universais atravs de particulares concretos; ingredientes hbridos de mistura singular. O popular de um serto que ganha o estatuto do serto-mundo. A partir do registro quase patolgico de observao atentssima do seu conhecimento do mundo (vida em geral; leituras ficcionais e especializadas; estudo de lnguas), sempre com vistas ao cdigo lingstico (documentarista), seleciona e combina artesanalmente tais elementos pela manipulao desse cdigo, construindo real volpia de linguagem em progresso, transfigurando o conhecimento (logos) em estrias coerentes pela sua consistncia (verbo). E assim que Guimares Rosa atravessou caminhos deixando formas criadoras: partindo da mo-de-obra da pesquisa (documento) e da ateno ao sempre duplo que o real-concreto (natureza/cultura, fico/ realidade, a realidade de linguagens/experincias de vidas), transfiguradas ficcionalmente. A vaidade de perfeccionista se patenteia na criao de eternidade infinita no contingente de uma linguagem. Que ; podendo ser tantas mais. A fico falante de Guimares Rosa o Grande Serto: Veredas uma fala desde o travesso inicial at o seu ponto final talvez a mais reflexiva da literatura brasileira. Trata-se da dvida (metafsica) atravs da palavra criadora sem ponto de chegada; s andanas a serem vividas. Do Nonada. inicial que, lido enquanto aglutinao da expresso No nada., se nega e afirma pela longa viagem de estrias em suas quase 600 pginas terminadas com a afirmao de tudo... para mais: a eternidade e o infinito atravs de experincias vitalmente letais: Nonada. O diabo no h! o que eu digo, se fr... Existe homem humano. Travessia. Enfim, um realista-feiticeiro querendo e buscando uma linguagem que se adequasse sua compreenso e expresso do mundo filologicamente falando; assim como tambm sabia que essa busca figura de nsia metafsica: pela relao linguagem e vida, linguagem e processo criador. A este respeito se

36

pronuncia o Autor: (...) meu mtodo (...) implica a utilizao de cada palavra como se ela tivesse acabado de nascer, para limp-la das impurezas da linguagem cotidiana e reduzi-la a seu estado original. A afirmao depoimento pouco comum ao Autor avesso a falar de seu processo de criao o que , na verdade, exigncia e marca da correspondncia com os seus tradutores , em entrevista a Gnter Lorenz. Assim, numa experincia abrangente com a linguagem para faz-la um mundo nos seus limites e aberturas para a vivificao expressiva de mundos, o seu processo de trabalho lento, delicado, sistematicamente organizado. Sempre refeito a cada nova descoberta que possa torn-lo mais apaixonadamente vivo: expressivo. Utilizando-se dos cinco sentidos que esto e todos os outros possveis na linguagem humana. Enfim, criando outros pela especial maneira como os combina: cruzando-os, tomando um pelo outro, combinando-os de forma a estarem um no outro ao mesmo tempo. Ou seja, de forma bem humana querendo mais: ir alm. Exemplos dessas analogias que consegue construindo fino e atento podem ser esclarecidas pelo estudo lexicogrfico, filolgico e sinttico da armao de linguagem que o sustentculo do seu universo. Com personagens em ao, em tempos e espaos possuidores de significados que so os seus corpos, vivos. No significam o que j foi estabelecido sobre eles novas experincias, conhecimentos, novos conhecimentos excludos ou acrescentados , mas so mais: potncias que se concretizam. Ou seja: como a lgica, a repetio de achados, a ordem da no criao no o seu modo de construir. O sabor, melhor, a sensao da sua diferena confere o tom de mistrio a universo engendrado pelas mgicas do seu mvel: a linguagem. Ela insufla a j repetida magia a mundos a que o primitivo essencial; por ser menos limitado pelo imprio da razo e embotar novas emoes e conhecimentos sempre possveis. Mais abertos ainda pelas diversificadas atitudes de personagens em estgios etrios extremos (crianas, velhos), isolados da civilizao, loucos, estrangeiros e bbados. Enfim, sempre marcados por limites para o conhecimento convencionalmente estabelecido, dando a sua vria perspectiva num mundo em movimento: variando. Mutvel. A sua compreenso da vida enquanto sucesso de mistrios desvendveis a desvendar est bem sintetizada em reflexo que ponteia a fala de Riobaldo j em mar alto da narrativa: (...) existe uma receita, a norma dum caminho certo, estreito, de cada uma pessoa viver e essa pauta cada um tem mas a gente mesmo, no comum, no sabe encontrar; como que sozinho, por si, algum ia poder encontrar e saber? Mas, esse norteado, tem. Tem que ter. Seno a vida de todos, ficava sendo sempre o confuso dessa doideira que . (GSV) O Autor assume essa seriedade voluptuosa na sua transao com a linguagem: Na literatura, Dantas, h muito de penoso sacerdcio.

37

uma posio que se assume muito seriamente, importantemente sobre o mundo. Persigo sempre as formas mais altas. Sou um homem de vida asctica. Naquela vitrola que voc viu no meu apartamento toca muito disco de Luiz Gonzaga, de Tonico e Tinoco. Aprecio a autntica msica sertaneja; gosto de modas de viola. Usei algumas em meus livros, recriandoas, em forma de contra-canes. O folclore existe para ser recriado. Receio demais os lugares-comuns, as descries muito exatas, os crespsculos certinhos, tipo cartes postais. Se abusa muito na fico nacional. O crtico Eduardo Coutinho o traduz: (...) sendo a vida um constante fluir, ou seja, algo em perptua mutao, a linguagem tambm deve constantemente evoluir. Como tudo na vida, as formas da lngua tambm envelhecem e se tornam completamente inexpressivas aps uso prolongado: palavras perdem o seu significado originrio, expresses se tornam obsoletas, construes sintticas inteiras caem em desuso e so substitudas por outras. Cabe, ento, ao escritor, consciente de sua misso, refletir sobre cada palavra ou construo que utiliza e faz-la recobrar sua energia primitiva, desgastada pelo uso. Em outras palavras, ele tem de revitalizar a linguagem. com ludismo muito lcido que o Autor se fala, em carta a Vicente Ferreira da Silva a 21 de maio de 1958: Desconfio que sou um individualista feroz, mas disciplinadssimo. Com averso ao histrico, ao poltico ao sociolgico. Acho que a vida neste planeta caos, queda, desordem essencial, irremedivel aqui, tudo fora de foco. Sou s religio mas impossvel de qualquer associao ou organizao religiosa: tudo o quente dilogo (tentativa de) com o . O mais, voc deduz. Para quem se identifica assim no fica difcil entender a paternidade de obras de escritor fascinado pelo paradoxal; pelo contemplador que s vezes chega a expressar iluminaes minuciosamente construdas: Criador de mundos mgicos, de universos em que se travam lutas picas, de demnios, de santos, de loucos, de tits, de fadas, onde foi buscar os seus personagens? Entre as crianas aoitadas pelo sofrimento Miguilim, Dito os pr-seres de conscincia ainda incriada Urugem, Joana Xaviel, Gorgulho, Quatraz ou Qualhacoco, Gugue, Chefe Zequiel, Nominedomine, Jubileu Santos leos, Nhorinh, a estupenda Doralda, os seres empurrados para as grotas do mundo, os humilhados espera de redeno., um seu batismo feito por Franklin de Oliveira. O mgico, para ele, no significa o perdido, o impossvel de ser compreendido ou atingido, mas caminho possvel para as to complexas relaes da realidade irem sendo desveladas. A sua irrealidade fecundada pelo ou estribada no real; ela no afetao, berloque, decorao de realidade que na verdade a encobre; fazendo com que nos extasiemos surpresos das suas

38

surpresas, encarando-a de vis. Guimares Rosa nos coloca na rua no meio do rodemoinho, em liberdade no centro do mundo para, na nsia da busca, irmos nos armando/desarmando para eventuais encontros; sempre possveis se, conhecendo, consegue-se atravessar as pontes to inseguras da condio humana. O narrador de Orientao (EE) sintetiza: O mundo do rio no o mundo da ponte. Ou seja: tudo flui; s a experincia permite escolher (se) ultrapassando. O que confirma o atributo de transcendncia inerente ao ser humano. Assim, o seu conflito est na mistura tensa de uma prosa potica. Fato que confere quente afetividade ao prosaico do popular/erudito que o serto/ mundo expresso por eu que tambm outro: numa escrita oral modernamente expressa, estribada em velhas tradies; no devir. Modernidade pela fissura do clich, do esteretipo, nos mais diferentes nveis: da palavra, sua significao e a de toda a narrativa... num mundo massificado. Na situao de fato da ciso esprito/matria, todo e partes expressos nos moldes pr-lgicos da cultura: o mito, a psique infantil, o sonho, a loucura (Alfredo Bosi), torna-se artificial a separao real-surreal, limites prconscientes do homem. Essa ambigidade de contrrios possibilita vrios nveis de leitura: a do conflito pessoal, sexual e todas as modalidades da dvida Mal/Bem; numa regio que avaliza o popular e o coloquial da sua fala eruditamente construda; penetrando modernamente nas suas origens. A sua ruptura com o molde tradicional da narrativa pode ser sintetizada por algumas marcas: l recriao do vocabulrio, remontando s suas origens: apoiado na tradio, rompe com ela ao recuper-la em nova articulao de elementos que se constituem na sua especial forma de contar estrias: com regionalismos e vocbulos de origem indgena (geralmente para a flora e a fauna tropicais), termos e expresses modernos e arcaicos, eruditos e coloquiais; mais estrangeirismos, vocabulrio cientfico, com ainda o tempero de neologismos; l nova ordem sinttica que desintegra convenes; atravs de lgica peculiar em estrutura compacta e telegrfica que pe em xeque a norma do portugus; l mistura de gneros: pico, narra acontecimentos dramaticamente vividos por personagens em intensas relaes (lrica); de onde a predominncia da linguagem potica conseguida com dados prosaicos. Dizendo de outra forma: a expresso lrico-reflexiva de seu imaginrio constitui-se na representao tensa de aes narradas. Da o particular regional ser transfigurado pelo geral da experimentao com outras lnguas articuladas ao cdigo bsico (portugus) da

39

sua lngua brasileira que est na e a sua forma de expressar realidades: a nada simples mas compreensvel linguagem da fico de Guimares Rosa. Inventada com liberdade, a partir da paixo pelo conhecimento exigente de mais de um cdigo lingstico. A quebra de gneros a partir da fuso das vozes do discurso com o patente predomnio lrico confere a estranheza maior de cada realidade ser reversvel, justaposta, implicada. Tudo, menos anestesiante. E fica quase indispensvel nos valermos de explicaes de criador que no serve na bandeja ou d de graa o seu quitute supimpa. Ele se explica Harriet de Ons em carta de 4 de novembro de 1964: Mas o mais importante sempre fugirmos das formas estticas, cedias, inertes, estereotipadas, lugares-comuns etc. Meus livros so feitos, ou querem ser pelo menos, base de uma dinmica ousada, que, se no for atendida, o resultado ser pobre e ineficaz. No procuro uma linguagem transparente. Ao contrrio, o leitor tem de ser chocado, despertado de sua inrcia mental, da preguia e dos hbitos. Tem de tomar conscincia viva do escrito, a todo momento. Tem quase de aprender novas maneiras de sentir e de pensar. No o disciplinado mas a fora elementar, selvagem. No a clareza mas a poesia, a obscuridade do mistrio que o mundo. E nos detalhes, aparentemente sem importncia, que estes efeitos se obtm. A maneira-de-dizer tem de funcionar, a mais, por si. O ritmo, a rima, as aliteraes ou assonncias, a msica subjacente ao sentido valem para maior expressividade. E, queira-se coisa mais singular: com assuntos do dia-a-dia, que so o mais plural e exceo, afora o seu cenrio poder valer para diferentes pessoas de tempos e/ou lugares. Partindo da crena de que o homem ser em trnsito, logo, que seus pontos no tempo e no espao so efmeros, Guimares Rosa acredita no fazer para ser em todos os sentidos. No moral, e nas diferentes outras construes em que se deve empenhar para se construir harmonicamente. Tendo realizado fazeres em diversos setores enquanto homem pblico, sua crena-compromisso mesmo com a linguagem que elabora exausto para conseguir tocar, movimentar e agitar com as suas idias tornadas figuras. Narradas. Em ao diante de e com quem se dispe a conhec-las enfrentando-as... se houver empatia com esse Autor que acreditava no aperfeioamento da conscincia individual (Franklin de Oliveira); do que imagem a obsesso perfeccionista que permeia o seu processo de construo. (A afirmao se patenteia na consulta do diversificado material indito no Instituto de Estudos Brasileiros da Universidade de So Paulo.)

40

Franklin de Oliveira explica essa obsesso pelo per-feito: Na literatura brasileira, escassa de pensamento, epidrmica, a grande revoluo foi criar sub specie perfectionis projetar no espprito humano a imagem da vida possvel de ser vivida segundo as leis da alegria e da beleza, sob o imprio da poesia incorporada existncia humana, e no como realidade externa ao homem, alienada de seus destinos. As suas invenes, a sua arte to artifcio (artefactum) so nada mais do que combinaes possveis com a lngua brasileira; ou no se as entenderia se fossem, mais do que hermticas, arbitrrias. Reduzindo o seu processo criador: como flagra observando, e deflagra criando ao detonar novos possveis do cdigo lngua portuguesa do Brasil. Acentuado tambm, por exemplo, identidades veladas que ela contm em potncia: as quais so condies, constataes da evidncia diferente de uma outra cultura: a europia. O que a singulariza sem preconceitos com juzos de valor pouco maduros. Guimares Rosa inovador revolucionrio porque vai muito alm do modo de existncia estabelecido para a lngua portuguesa padro no Brasil; na mesma intensidade com que, superada a estranheza primeira, e dispondo-se o leitor a uma aventura descmoda/compensadora com elaborada linguagem a atravessar, poder passar da m vontade primeira a, no diramos desde o incio paixo, mas radical surpresa. Quem tem sede de decifrar a realidade comprometido com a vida. E esse desejo s pode ser realizado na relao com ela e seus personagens, e concretizado em diferentes formas: por engajamento social variado, pelo isolamento social e a relao com ideais msticos ou cientficos, pela relao com a vida atravs da sua representao esttica, e outras. Guimares Rosa se enquadra no ltimo tipo citado; agindo a provocando aes: ele tem um leitor. Alm de, pela oralidade que marca registrada de seu estilo, obrigar o leitor a ser ativo: 1) para a melhor degustao sensitivo-cognoscitiva das estrias; 2) para o que a oralidade coloca-o em casa, personagem que tambm , do que l sentindo/compreendendo: uma forma de participao que o formar; 3) a particularidade das narrativas poder ser um atrativo; e a sua tenso, superadas as surpresas da nova linguagem, interesse indescartvel. Em explicao do prprio Autor: Legtima literatura deve ser vida. No h coisa mais terrvel do que uma literatura de papel, pois eu creio firmemente que literatura s pode nascer da vida, que ela tem de ser aquilo que eu chamo engajamento do corao. Literatura deve ser vida! O escritor deve ser o que ele escreve. (Lit...)

41

Digamos: os fios de linha horizontal que o tecelo de sempre agora substitudo pela indstria txtil da era tecnolgica prendia ao seu tear. Fios que necessitam a vertical para sustentar cada ponto a ser amarrado para se chegar a ter um tecido. Enfim, matria de vida. Ocorrendo em lugar convencionalmente situado e datado. Guimares Rosa amarra aqueles assuntos acima com linguagem de pontos to caprichados, caprichosos e requintados que a experincia do seu consumo apaixona o aventureiro destemido leitor. Mas, como o material de seu trabalho o cdigo de uma lngua nas suas infinitas possibilidades de combinao artista no aquele ser personagem arteiro que faz arte? , tem-se de possu-la atravessando-a para penetrar no raso esse universo consistente e intenso na sua tenso. Esta apresentao da vida de um criador sabe no ser pura biografia a que o Autor tambm considerava caricatura , misturada com passagens autobiogrficas e textos histrico-terico-crticos. apenas resultado de fascnio instigante por sertanejo no mundo: os obstculos (ambigidades) que o homem precisa superar e os seus movimentos no serem cristalizados pelo medo precisam do conhecimento e da coragem para adquirir e enfrentar o peso da liberdade; no caso de Joo Guimares Rosa, atravs de memrias de linguagens.
Digo: o real no est na sada nem na chegada: ele se dispe para a gente no meio da travessia. (GSV)

Imaginrio de um universo singular Sendo a originalidade (creatio) o ser da linguagem artstica, constatase que ela passou a ser a nota dominante da literatura moderna e contempornea; na ocupao enftica com a palavra e suas relaes; nas surpreendentes construes em que resulta; consigo prpria, enfim. A ponto de os seus temas girarem em torno do tema mais amplo que ela prpria, linguagem. Esse tipo de construo s escapa pura brincadeira, impossibilidade de compreenso ou a requintes eruditos se o mundo narrado exigir ser expresso nessas formas cada vez mais nada comuns.

42

Primeira pgina de um dos esboos (4 draft) do discurso de posse na ABL, preparado durante 4 anos, 3 meses e alguns dias (8/8/63 -16/11/67). (Originais -IEB)

bvio no ser fcil ir at o final dessas leituras. Mas a aventura pode ser compensadora. Se so experimentadas novas maneiras de expressar o mundo, essa no-certeza deixa para o leitor a brecha, a liberdade exigente de tambm ele participar da tentativa de viver criando uma leitura sensvel desse novo universo. significativo o depoimento do Autor a respeito do problema em carta de 2 de maio de 1959 Harriet de Ons: Deve ter notado que, em meus livros, eu fao, ou procuro fazer isso, permanentemente, constantemente com o portugus: chocar, estranhar o leitor, no deixar que ele repouse nas bengalas dos lugarescomuns, das expresses domesticadas e acostumadas: obrig-lo a sentir a frase meio extica, uma novidade nas palavras, na sintaxe. Pode parecer crazzy de minha parte, mas quero que o leitor tenha de enfrentar um pouco o texto, como a um animal bravo e vivo. O que eu gostaria era de falar tanto ao inconsciente quanto mente consciente do leitor. Guimares Rosa especial criador desse tipo. Batizou o seu ltimo conciso texto preparado durante 4 anos e meses o Discurso de Posse na Academia Brasileira de Letras de O Verbo e o Logos (A Palavra e o

43

Conhecimento), onde est afirmao que sintetiza bem o seu comrcio vital com a palavra: (...) o mais difcil no um ser bom e proceder honesto; dificultoso mesmo um saber definido o que quer, e ter o poder de ir at o rabo da palavra. Dificuldade limite que j est 11 anos antes no Grande Serto Veredas: (...) toda ao principia mesmo por uma palavra pensada. A reao primeira do leitor a de pr de lado narraes to complicadas na sua no-linearidade, que so mesmo, se quem escreve tudo menos improvisador; se no fugiu da raia da linguagem na evidente mo-de-obra que so as suas estrias, confirmando algumas das marcas do Autor: o horror ao lugar-comum, o incansvel estudioso das mais diferentes lnguas (portugus, espanhol, francs, ingls, alemo, italiano, latim, grego clssico e moderno , sueco, dinamarqus, servo-croata, russo, hngaro, persa, chins, japons, hindu, rabe, malaio, tupi, esperanto, holands), o documentarista que antecede complementando o criador: que brinca com a linguagem na mira da perfeio, narrando experincias de vida experimentadas em novas articulaes de linguagens em outra nova e desacomodante; ao estourar hbitos. Esse narrador reitera sempre a necessidade facilmente constatvel de conhecer a realidade. Se a lngua universo mo que distingue o homem dos outros seres, por que no se valer das suas potencialidades? Guimares Rosa subverte-a, de maneira fundamentada, com trabalho mais do que evidente como se v nas suas singularidades lingsticas; conseguindo escapar ao hermetismo de que j foi gratuitamente criticado. Que s vezes a sua linguagem pedante, nenhuma dvida. Mas que seja incompreensvel brincadeira inconseqente, alto l. No ano seguinte ao lanamento do Grande serto: Veredas, o crtico Antonio Candido afirmava: Na extraordinria obra-prima Grande Serto: Veredas h de tudo para quem souber ler, e nela tudo forte, belo, impecavelmente realizado. Cada um poder abord-la a seu gosto, conforme o seu ofcio; mas em cada aspecto aparecer o trao fundamental do autor: a absoluta confiana na liberdade de criar. (A que, curioso acrescentar opinio do Autor sobre o crtico em carta de 8 anos depois (1965) para Jean Jacques Villard, tradutor de parte de sua obra para o francs: Antonio Candido ser, no momento e sempre, um dos meus mais queridos e autorizados porta-vozes.) Bernardo Gersen desenvolve com rara felicidade esse aspecto de improvisao construda de subconsciente ordenado em forma concreta na pouca ordem dessa fuso quase alucinante de palavra (pensamento) e ato (ao). A oralidade da narrao personagem-narrador e todos os outros atores dinamiza o narrado. Do outro lado o do destinatrio , por mais que o senhor... (GSV) que ouve a(s) estria(s) no se concretize textualmente, pois ele nem uma s vez responde avalancha de dvidas do contador mais enduvidado que se

44

possa encontrar, isso no pode ser entendido enquanto passividade. Porque, O Senhor... cada leitor; que fica mais ou menos tocado pelos problemas levantados e no resolvidos (no caso, o narrador pode ser concretizado pela figura de interrogao forte e mansa que s chega a uma resposta esperafazendo: Nonada. O diabo no h! (...) Existe homem humano. Travessia.). Mas que viveu esses problemas no decurso da leitura-decifrao do texto. Processo narrativo: oralidade e reflexo de documentos animados Comeando pela marca de grande participao de Autor que envolve: a tpica oralidade de causos sempre voltados para o destinatrio leitor ou/e ouvinte. Ora, nada mais bem achado do que o recurso maior espontaneidade da linguagem oral para a sua requintada experimentao lingstica; alm de esse campo ser ainda mais aberto pelos personagens iletrados do ambiente primitivo que quase 100% de seu universo e reflexo criadora. Assim, vale tudo o que for mais expressivo; e o que j foi sugerido falha, desequilbrio ou paradoxo inadequao entre o primitivo das situaes e a sofisticao erudita do aparato lingistico , se impe aparncia. Sim, a sua leitura exige atitudes do consumidor; que deve fazer de conta que est lendo, mas na medida em que parte do enredo ouvinte , logo, tambm personagem participante da ao, exigida dele a situao menos tranqila de ter que decifrar o que ouve ou traduzir mesmo para a estria poder continuar. Seno o seu mecanismo emperra. Para no repetir a j um pouco mais conhecida abertura do jaguno aposentado (Riobaldo) que inicia a sua estria para ouvinte cada leitor? que no vai abrir a boca at o final dela, ousamos o exagero de vrios comeos das 40 curtssimas estrias (TUT), ltima publicao do Autor ainda vivo (1967): E o senhor quer me levar, distante, s cidades? Delongo. Tudo, para mim, viagem de volta. (Antiperiplia) Convosco, componho. Revenhover : a casa, esta, em fama e idia. S por fora, com efeito ; prdio que o Governo comprou, para escola de meninos quefazer vitalcio. Dizendo, formo a estria dela, que fechei redonda e quadrada. Mas o mundo no remexer de Deus ? com perdo, que comparo. Minha ser, no que no se tasca nem aufere, sempre, em fachada e oito, de cerces cimalha. Olhem. O que conto, enquanto; ponto. Olhos pem as coisas no cabimento. (Curtamo)

45

Do narrador a seus ouvintes: J Joaquim, cliente, era quieto, respeitado, bom como o cheiro da cerveja. Tinha o para no ser clebre. Com elas quem pode, porm? Foi Ado dormir, e Eva nascer. Chamando-se Livria, Rivlia ou Irlvia, a que, nesta observao, a J Joaquim apareceu. (Desenredo) Conta-se, comprova-se e confere que, na hora, Jooquerque assistia Mira frigir bolinhos para o jantar, conversando os dois pequenidades, amenidades, certezas. Sim, senhor, senhora, o amor. Cercavam-nos anjos-da-guarda, aos infinilhes. (Estria n 3) [Grifos nossos] No so, todas, formas possveis do popular Era uma vez...?, sempre palco de um dilogo? Alm do que, elas nunca so resolvidas: terminam com interrogaes, ou Foram infelizes e felizes, misturadamente. (A vela ao diabo); com citao DAS CANTIGAS DE SERO DE JOO BRANDO: Deu seca na minha vida e os amores me deixaram to solto no cativeiro. no Barra da Vaca. Ainda: O padre e Mira dali a dois meses, o casaram. Conte-se que uma vez. (Estria n 3) Ento, ao narrador foge o fio. Toda estria pode resumir-se nisto: Era uma vez uma vez, e nessa vez um homem. Sbito, sem sofrer, diz, afirma: L... Mas no acho as palavras. (L, nas campinas) Muito devagar, sempre com cheio o caneco seguro direitinho, veio para junto do paredo do bicame, l sozinho ficou parado um tempo, at ao entardecer. Estava bem diferente, etc, esperando um tudo diferente. No falemos mais dele. (Mechu) A vida de Melim-Meloso nunca se acaba. Ao que, na voz das violas, segundo o seguinte: Conte-se a estria de Melim-Meloso Sempre sem sossego, sempre com repouso, Vivo por inteiro, possuindo amor:

46

Melim-Meloso, ao vosso dispor... (Melim-Meloso, SUA APRESENTAO) [Grifos nossos] E esse recurso tambm sinal do carter reflexivo de obra que , toda ela, constante interrogao; tambm do Autor, para o leitor e nos mais diferentes nveis de sua composio. Esse ingrediente transcende lrica e metalingisticamente as lnguas e linguagens que aprendeu e recriou na sua expresso de aes apaixonadas pela vida ... para super-la; pelo (pre)domnio de suas linguagens. A utilizao do recurso como um dos princpios formadores da arquitetura de sua obra no empobrece o alto nmero de provrbios que perpassa toda ela (assim como versos incorporados s falas dos personagens, poemas e canes folclricas que intercalam a narrativa principal); no redutivos porque ilustram reflexivamente aes vividas e expressas em carter prtico e popular, comum a todo um grupo social, expressa em forma sucinta e geralmente rica em imagens; adgio, ditado, anexim, refro, rifo. (NA); ou provrbios mais comuns que so recriados pelo Autor. Como: O pior cego o que quer ver.; Trancou a cara a sete rugas.; O que o assunto tinha era ps na cabea. Cavalcanti Proena j disse bem que a utilizao do recurso, documental na origem, recriada: Convm (...) esclarecer que o aproveitamento das peculiaridades orais (...) no implica reproduo documental da linguagem falada. O que existe a estilizao dos processos expressivos que a caracterizam e de sua tendncia para a intensificao. O que quer dizer que Guimares Rosa se salva de moralismo porque o seu carter conceitual de uma mesma realidade mutvel; depende da experincia que o provocou, fazendo-o um possvel adequado e no afirmao categrica. Seno, veja-se a s aparente contradio de duas definies de mundo: em L, nas campinas (TUT) est: O mundo se repete mal porque h um imperceptvel avano. Em passagem de O dar das pedras brilhantes (TUT), O mundo no muda nunca, s de hora em hora piora. Ainda: se Viver sempre vale a pena (Buriti Noites do Serto), no h pessimismo mas s constatao quando, no Hipotrlico (TUT), Viver encargo de pouco proveito e muito desempenho. Contradies? No: apenas a perspectiva de cada experincia vivida uma escolha; o que no determina ou esgota outras perspectivas, novas experincias, diferentes escolhas. evidente o mximo de liberdade conseguida homeopaticamente: atravs do moralizante que a natureza do provrbio; que no do Autor mas de diferentes personagens. E prova de que o Autor se vale dele sem economia, (1) leia-se a sua obra,

47

o que mais apaixonante. Ou (2) consultem-se os verbetes do pequeno dicionrio (Rosiana Uma coletnea de conceitos, mximas e brocardos de Joo Guimares Rosa) selecionado por Paulo Rnai de A a V, com mais de uma definio para cada verbete, e que no pretende ter esgotado a riqueza de reflexes que a produo do Autor. Verdades? No. Possveis. Paulo Rnai aponta contradio aparente que s se evidencia se lidos os seus contextos: A gente morre para provar que viveu. (Discurso de Posse na Academia Brasileira de Letras), ou/e A gente morre para provar que no teve razo., como reflete neto do patusco Vov Baro que nem era baro, nunca tendo tido pleno direito ao ttulo, no conto Os Chapus Transeuntes. Com toda a famlia dos Dandrades Pereiras Serapies reunida na espera da morte do muito chefe da famlia que se preparava para falecer. Neste ponto j redundncia observar que a nica certeza a dvida: narrativa montada no popular e no prosaico, construda em filigranas de linguagens, jamais resolve. Comea e termina em suspense, tendo a dvida como nica certeza. Pode-se caracterizar o seu imaginrio, do primeiro ao ltimo texto publicado, como a volpia de uma linguagem em progresso, se partirmos do permanente no-fechamento que marca as narrativas; j que o dilogo reflexivo-interrogativo est sempre implicado nelas de alguma forma. A vida? Words. Words. Words. Pois at Michelangelo se trai provocando legenda: Parla!, impreca diante da vitalidade de seu Moiss que, mudo, ganha cutelada no joelho. O Autor se fala em carta a Curt Meyer-Clason, a 9 de fevereiro de 1965: Em geral, quase toda minha frase tem de ser meditada. Quase todas, mesmo as aparentemente curtas, simplrias, comezinhas, trazem em si algo de meditao ou de aventura. s vezes, juntas as duas coisas: aventura e meditao. Uma pequena dialtica religiosa, uma utilizao, s vezes, do paradoxo. Antonio Candido, em O Homem dos Avessos, arredonda, na longa mas tentadora citao, a reversibilidade ambigidades, contrastes, aparentes paradoxos que o princpio organizador das narrativas de Rosa, referindose aqui ao Grande Serto: Veredas: Ambigidade da geografia, que desliza para o espao lendrio; ambigidade dos tipos sociais, que participam da Cavalaria e do banditismo; ambigidade afetiva, que faz o narrador oscilar, no apenas entre o amor sagrado de Otaclia e o amor profano da encantadora militriz Nhorinh, mas entre a face permitida e a face interdita do amor, simbolizada na suprema ambigidade mulher-homem que Diadorim; ambigidade metafsica que balana Riobaldo entre Deus e o Diabo, entre a realidade e a dvida do pacto, dando-lhe o carter de iniciado no mal para chegar ao bem. Estes diversos planos da ambigidade compem um deslizamento entre os plos, uma fuso de contrrios, uma dialtica

48

extremamente viva que nos suspende entre o ser e o no ser para sugerir formas mais ricas de integrao do ser. E todos se exprimem na ambigidade inicial e final do estilo, a grande matriz, que o popular e o erudito, arcaico e moderno, claro e escuro, artificial e espontneo. Estranho experimentalista que no cede tentao da Academia; o homem de comportamento convencional, de vida asctica, comido pelo prprio umbigo, na sua vaidade e misticismo? Ambigidade mxima: confere carter demonaco ao Bem, se ele alcanado por priplos via-crcis: se se chega a ele pela ultrapassagem do (auto)enfrentamento de viver no evitando, mas assumindo/enfrentando de forma vital (isto , letalmente) os males do grande mundo serto veredas que o diabo na rua no meio do redemoinho. Reversibilidades: os males enfrentados resultam algum benefcio. Como? S atravessando-os para saber. Sem medo. Para as graas do amor e a alegria, coragem diante de caminhos intrincados. Com Guimares Rosa, a dessacralizao de expresses da realidade na modernidade literria tem excelente exemplo: ele coloca em perda o carter divino (convencional) da linguagem ao penetr-la possuindo-a; ao estourar os seus nexos em forma consistente; na coerncia da busca da harmonia pelo trabalho constante para o amor e a alegria neste caos tambm to maleficamente encantador. Conhecimentos. Em formas. Tal a fecundao recproca mundo/linguagem criados pelo Autor; no estouro do nexo causal entre ambos, com o seu resgate expressivo; e realizado pela mais acirrada ateno ao real, do que exemplo a pesquisa, cientfica mesmo, do infatigvel estudioso de lnguas, botnica, geologia, entre outros saberes sistemticos, que foi o Autor. Do que prova o seu esplio no Instituto de Estudos Brasileiros da Universidade de So Paulo. A partir de temas em ao, combina-os atravs do manipular com pente fino o seu material linguagens no cdigo lingstico lngua portuguesa do Brasil , conseguindo a sua interao dinmica difcil mas envolvente: vital. O que resulta em prosa potica nada comum pelo ponto criador das dosagens regional/universal, particular/geral, temporal e atemporal que a sua produo inslita de carter mgico to lgico. Como a sua compreenso da vida: peregrinao necessria de ser que se busca; no caso do Autor, por criar fico lrico-reflexiva na fiao oral de tenses continuadas. A linguagem faz o mundo. Se, como diz o Autor, O serto do tamanho do mundo, a linguagem, selva selvagem a ser desbravada criada , o serto com as suas lianas e liames a serem entretidamente atravessados; tecendo os fios da experincia na construo de mistrios de que se busca o tecido. Vida: andanas revisitadas. Em reduo quase didtica: por que as dificuldades de linguagem

49

no impossibilitam a compreenso dos textos de Joo Guimares Rosa? l Pela sua oralidade envolvente. l Porque, pelo multifacetado de estrias que , toca os diferentes leitores na sua reflexo sobre a condio humana. Eles saem personagens transformados das veredas por que se embrenharam. Qual o seu papel? Antes de qualquer outro, por exemplo, com o personagem-problema com o qual mais se identificou, est a perturbadora empresa que a sua leitura quase a decifrar em travessia de tradutor. l Porque suas estrias so formadoras, na sua agitao refletida. Magia elaborada onde o mundo a personagem principal. A vida. Linguagens. Da talvez a importncia maior porque esta engloba todas as outras de os textos do Autor serem a de se constituir num mundo vivo; o que obriga cada um que o l a se mexer de alguma forma; a um estar para ser, no mundo: objeto e sujeito. E o prprio Autor se apresenta, em dilogo com Gnter Lorenz: No, no sou um romancista; sou um contador de estrias fabulosas crticas (...) A Gramtica e a Filologia foram inventadas por pessoas que eram inimigas da Poesia. Na relativamente nova e dependente realidade americana do Brasil com os seus 500 anos, comparando-o cultura europia que a sua origem mais ampla e imediata, no surpreende o fato de a literatura brasileira ser pouco conhecida no exterior. condio cultural de pas do terceiro mundo acrescenta-se a dificuldade de a sua lngua ser pouco conhecida: numa poca em que a comunicao se impe. No novidade esse pouco conhecimento da literatura brasileira. (Tambm no Brasil, o que constitui um outro tipo de problema.) apenas em termos contemporneos que pode ser notada sensvel divulgao dela atravs de tradues; alm de adaptaes para teatro, cinema, motivos para msicas, exposies e TV. E Joo Guimares Rosa, autor contemporneo que narra estrias passadas em ambientes rsticos e no precisamente situados no tempo, em linguagem nada fcil at para o brasileiro em geral, est traduzido para o ingls, italiano, francs, espanhol, alemo, polons, holands, tcheco, sueco. Argumento a mais, para a sua reiterada universalidade?

50

CRIAO/PBLICO
O livro pode valer pelo muito que nele no deveu caber. (TUT)

Magma Os primeiros passos de Joo Guimares Rosa como escritor foram dados em 1929/1930 com aqueles quatro contos de que ele confessa no gostar; trs publicados na revista O Cruzeiro e um, no suplemento de O Jornal. Esses contos no tiveram repercusso. Somente em 1936, o autor comea a ser conhecido: j diplomata, organiza um volume de poesias e concorre ao prmio da Academia Brasileira de Letras juntamente com mais vinte e trs candidatos. Entre eles: Mrio Donato, Odilo Costa Filho, J. G. de Arajo Jorge. O primeiro crtico de Guimares Rosa o poeta Guilherme de Almeida, relator do parecer da comisso do concurso que concede ao volume de poesias Magma o prmio Olavo Bilac a 29 de junho de 1937. Guilherme de Almeida tece comentrios altamente elogiosos obra, concluindo que esta deveria receber o primeiro prmio e que no houvesse um segundo. A distncia de qualidade entre o premiado e os outros textos concorrentes se evidenciava. Foram apenas concedidas, em igualdade de condies, duas menes honrosas aos livros Noite Confidente, de Mrio Donato, e Livro de Poemas de 1935, de Odilo Costa Filho e Henrique Carstens. Apesar do elogio, Magma permaneceu indito no cofre da Academia Brasileira de Letras e no Arquivo Guimares Rosa do Instituto de Estudos Brasileiros da Universidade de So Paulo. Foi publicado em 1997. Para se ter uma viso de Magma importante conhecer na ntegra as palavras de Guilherme de Almeida, que apontam j nas poesias os seus temas preferidos: todo o Brasil a sua terra, a sua gente, a sua alma, o seu bem e o seu mal; suas tendncias: recriao da lngua e dos gneros; a preciso da palavra e os jogos sonoros. Fiz-me assistir, no cuidadoso exame, por um nico, bem simples critrio: buscar e premiar poesia, poesia autntica e completa, que beleza no sentir, no pensar e no dizer. Ora, a meu ver, um nico, dentre os trabalhos apresentados, tem isso, e no mais puro, elevado grau. Poesia que est sozinha parece-me no atual momento literrio brasileiro.

51

Neste, como em quaisquer outros torneios, tal obra mereceria sempre um primeiro prmio. E to altamente distanciada paira ela sobre as demais, que no me parece possvel a concesso, a qualquer outra, de um aproximador segundo prmio. o livro Magma, de Joo Guimares Rosa, inscrito sob o nmero 8. Pura, esplndida poesia. Descobre-se a um poeta, um verdadeiro poeta: o poeta, talvez, de que o nosso instante precisava. Nativa, espontnea, legtima, sada da terra com uma naturalidade livre de vegetal em ascenso, Magma poesia centrfuga, universalizadora, capaz de dar ao resto do mundo uma sntese perfeita do que temos e somos. H a, vivo de beleza, todo o Brasil: a sua terra, a sua gente, a sua alma, o seu bem e o seu mal. A esto a Iara, os Ritmos selvagens, a Boiada, a Gruta do Maquin, a Maleita, o Luar na mata, o Batuque, o Caboclo dgua, e, principalmente aquela Reportagem (pag. 43), que , sem dvida, uma das mais espantosamente verdadeiras e doloridas pginas da nossa literatura; e todos os quatro poemas do No Araguaia, uma quase-epopia brbara na sua verde simplicidade de gua e vegetal... E, ao lado disso, as mais finas emoes lrica, como, por exemplo, a Elegia e Ausncia (pag. 29 e 59). E ainda a nota novssima dos Haikis (pag. 15) o sutil concentrado potico japons de dezessete slabas que o autor to finamente soube compreender e recriar em portugus... E, mais, os esplndidos conceitos das dezoito pequenas estrofes dos Poemas pouco mais do que breves haikis brilhantes de ironia uns, exatos de poder descritivo outros. E tudo isso diga-se extraordinariamente atual, mas de um atualismo certo e proveitoso, tanto nas concepes, como no verso livre to dominador que nele nem sequer se nota a ausncia do metro ou da rima; e o que notvel na linguagem nossa, porm, correta sempre, sem um nico abuso intil, sem nenhuma dessas bobas, contra-producentes negaes da gramtica, com que alguns novos pretendem ser... novos. E nem se diga que o autor de Magma no mede nem rima por no saber medir ou rimar. A poesia Toada da chuva exemplo do que seria capaz de fazer ele se quisesse ou precisasse faz-lo com esse bijou dun sou qui sonne creux et faux sous la lime...

52

Contos/Sagarana. Engano de Graciliano Ramos e nascimento do escritor Nesse mesmo ano de 1937, sob o pseudnimo de Viator, que em latim significa o passageiro, o viandante, Guimares Rosa concorre com o livro Contos ao Prmio Humberto de Campos, da Livraria Jos Olympio Editora. A comisso julgadora, formada por Graciliano Ramos, Marques Rebelo, Prudente de Moraes Neto, Dias da Costa e Peregrino Jnior, concedem s doze estrias que compem o volume o segundo lugar. Antes de chegar a essa deciso final, h polmica entre os membros do jri, principalmente entre Graciliano Ramos e Marques Rebelo. Marques Rebelo se recusa a assinar a ata final, achando que o primeiro prmio deve ser concedido a Viator. Graciliano Ramos de opinio contrria. Viator desaparece. Graciliano Ramos, que votara contra o livro Contos, torna a l-lo, agora com outra viso. Havia vacilado e se enganara. Se se cortassem alguns contos, publicar-se-ia um bom livro., foi o comentrio de Graciliano Ramos ao editor Jos Olympio. Os dois procuram Viator: no envelope fechado, que acompanhava o volume, o Autor se esquecera de colocar seus dados identificadores. Ningum sabia, pois, quem fosse o autor de Contos e, para ver se ele aparecia, o editor Jos Olympio chegou a encomendar ao escritor Graciliano Ramos um artigo em jornal sob o ttulo Um editor procura de um autor. Procura v. j 1938 e Guimares Rosa encontra-se em Hamburgo como Cnsul-adjunto. Recebe a notcia de que a obra premiada fora Maria Perigosa, de Lus Jardim. Casualmente, j no Brasil, em fins de 1944, Guimares Rosa encontra-se com Graciliano Ramos. Depois de uma conversa informal, Viator descoberto. Graciliano Ramos confessa ter votado contra o livro Contos e sugere-lhe as alteraes que guardara de memria. Aceitas ou no as sugestes, o fato que Guimares Rosa, em 1945, aps voltar de uma viagem a Minas Gerais, onde rev a paisagem em que passara a infncia e a adolescncia, retoma o livro Contos e, em cinco meses de trabalho, lhe d nova feio. Depura-o com critrio rigoroso. Suprime duas estrias e o livro fica reduzido a mais ou menos trezentas pginas. O seu original tinha cerca de quinhentas. Assim, nasce Sagarana, o seu primeiro volume de contos, onde narra estrias em estilo prprio: uma linguagem salpicada de neologismos a comear pelo prprio nome do livro , arcasmos e regionalismos; uma sintaxe cortada mas precisa, que obedece o fluir da linguagem oral: sonora, ritmada. O livro Sagarana, que sai em 1946 pela Editora Universal do Rio de

53

Janeiro, com capa de Geraldo de Castro, faz sucesso. Ganha o prmio da Sociedade Felipe dOliveira e mais: duas edies esgotam-se no mesmo ano. Motivado pela publicao de Sagarana, Graciliano Ramos escreve a crnica Conversa de Bastidores publicada primeiramente em junho de 1946 na revista A Casa, do Rio de Janeiro, e reproduzida em vrios jornais do pas. Nesse texto, o j consagrado Graciliano Ramos narra os fatos relatados acima e confere ao livro elogios que, em 1937, poca do concurso, foram-lhe negados. Antecipa tambm o futuro, anunciando que Guimares Rosa escrever um romance: Esse doloroso interesse de surpreender a realidade nos mais leves pormenores induz o autor a certa dissipao naturalista movimentar, por exemplo, uma boiada com vinte adjetivos mais ou menos desconhecidos do leitor, alarga-se talvez um pouco nas descries. Se isto defeito, confesso que o defeito me agrada. A arte de Rosa terrivelmente difcil. Esse antimodernista repele o improviso. Com imenso esforo escolhe palavras simples e nos d impresso de vida numa nesga da catinga, num gesto de caboclo, numa conversa cheia de provrbios matutos. O seu dilogo rebuscadamente natural: desdenha o recurso ingnuo de cortar ss, ll, e rr finais, deturpar flexes, e aproxima-se, tanto quanto possvel, da lngua do interior. Devo confessar que Rosa um animalista notvel: fervilham bichos no livro, no convenes de aplogo, mas irracionais direitos, exibidos com peladuras, esparaves e os necessrios movimentos de orelhas e de rabos. Talvez o hbito de examinar essas criaturas haja aconselhado o meu amigo a trabalhar com lentido bovina. Certamente ele far um romance, romance que no lerei, pois, se for comeado agora, estar pronto em 1956, quando os meus ossos comearem a esfacelar-se. Outros crticos escrevem artigos apontando Sagarana como obra que ser um divisor de guas na literatura brasileira. Todos apontam e descrevem a maneira peculiar de Guimares Rosa compor o texto e anunciam o nascimento de um escritor. Desses artigos, convm lembrar: Nasce um escritor, de Lauro Escorel (Correio da Manh), Sagarana (A Manh), de Marques Rebelo, tambm do jri que no premiara o livro Contos, Sagarana, de Antonio Candido (O Jornal), Uma grande estria, de lvaro Lins (Correio da Manh), Sagarana, de Francisco de Assis Barbosa (Diretrizes).

54

Correio da Manh (28 de abril de 1946): Lauro Escorel Nasce um escritor. (Recortes IEB)

55

Da viagem feita a Minas Gerais em 1945 resulta tambm a entrevistaretrato Com o vaqueiro Mariano, publicada pela primeira vez no nmero de 25 de novembro de 1947 do Correio da Manh. Este texto republicado em 1952 pelas Edies Hipocampo (Niteri), ilustrado por Daniel Valena Lins, numa edio fora do comrcio, para assinantes, em 110 exemplares numerados e assinados pelo Autor. Hoje ele integra a obra pstuma Estas Estrias sob o ttulo Entremeio: com o vaqueiro Mariano. Corpo de Baile. Mistura de gneros Novamente Guimares Rosa retorna a Minas Gerais em 1952. Agora em companhia de vaqueiros. Embrenha-se pelo serto por dez dias, acompanhando uma boiada de 300 reses. Uma reportagem sobre essa excurso publicada a 21 de junho do mesmo ano na revista O Cruzeiro sob o ttulo Um escritor entre seus personagens. Como se tivesse ido buscar flego na paisagem e no convvio com os vaqueiros e animais, impregnado do serto mineiro, escreve dois massudos volumes: um de novelas, Corpo de Baile, e a longa narrativa do Grande Serto: Veredas. O primeiro publicado em janeiro de 1956 em dois volumes. A partir da terceira edio, sai em trs volumes independentes, figurando Corpo de Baile como subttulo: 1 volume: Manuelzo e Miguilim; 2 volume: No Urubuquaqu, no Pinhm; 3 volume: Noites do Serto. So sete narrativas, denominadas pelo autor contos, romances, poemas, que se passam no mesmo mundo telrico: o serto mineiro. As inovaes lingsticas e estilsticas apontadas por Guilherme de Almeida e Graciliano Ramos continuam; acentuamse as descries relativas flora e fauna, em particular dos bois, dos acidentes geogrficos, enfim de elementos ligados Histria Natural. Os personagens formam um verdadeiro corpo de baile: so tipos psicolgicos singulares que compem o universo da obra e ficam na memria do leitor. O menino Miguilim e sua miopia (Campo Geral), o vaqueiro Manuelzo e sua festa (Uma estria de Amor), o fazendeiro paraltico e solitrio Cara-de-bronze, no texto com o mesmo nome, o qual queria que seus vaqueiros achassem para ele o quem das coisas. So bailarinos que danam conforme a msica de suas vidas. Grande Serto: Veredas. Inovao da estrutura narrativa Logo a seguir, em maio, depois de dez anos, a premonio de Graciliano Ramos se concretiza: vem a pblico o romance Grande Serto: Veredas. Obra que consagra Guimares Rosa, tornando-o verdadeiro sucesso de livraria. O romance lhe d, alm da consagrao

56

pblica, trs prmios: Machado de Assis (Instituto Nacional do Livro), Carmem Dolores Barbosa (de So Paulo) e Paula Brito (da municipalidade do Rio de Janeiro). A narrativa tem, conforme observa Cavalcanti Proena no seu livro Trilhas no Grande Serto, dois planos simultneos: um objetivo, a narrao dos fatos passados combates, andanas e amores do jaguno Riobaldo e outro subjetivo, as reflexes presentes sobre o mundo, a vida e a existncia do bem e do mal. O estranho amor de Riobaldo pelo jaguno Diadorim, mulher travestida em homem, s desvelado no final do livro, tem grande relevo na obra. a partir da descoberta da identidade de Reinaldo/Diadorim/Maria Deadorina de F Bettancourt Marins que Riobaldo questiona o pacto com o demo e os fatos ocorridos. Esse questionamento faz o livro saltar o espao regional que tambm ele, sendo um conflito do ser humano. O serto, lugar onde se passa a ao do romance, figura o mundo (...) mostrando que o pitoresco acessrio e que na verdade o serto o mundo, como Antonio Candido j diz em 1957. A temtica da coexistncia do bem e do mal leva crticos comparao da obra ao Dr. Faustus de Thomas Mann. s inovaes lingsticas j caractersticas suas neologismos, regionalismos, arcasmos, emprstimos soma-se uma sintaxe arrevesada. O livro agora comparado a Ulisses, de Joyce. Alm dessas particularidades, a narrativa apresenta ainda uma grande inovao. O Autor, que j anunciara a quebra dos gneros literrios dando uma feio portuguesa aos haicais em Magma, denominando em Corpo de Baile as suas narrativas ora de contos, ora de romances, ora de poemas, inova a estrutura narrativa. Grande Serto: Veredas constitudo sem nenhuma diviso em captulos. um monlogo ininterrupto em forma de dilogo pela metade: a fala do personagem principal incorpora a resposta do destinatrio. Sentimos a presena constante do destinatrio pela insero, no discurso de Riobaldo, de frases como estas: Digo ao senhor., O senhor entende?. A certa altura ficamos sabendo que quem o ouve um doutor: O senhor no acha? Me declare, franco, peo. Ah, lhe agradeo. Se v que o senhor sabe muito, em idia firme, alm de ter carta de doutor. Lhe agradeo portanto. Sua companhia me d altos prazeres. A narrativa entremeada por frases fticas, mais caractersticas da forma oral, que tm o objeto de saber se a mensagem est sendo entendida. Isso ocorre porque ela um jorro: obedece memria de Riobaldo. As lembranas so embaralhadas, a ordem a dos fatos que mais marcaram o personagem-narrador, isto , fluem mais naturalmente soltas: sem ordenao cronolgica. Muitos so os artigos publicados sobre esta obra polmica. Anos

57

mais tarde, precisamente a 23 de abril de 1959, em carta Harriet de Ons, Guimares Rosa comenta a obra e registra os efeitos psicossomticos que ela teria provocado no criador: Como a Amiga j viu, o romance de Riobaldo uma espcie descomedida de cetceo, com seu toucinho todo querendo ser de poesia e metafsica. um livro terrvel; no -toa que o Diabo seu personagem. Sua traduo ser muitssimo mais rdua que a de qualquer conto do Sagarana, mais cheia de dvida, de peculiaridades, de ciladas e remoinhos. Chego a pensar que foi de escrev-lo, e, mais tarde, rever-lhe as provas, que adoeci: eu, que sempre tive presso arterial baixa e que agora passei a t-la verticalssima... E, Amiga, mesmo, rogo que se faa fazer um bom checkup mdico, antes de atirar-se ao empreendimento da travessia... Agora, no meu caso, como ia dizendo, acresce que o fenmeno angustiante seria mais de processo psicolgico.

Grande Serto: Veredas obra polmica. Crnica favorvel, de Mrio Newton Filho: Grande Homenagem (Folha do Povo Campos 29/06/57).

58

Crtica desfavorvel, do Prof. Silveira Bueno: O Grande Serto: Veredas (A Gazeta So Paulo 07/06/57). (Recortes IEB)

59

Num lbum de recortes, cuidadosamente preparado, Guimares Rosa registra aquelas crticas que o consagram e aquelas que, por algum motivo, chegaram a fazer ataques violentos obra. Estes ltimos artigos so colocados de cabea para baixo. Forma possvel de apresentao de obra reconhecidamente realizada na sua inteireza: em dvida at o final da narrativa, o personagemnarrador Riobaldo, j distanciado dos acontecimentos, conta tambm a estria vivida de um amor no efetivado; o que ocorre sendo privilegiada a luta guerreira de bando de jagunos que assessoram o poder das provncias, brigando com o poder central representado pelas tropas do governo, em situao poltica que gera idias federativistas (do que Z Bebelo personagem representativo); e, principalmente, amarrando todas as outras perspectivas que so este texto (machismo/feminismo; hetero/homossexualismo; justia/injustia; medo/coragem; dio/amor; sexo/prostituio; natureza-vegetal e animal/cultura-instruo, educao, criao esttica; maldade; amizade; alegria; sofrimento; rudo-silncio). Enfim: o bem e o mal, Deus e o Diabo, liberdade-necessidade, f: vida/morte. Tudo misturado em requintada construo lingstica que sintetiza tradicional e modernamente a condio humana. Atravs de estrias em ambiente rstico brasileiro. Poesia com o prosaico. Mistrios suadamente trabalhados por arteso artista. Primeiras Estrias. Condensao de linguagem Um novo volume magro com vinte e um pequenos contos publicado em 1962, sob o ttulo Primeiras Estrias. Outra vez a quebra dos gneros; no so contos, so estrias neologismo na poca, atualmente incorporado aos dicionrios , pequenas narrativas ficcionais cujos personagens so, na maioria, loucos ou crianas. Esses personagens so propcios invaso do irreal porque extinguem limites precisos entre a realidade e a fico. A realidade torna-se ambivalente, a histria pode tornar-se estria, ou vice-versa. O texto vai ficando cada vez mais mgico, por alegorizao ou figurao de abstraes. O conto Pirlimpsiquice um exemplo da extino entre os limites fico/realidade: as crianas constrem uma sobrepea margem da pea teatral que ensaiam. O transrealismo do livro comentado por Guimares Rosa em carta, de 14 de outubro de 1963, a seu tradutor francs J. J. Villard: Vi que j notou a dificuldade dele. que, sendo pequeno, de

60

estrias to curtas, exige uma traduo muito meticulosamente afinada, capaz de transmitir tambm um interesse em cada frase, em cada linha, quase em cada palavra. S aparente e enganosamente que ele se finge de simples, de livrinho singelo. Muito mais que uma coleo de estrias rsticas, o Primeiras Estrias , ou pretende ser, um manual de metafsica, e uma srie de poemas modernos. Quase cada palavra, nele, assume pluralidade de direes e sentidos, tem uma dinmica espiritual, filosfica, disfarada. Tem de ser tomado de um ngulo potico, anti-racionalista e anti-realista. H pouco, com poucos dias de diferena, um crtico, aqui, aludiu ao que h nele, como sendo um transrealismo, e outro crtico dava coisa a denominao, aparentada, de realismo csmico. um livro contra a lgica comum, e tudo nele parte disso. S se apia na lgica para transcend-la, para destru-la. A esse respeito, seria interessante ler os rapports que os leitores da editora forneceram s ditions Seuil (...). A preciso da palavra e outras caractersticas lingsticas j apontadas continuam a ser suas marcas. Em carta de 23 de dezembro de 1964, enviada tambm a J. J. Villard, tece comentrios a respeito de como Curt Meyer-Clason verteu este texto para o alemo. As dificuldades da traduo so motivadas pelo seu carter potico e pelos neologismos: Compreendo bem a dificuldade, suplementar, decorrente da mudana de ton e de climat, ao sair de uma estria, para entrar em outra. Tambm o Tradutor alemo, Sr. Curt Meyer-Clason, que j verteu algumas delas (a SOROCO, SUA ME, SUA FILHA, j saiu at publicada, em trs jornais alemes), encontrou, a princpio, essa dificuldade. que ele, normalmente, para traduzir, empregava seu mtodo costumeiro: deixava-se primeiro embeber do esprito da novela, deixando-se guiar por esse esprito, interpretando-o. MAS... com as Primeiras Estrias, logo verificou que esse processo no bastava, no dava certo. E viu que: tinha de traduzi-las, quase palavra por palavra COMO SE TRATASSE DE... TRADUZIR POESIA... De fato. Acho que ele tem toda razo. As PRIMEIRAS ESTRIAS, como o Amigo j viu, so mais densas, numa especial condensao de linguagem; alm disso, cheia de solues baseadas na prpria forma e num certo vago-ambguo mas ao mesmo tempo estricto, das expresses. Alm disso, poder o Amigo sentir que, no obstante a mudana de ton, o que predomina realmente em todas uma espcie de manha expressiva. E foi assim que Meyer-Clason preferiu: 1) ler,

61

assinalando a lpis as ousadias formais e novidades; 2) fazer uma primeira traduo quase mot mot, como base; 3) sobre essa, fazer o trabalho definitivo. Achou que assim no se cansava tanto, aliviando um pouco o rduo da empreitada. Alm do mais, porque quase todas as expresses empregadas no PRIMEIRAS ESTRIAS no so tiradas da linguagem comum, mas sim criadas por mim, de toutes pices de modo que, tambm para o leitor brasileiro elas soam como novas, estranhas, completamente inditas. Por isto mesmo, e se tratando de estrias muito curtas, essas tournures no poderiam ser omitidas (nem vertidas para frmulas usuais do outro idioma) sem prejuzo, tudo podendo resultar em mole, frouxo, incolor, sem valer a pena. O cenrio, agora menos especfico do que nas obras anteriores onde pode-se dizer que chegara a desempenhar papel de protagonista , de fcil identificao. Bichos, plantas, costumes, hbitos, folguedos e supersties vm acompanhados de atributos precisos que, juntamente com os topnimos como Podolho, Torto Alto, Casco, Congonhas, Lagoa dos Cavalos, Mengano, Temor de Deus, e antropnimos como ManAntonio, Z Bon, Joaquincas, Mula Marmela demonstram que o cenrio continua a ser o mundo onde passara infncia e adolescncia. Academia e reconhecimento pblico Candidata-se em 1956, pela primeira vez, Academia Brasileira de Letras na vaga de D. Aquino Correa. Concorrem tambm Raimundo Magalhes Jnior (historiador), o Cnego Bueno Silveira (escritor de livro sobre Raimundo Correa e Paulo Chagas), de Belo Horizonte. Apesar da consagrao pblica, no ainda dessa vez que o escritor Guimares Rosa ser membro daquela Casa. Desiste da candidatura sem motivo aparente, conforme nota publicada no jornal ltima Hora do dia 27/ 03/56, encontrada em seu lbum de recortes. O peridico arrisca indeterminando o sujeito a apresentar uma causa para a desistncia: Segundo se fala teria o escritor e diplomata mineiro desistido, ou melhor, deixado tudo para outra oportunidade, pois no desejava disputar a vaga, e sim ser apresentado como candidato de todos os partidos, sem luta. A consagrao oficial como escritor vem somente em 1961, quando a Academia Brasileira de Letras confere-lhe o prmio Machado de Assis por conjunto de obra. Neste mesmo ano sua obra comea tambm a ser reconhecida no estrangeiro: Sagarana editado em Portugal e parte do Corpo de Baile traduzido na Frana, por J. J. Villard, com o ttulo Buriti.

62

ltima Hora (27 de maro de 1956): nota de desistncia candidatura na ABL. (Recortes IEB)

63

O ano de 1963 reserva ao mineiro de Cordisburgo uma agradvel surpresa. Candidata-se, pela segunda vez, Academia Brasileira de Letras, na vaga do escritor, diplomata e amigo Joo Neves da Fontoura. eleito por unanimidade a 8 de agosto para ocupar a cadeira de nmero 2, que tem como fundador Coelho Neto e cujo patrono lvares de Azevedo. Mas no marca o dia da posse. A sua obra continua a correr mundo: em 1963, traduzida para o italiano, por Edoardo Bizzari e P. A. Jannini, parte de Sagarana (Il Duelo); o Grande Serto: Veredas traduzido nos Estados Unidos, por James L. Taylor e Harriet de Ons, sob o ttulo de The Devil to Pay in the Backlands; em 1964 lanada a traduo alem (Curt Meyer-Clason) do Grande Serto: Veredas, simplesmente como Grande Serto (h trs edies sucessivas); editado, em Portugal, parte de Corpo de Baile, sob o ttulo Miguilim e Manuelzo; em 1965 sai a traduo francesa (J. J. Villard) do Grande Serto: Veredas, como Diadorim Le diable dans la rue, au milieu du tourbillon; traduzido por Pavla Lidmilova, na Tchecoslovquia, o conto A Terceira margem do rio; e, em 1967, chega ao pblico espanhol o Gran Sertn Veredas de ngel Crespo. O sucesso no vem somente de terras estranhas. No Brasil, sua obra comea a ser vertida para outras semiticas: 1965 Grande Serto: Veredas passa para o cinema sob o ttulo Grande Serto, numa adaptao, produo e direo de Geraldo Renato Santos Pereira; o conto A hora e vez de Augusto Matraga vertido para o cinema, com o mesmo ttulo, numa adaptao, produo e direo de Roberto Santos; 1967 o conto Conversa de bois adaptado para o teatro, sob o ttulo Boi de carro, e apresentado pelo Teatrinho Chique-Chique (Bahia) no II Festival de Marionetes e Fantoches da Guanabara. Ao longo dos anos, so freqentes as adaptaes. O escritor Guimares Rosa tambm corre mundo. Vai ao Mxico em abril de 1967, representando o Brasil no II Congresso Latino-americano de Escritores, no qual atua como vice-presidente. Motivado pelas crticas feitas pelos delegados de Cuba e do Panam ao governo dos Estados Unidos, renuncia ao cargo. Agora as tarefas se multiplicaram e com elas as preocupaes: escrever, representaes diplomticas e como escritor, revises, respostas s consultas dos tradutores. Divide o tempo entre a diplomacia e a obra. s vezes trabalha at de madrugada no Ministrio; a situao do Brasil difcil. Confessa-se cansado e acometido de males causados por presso arterial, em carta de 3 de abril de 1964, Harriet de Ons: Lutei tambm com a falta de tempo, pois outras tarefas e coisas urgentes me assaltavam, de todos os lados. Minha sade, alis,

64

no me ajudando muito. E como a Senhora ter acompanhado, pelos jornais o grande movimento cvico-militar que nos livrou de J. Goulart e seus perigosos agitadores se desenrolava aqui, enquanto eu trabalhava nas notas fazendo justamente como o Burrinho Pedrs na travessia do Crrego da Fome cheio. (Minha casa encostada ao Forte de Copacabana, e eu tinha de comparecer ao Ministrio, que encostado ao Ministrio da Guerra...). Adia a posse na Academia. O discurso ainda est sendo preparado. Quer escrever, mas a sade, o excesso de compromissos vrios, no deixam. Queixa-se, em carta de 9 de fevereiro de 1965, a Meyer-Clason, das angstias que o atormentam e da necessidade que tem de escrever um livro que no quer mais esperar: Atravesso um ano muito cheio de obrigaes, trabalhos, incumbncias, e minha sade no agenta. Examinar o livro nas Fahnen, com responsabilidade, tarefa que seria para mim demasiado angustiosa, angustiante. Tenho de preparar o discurso para a Academia, tenho de atender correspondncia com editoras e tradutores, tenho o servio do Itamaraty; e tenho de terminar um livro, cujo preparo me atormenta e que, dentro de mim, no quer mais esperar. Tenho tido, e ainda terei trabalho enorme, incrvel, com a traduo inglesa de SAGARANA (...). Estou cansadssimo, no agentando; penso que quis abarcar o mundo com as pernas . Tutamia. Prefcios travestidos Se os recursos estilsticos aumentam em elaborao nas Primeiras Estrias, eles so levados a extremos em julho de 1967 com a publicao de Tutamia ou Terceiras Estrias, o livro que anuncia na carta a Meyer-Clason. Ele acentua o processo de condensao de linguagem evidente j nas Primeiras Estrias de 1962, sem existirem as segundas. s 21 estrias em 176 pginas do primeiro, com o ambiente rural complementado por situaes urbanas e a elaborao lingstica cada vez mais evidentemente buscada, seguem-se as Terceiras Estrias intituladas Tutamia (denominao no prprio texto com a sntese latina da expresso mea omnia). Em espao grfico no muito maior (192 pginas), o nmero das narrativas aumenta para 40, continuando as caractersticas gerais j apontadas nas Primeiras Estrias; a reduo do tamanho das narrativas homologada pela obsesso sinttico-criadora em termos de linguagem; ficando as-

65

sim privilegiado o carter explicativo (metalinguagem) da sua expresso. Logo, no espanta a necessidade de entremear essas plulas narrativas to densas com 4 prefcios (?), num impulso lgico-racional; denominados travestidos porque misturam-se com as outras narrativas do livro pelo seu carter tambm narrativo, ao lado de terem como princpio organizador a reflexo sobre esse duplo que a atividade criadora: fico/realidade. J se viu algum prefcio que tenha nome elaboradssimo Sobre a Escova e a Dvida o 4 deles dividido em sete partes diferentes e implicadas entre si, com onze epgrafes ao seu longo glossrio, glosao em apostilas, notas de rodap, Ps-Escrito? Ou seja: explica, esclarece, demonstra, para concluir que a fico mais verdadeira se consegue o equilbrio nas doses de realidade e irrealidade que ela . Para isso, cita Tolsti em uma das epgrafes da stima parte do quarto prefcio: Se descreves o mundo tal qual , no haver em tuas palavras seno muitas mentiras e nenhuma verdade. Esses prefcios no deixam de ser uma explicao de seu processo criador. Mais: so testamento e profisso de f sobre a criao literria, atravs dos quatro curiosos prefcios que permeiam as curtas narrativas, escritos pelo prprio Autor. Eles tratam, Aletria e Hermenutica, da significao vria do ato criador no seu carter polissmico, advindo da a importncia da obra literria; o segundo deles, Hipotrlico, problematiza a utilizao do neologismo; Ns, os Temulentos, o terceiro, a preocupao com o duplo realidadeirrealidade, condio do ser ficcional; e o quarto, Sobre a Escova e a Dvida, sintetiza a tentativa de conciliao ideal de tendncias complementares: contedo/forma, realidade/irrealidade. Ou a funcionalidade da palavra escrita se potica para a expresso ideal de referncias que so em si reduzidas pelos limites de sua concretude. E quando tudo isso situado, ocorre num tempo-espao ambguo, misto de sono e viglia, real e transreal. Trata-se de prefcios, sim, no seu carter especulativo (base abstrata); mas ilustrados com estrias (base concreta). Como exemplo desse radical inslito para um prefcio, fiquemos apenas com a introduo da parte I do j citado acima: Vindo viagem, em resto de vero ou entrar de outono, meu amigo Roasao, o Ro por antonomsia e Radamante de pseudnimo, tive de apage-lo. Ao indefinido de uma ao e o seu espao (Vindo viagem...), e em situao que no esclarece muito mais (... em resto de vero ou entrar de outono...), com personagem batizado trs vezes sem ser por isso melhor identificado (Roasao, Ro e Radamante tambm sugerem anagramas do autor Rosa), e narrador (...tive de apage-lo.) que Guimares Rosa se se assume o texto enquanto

66

prefcio; mas que um narrador se comprarmos o texto no seu carter tambm ficcional. Ou seja, sempre o duplo: do/no mundo, das/nas fiaes fices e nas suas linguagens. Enfim: no hermtico porque acompanhado com relativa facilidade; e nada simplista porque tenta expressar represando o todo contido em cada parte da sua viso do mundo lingisticamente representada. No de envisgar o leitor essa volpia de querer entender a vida na transao entre corpos em ao? Aqui a sua modernidade caracteriza bem a fissura do esteretipo; do clich que a sua criao nunca . Em todos os nveis: no da palavra em sua organizao para toda a narrativa. ento normal essa originalidade desacomodar o desafio do seu leitor; pelo integrante que ela , num mundo massificado. O trivial finssimo do seu universo criador em requintes do prosaico; permitindo outras variadas denominaes para autor que se caava identificando-se com os mais variados pseudnimos (Guima, Guima Rosa, Viator...). Tambm ns podemos batiz-lo de diferentes formas, que se correspondem: Sertanejo Universal, Ssifo Radical, Mudante Imutvel, Constante Efmero, Tocador (Trovador) de boi bravo... sempre persona; ator. Alis, o prprio Autor quem, mais do que permite, exige a ousadia: Voc pode me tratar como quiser. Me chamar de Joo, de Guimares Rosa ou de Rosa. Todos so eu, dizia a Pedro Bloch. Entre-se armado/desarmado na sua leitura; porque o j lugar-comum do Decifra-me ou Devoro-te cabe perfeio nessa esfinge de no impossvel decifrao; se a recifrarmos no que tem de sensibilidade, ludismo e reversibilidade. Enfim: o imaginrio do narrador sobreposto pelo crtico que tambm, ele. Captulos no terminados: Essas Estrias e Ave, Palavra Os quatro ltimos anos da vida do escritor Guimares Rosa foram bastante atribulados. A angstia pela falta de tempo e as muitas tarefas como homem e escritor levam-no a sentir depresso. Poupa emoes. No vai a festas; nem mesmo ao lanamento de Acontecncias, primeiro livro da filha, a escritora Vilma Guimares Rosa. Teme que seu corao no agente. Continua a protelar a posse na Academia. O medo da morte explicado pelos amigos e conhecidos como superstio. Conta Otto Lara Rezende que uma vez o jornal mencionou o nome de Guimares Rosa como possvel candidato ao Prmio Nobel; este o procurou aflito e pediu por favor que evitasse associar o seu nome ao Nobel. Por qu? O Nobel mata disse ele, brincando a srio. E pediu ao

67

amigo e escritor que ainda desse uma nota sobre a candidatura de outro brasileiro ao Prmio Nobel. Pode dar, com ele no acontece nada., disse. Temia a consagrao, porque talvez a tomasse como fim de uma obra e portanto de uma vida. E ele planejava ainda escrever muito., concluiu o amigo. O tio e escritor Vicente Guimares tenta amenizar o seu medo pela morte, atenuando uma outra superstio. Com ele que de sete tios de Joozito, quatro morreram quando viviam nos cinqenta e oito anos. Joozito, que os considerava irmos, tinha medo de tambm no vencer o aniversrio fatdico. Da a deciso: posse na Academia s mesmo depois dos cinqenta e nove anos completados e ainda com alguns meses distanciados. O tio tenta tranqiliz-lo, demonstrando que tanto ele como Joozito estavam fora do esquema dos que no ultrapassam os cinqenta e oito. Assim explica no livro Joozito. Infncia de Joo Guimares Rosa: S morreram os que assinavam Lima, de minha me, Maria Lima Guimares. Foram: Joo Lima Guimares, Nestor Lima Guimares, Jos Lima Guimares, Cinias Lima Guimares e Osvaldo Lima Guimares. Vivos estamos os que assinamos apenas Guimares, do Papai, Lus Guimares, que faleceu aos oitenta e cinco. Somos Francisca Guimares Rosa, que trocou o Lima pelo sobrenome do marido, Lus Guimares Jnior e eu, Vicente de Paulo Guimares. Como ele, Joozito, era Joo Guimares Rosa, sem Lima nenhum, nada devia temer. Chegaria aos oitenta e cinco do av. Ele, lembrome bem, sorriu animado. Satisfeito, agradeceu-lhe a descoberta. Mas j era muito grande a impresso dos cinqenta e oito anos e, tambm, morte no importa sobrenomes. Nesses anos que antecedem a posse na Academia, prepara-se psicolgica e fisicamente para enfrentar o grande momento de emoo e talvez a superstio. Em junho, completa 59 anos. Marca a posse. A data escolhida o dia do aniversrio do seu antecessor, Joo Neves da Fontoura, que faria ento oitenta anos. Finalmente usaria o fardo doado por minas Gerais, atravs do ento Governador Magalhes Pinto. O pavor da posse ainda o atormenta, teme o conhecimento pblico da data marcada. mais uma vez o amigo Otto Lara Rezende quem narra o fato. A pedido do Autor, devia-se colocar uma nota no Jornal do Brasil, informando apenas como boato que Joo Guimares Rosa, segundo consta, iria afinal tomar posse de sua cadeira. Reescreve o discurso nas semanas que antecedem a posse. Cuida da sade com o amigo, o Dr. Pedro Bloch, a fim de controlar rigorosamente a voz, a

68

respirao, a velocidade da leitura. Na vspera, reproduz de cor parte do discurso na casa dos tios Marieta e Vicente, na presena da me. Chega mesmo a grav-lo para poder apreciar os seus efeitos. Combina com Austregsilo de Athayde que, caso se sentisse mal durante a leitura, passaria a mo na testa. Ensaia todo o ritual da posse. Depresso. Angstia. Dia da posse: 16 de novembro de 1967, quinta-feira. Geraldo Frana Lima conta que Guimares Rosa estava deprimido, controlando a emoo e o medo. O nervosismo tal que os dois tm dificuldade em encontrar a ala que prende a espada ao fardo. Est pronto: fardo, capa, espada, chapu bicorne de plumas, uniforme bordado a ouro. No o medo de discursar. o medo da emoo, da morte. Confessa, pouco antes de subir tribuna da Academia, que est com medo de morrer. Afonso Arinos de Melo Franco tranqiliza-o. Peregrino Jnior, mdico e acadmico, estaria l. Inicia-se a cerimnia. Pronuncia o discurso intitulado O verbo & o Logos. Revivendo o chefe e amigo Joo Neves da Fontoura, revive Cordisburgo. A primeira e ltima palavra do discurso: Cordisburgo, Cordisburgo Guimares Rosa. Joo Neves da Fontoura, reconhecendo a identidade, o chamava assim. Guimares Rosa Joozito. Ser mineiro mudar por fora, e ficar o mesmo por dentro, conforme a sua prpria definio. Homenageando o amigo, faz um balano da condio humana. Duas frases sintetizam seu pensamento: A gente morre para provar que viveu. afirmao da morte to temida segue a sua negao: As pessoas no morrem, ficam encantadas. Emocionado, termina o discurso em lgrimas. Consegue vencer a morte, a superstio. Ironia? Destino? Superstio? Domingo, nem trs dias aps a posse, o enfarte o leva. Vestido com o fardo da to esperada e temida posse, velado na Academia. As mesmas rosas que dias antes enfeitaram a sua festa mesmo sem banda de msica, como com mineiro desejava enfeitam a sua morte. Como vaticinara dias antes no discurso: Esta horria vida no nos deixa encerrar pargrafos, quanto mais terminar captulos. De fato, deixa captulos sem terminar. Em 1968, publica-se, postumamente, Estas Estrias. Organizado pelo Prof. Paulo Rnai e por D. Maria Augusta de Camargos Rocha amiga e tambm funcionria no Itamaraty j estava sendo preparado pelo Autor. Entre seus papis foram encontrados vrios esboos de ndices e a alguns textos faltava uma ltima reviso. O volume rene trabalhos inditos e alguns textos publicados na revista Senhor, alm da estria Os Chapus Transeuntes, que

69

figurara no livro Os Sete Pecados Capitais (obra conjunta) e o Entremeio: Com o vaqueiro Mariano, antes impresso em edio limitada. Em 1970, publica-se Ave, Palavra. tambm j vinha sendo preparado; o prprio ttulo foi deixado no original. Trinta e sete textos foram retrabalhados pelo Autor e considerados definitivos. Notas de viagem, dirios, poesias, contos, flagrantes, reportagens poticas e meditaes, tudo o que constitura sua colaborao de vinte anos em jornais, em revistas brasileiras, durante o perodo de 1947 a 1967. Quando se referia a esse volume em preparao, Guimares Rosa identificava como miscelnea. Em alguns textos faltavam os retoques finais: nove j publicados em peridicos e quatro inditos. Os mesmos organizadores de Estas Estrias resolvem acrescentar ao volume cinco crnicas, das quais quatro j publicadas em jornais. Elas faziam parte, eram o indez, segundo expresso do Autor, de um livrinho que se chamaria Jardins e Riachinho. Diante de tal obra, pouco pode a morte. Guimares Rosa personagem de estria da sua real vida vivida.

Por absurdo que parea, a gente nasce, vive, morre. Tudo se finge, primeiro; germina autntico depois. Um escrito, ser que basta? Meu duvidar uma petio de mais certeza.(TUT)

70

BIBLIOGRAFIA ATIVA, PASSIVA E COMPLEMENTAR

Apesar de contempornea j longa a bibliografia sobre a obra de Joo Guimares Rosa e no o caso indicar toda a conhecida. A sua Fortuna Crtica (6, Ed. Civilizao Brasileira/Pr Memria/INL, Rio de Janeiro, 1983, 579 p.), organizada por Eduardo de Faria Coutinho, consulta suficiente para o conhecimento no exaustivo da cronologia de sua vida e obra, bibliografia ativa, passiva com mais de 250 ttulos , edies e peridicos especiais, depoimentos e estudos de carter geral e especfico. O que deve ser complementado com Em Memria de Joo Guimares Rosa (Livr. Jos Olympio Ed., Rio de Janeiro, 1968, 255 p.) e com trabalhos publicados nos ltimos anos. de grande importncia o material vrio (originais, notas de viagens, correspondncia...) do Acervo Guimares Rosa do Instituto de Estudos Brasileiros da Universidade de So Paulo, fonte primria para a realizao desta biografia. Acrescentamos aqui apenas os ttulos utilizados que no constam deste texto com referncia completa. (Obs.: As obras de fico do Autor esto especificadas em ABREVIATURAS.) COVIZZI, Lenira Marques. O inslito em Guimares Rosa e Borges. Crise da Mimese/Mimese da Crise. So Paulo: tica, Col. Ensaios 49, 1978. DANTAS, Paulo. Sagarana emotiva Cartas de Joo Guimares Rosa. So Paulo: Duas Cidades, 1975. GUIMARES, Vicente. Joozito. Infncia de Joo Guimares Rosa. Rio de Janeiro: Jos Olympio/INL, 1972. GUIMARES ROSA, Vilma. Relembramentos. Joo Guimares Rosa, meu pai. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1983. LORENZ, Gnter W. Literatura deve ser vida. Entrevista in Exposio do Novo Livro Alemo no Brasil, no livro Dilogo com a Am-

71

rica Latina Panorama de uma literatura do futuro. So Paulo: Pedaggica e Universitria, 1973. LEONEL, Maria Clia de Moraes. Guimares Rosa alquimista: processos de criao do texto. USP Tese de Doutorado (mimeogr.), 1985. NASCIMENTO, Edna Maria Fernandes dos Santos. Contribuio para o estudo do lxico em Guimares Rosa. USP Dissertao de Mestrado (mimeogr.), 1979. RNAI, Paulo. Rosiana. Uma coletnea de conceitos, mximas e brocardos de Joo Guimares Rosa. Ed. comemorativa dos 75 anos que faria este ano o autor. Rio de Janeiro: Salamandra. (Ed. especial e fora do comrcio para MPM PROPAGANDA, numerada de 0001 a 11.000.), 1983. MOTA E SILVA, Gutemberg. Guimares Rosa em guarda contra as emoes e a expansividade. Jornal do Brasil, Rio de Janeiro, 22/12/1979.

(...) L onde a vida entra na literatura, torna-se literatura propriamente dita e deve ser apreciada como tal. interessante deter-se na importncia do fato artstico em perodo de revoluo literria, quando comeam a se desfazer os limites da literatura admitidos por todos, quando o fermento da literatura se exaure e a nova direo no ainda encontrada. Nesses perodos a vida artstica tornase ela mesma provisoriamente literatura e toma seu lugar. (J. Tynianov, A Noo de Construo.)

72

O livro
O ttulo condensa, com preciso, as duas vertentes desenvolvidas no livro: o homem e a obra. Fundamentadas em documentos do Arquivo Guimares Rosa do Instituto de Estudos Brasileiros da Universidade de So Paulo (IEB-USP) e na fortuna crtica do escritor, Edna Nascimento e Lenira Covizzi reconstituem o homem plural Guimares Rosa, mdico, diplomata e conhecedor de vrias lnguas que ficou famoso por suas ousadias lingstico-literrias. O livro, em 2. edio atualizada, revela um escritor incansvel, sempre preocupado com os mltiplos aspectos da linguagem, que sofre com a angstia da perfeio, com a busca da palavra exata e que para tanto se mune de vasta pesquisa documental, do neologismo, de uma nova ordem sinttica desintegradora das convenes lingsticas. Esse aparato lingstico to bem trabalhado que imprime singularidade obra do escritor referendado pela inovao nos gnero literrios que se misturam do pico ao lrico. Por essa caracterstica, a obra funda um serto mgico, o serto roseano, e considerada complexa, de difcil leitura. O livro Joo Guimares Rosa. Homem plural escritor singular apresenta de forma agradvel e com linguagem acessvel, a obra deste escritor mineiro a quem esteja interessado em compreender o seu universo lrico-reflexivo.

73

As autoras
Edna Maria Fernandes dos Santos Nascimento e Lenira Marques Covizzi so doutoras pela Universidade de So Paulo (USP), desenvolveram atividade de pesquisa no Arquivo Guimares Rosa, pertencente ao Instituto de Estudos Brasileiros (IEB-USP), atuam como professoras nos Programas de Ps-graduao em Lingstica e Lngua Portuguesa e em Estudos Literrios da Universidade Estadual Paulista (UNESP - Araraquara-SP) e tm publicaes sobre Guimares Rosa no Brasil e no exterior.

74

EDITORA GORA DA ILHA

76

75