Vous êtes sur la page 1sur 786

TEMPUS ADVENTUS TEMPS DE L'AVENT

Hymni tempore adventus Hymnes au temps de l'avent


A tous les offices du temps, le dimanche et en semaine, depuis les
In Officio dominicali et feriali, a I Vesperis dominicae I
Ies vêpres du Ier dimanche de l'avent jusqu'au 16 décembre inclus
Adventus usque ad diem 16 decembris inclusive :
:
Ad Vesperas Aux Vêpres
Hymnus Hymne
Cónditor alme síderum, Bienfaisant créateur des cieux,
ætérna lux credéntium, Pour toujours soleil des croyants,
Christe, redémptor ómnium, O Rédempteur du genre humain,
exáudi preces súpplicum. Christ entends nos voix suppliantes.

Qui cóndolens intéritu Compatissant devant la mort


mortis períre sæculum, Dont notre siècle périssait
salvásti mundum lánguidum, Tu sauvas le monde épuisé
donans reis remédium, Donnant aux pécheurs le remède.

Vergénte mundi véspere, Comme un époux dans le soleil


uti sponsus de thálamo, Quand le monde allait vers sa nuit,
egréssus honestíssima tu sortis du jardin fermé
Vírginis matris cláusula. D'une Vierge, mère et bénie.

Cuius forti poténtiæ Devant ta souveraineté


genu curvántur ómnia; Tout être fléchit le genou;
cæléstia, terréstria Tout dans le ciel et ici-bas
nutu faténtur súbdita. S'avoue soumis à ta puissance.

Te, Sancte, fide quæsumus, Notre foi t'implore, ô très saint,


ventúre iudex sæculi, Toi qui viendras juger ce temps,
consérva nos in témpore de nous protéger aujourd'hui
hostis a telo pérfidi. Du trait de l'ennemi perfide.

Sit, Christe, rex piíssime, O Christ, ô roi plein de bonté


tibi Patríque glória Gloire à toi et gloire à) ton Père
cum Spíritu Paráclito, Avec l'Esprit Consolateur,
in sempitérna sæcula. Amen. A travers l'infini des siècles!

Ad Laudes matutinas Aux Laudes du matin


Hymnus Hymne
Vox clara ecce íntonat, Une voix éclatante retentit,
obscúra quæque íncrepat: qui menace toute obscurité;
procul fugéntur sómnia; qu'au loin s'enfuient les songes,
ab æthre Christus prómicat. du ciel le Christ s'avance.

1
Mens iam resúrgat tórpida Qu'à l'instant l'esprit engourdi
quæ sorde exstat sáucia s'éveille des impuretés qui le souillent ;
sidus refúlget iam novum, déjà un astre nouveau resplendit,
ut tollat omne nóxium. pour enlever tout méfait.

E sursum Agnus míttitur D'en-haut, l'Agneau est envoyé


laxáre gratis débitum; pour remettre gratuitement notre dette ;
omnes pro indulgéntia tous devant tant d'indulgence,
vocem demus cum lácrimis, mêlons nos larmes à nos chants.

Secúndo ut cum fúlserit Lorsqu'il brillera de nouveau


mundúmque horror cínxerit, et que le monde sera saisi de terreur,
non pro reátu púniat, qu'il ne nous punisse pas pour nos péchés,
sed nos pius tunc prótegat. mais nous protège avec tendresse.

Summo Parénti glória Gloire au Père souverain,


Natóque sit victória, victoire au Fils né de lui,
et Flámini laus débita digne louange au Souffle divin,
per sæculórum sæcula. Amen. dans les siècles des siècles.
Post diem 16 decembris : Après le 16 décembre :
Ad Vesperas Aux Vêpres
Hymnus Hymne
Verbum salútis ómnium, Le Verbe qui sauve le monde,
Patris ab ore pródiens, Sortant de la bouche du Père,
Virgo beáta, súscipe Marie, bénie entre les femmes,
casto, María, víscere. Que ton sein très pur le reçoive!

Te nunc illústrat cælitus L'ombre féconde de l'Esprit


umbra fecúndi Spíritus, Maintenant du Ciel t'illumine:
gestes ut Christum Dóminum, En toi, tu portes le Seigneur,
æquálem Patri Fílium. Le Christ, le Fils égale au Père.

Hæc est sacráti iánua Voici la Porte du saint temple


templi seráta iúgiter, Qui demeure à jamais fermée,
soli suprémo Príncipi Et n'ouvre son seuil bienheureux
pandens beáta límina. Que pour le seul Prince d'En-Haut.

Olim promíssus vátibus, Promis jadis par les prophètes,


natus ante lucíferum, Né avant l'astre du matin,
quem Gábriel annúntiat, Celui qu'annonce Gabriel,
terris descéndit Dóminus. Le Seigneur descend sur la terre.

Læténtur simul ángeli, Qu'au ciel exultent tous les anges,

2
omnes exsúltent pópuli: Que les peuples se réjouissent:
excélsus venit húmilis Le Très Haut est venu, très humble,
salváre quod períerat. Sauver ce qui était perdu.

Sit, Christe, rex piíssime, O Christ, ô roi plein de bonté


tibi Patríque glória Gloire à toi et gloire à ton Père
cum Spíritu Paráclito, Avec l'Esprit Consolateur,
in sempitérna sæcula. Amen. A travers l'infini des siècles!
Ad Laudes matutinas Aux Laudes du matin
Hymnus Hymne
Magnis prophétæ vócibus De leurs grandes voix, les prophètes
veníre Christum núntiant, annoncent la venue du Christ;
lætæ salútis prævia, la grâce qui nous racheta
qua nos redémit, grátia. nous prépare aux joies du salut.

Hinc mane nostrum prómicat Voici briller notre matin,


et corda læta exæstuant, les coeurs tressaillent d'allégresse,
cum vox fidélis pérsonat quand résonne la voix fidèle
prænuntiátrix glóriæ. qui prédit la gloire à venir.

Advéntus hic primus fuit, En son premier avènement,


puníre quo non sæculum il vint, non pour punir le monde,
venit, sed ulcus térgere, mais pour en nettoyer les plaies,
salvándo quod períerat. sauver ce qui était perdu.

At nos secúndus præmonet Mais le second avènement nous dit:


adésse Christum iánuis, le Christ est à vos portes
sanctis corónas réddere pour remettre aux saints la couronne,
cælíque regna pándere. ouvrir le Royaume des cieux.

Ætérna lux promíttitur L'astre qui nous sauve apparaît,


sidúsque salvans prómitur; gage de lumière sans fin:
iam nos iubar præfúlgidum déjà sa splendeur nous appelle
ad ius vocat cæléstium. au rang des citoyens des cieux.

Te, Christe, solum quærimus Te voir en ta divinité, Ô Christ,


vidére, sicut es Deus, est notre seul désir:
ut perpes hæc sit vísio que cette vision éternelle
perénne laudis cánticum. Amen. soit pour toujours chant de louange.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Annuntiáte pópulis et dícite: Ecce Deus Ant. 1 : Annoncez aux nations et dites : voici que Dieu,

3
salvátor noster véniet. notre sauveur, va venir.
Ant. 2 : Voici que vient le Seigneur, et avec lui tous ses
Ant. 2 : Ecce Dóminus véniet, et omnes sancti eius
fidèles, et il y aura ce jour là une grande lumière,
cum eo, et erit in die illa lux magna, allelúia.
alléluia.
Ant. 3 : Véniet Dóminus in potestáte magna, et vidébit Ant. 3 : Que vienne le Seigneur dans sa grande
eum omnis caro. puissance, et que toute chair le voie.
Lectio brevis (1Th 5, 23-24) Lecture brève (1Th 5, 23-24)
Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie tout
Ipse Deus pacis sanctíficet vos per ómnia, et ínteger
entiers, et que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et
spíritus vester et ánima et corpus sine queréla in
le corps, se conserve sans reproche jusqu'au jour de
advéntu Dómini nostri Iesu Christi servétur. Fidélis est
l'avènement de notre Seigneur Jésus- Christ ! Celui qui
qui vocat vos, qui étiam fáciet.
vous appelle est fidèle, et c'est lui qui fera encore cela.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Osténde nobis, Dómine, * Misericórdiam tuam.
R/. Montre-nous, Seigneur, * ta miséricorde. Montre-
Osténde.
nous. V/. Et donne-nous ton salut, * ta miséricorde.
V/. Et salutáre tuum da nobis. * Misericórdiam tuam.
Gloire au Père. Montre-nous.
Glória Patri. Osténde.
Ant. ad Magnificat : Ant. du Magnificat :
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Dominica, ad Invitatorium Le Dimanche à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Dominica, ad Laudes matutinas Le Dimanche aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : En ce jour-là, les montagnes dégoutteront de
Ant. 1 : In illa die stillábunt montes dulcédinem, et
vin nouveau, les collines ruisselleront du lait et de miel,
colles fluent lac et mel, allelúia.
alléluia.
Ant. 2 : Montes et colles cantábunt coram Deo laudem, Ant. 2 : Les montagnes et les collines chanteront la
et ómnia ligna silvárum plaudent mánibus: quóniam louange devant Dieu, et tous les arbres des forêts
véniet Dóminus dominátor in regnum ætérnum, applaudiront: car le Seigneur le maître, viendra pour un
allelúia. règne éternel, alléluia.
Ant. 3 : Ecce véniet Prophéta magnus, et ipse renovábit Ant. 3 : Voici l'avènement du grand Prophète, il
Ierúsalem, allelúia. renouvellera Jérusalem, alléluia.
Lectio brevis (Rom 13, 11-12) Lecture brève (Rom 13, 11-12)
C'est l'heure de vous réveiller enfin du sommeil; car
Hora est iam vos de somno súrgere, nunc enim própior
maintenant le salut est plus près de nous que lorsque
est nobis salus quam cum credídimus. Nox procéssit,
nous avons embrassé la foi. La nuit est avancée, et le
dies autem appropiávit. Abiciámus ergo ópera
jour approche. Dépouillons-nous donc des œuvres des
tenebrárum, et induámur arma lucis.
ténèbres et revêtons les armes de la lumière.
Responsorium Breve Répons bref
R/. O Christ, fils du Dieu vivant, * aie pitié de nous. O
R/. Christe, Fili Dei vivi, * Miserére nobis. Christe.
Christ.
V/. Qui ventúrus es in mundum. * Miserére nobis.
V/. Toi qui viens dans le monde. * Aie pitié de nous.
Glória Patri. Christe.
Gloire au Père. O Christ.
Ant. ad Benedictus : Antiphona propria. Ant. du Benedictus : Antienne propre
Oratio : Oraison :
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Dominica, ad Tertiam Le Dimanche à Tierce

4
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Rom, 13, 13-14a) Lecture brève (Rom, 13, 13-14a)
Sicut in die honéste ambulémus, non in Marchons honnêtement, comme en plein jour, ne nous
comissatiónibus et ebrietátibus, non in cubílibus et laissant point aller aux excès de la table et du vin, à la
impudicítiis, non in contentióne et æmulatióne, sed luxure et à l'impudicité, aux querelles et aux jalousies.
indúite Dóminum Iesum Christum. Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Sextam Le Dimanche à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Cf. I Th 3, 12-13) Lecture brève (Cf. I Th 3, 12-13)
Puisse le Seigneur faire croître et abonder votre charité
Abundáre vos fáciat Dóminus caritáte in ínvicem et in
les uns envers les autres et envers tous les hommes,
omnes, quæmádmodum et nos in vos, ad confirmánda
telle qu'est la nôtre envers vous. Qu'il affermisse vos
corda vestra sine queréla in sanctitáte ante Deum et
cœurs, qu'il les rendre irréprochables en sainteté devant
Patrem nostrum, in advéntu Dómini nostri Iesu cum
notre Dieu et Père, au jour où notre Seigneur Jésus
ómnibus sanctis eius.
viendra avec tous ses saints.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Nonam Le Dimanche à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Cf. 2 Th 1, 6. 7. 10) Lecture brève (Cf. 2 Th 1, 6. 7. 10)
Il est juste en effet devant Dieu de vous donner, à vous
Iustum est apud Deum retribúere vobis qui tribulámini,
qui êtes affligés, le repos avec nous, au jour où le
réquiem nobíscum in revelatióne Dómini Iesu de cælo
Seigneur Jésus apparaîtra du ciel avec les messagers de
cum ángelis virtútis eius, cum vénerit glorificári in
sa puissance, au jour où il viendra pour être glorifié
sanctis suis et admirábilis fíeri in ómnibus qui
dans ses saints et reconnu admirable en tous ceux qui
credidérunt.
auront cru.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica ad II Vesperas Le Dimanche aux IIes Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Iucundáre, fília Sion, et exsúlta satis, fília Ant. 1 : Réjouis-toi, fille de Sion, et exulte pleinement,
Ierúsalem, allelúia. fille de Jérusalem, alléluia.
Ant. 2 : Rex noster advéniet Christus, quem Ioánnes Ant. 2 : Le Christ notre roi viendra, l'Agneau annoncé

5
prædicávit Agnum esse ventúrum. par Jean.
Ant. 3 : Ecce vénio cito, et merces mea mecum est, Ant. 3 : Voici que je viens bientôt, et ma rétribution est
dicit Dóminus: dare unicuíque secúndum ópera sua. avec moi, pour rendre à chacun selon son oeuvre.
Lectio brevis (Phil 4, 4-5) Lecture brève (Phil 4, 4-5)
Gaudéte in Dómino semper. Iterum dico: Gaudéte! Réjouissez-vous dans le Seigneur en tout temps; je le
Modéstia vestra nota sit ómnibus homínibus; Dóminus répète, réjouissez-vous. Que votre modération soit
prope. connue de tous les hommes : le Seigneur est proche.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Osténde nobis, Dómine, * Misericórdiam tuam. R/. Montre-nous, Seigneur, * Ta miséricorde. Montre
Osténde. nous.
V/. Et salutáre tuum da nobis. * Misericórdiam tuam. V/. Et donne-nous ton salut. * Ta miséricorde. Gloire
Glória Patri. Osténde. au Père. Montre nous.
Ant. ad Magnificat : Antiphona propria. Ant. du Magnificat : Antienne propre
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Feria secunda, ad Invitatorium Le Lundi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Feria secunda, ad Laudes matutinas Le Lundi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Ad te orábo, Dómine, mane exáudies vocem Ant. 1 : Vers toi je prie, Seigneur, exauce ma demande
meam. au matin.
Ant. 2 : Laudámus nomen tuum ínclitum, Deus noster. Ant. 2 : Nous louons ton nom glorieux, notre Dieu.
Ant. 3 : Adoráte Dóminum in aula sancta eius. Ant. 3 : Adorez le Seigneur dans son saint temple.
Lectio brevis (Is 2, 3) Lecture brève (Is 2, 3)
Veníte, et ascendámus ad montem Dómini, ad domum Venez et montons à la montagne du Seigneur, à la
Dei Iacob; ut dóceat nos vias suas et ambulémus in maison du Dieu de Jacob ; il nous instruira de ses
sémitis eius: quia de Sion exíbit lex et verbum Dómini voies, et nous marcherons dans ses sentiers. Car de
de Ierúsalem. Sion sortira la loi, et de Jérusalem la parole du Seigneur.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. ad Benedictus : Leva, Ierúsalem, óculos et vide Ant. du Benedictus : Lève les yeux, Jérusalem, et vois la
poténtiam Regis: ecce Salvátor venit sólvere te a puissance du Roi : voici que le Sauveur vient te libérer
vínculo. des liens.
Oratio : Oraison :
Fac nos, quæsumus, Dómine Deus noster, advéntum Accorde-nous, nous t'en prions, Seigneur notre Dieu,
Christi Fílii tui sollícitos exspectáre, ut, dum vénerit de mettre tout notre soin à attendre la venue du Christ
pulsans, oratiónibus vigilántes, et in suis invéniat ton Fils, afin que lorsqu'il viendra frapper, il nous
láudibus exsultántes. Per Dóminum nostrum Iesum trouve veillant dans la prière et tout à la joie de chanter
Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in ses louanges. Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils,
unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula qui vit et règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit,
sæculórum. Dieu, pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Feria secunda, ad Tertiam Le Lundi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.

6
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Cf Is 10, 20-21) Lecture brève (Cf Is 10, 20-21)
Et erit in die illa: resíduum Israel et qui effúgerint de Et il arrivera en ce jour-là ; Le reste d'Israël et les
domo Iacob inniténtur super Dóminum Sanctum Israel réchappés de la maison de Jacob s'appuieront sur le
in veritáte. Relíquiæ reverténtur reliquiæ Iacob ad Seigneur, le Saint d'Israël, avec fidélité. Un reste
Deum fortem. reviendra, un reste de Jacob, vers le Dieu fort.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Sextam Le Lundi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Cf. Is 10, 24. 27) Lecture brève (Cf. Is 10, 24. 27)
Voici ce que dit le Seigneur des armées : "Ne crains
Hæc dicit Dóminus Deus exercítuum: Noli timére,
rien, ô mon peuple, qui habite Sion. En ce jour-là: Le
pópulus meus habitátor Sion. In die illa auferétur onus
fardeau d'Assur sera ôté de ton épaule; et son joug de
de úmero tuo et iugum de collo tuo.
dessus ton cou.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Nonam Le Lundi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Cf. Is 13, 22-14, 1) Lecture brève (Cf. Is 13, 22-14, 1)
Prope est ut véniat tempus eius, et dies eius non Son temps est proche, et ses jours ne seront pas
elongabúntur. Miserébitur enim Dóminus Iacob, et prolongés. Car le Seigneur aura pitié de Jacob, et il
Israel salvábitur. choisira encore Israël
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Vesperas Le Lundi aux Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Les yeux du Seigneur se tournent vers les
Ant. 1 : Oculi Dómini in páuperem respíciunt.
pauvres.
Ant. 2 : Beáti mundo corde, quóniam ipsi Deum
Ant. 2 : Heureux les cœurs purs, car ils verront Dieu.
vidébunt.
Ant. 3 : In Fílio suo elégit nos Deus in adoptiónem Ant. 3 : En son Fils, Dieu nous a choisis comme fils
filiórum. adoptifs.
Lectio brevis (Phil 3, 20b-21) Lecture brève (Phil 3, 20b-21)
Salvatórem exspectámus Dóminum Iesum Christum, Nous attendons comme Sauveur le Seigneur Jésus-
qui transfigurábit corpus humilitátis nostræ conforme Christ, qui transformera notre corps si misérable, en le
fíeri córpori glóriæ suae, secúndum operatiónem qua rendant semblable à son corps glorieux, par sa vertu
possit étiam subícere sibi ómnia. puissante qui lui assujettit toutes choses.

7
Responsorium Breve Répons bref
R/. Veni ad liberándum nos,* Dómine Deus virtútum.
R/. Viens nous libérer,* Seigneur, Dieu de force. Viens.
Veni.
V/. Montre-nous ta face, et nous serons sauvés.*
V/. Osténde fáciem tuam, et salvi érimus.* Dómine
Seigneur, Dieu de force. Gloire au Père. Viens.
Deus virtútum. Glória Patri. Veni.
Ant. du Magnificat : L'Ange du Seigneur a porté
Ant. ad Magnificat : Angelus Dómini nuntiávit Maríæ,
l'annonce à Marie, et elle a conçu du Saint Esprit,
et concépit de Spíritu Sancto, allelúia.
alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Feria tertia, ad Invitatorium Le Mardi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Feria tertia, ad Laudes matutinas Le Mardi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Innocens mánibus et mundo corde ascéndet in Ant. 1 : L’innocent aux mains et au cœur purs gravira la
montem Dómini. montagne du Seigneur.
Ant. 2 : Exaltáte Regem sæculórum in opéribus vestris. Ant. 2 : Exaltez le Roi des siècles par vos oeuvres.
Ant. 3 : Rectos decet collaudátio. Ant. 3 : Aux hommes droits sied la louange.
Lectio brevis (Gen 49, 10) Lecture brève (Gen 49, 10)
Non auferétur sceptrum de Iuda et báculus ducis de Le sceptre ne s'éloignera point de Juda, ni le bâton de
pédibus eius, donec véniat ille, cuius est, et cui erit commandement d'entre ses pieds, jusqu'à ce que vienne
obœdiéntia géntium. Schiloh; c'est à lui que les peuples obéiront.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. ad Benedictus : Egrediétur virga de radíce Iesse, et Ant. du Benedictus : Un rameau sortira du tronc de
replébitur omnis terra glória Domini: et vidébit omnis Jessé, et toute la terre sera remplie de la gloire du
caro salutáre Dei. Seigneur : et toute chair verra le salut de Dieu.
Oratio : Oraison :
Propitiáre, Dómine Deus, supplicatiónibus nostris, et Sois favorable à nos supplications, Seigneur notre Dieu,
tribulántibus, quæsumus, tuæ concéde pietátis auxílium, et dans l'épreuve, accorde-nous l'aide de ta bonté, afin
ut, de Fílii tui veniéntis præséntia consoláti, nullis iam que, consolés par la présence de ton Fils qui vient,
polluámur contágiis vetustátis. Per Dóminum nostrum nous ne soyons plus souillés par les atteintes des
Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat péchés d'autrefois. Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton
in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula Fils, qui vit et règne avec toi dans l'unité du Saint-
sæculórum. Esprit, Dieu, pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Feria tertia, ad Tertiam Le Mardi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ier 23, 5) Lecture brève (Ier 23, 5)
Ecce dies véniunt, dicit Dóminus, et suscitábo David Les jours viennent, dit le Seigneur, où je susciterai à
germen iustum; et regnábit rex et sápiens erit et fáciet David un germe juste; Il régnera en roi, Il sera sage et
iudícium et iustítiam in terra. fera droit et justice dans le pays.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur

8
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Sextam Le Mardi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Ier 23, 6) Lecture brève ( Ier 23, 6)
In diébus illis salvábitur Iuda, et Isræl habitábit Dans ses jours, Juda sera sauvé, Israël habitera en
confidénter; et hoc est nomen quod vocábunt eum: assurance, Et voici le nom dont on l'appellera: le
Dóminus iustítia nostra. Seigneur notre justice.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Nonam Le Mardi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Cf.Ez 34, 15-16) Lecture brève (Cf.Ez 34, 15-16)
Ego pascam oves meas et ego eas accubáre fáciam dicit Moi je paîtrai mes brebis, moi, je les ferai reposer,
Dóminus Deus. Quod períerat requíram, et quod oracle du Seigneur. Je chercherai celle qui était perdue,
confráctum fúerat alligábo, et quod infírmum erat je ramènerai celle qui était égarée, et je fortifierai celle
consolidábo. Et pascam illas in iudício. qui est malade; je les paîtrai avec justice.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Vesperas Le Mardi aux Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Tríbuit Dóminus victóriam Christo suo. Ant. 1 : Le Seigneur a donné la victoire à son Christ.
Ant. 2 : Cantábimus et psallémus virtútes tuas. Ant. 2 : Nous chanterons et psalmodirons tes vertus.
Ant. 3 : Fecísti nos, Dómine, regnum et sacerdótes Ant. 3 : Le Seigneur nous a faits rois et prêtres de notre
Deo nostro. Dieu.
Lectio brevis (Cf 1 Cor 1, 7b-9) Lecture brève (Cf 1 Cor 1, 7b-9)
Nous attendons avec confiance la révélation de Notre-
Exspectámus revelatiónem Dómini nostri Iesu Christi, Seigneur Jésus-Christ, qui vous affermira aussi jusqu'à
qui confirmábit vos usque ad finem sine crímine in die la fin, pour que vous soyez irréprochables, au jour de
Dómini nostri Iesu Christi. Fidélis Deus per quem Notre- Seigneur Jésus-Christ. Il est fidèle, le Dieu qui
vocáti estis in communiónem Fílii eius. vous a appelés à la communion de son Fils Jésus-
Christ, Notre-Seigneur.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Veni ad liberándum nos,* Dómine Deus virtútum.
R/. Viens nous libérer,* Seigneur, Dieu de force. Viens.
Veni.
V/. Montre-nous ta face, et nous serons sauvés.*
V/. Osténde fáciem tuam, et salvi érimus.* Dómine
Seigneur, Dieu de force. Gloire au Père. Viens.
Deus virtútum. Glória Patri. Veni.
Ant. ad Magnificat : Quærite Dóminum, dum inveníri Ant. du Magnificat : Cherchez le Seigneur, lorsqu'il doit
potest: invocáte eum, dum prope est, allelúia. venir : invoquez le, lorsqu'il est proche, alléluia.

9
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Feria quarta, ad Invitatorium Le Mercredi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Feria quarta, ad Laudes matutinas Le Mercredi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Díligam te, Dómine, virtus mea. Ant. 1 : Je t'aime, Seigneur, ma force.
Ant. 2 : Le Seigneur m'a donné le salut, parce qu'il s'est
Ant. 2 : Salvum me fecit Dóminus, quóniam vóluit me.
complu en moi.
Ant. 3 : Tu, Dómine, accénde lucérnam meam; Ant. 3 : Toi, Seigneur, tu fais briller mon flambeau ;
illuminábis ténebras meas. éclaire mes ténèbres
Lectio brevis (Is 7, 14b-15) Lecture brève (Is 7, 14b-15)
Voici que la Vierge a conçu, et elle enfante un fils, et
Ecce Virgo concípiet et páriet fílium, et vocábit nomen
on lui donne le nom d'Emmanuel. Il mangera de la
eius Emmánuel; butyrum et mel cómedet, ut ipse sciat
crème et du miel, jusqu'à ce qu'il sache rejeter le mal et
reprobáre malum et elígere bonum.
choisir le bien.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. du Benedictus : Il vient après moi, celui qui est
Ant. ad Benedictus : Véniet fórtior me post me, cuius
plus puissant que moi, dont je ne suis pas digne de
non sum dignus sólvere corrígiam calceamentórum.
délier la courroie de ses sandales.
Oratio : Oraison :
Præpara, quæsumus, Dómine Deus noster, corda Seigneur notre Dieu, nous t'ne prions, prépare nos
nostra divína tua virtúte, ut, veniénte Christo Filio tuo, cœurs par ta force divine, afin qu'à la venue du Christ
digni inveniámur ætérnæ vitæ convívio, et cibum ton Fils, nous soyons trouvés dignes du banquet de la
cæléstem, ipso ministránte, percípere méreamur. Per vie éternelle, et recevions de sa main la nourriture
Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui céleste. Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit
tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, et règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu,
per ómnia sæcula sæculórum. pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Feria quarta, ad Tertiam Le Mercredi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 2, 11) Lecture brève (Is 2, 11)
Oculi sublímes hóminis humiliabúntur, et incurvábitur Les yeux hautains du mortel seront abaissés, et l'orgueil
altitúdo virórum; exaltábitur autem Dóminus solus in de l'homme sera humilié, et le Seigneur sera exalté, lui
die illa. seul, en ce jour-là.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Sextam Le Mercredi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes

10
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Is 12, 2) Lecture brève (Is 12, 2)
Ecce Deus salútis meæ, fiduciáliter agam et non Voici le Dieu de ma délivrance ; j'ai confiance et te ne
timébo, quia fortitúdo mea et laus mea Dóminus, et crains pas ; car ma force et ma louange c'est le Seigneur
factus est mihi in salútem. ; Il a été pour moi le salut.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Nonam Le Mercredi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Dan 9, 19) Lecture brève (Dan 9, 19)
Exáudi, Dómine; placáre, Dómine; atténde et fac; ne Seigneur, entends ; Seigneur, pardonne ; Seigneur, sois
moréris propter temetípsum, Deus meus, quia nomen attentif et agis ; ne tarde pas, à cause de toi même, ô
tuum invocátum est super civitátem et super pópulum mon Dieu ; car ton nom a été prononcé sur ta ville et
tuum. ton peuple.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Vesperas Le Mercredi aux Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Dóminus illuminátio mea et salus mea, quem Ant. 1 : Le Seigneur est ma lumière et mon salut, de qui
timébo? aurai-je peur ?
Ant. 2 : Vultum tuum, Dómine, requíram: ne avértas Ant. 2 : Seigneur, je cherche ton visage : ne me cache
fáciem tuam a me. pas ta face.
Ant. 3 : Ipse primogénitus omnis creatúræ, in ómnibus Ant. 3 : Voici le premier né avant toute créature, à lui la
primátum tenens. primauté sur toutes choses.
Lectio brevis (1 Cor 4, 5) Lecture brève (1 Cor 4, 5)
C'est pourquoi ne jugez de rien avant le temps jusqu'à
Nolíte ante tempus quidquam iudicáre quoadúsque
ce que vienne le Seigneur : il mettra en lumière ce qui
véniat Dóminus, qui et illuminábit abscóndita
est caché dans les ténèbres et manifestera les desseins
tenebrárum et manifestábit consília córdium. Et tunc
des cœurs, et alors chacun recevra de Dieu la louange
laus erit unicuíque a Deo.
qui lui est due.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Veni ad liberándum nos,* Dómine Deus virtútum.
R/. Viens nous libérer,* Seigneur, Dieu de force. Viens.
Veni.
V/. Montre-nous ta face, et nous serons sauvés.*
V/. Osténde fáciem tuam, et salvi érimus.* Dómine
Seigneur, Dieu de force. Gloire au Père. Viens.
Deus virtútum. Glória Patri. Veni.
Ant. ad Magnificat : De Sion exíbit lex, et verbum Ant. du Magnificat : De Sion sortira la loi, et de
Dómini de Ierúsalem. Jérusalem la parole du Seigneur.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Feria quinta, ad Invitatorium Le Jeudi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.

11
Feria quinta, ad Laudes matutinas Le Jeudi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Exsúrge, psaltérium et cíthara: excitábo Ant. 1 : Levez-vous psaltérion et cithare, que j’éveille
auroram. l’aurore.
Ant. 2 : Pópulus meus, ait Dóminus, bonis meis Ant. 2 : Mon peuple se rassasiera de mes biens, dit le
adimplébitur. Seigneur.
Ant. 3 : Magnus Dóminus et laudábilis nimis, in civitáte
Ant. 3 : Le Seigneur est grand, louons-le dans la cité de
Dei nostri. notre Dieu.
Lectio brevis (Is 45, 8) Lecture brève (Is 45, 8)
Cieux, répandez d'en haut votre rosée, et que les nuées
Roráte, cæli, désuper, et nubes pluant iustítiam;
fassent pleuvoir la justice ; que la terre s'ouvre et
aperiátur terra, et gérminet salvatiónem, et iustítia
produise le salut, qu'elle fasse germer la justice en
oriátur simul.
même temps.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. ad Benedictus : Exspectábo Dóminum salvatórem Ant. du Benedictus : J'espérerai dans le Dieu de mon
meum, et præstolábor eum dum prope est, allelúia. salut, et je me confie à lui qui est proche, alléluia.
Oratio : Oraison :
Excita, Dómine, poténtiam tuam, et magna nobis Fais paraître ta puissance, Seigneur, et, avec grande
virtúte succúrre, ut, quod nostra peccáta præpédiunt, force, viens à notre secours, afin que les obstacles
grátia tuæ propitiatiónis accéleret. Per Dóminum dressés par nos péchés cèdent bientôt devant ta grâce
nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit miséricordieuse. Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton
et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia Fils, qui vit et règne avec toi dans l'unité du Saint-
sæcula sæculórum. Esprit, Dieu, pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Feria quinta, ad Tertiam Le Jeudi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Mic 5, 3 4a) Lecture brève (Mic 5, 3 4a)
Le dominateur se tiendra ferme en Israël, et il paîtra ses
Dominátor in Isræl stabit, et pascet in fortitúdine
brebis, dans la force du Seigneur, dans la majesté du
Dómini, in sublimitáte nóminis Dómini Dei sui; et
nom du Seigneur, son Dieu ; et on demeurera en
habitábunt secúre, quia nunc magnus erit usque ad
sécurité, car maintenant il sera grand, jusqu'aux
términos terræ. Et erit iste pax.
extrémités de la terre. C'est lui qui sera la paix
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Sextam Le Jeudi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Ag 2, 6b. 9) Lecture brève (Ag 2, 6b. 9)
Adhuc unum módicum est, et ego commovébo cælum Une fois encore, et ce sera dans peu, j'ébranlerai les
et terram et mare et áridam. Maior erit glória domus cieux et la terre; la mer et le continent. Grande sera la

12
istíus novíssima plus quam prima; et in loco isto dabo gloire de cette maison; la dernière plus que la première ;
pacem, dicit Dóminus exercítuum. et en ce lieu je mettrai la paix, oracle du Seigneur des
armées.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Nonam Le Jeudi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Mal 3, 20-21b) Lecture brève (Mal 3, 20-21b)
Pour vous qui craignez mon nom, se lèvera un soleil de
Oriétur vobis timéntibus nomen meum Sol iustítiæ, et
justice, et la guérison sera dans ses rayons ; vous sor-
sánitas in pennis eius. Et egrediémini et saliétis sicut
tirez et vous bondirez comme des veaux d'étable, dit le
vítuli sagináti, dicit Dóminus exercítuum.
Seigneur des armées.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Vesperas Le Jeudi aux Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Clamávi ad te, et sanásti me, Dómine; in Ant. 1 : J’ai crié vers toi et tu m’as guéri, Seigneur. Pour
ætérnum confitébor tibi. l’éternité je te louerai.
Ant. 2 : Beátus vir, cui non imputávit Dóminus Ant. 2 : Heureux celui à qui Dieu n’impute pas son
peccátum. péché.
Ant. 3 : Dedit ei Dóminus potestátem et honórem et Ant. 3 : Il fut donné au Seigneur domination, gloire et
regnum, et omnes pópuli ipsi sérvient. règne, et tous les peuples le servirent.
Lectio brevis (Iac 5, 7-8. 9b) Lecture brève (Iac 5, 7-8. 9b)
Prenez donc patience, mes frères, jusqu'à l'avènement
Patiéntes estóte, fratres, usque ad advéntum Dómini.
du Seigneur. Voyez le laboureur, dans l'espérance du
Ecce agrícola exspectat pretiósum fructum terræ,
précieux fruit de la terre, attend patiemment jusqu'à ce
patiénter ferens donec accípiat imbrem temporáneum
qu'il reçoive la pluie de l'automne et celle du
et serótinum. Patiéntes estóte et vos, confirmáte corda
printemps. Vous aussi, soyez patients, et affermissez
vestra, quóniam advéntus Dómini appropinquávit.
vos coeurs, car l'avènement du Seigneur est proche.
Ecce iudex ante iánuam assístit.
Voici que le juge est à la porte.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Veni ad liberándum nos,* Dómine Deus virtútum.
R/. Viens nous libérer,* Seigneur, Dieu de force. Viens.
Veni.
V/. Montre-nous ta face, et nous serons sauvés.*
V/. Osténde fáciem tuam, et salvi érimus.* Dómine
Seigneur, Dieu de force. Gloire au Père. Viens.
Deus virtútum. Glória Patri. Veni.
Ant. ad Magnificat : Benedícta tu in muliéribus, et Ant. du Magnificat : Vous êtes bénie entre les femmes,
benedíctus fructus ventris tui. et le fruit de votre sein est béni.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Feria sexta, ad Invitatorium Le Vendredi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.

13
Feria sexta, ad Laudes matutinas Le Vendredi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Acceptábis sacrifícium iustítiæ super altáre Ant. 1 : Accepte le sacrifice de justice sur ton autel,
tuum, Dómine. Seigneur.
Ant. 2 : In Dómino iustificábitur et laudábitur omne Ant. 2 : Dans le Seigneur est justifiée et louée toute la
semen Israel. descendance d’Israël.
Ant. 3 : Introíte in conspéctu Dómini in exsultatióne. Ant. 3 : Entrez en présence de Dieu dans l’exultation.
Lectio brevis (Ier 30, 21a. 22) Lecture brève (Ier 30, 21a. 22)
Hæc dicit Dóminus: Erit dux eius ex Iacob, et princeps Voici ce que dit le Seigneur : son chef sera de Jacob, et
de médio eius procédet; et applicábo eum, et accédet ad son dominateur sortira de son sein; Je le ferai venir et il
me. Et éritis mihi in pópulum, et ego ero vobis in s'approchera de moi. Et vous serez mon peuple, et je
Deum. serai votre Dieu.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. du Benedictus : Voici que vient Dieu, et un
Ant. ad Benedictus : Ecce véniet Deus et homo de
homme de la maison de David, pour s'asseoir sur le
domo David, sedére in throno, allelúia.
trône, alléluia.
Oratio :
Oraison :
Excita, quæsumus, Dómine, poténtiam tuam, et veni,
Réveille ta puissance, Seigneur, et viens, nous t'en
ut ab imminéntibus peccatórum nostrórum perículis te
prions ; et, des périls menaçants où nos péchés nous
mereámur protegénte éripi, te liberánte salvári. Qui
jettent, que ton secours libérateur nous sauve.
vivis et regnas.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Feria sexta, ad Tertiam Le Vendredi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ier 29, 11. 13) Lecture brève (Ier 29, 11. 13)
Moi je connais les pensées que j'ai pour vous, dit le
Ego scio cogitatiónes quas ego cógito super vos, ait
Seigneur, pensées de paix, et non de malheur, afin de
Dóminus, cogitatiónes pacis et non afflictiónis, ut dem
vous donner un avenir et de l'espérance. Vous me
vobis posteritátem et spem. Quærétis me et inveniétis,
chercherez et vous me trouverez, parce que vous me
cum quæsiéritis me in toto corde vestro.
chercherez de tout votre cœur.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Sextam Le Vendredi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Ier 30, 18a) Lecture brève (Ier 30, 18a)
Hæc dicit Dóminus: Ecce ego convértam sortem Ainsi parle le Seigneur: Je vais rétablir les tentes de
tabernaculórum Iacob, et tectis eius miserébor. Jacob et j'aurai compassion de leurs demeures.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,

14
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Nonam Le Vendredi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Bar 3, 5-6a) Lecture brève (Bar 3, 5-6a)
Noli memor esse iniquitátum patrum nostrórum; sed Ne te souviens plus des iniquités de nos pères, mais
memor esto manus tuæ et nóminis tui in hoc témpore, souviens-toi, à cette heure, de ta puissance et de ton
quia tu es Dóminus Deus noster. nom. Car tu es le Seigneur notre Dieu.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Vesperas Le Vendredi aux Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Sana, Dómine, ánimam meam, quia peccávi Ant. 1 : Guéris, Seigneur, mon âme, car j’ai péché
tibi. contre toi.
Ant. 2 : Dóminus virtútum nobíscum, refúgium nobis Ant. 2 : Le Seigneur est notre force, notre refuge est le
Deus Iacob. Dieu de Jacob.
Ant. 3 : Omnes gentes vénient et adorábunt coram te, Ant. 3 : Toutes les nations viendront et t’adorereront,
Dómine. Seigneur.
Lectio brevis (2 Petr 3, 8b-9) Lecture brève (2 Petr 3, 8b-9)
Pour le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille
Unus dies apud Dóminum sicut mille anni, et mille
ans sont comme un jour. Non, le Seigneur ne retarde
anni sicut dies unus. Non tardat Dóminus
pas l'accomplissement de sa promesse, comme
promissiónem, sicut quidam tarditátem exístimant; sed
quelques-uns se l'imaginent ; mais il use de patience
patiénter agit in vos, nolens áliquos períre, sed omnes
envers vous, ne voulant pas qu'aucun périsse, mais que
ad pæniténtiam revérti.
tous viennent à la pénitence.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Veni ad liberándum nos,* Dómine Deus virtútum.
R/. Viens nous libérer,* Seigneur, Dieu de force. Viens.
Veni.
V/. Montre-nous ta face, et nous serons sauvés.*
V/. Osténde fáciem tuam, et salvi érimus.* Dómine
Seigneur, Dieu de force. Gloire au Père. Viens.
Deus virtútum. Glória Patri. Veni.
Ant. ad Magnificat : Ex Ægypto vocávi Fílium meum: Ant. du Magnificat : J'ai rappelé mon fils d'Egypte : il
véniet ut salvet pópulum suum. viendra pour sauver son peuple.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Sabbato, ad Invitatorium Le Samedi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Sabbato, ad Laudes matutinas Le Samedi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Prævenérunt óculi mei ad te dilúculo. Ant. 1 : Mes yeux devancent les veilles de la nuit.
Ant. 2 : Fortitúdo mea et laus mea Dóminus, et factus Ant. 2 : Ma force et mon chant, c’est le Seigneur, il s’est
est mihi in salútem. fait pour moi le salut.
Ant. 3 : Laudáte Dóminum, omnes gentes. Ant. 3 : Louez le Seigneur, tous les peuples.

15
Lectio brevis (Is 11, 1-3a) Lecture brève ( Is 11, 1-3a)
Et egrediétur virga de stirpe Iesse, et flos de radíce eius
Un rameau sortira du tronc de Jesse, et de ses racines
ascéndet; et requiéscet super eum spíritus Dómini: croîtra un rejeton.Sur lui reposera l'Esprit du Seigneur,
spíritus sapiéntiæ et intelléctus, spíritus consílii et esprit de sagesse et d'intelligence, esprit de conseil et de
fortitúdinis, spíritus sciéntiæ et timóris Dómini; et force, esprit de connaissance et de crainte du Seigneur;
delíciæ eius in timóre Dómini. il mettra ses délices dans la crainte du Seigneur.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. ad Benedictus : Sion, noli timére: ecce Deus tuus Ant. du Benedictus : Sion, ne crains pas : voici que
véniet, allelúia. vient ton Dieu, alléluia.
Oraison :
Oratio :
O Dieu qui, pour libérer le genre humain de l'état où il
Deus, qui, ad liberándum humánum genus a vetustátis
gisait depuis les temps anciens, as envoyé ton Fils
condicióne, Unigénitum tuum in hunc mundum misísti,
unique dans ce monde, à ceux qui l'attendent de tout
largíre devóte exspectántibus supérnæ tuæ grátiam
leur cœur la grâce de la bonté céleste, accorde de
pietátis, ut ad veræ perveniámus præmium libertátis.
parvenir à la récompense de la vraie liberté. Par notre
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum,
Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi
qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti,
dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles
Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
des siècles.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Sabbato, ad Tertiam Le Samedi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 4, 2) Lecture brève (Is 4, 2)
In die illa erit germen Dómini in splendórem et Le germe du Seigneur fera l'ornement et la gloire, et le
glóriam, et fructus terræ sublímis, et exsultátio his qui fruit de la terre, fera l'orgueil et la parure des réchappés
salváti fúerint de Israel. d'Israël.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Sabbato, ad Sextam Le Samedi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Is 4, 3) Lecture brève (Is 4, 3)
Omnis qui relíctus fúerit in Sion et resíduus in Ceux qui seront restés dans Sion, et ceux qui auront été
Ierúsalem, sanctus vocábitur, omnis qui scriptus est ad épargnés dans Jérusalem seront appelés saints, tous
vitam in Ierúsalem. ceux qui sont inscrits pour la vie dans Jérusalem.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Sabbato, ad Nonam Le Samedi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor

16
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 61, 11) Lecture brève (Is 61, 11)
Comme la terre fait éclore ses germes, et comme un
Sicut terra profert germen suum, et sicut hortus semen
jardin fait germer ses semences, ainsi le Seigneur fera
suum gérminat, sic Dóminus Deus germinábit iustítiam
germer la justice, et la louange devant toutes les
et laudem coram univérsis géntibus.
nations.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Réjouis-toi et sois dans l'allégresse, nouvelle
Ant. 1 : Gaude et lætáre, nova Sion: ecce enim Rex tuus
Sion : voici que ton Roi vient, humble et sauvant nos
véniet, mitis et salvans ánimas nostras.
âmes.
Ant. 2 : Fortifiez les mains défaillantes, fortifiez-vous et
Ant. 2 : Confortáte manus dissolútas; confortámini,
dites : Voici que notre Dieu viendra et nous sauvera,
dícite: Ecce Deus noster véniet et salvábit nos, allelúia.
alléluia.
Ant. 3 : Lex per Móysen data est, grátia et véritas per Ant. 3 : La loi a été donnée par Moïse, la grâce et la
Iesum Christum facta est. vérité sont venues par Jésus-Christ.
Lectio brevis (1Th 5, 23-24) Lecture brève (1Th 5, 23-24)
Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie tout
Ipse Deus pacis sanctíficet vos per ómnia, et ínteger
entiers, et que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et
spíritus vester et ánima et corpus sine queréla in
le corps, se conserve sans reproche jusqu'au jour de
advéntu Dómini nostri Iesu Christi servétur. Fidélis est
l'avènement de notre Seigneur Jésus- Christ ! Celui qui
qui vocat vos, qui étiam fáciet.
vous appelle est fidèle, et c'est lui qui fera encore cela.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Osténde nobis, Dómine, * Misericórdiam tuam.
R/. Montre-nous, Seigneur, * ta miséricorde. Montre-
Osténde.
nous. V/. Et donne-nous ton salut, * ta miséricorde.
V/. Et salutáre tuum da nobis. * Misericórdiam tuam.
Gloire au Père. Montre-nous.
Glória Patri. Osténde.
Ant. ad Magnificat : Ant. du Magnificat :
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Dominica, ad Invitatorium Le Dimanche à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Dominica, ad Laudes matutinas Le Dimanche aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Urbs fortitúdinis nostræ Sion, Salvátor ponétur Ant. 1 : Sion est la cité de notre force ; le sauveur sera
in ea murus et antemurále: aperíte portas, quia en elle comme son mur et son avant mur : ouvrez les
nobíscum Deus, allelúia. portes, car Dieu est avec nous, alléluia.
Ant. 2 : O vous tous qui avez soif, venez aux eaux :
Ant. 2 : Omnes sitiéntes, veníte ad aquas: quærite
cherchez le Seigneur alors qu'il peut se laisser trouver,
Dóminum dum inveníri potest, allelúia.
alléluia.
Ant. 3 : Ecce Dóminus noster cum virtúte véniet, ut Ant. 3 : Voici que notre Seigneur vient avec puissance,

17
illúminet óculos servórum suórum, allelúia. pour illuminer les yeux de ses serviteurs, alléluia.
Lectio brevis (Rom 13, 11-12) Lecture brève (Rom 13, 11-12)
C'est l'heure de vous réveiller enfin du sommeil; car
Hora est iam vos de somno súrgere, nunc enim própior
maintenant le salut est plus près de nous que lorsque
est nobis salus quam cum credídimus. Nox procéssit,
nous avons embrassé la foi. La nuit est avancée, et le
dies autem appropiávit. Abiciámus ergo ópera
jour approche. Dépouillons-nous donc des œuvres des
tenebrárum, et induámur arma lucis.
ténèbres et revêtons les armes de la lumière.
Responsorium Breve Répons bref
R/. O Christ, fils du Dieu vivant, * aie pitié de nous. O
R/. Christe, Fili Dei vivi, * Miserére nobis. Christe.
Christ.
V/. Qui ventúrus es in mundum. * Miserére nobis.
V/. Toi qui viens dans le monde. * Aie pitié de nous.
Glória Patri. Christe.
Gloire au Père. O Christ.
Ant. ad Benedictus : Antiphona propria. Ant. du Benedictus : Antienne propre
Oratio : Oraison :
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Dominica, ad Tertiam Le Dimanche à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Rom, 13, 13-14a) Lecture brève (Rom, 13, 13-14a)
Sicut in die honéste ambulémus, non in Marchons honnêtement, comme en plein jour, ne nous
comissatiónibus et ebrietátibus, non in cubílibus et laissant point aller aux excès de la table et du vin, à la
impudicítiis, non in contentióne et æmulatióne, sed luxure et à l'impudicité, aux querelles et aux jalousies.
indúite Dóminum Iesum Christum. Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Sextam Le Dimanche à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Cf. I Th 3, 12-13) Lecture brève (Cf. I Th 3, 12-13)
Puisse le Seigneur faire croître et abonder votre charité
Abundáre vos fáciat Dóminus caritáte in ínvicem et in
les uns envers les autres et envers tous les hommes,
omnes, quæmádmodum et nos in vos, ad confirmánda
telle qu'est la nôtre envers vous. Qu'il affermisse vos
corda vestra sine queréla in sanctitáte ante Deum et
cœurs, qu'il les rendre irréprochables en sainteté devant
Patrem nostrum, in advéntu Dómini nostri Iesu cum
notre Dieu et Père, au jour où notre Seigneur Jésus
ómnibus sanctis eius.
viendra avec tous ses saints.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Nonam Le Dimanche à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.

18
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Cf. 2 Th 1, 6. 7. 10) Lecture brève (Cf. 2 Th 1, 6. 7. 10)
Il est juste en effet devant Dieu de vous donner, à vous
Iustum est apud Deum retribúere vobis qui tribulámini,
qui êtes affligés, le repos avec nous, au jour où le
réquiem nobíscum in revelatióne Dómini Iesu de cælo
Seigneur Jésus apparaîtra du ciel avec les messagers de
cum ángelis virtútis eius, cum vénerit glorificári in
sa puissance, au jour où il viendra pour être glorifié
sanctis suis et admirábilis fíeri in ómnibus qui
dans ses saints et reconnu admirable en tous ceux qui
credidérunt.
auront cru.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica ad II Vesperas Le Dimanche aux IIes Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Ecce in núbibus cæli Dóminus véniet cum Ant. 1 : Voici que des nuées du ciel, le Seigneur vient
potestáte magna, allelúia. avec grande puissance, alléluia.
Ant. 2 : Ecce apparébit Dóminus, et non mentiétur; si Ant. 2 : Voici qu'apparaît le Seigneur, il ne décevera
moram fécerit, exspécta eum quia véniet et non pas; s(il se fait attendre, patientez cart il va venir sans
tardábit, allelúia. retard, alléluia.
Ant. 3 : Dóminus légifer noster, Dóminus rex noster: Ant. 3 : Le Seigneur est notre legislateur, le Seigneur est
ipse véniet et salvábit nos. notre roi : lui-même viendra et nous sauvera.
Lectio brevis (Phil 4, 4-5) Lecture brève (Phil 4, 4-5)
Gaudéte in Dómino semper. Iterum dico: Gaudéte! Réjouissez-vous dans le Seigneur en tout temps; je le
Modéstia vestra nota sit ómnibus homínibus; Dóminus répète, réjouissez-vous. Que votre modération soit
prope. connue de tous les hommes : le Seigneur est proche.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Osténde nobis, Dómine, * Misericórdiam tuam. R/. Montre-nous, Seigneur, * Ta miséricorde. Montre
Osténde. nous.
V/. Et salutáre tuum da nobis. * Misericórdiam tuam. V/. Et donne-nous ton salut. * Ta miséricorde. Gloire
Glória Patri. Osténde. au Père. Montre nous.
Ant. ad Magnificat : Antiphona propria. Ant. du Magnificat : Antienne propre
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Feria secunda, ad Invitatorium Le Lundi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Feria secunda, ad Laudes matutinas Le Lundi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Quando véniam et apparébo ante fáciem Ant. 1 : Quand irai-je et paraitrai-je devant la face de
Dómini? Dieu ?
Ant. 2 : Osténde nobis, Dómine, lucem miseratiónum Ant. 2 : Montre-nous, Seigneur, la lumière de tes
tuárum. miséricordes.
Ant. 3 : Benedíctus es, Dómine, in firmaménto cæli. Ant. 3 : Tu es béni, Seigneur, au firmament du ciel.
Lectio brevis (Is 2, 3) Lecture brève (Is 2, 3)
Veníte, et ascendámus ad montem Dómini, ad domum Venez et montons à la montagne du Seigneur, à la
Dei Iacob; ut dóceat nos vias suas et ambulémus in maison du Dieu de Jacob ; il nous instruira de ses
sémitis eius: quia de Sion exíbit lex et verbum Dómini voies, et nous marcherons dans ses sentiers. Car de
de Ierúsalem. Sion sortira la loi, et de Jérusalem la parole du Seigneur.
Responsorium Breve Répons bref

19
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. ad Benedictus : Dicit Dóminus: Pæniténtiam ágite: Ant. du Benedictus : Le Seigneur dit : Repentez-vous,
appropinquávit enim regnum cælórum, allelúia. car le royaume des cieux est proche.
Oraison :
Oratio :
Que monte en ta présence, nous t'en prions, Seigneur,
Dirigátur, quæsumus, Dómine, in conspéctu tuo nostræ
notre prière qui t'implore, afin que les désirs de tes
petitiónis orátio, ut ad magnum incarnatiónis Unigéniti
serviteurs se portent dans une pureté sans faille vers le
tui mystérium nostræ vota servitútis illibáta puritáte
grand mystère de l'incarnation de ton fils unique. Par
pervéniant. Per Dóminum nostrum Iesum Christum,
notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne
Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte
avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous
Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Feria secunda, ad Tertiam Le Lundi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Cf Is 10, 20-21) Lecture brève (Cf Is 10, 20-21)
Et erit in die illa: resíduum Israel et qui effúgerint de Et il arrivera en ce jour-là ; Le reste d'Israël et les
domo Iacob inniténtur super Dóminum Sanctum Israel réchappés de la maison de Jacob s'appuieront sur le
in veritáte. Relíquiæ reverténtur reliquiæ Iacob ad Seigneur, le Saint d'Israël, avec fidélité. Un reste
Deum fortem. reviendra, un reste de Jacob, vers le Dieu fort.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Sextam Le Lundi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Cf. Is 10, 24. 27) Lecture brève (Cf. Is 10, 24. 27)
Voici ce que dit le Seigneur des armées : "Ne crains
Hæc dicit Dóminus Deus exercítuum: Noli timére,
rien, ô mon peuple, qui habite Sion. En ce jour-là: Le
pópulus meus habitátor Sion. In die illa auferétur onus
fardeau d'Assur sera ôté de ton épaule; et son joug de
de úmero tuo et iugum de collo tuo.
dessus ton cou.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Nonam Le Lundi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Cf. Is 13, 22-14, 1) Lecture brève (Cf. Is 13, 22-14, 1)
Prope est ut véniat tempus eius, et dies eius non Son temps est proche, et ses jours ne seront pas

20
elongabúntur. Miserébitur enim Dóminus Iacob, et prolongés. Car le Seigneur aura pitié de Jacob, et il
Israel salvábitur. choisira encore Israël
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Vesperas Le Lundi aux Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Speciósus forma præ fíliis hóminum, diffúsa est Ant. 1 : Tu es le plus beau des fils de l'homme, la grâce
grátia in lábiis tuis. est répandue sur tes lèvres.
Ant. 2 : Ecce Sponsus venit: exíte óbviam ei. Ant. 2 : Voici l'époux : sortez à sa rencontre.
Ant. 3 : Propósuit Deus in plenitúdine témporum Ant. 3 : Dieu s'est proposé, dans la plénitude des
instauráre ómnia in Christo. temps, de tout restaurer dans le Christ.
Lectio brevis (Phil 3, 20b-21) Lecture brève (Phil 3, 20b-21)
Salvatórem exspectámus Dóminum Iesum Christum, Nous attendons comme Sauveur le Seigneur Jésus-
qui transfigurábit corpus humilitátis nostræ conforme Christ, qui transformera notre corps si misérable, en le
fíeri córpori glóriæ suae, secúndum operatiónem qua rendant semblable à son corps glorieux, par sa vertu
possit étiam subícere sibi ómnia. puissante qui lui assujettit toutes choses.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Veni ad liberándum nos,* Dómine Deus virtútum.
R/. Viens nous libérer,* Seigneur, Dieu de force. Viens.
Veni.
V/. Montre-nous ta face, et nous serons sauvés.*
V/. Osténde fáciem tuam, et salvi érimus.* Dómine
Seigneur, Dieu de force. Gloire au Père. Viens.
Deus virtútum. Glória Patri. Veni.
Ant. ad Magnificat : Ecce Rex venit, Dóminus terræ, et Ant. du Magnificat : Voici le Roi qui vient, le Seigneur
ipse áuferet iugum captivitátis nostræ. de la terre, il secouera le joug de notre captivité.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Feria tertia, ad Invitatorium Le Mardi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Feria tertia, ad Laudes matutinas Le Mardi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Emítte lucem tuam et veritátem tuam, Dómine. Ant. 1 : Envoie ta lumière et ta vérité, Seigneur.
Ant. 2 : Cunctis diébus vitæ nostræ, salvos nos fac, Ant. 2 : Tous les jours de notre vie, sauve-nous,
Dómine. Seigneur.
Ant. 3 : Te decet hymnus, Deus, in Sion. Ant. 3 : A toi l’hymne, Dieu, en Sion.
Lectio brevis (Gen 49, 10) Lecture brève (Gen 49, 10)
Non auferétur sceptrum de Iuda et báculus ducis de Le sceptre ne s'éloignera point de Juda, ni le bâton de
pédibus eius, donec véniat ille, cuius est, et cui erit commandement d'entre ses pieds, jusqu'à ce que vienne
obœdiéntia géntium. Schiloh; c'est à lui que les peuples obéiront.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. ad Benedictus : Gaude et lætáre, fília Sion, quia
Ant. du Benedictus :
ecce vénio, et habitábo in médio tui, dicit Dóminus.
Oratio : Oraison :
Deus, qui salutáre tuum cunctis terræ fínibus declarásti, Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et
tríbue, quæsumus, ut nativitátis eius glóriam lætánter règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour

21
præstolémur. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, tous les siècles des siècles.
Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte
Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Feria tertia, ad Tertiam Le Mardi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ier 23, 5) Lecture brève (Ier 23, 5)
Ecce dies véniunt, dicit Dóminus, et suscitábo David Les jours viennent, dit le Seigneur, où je susciterai à
germen iustum; et regnábit rex et sápiens erit et fáciet David un germe juste; Il régnera en roi, Il sera sage et
iudícium et iustítiam in terra. fera droit et justice dans le pays.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Sextam Le Mardi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Ier 23, 6) Lecture brève ( Ier 23, 6)
In diébus illis salvábitur Iuda, et Isræl habitábit Dans ses jours, Juda sera sauvé, Israël habitera en
confidénter; et hoc est nomen quod vocábunt eum: assurance, Et voici le nom dont on l'appellera: le
Dóminus iustítia nostra. Seigneur notre justice.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Nonam Le Mardi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Cf.Ez 34, 15-16) Lecture brève (Cf.Ez 34, 15-16)
Ego pascam oves meas et ego eas accubáre fáciam dicit Moi je paîtrai mes brebis, moi, je les ferai reposer,
Dóminus Deus. Quod períerat requíram, et quod oracle du Seigneur. Je chercherai celle qui était perdue,
confráctum fúerat alligábo, et quod infírmum erat je ramènerai celle qui était égarée, et je fortifierai celle
consolidábo. Et pascam illas in iudício. qui est malade; je les paîtrai avec justice.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Vesperas Le Mardi aux Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Non potéstis Deo servíre et mammónæ. Ant. 1 : Vous ne pouvez pas servir Dieu et mammon.
Ant. 2 : Thesaurizáte vobis thesáuros in cælo, dicit Ant. 2 : Amassez pour vous un trésor dans les cieux, dit
Dóminus. le Seigneur.

22
Ant. 3 : Dignus est Agnus, qui occísus est, accípere Ant. 3 : L’Agneau est digne, lui qui a été immolé, de
glóriam et honórem. recevoir gloire et honneur.
Lectio brevis (Cf 1 Cor 1, 7b-9) Lecture brève (Cf 1 Cor 1, 7b-9)
Nous attendons avec confiance la révélation de Notre-
Exspectámus revelatiónem Dómini nostri Iesu Christi, Seigneur Jésus-Christ, qui vous affermira aussi jusqu'à
qui confirmábit vos usque ad finem sine crímine in die la fin, pour que vous soyez irréprochables, au jour de
Dómini nostri Iesu Christi. Fidélis Deus per quem Notre- Seigneur Jésus-Christ. Il est fidèle, le Dieu qui
vocáti estis in communiónem Fílii eius. vous a appelés à la communion de son Fils Jésus-
Christ, Notre-Seigneur.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Veni ad liberándum nos,* Dómine Deus virtútum.
R/. Viens nous libérer,* Seigneur, Dieu de force. Viens.
Veni.
V/. Montre-nous ta face, et nous serons sauvés.*
V/. Osténde fáciem tuam, et salvi érimus.* Dómine
Seigneur, Dieu de force. Gloire au Père. Viens.
Deus virtútum. Glória Patri. Veni.
Ant. ad Magnificat : Vox clamántis in desérto: Paráte
Ant. du Magnificat :
viam Dómini, rectas fácite sémitas Dei nostri.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Feria quarta, ad Invitatorium Le Mercredi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Feria quarta, ad Laudes matutinas Le Mercredi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Deus, in sancto via tua: quis Deus magnus Ant. 1 : O Dieu, tes voies sont saintes : quel Dieu est
sicut Deus noster? grand comme notre Dieu ?
Ant. 2 : Exsultávit cor meum in Dómino, qui humíliat Ant. 2 : Mon cœur exultera dans le Seigneur, celui qui
et súblevat. humilie et relève.
Ant. 3 : Dóminus regnávit, exsúltet terra.† Ant. 3 : Le Seigneur règne, qu’exulte la terre.
Lectio brevis (Is 7, 14b-15) Lecture brève (Is 7, 14b-15)
Voici que la Vierge a conçu, et elle enfante un fils, et
Ecce Virgo concípiet et páriet fílium, et vocábit nomen
on lui donne le nom d'Emmanuel. Il mangera de la
eius Emmánuel; butyrum et mel cómedet, ut ipse sciat
crème et du miel, jusqu'à ce qu'il sache rejeter le mal et
reprobáre malum et elígere bonum.
choisir le bien.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. ad Benedictus : Super sólium David et super Ant. du Benedictus : Au dessus du trône de David et
regnum eius sedébit in ætérnum, allelúia. de son royaume, il siègera dans l'éternité, alléluia.
Oratio : Oraison :
Omnípotens Deus, qui nos præcipis iter Christo Dieu tout-puissant, qui nous commandes de préparer
Dómino præparáre, concéde propítius, ut nullis un chemin au Christ Seigneur, accorde-nous, dans ta
infirmitátibus fatigémur, qui cæléstis médici bonté, de n'être abattus par aucune infirmité, nous qui
consolántem præséntiam sustinémus. Per Dóminum attendons la présence consolatrice du médecin céleste.
nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et
et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour
sæcula sæculórum. tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Feria quarta, ad Tertiam Le Mercredi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus

23
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 2, 11) Lecture brève (Is 2, 11)
Oculi sublímes hóminis humiliabúntur, et incurvábitur Les yeux hautains du mortel seront abaissés, et l'orgueil
altitúdo virórum; exaltábitur autem Dóminus solus in de l'homme sera humilié, et le Seigneur sera exalté, lui
die illa. seul, en ce jour-là.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Sextam Le Mercredi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Is 12, 2) Lecture brève (Is 12, 2)
Ecce Deus salútis meæ, fiduciáliter agam et non Voici le Dieu de ma délivrance ; j'ai confiance et te ne
timébo, quia fortitúdo mea et laus mea Dóminus, et crains pas ; car ma force et ma louange c'est le Seigneur
factus est mihi in salútem. ; Il a été pour moi le salut.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Nonam Le Mercredi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Dan 9, 19) Lecture brève (Dan 9, 19)
Exáudi, Dómine; placáre, Dómine; atténde et fac; ne Seigneur, entends ; Seigneur, pardonne ; Seigneur, sois
moréris propter temetípsum, Deus meus, quia nomen attentif et agis ; ne tarde pas, à cause de toi même, ô
tuum invocátum est super civitátem et super pópulum mon Dieu ; car ton nom a été prononcé sur ta ville et
tuum. ton peuple.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Vesperas Le Mercredi aux Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Exspectémus beátam spem et advéntum glóriæ Ant. 1 : Nous attendons l’heureuse espérance de
Salvatóris nostri. l’avènement de la gloire de notre Sauveur.
Ant. 2 : Illúminet vultum suum super nos Deus, et Ant. 2 : Illumine ton visage sur nous, Dieu, et bénis-
benedícat nobis. nous.
Ant. 3 : In ipso cóndita sunt univérsa, et ómnia in ipso
Ant. 3 : En lui tout fut créé, et tout subsiste en lui.
constant.
Lectio brevis (1 Cor 4, 5) Lecture brève (1 Cor 4, 5)
Nolíte ante tempus quidquam iudicáre quoadúsque C'est pourquoi ne jugez de rien avant le temps jusqu'à
véniat Dóminus, qui et illuminábit abscóndita ce que vienne le Seigneur : il mettra en lumière ce qui

24
tenebrárum et manifestábit consília córdium. Et tunc est caché dans les ténèbres et manifestera les desseins
laus erit unicuíque a Deo. des cœurs, et alors chacun recevra de Dieu la louange
qui lui est due.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Veni ad liberándum nos,* Dómine Deus virtútum.
R/. Viens nous libérer,* Seigneur, Dieu de force. Viens.
Veni.
V/. Montre-nous ta face, et nous serons sauvés.*
V/. Osténde fáciem tuam, et salvi érimus.* Dómine
Seigneur, Dieu de force. Gloire au Père. Viens.
Deus virtútum. Glória Patri. Veni.
Ant. ad Magnificat : Sion, renováberis, et vidébis Ant. du Magnificat : Sion, tu seras renouvelée, et tu
iustum tuum, qui ventúrus est in te. verras ton juste qui arrive en toi.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Feria quinta, ad Invitatorium Le Jeudi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Feria quinta, ad Laudes matutinas Le Jeudi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Excita, Dómine, poténtiam tuam, ut salvos Ant. 1 : Déploie, Seigneur, ta puissance, et nous serons
fácias nos. sauvés.
Ant. 2 : Magnífice fecit Dóminus, annuntiáte hoc in Ant. 2 : Le Seigneur a fait des prodiges, annoncez-le
univérsa terra. par toute la terre.
Ant. 3 : Exsultáte Deo adiutóri nostro.† Ant. 3 : Exultez en Dieu notre secours.
Lectio brevis (Is 45, 8) Lecture brève (Is 45, 8)
Cieux, répandez d'en haut votre rosée, et que les nuées
Roráte, cæli, désuper, et nubes pluant iustítiam;
fassent pleuvoir la justice ; que la terre s'ouvre et
aperiátur terra, et gérminet salvatiónem, et iustítia
produise le salut, qu'elle fasse germer la justice en
oriátur simul.
même temps.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. ad Benedictus : Ego auxiliátus sum tibi, dicit Ant. du Benedictus : Moi, je viens à ton secours, oracle
Dóminus, et sum redémptor tuus, Sanctus Isræl. du Seigneur ; et ton Rédempteur est le Saint d'Israël.
Oratio : Oraison :
Excita, Dómine, corda nostra ad præparándas Unigéniti Réveille nos cœurs, Seigneur, pour qu'ils préparent les
tui vias, ut, per eius advéntum, purificátis tibi méntibus voies à ton Fils unique, afin que, grâce à son
servíre mereámur. Per Dóminum nostrum Iesum avènement, nous puissions te servir avec des âmes
Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in purifiées. Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui
unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula vit et règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu,
sæculórum. pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Feria quinta, ad Tertiam Le Jeudi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Mic 5, 3 4a) Lecture brève (Mic 5, 3 4a)
Dominátor in Isræl stabit, et pascet in fortitúdine Le dominateur se tiendra ferme en Israël, et il paîtra ses
Dómini, in sublimitáte nóminis Dómini Dei sui; et brebis, dans la force du Seigneur, dans la majesté du

25
habitábunt secúre, quia nunc magnus erit usque ad nom du Seigneur, son Dieu ; et on demeurera en
términos terræ. Et erit iste pax. sécurité, car maintenant il sera grand, jusqu'aux
extrémités de la terre. C'est lui qui sera la paix
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Sextam Le Jeudi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Ag 2, 6b. 9) Lecture brève (Ag 2, 6b. 9)
Une fois encore, et ce sera dans peu, j'ébranlerai les
Adhuc unum módicum est, et ego commovébo cælum
cieux et la terre; la mer et le continent. Grande sera la
et terram et mare et áridam. Maior erit glória domus
gloire de cette maison; la dernière plus que la première ;
istíus novíssima plus quam prima; et in loco isto dabo
et en ce lieu je mettrai la paix, oracle du Seigneur des
pacem, dicit Dóminus exercítuum.
armées.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Nonam Le Jeudi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Mal 3, 20-21b) Lecture brève (Mal 3, 20-21b)
Pour vous qui craignez mon nom, se lèvera un soleil de
Oriétur vobis timéntibus nomen meum Sol iustítiæ, et
justice, et la guérison sera dans ses rayons ; vous sor-
sánitas in pennis eius. Et egrediémini et saliétis sicut
tirez et vous bondirez comme des veaux d'étable, dit le
vítuli sagináti, dicit Dóminus exercítuum.
Seigneur des armées.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Vesperas Le Jeudi aux Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Pósui te in lucem géntium, ut sis salus mea Ant. 1 : Je t'ai établi à la lumière des nations, afin que tu
usque ad extrémum terræ. sois pour le salut jusqu'aux extrémités de la terre.
Ant. 2 : Salvos fáciet Dóminus fílios páuperum; ex Ant. 2 : Le Seigneur a donné le salut aux fils des
oppressióne rédimet ánimas eórum. pauvres ; il a délivré leurs âmes de l’oppression.
Ant. 3 : Maintenant est accompli le salut et le règne de
Ant. 3 : Nunc facta est salus et regnum Dei nostri.
notre Dieu.
Lectio brevis (Iac 5, 7-8. 9b) Lecture brève (Iac 5, 7-8. 9b)
Patiéntes estóte, fratres, usque ad advéntum Dómini. Prenez donc patience, mes frères, jusqu'à l'avènement
Ecce agrícola exspectat pretiósum fructum terræ, du Seigneur. Voyez le laboureur, dans l'espérance du
patiénter ferens donec accípiat imbrem temporáneum précieux fruit de la terre, attend patiemment jusqu'à ce
et serótinum. Patiéntes estóte et vos, confirmáte corda qu'il reçoive la pluie de l'automne et celle du
vestra, quóniam advéntus Dómini appropinquávit. printemps. Vous aussi, soyez patients, et affermissez

26
Ecce iudex ante iánuam assístit. vos coeurs, car l'avènement du Seigneur est proche.
Voici que le juge est à la porte.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Veni ad liberándum nos,* Dómine Deus virtútum.
R/. Viens nous libérer,* Seigneur, Dieu de force. Viens.
Veni.
V/. Montre-nous ta face, et nous serons sauvés.*
V/. Osténde fáciem tuam, et salvi érimus.* Dómine
Seigneur, Dieu de force. Gloire au Père. Viens.
Deus virtútum. Glória Patri. Veni.
Ant. du Magnificat : Celui qui vient après moi, est passé
Ant. ad Magnificat : Qui post me véniet, ante me factus
devant moi : je ne suis pas digne de délier la courroie
est: cuius non sum dignus calceaménta sólvere.
de sa chaussure.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Feria sexta, ad Invitatorium Le Vendredi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Feria sexta, ad Laudes matutinas Le Vendredi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Cor contrítum et humiliátum, Deus, non Ant. 1 : Ne méprise pas, Dieu un cœur contrit et
despícies. humilié.
Ant. 2 : Cum irátus fúeris, Dómine, misericórdiæ Ant. 2 : Quand tu seras en colère, Seigneur, souviens-
recordáberis. toi de ta miséricorde.
Ant. 3 : Lauda, Ierúsalem, Dóminum.† Ant. 3 : Jérusalem, loue le Seigneur.
Lectio brevis (Ier 30, 21a. 22) Lecture brève (Ier 30, 21a. 22)
Hæc dicit Dóminus: Erit dux eius ex Iacob, et princeps Voici ce que dit le Seigneur : son chef sera de Jacob, et
de médio eius procédet; et applicábo eum, et accédet ad son dominateur sortira de son sein; Je le ferai venir et il
me. Et éritis mihi in pópulum, et ego ero vobis in s'approchera de moi. Et vous serez mon peuple, et je
Deum. serai votre Dieu.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. du Benedictus : Dites : Esprits abbattus, prenez
Ant. ad Benedictus : Dícite: Pusillánimes, confortámini:
courage et ne craignez pas : voici que notre Dieu va
ecce Dóminus Deus noster véniet.
venir, et il nous sauvera.
Oraison :
Oratio :
Accorde à ton peuple, nous t'en prions, Dieu tout
Concéde, quæsumus, omnípotens Deus, plebi tuæ
puissant, d'attendre avec la plus grande vigilance la
advéntum Unigéniti tui cum summa vigilántia
venue de ton Fils unique, pour que, occupés à veiller,
exspectáre, ut, sicut ipse dócuit auctor nostræ salútis,
comme il nous l'a appris, nous nous hâtions à sa
accénsis lampádibus in eius occúrsum vigilántes
rencontre avec nos lampes allumées. Par notre Seigneur
properémus. Per Dóminum nostrum Iesum Christum,
Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi dans
Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte
l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles des
Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
siècles.
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Feria sexta, ad Tertiam Le Vendredi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.

27
Lectio brevis (Ier 29, 11. 13) Lecture brève (Ier 29, 11. 13)
Moi je connais les pensées que j'ai pour vous, dit le
Ego scio cogitatiónes quas ego cógito super vos, ait
Seigneur, pensées de paix, et non de malheur, afin de
Dóminus, cogitatiónes pacis et non afflictiónis, ut dem
vous donner un avenir et de l'espérance. Vous me
vobis posteritátem et spem. Quærétis me et inveniétis,
chercherez et vous me trouverez, parce que vous me
cum quæsiéritis me in toto corde vestro.
chercherez de tout votre cœur.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Sextam Le Vendredi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Ier 30, 18a) Lecture brève (Ier 30, 18a)
Hæc dicit Dóminus: Ecce ego convértam sortem Ainsi parle le Seigneur: Je vais rétablir les tentes de
tabernaculórum Iacob, et tectis eius miserébor. Jacob et j'aurai compassion de leurs demeures.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Nonam Le Vendredi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Bar 3, 5-6a) Lecture brève (Bar 3, 5-6a)
Noli memor esse iniquitátum patrum nostrórum; sed Ne te souviens plus des iniquités de nos pères, mais
memor esto manus tuæ et nóminis tui in hoc témpore, souviens-toi, à cette heure, de ta puissance et de ton
quia tu es Dóminus Deus noster. nom. Car tu es le Seigneur notre Dieu.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Vesperas Le Vendredi aux Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Dómine, líbera ánimam meam de morte, pedes Ant. 1 : Seigneur, libère mon âme de la mort et mes
meos a lapsu. pieds du faux-pas.
Ant. 2 : Auxílium meum a Dómino, qui fecit cælum et Ant. 2 : Mon secours vient du Seigneur, qui a fait le ciel
terram. et la terre.
Ant. 3 : Iustæ et veræ sunt viæ tuæ, Rex sæculórum. Ant. 3 : Tes voies sont justes et vraies, Roi des siècles.
Lectio brevis (2 Petr 3, 8b-9) Lecture brève (2 Petr 3, 8b-9)
Pour le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille
Unus dies apud Dóminum sicut mille anni, et mille
ans sont comme un jour. Non, le Seigneur ne retarde
anni sicut dies unus. Non tardat Dóminus
pas l'accomplissement de sa promesse, comme
promissiónem, sicut quidam tarditátem exístimant; sed
quelques-uns se l'imaginent ; mais il use de patience
patiénter agit in vos, nolens áliquos períre, sed omnes
envers vous, ne voulant pas qu'aucun périsse, mais que
ad pæniténtiam revérti.
tous viennent à la pénitence.
Responsorium Breve Répons bref

28
R/. Veni ad liberándum nos,* Dómine Deus virtútum.
R/. Viens nous libérer,* Seigneur, Dieu de force. Viens.
Veni.
V/. Montre-nous ta face, et nous serons sauvés.*
V/. Osténde fáciem tuam, et salvi érimus.* Dómine
Seigneur, Dieu de force. Gloire au Père. Viens.
Deus virtútum. Glória Patri. Veni.
Ant. ad Magnificat : Hauriétis aquas in gáudio de Ant. du Magnificat : Vous puiserez des eaux avec joie
fóntibus Salvatóris. aux sources du salut.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Sabbato, ad Invitatorium Le Samedi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Sabbato, ad Laudes matutinas Le Samedi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Annuntiámus mane misericórdiam tuam, Ant. 1 : Le matin, annonçons ta miséricorde, Seigneur,
Dómine, et veritátem tuam per noctem. et ta vérité pendant la nuit.
Ant. 2 : Date magnificéntiam Deo nostro. Ant. 2 : Procurez de la magnificence à notre Dieu.
Ant. 3 : Quam admirábile est nomen tuum, Dómine, in Ant. 3 : Combien est admirable ton nom, Seigneur, sur
univérsa terra. toute la terre.
Lectio brevis (Is 11, 1-3a) Lecture brève ( Is 11, 1-3a)
Et egrediétur virga de stirpe Iesse, et flos de radíce eius
Un rameau sortira du tronc de Jesse, et de ses racines
ascéndet; et requiéscet super eum spíritus Dómini: croîtra un rejeton.Sur lui reposera l'Esprit du Seigneur,
spíritus sapiéntiæ et intelléctus, spíritus consílii et esprit de sagesse et d'intelligence, esprit de conseil et de
fortitúdinis, spíritus sciéntiæ et timóris Dómini; et force, esprit de connaissance et de crainte du Seigneur;
delíciæ eius in timóre Dómini. il mettra ses délices dans la crainte du Seigneur.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. ad Benedictus : Levábit Dóminus signum in Ant. du Benedictus : Le Seigneur élèvera un étendard
nationibus, et congregábit dispérsos Isræl. pour les nations, et il rassemblera les bannis d'Israël.
Oraison :
Oratio :
Que se lève en nos cœurs, Dieu tout puissant, la
Oriátur, quæsumus, omnípotens Deus, in córdibus
splendeur de ta gloire, en sorte que, chassant toutes les
nostris splendor glóriæ tuæ, ut, omni noctis obscuritáte
ténèbres de la nuit, la venue de ton Fils unique nous
subláta, fílios nos esse lucis Unigéniti tui maniféstet
fasse apparaître fils de lumière. Par notre Seigneur
advéntus. Per Dóminum nostrum Iesum Christum,
Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi dans
Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte
l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles des
Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
siècles.
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Sabbato, ad Tertiam Le Samedi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 4, 2) Lecture brève (Is 4, 2)
In die illa erit germen Dómini in splendórem et Le germe du Seigneur fera l'ornement et la gloire, et le
glóriam, et fructus terræ sublímis, et exsultátio his qui fruit de la terre, fera l'orgueil et la parure des réchappés
salváti fúerint de Israel. d'Israël.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur

29
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Sabbato, ad Sextam Le Samedi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Is 4, 3) Lecture brève (Is 4, 3)
Omnis qui relíctus fúerit in Sion et resíduus in Ceux qui seront restés dans Sion, et ceux qui auront été
Ierúsalem, sanctus vocábitur, omnis qui scriptus est ad épargnés dans Jérusalem seront appelés saints, tous
vitam in Ierúsalem. ceux qui sont inscrits pour la vie dans Jérusalem.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Sabbato, ad Nonam Le Samedi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 61, 11) Lecture brève (Is 61, 11)
Comme la terre fait éclore ses germes, et comme un
Sicut terra profert germen suum, et sicut hortus semen
jardin fait germer ses semences, ainsi le Seigneur fera
suum gérminat, sic Dóminus Deus germinábit iustítiam
germer la justice, et la louange devant toutes les
et laudem coram univérsis géntibus.
nations.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada III Psautier Semaine III
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Ierúsalem, gaude gáudio magno, quia véniet Ant. 1 : Grande joie pour Jérusalem, car voici que vient
tibi Salvátor, allelúia. ton Seigneur, alléluia.
Ant. 2 : Moi, le Seigneur, j'ai rendu ma justice proche ;
Ant. 2 : Ego Dóminus prope feci iustítiam meam; non
je ne tarderai pas, et mon salut ne sera pas remis à plus
elongábitur, et salus mea non morábitur.
tard.
Ant. 3 : Emítte Agnum, Dómine, dominatórem terræ, Ant. 3 : Envoie, l'Agneau, Seigneur, le dominateur de la
de Petra desérti, ad montem fíliæ Sion. terre, du désert de Pétra, à la montagne de Sion.
Lectio brevis (1Th 5, 23-24) Lecture brève (1Th 5, 23-24)
Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie tout
Ipse Deus pacis sanctíficet vos per ómnia, et ínteger
entiers, et que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et
spíritus vester et ánima et corpus sine queréla in
le corps, se conserve sans reproche jusqu'au jour de
advéntu Dómini nostri Iesu Christi servétur. Fidélis est
l'avènement de notre Seigneur Jésus- Christ ! Celui qui
qui vocat vos, qui étiam fáciet.
vous appelle est fidèle, et c'est lui qui fera encore cela.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Osténde nobis, Dómine, * Misericórdiam tuam. R/. Montre-nous, Seigneur, * ta miséricorde. Montre-
Osténde. nous. V/. Et donne-nous ton salut, * ta miséricorde.
V/. Et salutáre tuum da nobis. * Misericórdiam tuam. Gloire au Père. Montre-nous.

30
Glória Patri. Osténde.
Ant. ad Magnificat : Ant. du Magnificat :
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada III Psautier Semaine III
Dominica, ad Invitatorium Le Dimanche à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Dominica, ad Laudes matutinas Le Dimanche aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Véniet Dóminus et non tardábit, ut illúminet Ant. 1 : Le Seigneur viendra et ne sera pas retardé, il
abscóndita tenebrárum, et manifestábit se ad omnes mettra en lumière ce qui est caché dans les ténèbres, et
gentes, allelúia. se manifestera à toutes les nations, alléluia.
Ant. 2 : Montes et omnes colles humiliabúntur, et eruntAnt. 2 : Toute montagne et colline seront abaissées; les
prava in dirécta et áspera in vias planas. Veni, Dómine,
chemins tortueux deviendront droits, et les raboteux
et noli tardáre, allelúia. unis.
Ant. 3 : Dabo in Sion salútem, et in Ierúsalem glóriam Ant. 3 : Je donnerai dans Sion le salut, et à Jérusalem
meam, allelúia. ma gloire, alléluia.
Lectio brevis (Rom 13, 11-12) Lecture brève (Rom 13, 11-12)
C'est l'heure de vous réveiller enfin du sommeil; car
Hora est iam vos de somno súrgere, nunc enim própior
maintenant le salut est plus près de nous que lorsque
est nobis salus quam cum credídimus. Nox procéssit,
nous avons embrassé la foi. La nuit est avancée, et le
dies autem appropiávit. Abiciámus ergo ópera
jour approche. Dépouillons-nous donc des œuvres des
tenebrárum, et induámur arma lucis.
ténèbres et revêtons les armes de la lumière.
Responsorium Breve Répons bref
R/. O Christ, fils du Dieu vivant, * aie pitié de nous. O
R/. Christe, Fili Dei vivi, * Miserére nobis. Christe.
Christ.
V/. Qui ventúrus es in mundum. * Miserére nobis.
V/. Toi qui viens dans le monde. * Aie pitié de nous.
Glória Patri. Christe.
Gloire au Père. O Christ.
Ant. ad Benedictus : Antiphona propria. Ant. du Benedictus : Antienne propre
Oratio : Oraison :
Psalterium Hebddomada III Psautier Semaine III
Dominica, ad Tertiam Le Dimanche à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Rom, 13, 13-14a) Lecture brève (Rom, 13, 13-14a)
Sicut in die honéste ambulémus, non in Marchons honnêtement, comme en plein jour, ne nous
comissatiónibus et ebrietátibus, non in cubílibus et laissant point aller aux excès de la table et du vin, à la
impudicítiis, non in contentióne et æmulatióne, sed luxure et à l'impudicité, aux querelles et aux jalousies.
indúite Dóminum Iesum Christum. Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Sextam Le Dimanche à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes

31
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Cf. I Th 3, 12-13) Lecture brève (Cf. I Th 3, 12-13)
Puisse le Seigneur faire croître et abonder votre charité
Abundáre vos fáciat Dóminus caritáte in ínvicem et in
les uns envers les autres et envers tous les hommes,
omnes, quæmádmodum et nos in vos, ad confirmánda
telle qu'est la nôtre envers vous. Qu'il affermisse vos
corda vestra sine queréla in sanctitáte ante Deum et
cœurs, qu'il les rendre irréprochables en sainteté devant
Patrem nostrum, in advéntu Dómini nostri Iesu cum
notre Dieu et Père, au jour où notre Seigneur Jésus
ómnibus sanctis eius.
viendra avec tous ses saints.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Nonam Le Dimanche à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Cf. 2 Th 1, 6. 7. 10) Lecture brève (Cf. 2 Th 1, 6. 7. 10)
Il est juste en effet devant Dieu de vous donner, à vous
Iustum est apud Deum retribúere vobis qui tribulámini,
qui êtes affligés, le repos avec nous, au jour où le
réquiem nobíscum in revelatióne Dómini Iesu de cælo
Seigneur Jésus apparaîtra du ciel avec les messagers de
cum ángelis virtútis eius, cum vénerit glorificári in
sa puissance, au jour où il viendra pour être glorifié
sanctis suis et admirábilis fíeri in ómnibus qui
dans ses saints et reconnu admirable en tous ceux qui
credidérunt.
auront cru.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica ad II Vesperas Le Dimanche aux IIes Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Ecce véniet Dóminus, ut sédeat cum Ant. 1 : Voici que vient le Seigneur, pour siéger parmi
princípibus et sólium glóriæ téneat. les princes et prendre possession du trône de gloire.
Ant. 2 : Les montagnes s'écrouleront dans la joie et les
Ant. 2 : Erúmpant montes iucunditátem et colles
collines avec justice, car le Seigneur vient avec
iustítiam, quia lux mundi Dóminus cum poténtia venit.
puissance comme lumière du monde.
Ant. 3 : Iuste et pie vivámus, exspectántes beátam Ant. 3 : Vivons avec justice et piété, attendant
spem et advéntum Dómini. l'espérance bienheureuse et l'avènement du Seigneur.
Lectio brevis (Phil 4, 4-5) Lecture brève (Phil 4, 4-5)
Gaudéte in Dómino semper. Iterum dico: Gaudéte! Réjouissez-vous dans le Seigneur en tout temps; je le
Modéstia vestra nota sit ómnibus homínibus; Dóminus répète, réjouissez-vous. Que votre modération soit
prope. connue de tous les hommes : le Seigneur est proche.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Osténde nobis, Dómine, * Misericórdiam tuam. R/. Montre-nous, Seigneur, * Ta miséricorde. Montre
Osténde. nous.
V/. Et salutáre tuum da nobis. * Misericórdiam tuam. V/. Et donne-nous ton salut. * Ta miséricorde. Gloire
Glória Patri. Osténde. au Père. Montre nous.
Ant. ad Magnificat : Antiphona propria. Ant. du Magnificat : Antienne propre
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada III Psautier Semaine III

32
Feria secunda, ad Invitatorium Le Lundi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Feria secunda, ad Laudes matutinas Le Lundi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Heureux ceux qui habitent dans ta maison,
Ant. 1 : Beáti qui hábitant in domo tua, Dómine.
Seigneur.
Ant. 2 : Veníte, et ascendámus ad montem Dómini. Ant. 2 : Venez, montons à la montagne du Seigneur.
Ant. 3 : Cantáte Dómino, benedícite nómini eius. Ant. 3 : Chantez le Seigneur, et bénissez son nom.
Lectio brevis (Is 2, 3) Lecture brève (Is 2, 3)
Veníte, et ascendámus ad montem Dómini, ad domum Venez et montons à la montagne du Seigneur, à la
Dei Iacob; ut dóceat nos vias suas et ambulémus in maison du Dieu de Jacob ; il nous instruira de ses
sémitis eius: quia de Sion exíbit lex et verbum Dómini voies, et nous marcherons dans ses sentiers. Car de
de Ierúsalem. Sion sortira la loi, et de Jérusalem la parole du Seigneur.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. ad Benedictus : De cælo véniet dominátor Ant. du Benedictus : Du ciel viendra le Seigneur
Dóminus, et in manu eius honor et impérium. dominateur, et dans sa main l'honneur et le pouvoir.
Oratio :
Voci nostræ, quæsumus, Dómine, aures tuæ pietátis
Oraison :
accómmoda, et cordis nostri ténebras grátia Fílii tui nos
Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et
visitántis illústra. Per Dóminum nostrum Iesum
règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour
Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in
tous les siècles des siècles.
unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula
sæculórum.
Psalterium Hebddomada III Psautier Semaine III
Feria secunda, ad Tertiam Le Lundi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Cf Is 10, 20-21) Lecture brève (Cf Is 10, 20-21)
Et erit in die illa: resíduum Israel et qui effúgerint de Et il arrivera en ce jour-là ; Le reste d'Israël et les
domo Iacob inniténtur super Dóminum Sanctum Israel réchappés de la maison de Jacob s'appuieront sur le
in veritáte. Relíquiæ reverténtur reliquiæ Iacob ad Seigneur, le Saint d'Israël, avec fidélité. Un reste
Deum fortem. reviendra, un reste de Jacob, vers le Dieu fort.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Sextam Le Lundi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Cf. Is 10, 24. 27) Lecture brève (Cf. Is 10, 24. 27)
Hæc dicit Dóminus Deus exercítuum: Noli timére, Voici ce que dit le Seigneur des armées : "Ne crains
pópulus meus habitátor Sion. In die illa auferétur onus rien, ô mon peuple, qui habite Sion. En ce jour-là: Le

33
de úmero tuo et iugum de collo tuo. fardeau d'Assur sera ôté de ton épaule; et son joug de
dessus ton cou.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Nonam Le Lundi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Cf. Is 13, 22-14, 1) Lecture brève (Cf. Is 13, 22-14, 1)
Prope est ut véniat tempus eius, et dies eius non Son temps est proche, et ses jours ne seront pas
elongabúntur. Miserébitur enim Dóminus Iacob, et prolongés. Car le Seigneur aura pitié de Jacob, et il
Israel salvábitur. choisira encore Israël
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Vesperas Le Lundi aux Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Oculi nostri semper ad Dóminum, donec Ant. 1 : Nos yeux sont toujours fixés vers le Seigneur,
misereátur nostri. pour qu’il nous fasse miséricorde.
Ant. 2 : Adiutórium nostrum in nómine Dómini, qui Ant. 2 : Notre secours est dans le nom du Seigneur, qui
fecit cælum et terram. a fait le ciel et la terre.
Ant. 3 : In Fílio suo elégit nos Deus in adoptiónem Ant. 3 : En son Fils, Dieu nous a choisis comme fils
filiórum. adoptifs.
Lectio brevis (Phil 3, 20b-21) Lecture brève (Phil 3, 20b-21)
Salvatórem exspectámus Dóminum Iesum Christum, Nous attendons comme Sauveur le Seigneur Jésus-
qui transfigurábit corpus humilitátis nostræ conforme Christ, qui transformera notre corps si misérable, en le
fíeri córpori glóriæ suae, secúndum operatiónem qua rendant semblable à son corps glorieux, par sa vertu
possit étiam subícere sibi ómnia. puissante qui lui assujettit toutes choses.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Veni ad liberándum nos,* Dómine Deus virtútum.
R/. Viens nous libérer,* Seigneur, Dieu de force. Viens.
Veni.
V/. Montre-nous ta face, et nous serons sauvés.*
V/. Osténde fáciem tuam, et salvi érimus.* Dómine
Seigneur, Dieu de force. Gloire au Père. Viens.
Deus virtútum. Glória Patri. Veni.
Ant. du Magnificat : Toutes les générations me diront
Ant. ad Magnificat : Beátam me dicent omnes
bienheureuse, car Dieu a regardé l'humilité de sa
generatiónes, quia ancíllam húmilem respéxit Deus.
servante.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada III Psautier Semaine III
Feria tertia, ad Invitatorium Le Mardi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Feria tertia, ad Laudes matutinas Le Mardi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Benedixísti, Dómine, terram tuam; remisísti Ant. 1 : Tu as béni, Seigneur, ta terre, tu a remis les

34
iniquitátem plebis tuæ. péchés de ton peuple.
Ant. 2 : Anima mea desiderávit te in nocte, de mane Ant. 2 : Mon âme t’a désiré pendant la nuit, et dès le
vígilans ad te. matin, elle t’attend.
Ant. 3 : Illúmina, Dómine, vultum tuum super nos. Ant. 3 : Illumine, Seigneur, ton visage sur nous.
Lectio brevis (Gen 49, 10) Lecture brève (Gen 49, 10)
Non auferétur sceptrum de Iuda et báculus ducis de Le sceptre ne s'éloignera point de Juda, ni le bâton de
pédibus eius, donec véniat ille, cuius est, et cui erit commandement d'entre ses pieds, jusqu'à ce que vienne
obœdiéntia géntium. Schiloh; c'est à lui que les peuples obéiront.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. du Benedictus : Réveille-toi, réveille-toi, lève-toi,
Ant. ad Benedictus : Eleváre, eleváre, consúrge,
Jérusalem, détache les chaînes de ton cou, captive, fille
Ierúsalem: solve víncula colli tui, captíva fília Sion.
de Sion.
Oratio :
Deus, qui novam creatúram per Unigénitum tuum nos
esse fecísti, in ópera misericórdiæ tuæ propítius intuére, Oraison :
et in advéntu Fílii tui ab ómnibus nos máculis,
vetustátis emúnda. Per Dominum.
Psalterium Hebddomada III Psautier Semaine III
Feria tertia, ad Tertiam Le Mardi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ier 23, 5) Lecture brève (Ier 23, 5)
Ecce dies véniunt, dicit Dóminus, et suscitábo David Les jours viennent, dit le Seigneur, où je susciterai à
germen iustum; et regnábit rex et sápiens erit et fáciet David un germe juste; Il régnera en roi, Il sera sage et
iudícium et iustítiam in terra. fera droit et justice dans le pays.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Sextam Le Mardi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Ier 23, 6) Lecture brève ( Ier 23, 6)
In diébus illis salvábitur Iuda, et Isræl habitábit Dans ses jours, Juda sera sauvé, Israël habitera en
confidénter; et hoc est nomen quod vocábunt eum: assurance, Et voici le nom dont on l'appellera: le
Dóminus iustítia nostra. Seigneur notre justice.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Nonam Le Mardi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor

35
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Cf.Ez 34, 15-16) Lecture brève (Cf.Ez 34, 15-16)
Ego pascam oves meas et ego eas accubáre fáciam dicit Moi je paîtrai mes brebis, moi, je les ferai reposer,
Dóminus Deus. Quod períerat requíram, et quod oracle du Seigneur. Je chercherai celle qui était perdue,
confráctum fúerat alligábo, et quod infírmum erat je ramènerai celle qui était égarée, et je fortifierai celle
consolidábo. Et pascam illas in iudício. qui est malade; je les paîtrai avec justice.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Vesperas Le Mardi aux Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Dóminus in circúitu pópuli sui. Ant. 1 : Le Seigneur entoure son peuple.
Ant. 2 : Nisi efficiámini sicut párvuli, non intrábitis in
Ant. 2 : Si vous ne devenez pas comme des enfants,
regnum cælórum. vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux.
Ant. 3 : Fecísti nos, Dómine, regnum et sacerdótes Ant. 3 : Le Seigneur nous a faits rois et prêtres de notre
Deo nostro. Dieu.
Lectio brevis (Cf 1 Cor 1, 7b-9) Lecture brève (Cf 1 Cor 1, 7b-9)
Nous attendons avec confiance la révélation de Notre-
Exspectámus revelatiónem Dómini nostri Iesu Christi, Seigneur Jésus-Christ, qui vous affermira aussi jusqu'à
qui confirmábit vos usque ad finem sine crímine in die la fin, pour que vous soyez irréprochables, au jour de
Dómini nostri Iesu Christi. Fidélis Deus per quem Notre- Seigneur Jésus-Christ. Il est fidèle, le Dieu qui
vocáti estis in communiónem Fílii eius. vous a appelés à la communion de son Fils Jésus-
Christ, Notre-Seigneur.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Veni ad liberándum nos,* Dómine Deus virtútum.
R/. Viens nous libérer,* Seigneur, Dieu de force. Viens.
Veni.
V/. Montre-nous ta face, et nous serons sauvés.*
V/. Osténde fáciem tuam, et salvi érimus.* Dómine
Seigneur, Dieu de force. Gloire au Père. Viens.
Deus virtútum. Glória Patri. Veni.
Ant. du Magnificat : Il se trouva, avant qu'il eussent
Ant. ad Magnificat : Antequam convenírent, invénta est
habité ensemble, que Marie avait conçu par la vertu du
María habens in útero de Spíritu Sancto, allelúia.
Saint-Esprit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada III Psautier Semaine III
Feria quarta, ad Invitatorium Le Mercredi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Feria quarta, ad Laudes matutinas Le Mercredi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Lætífica ánimam servi tui: ad te, Dómine, Ant. 1 : Réjouis l’âme de ton serviteur : vers toi,
ánimam meam levávi. Seigneur, j’élève mon âme.
Ant. 2 : Beátus vir qui ámbulat in iustítia et lóquitur Ant. 2 : Heureux l‘homme qui marche dans la justice et
veritátem. profère la vérité.
Ant. 3 : Iubiláte in conspéctu regis Dómini. Ant. 3 : Jubilez en présence du roi, le Seigneur.
Lectio brevis (Is 7, 14b-15) Lecture brève (Is 7, 14b-15)
Ecce Virgo concípiet et páriet fílium, et vocábit nomen Voici que la Vierge a conçu, et elle enfante un fils, et
eius Emmánuel; butyrum et mel cómedet, ut ipse sciat on lui donne le nom d'Emmanuel. Il mangera de la

36
reprobáre malum et elígere bonum. crème et du miel, jusqu'à ce qu'il sache rejeter le mal et
choisir le bien.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. ad Benedictus : Consolámini, consolámini, pópule Ant. du Benedictus : Consolez, consolez mon peuple,
meus, dicit Dóminus Deus vester. dit le Seigneur votre Dieu.
Oratio :
Præsta, quæsumus, omnípotens Deus, ut Fílii tui
Oraison :
ventúra sollémnitas et præséntis nobis vitæ remédia
Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et
largiátur, et præmia æterna concédat. Per Dóminum
règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour
nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit
tous les siècles des siècles.
et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia
sæcula sæculórum.
Psalterium Hebddomada III Psautier Semaine III
Feria quarta, ad Tertiam Le Mercredi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 2, 11) Lecture brève (Is 2, 11)
Oculi sublímes hóminis humiliabúntur, et incurvábitur Les yeux hautains du mortel seront abaissés, et l'orgueil
altitúdo virórum; exaltábitur autem Dóminus solus in de l'homme sera humilié, et le Seigneur sera exalté, lui
die illa. seul, en ce jour-là.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Sextam Le Mercredi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Is 12, 2) Lecture brève (Is 12, 2)
Ecce Deus salútis meæ, fiduciáliter agam et non Voici le Dieu de ma délivrance ; j'ai confiance et te ne
timébo, quia fortitúdo mea et laus mea Dóminus, et crains pas ; car ma force et ma louange c'est le Seigneur
factus est mihi in salútem. ; Il a été pour moi le salut.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Nonam Le Mercredi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Dan 9, 19) Lecture brève (Dan 9, 19)
Exáudi, Dómine; placáre, Dómine; atténde et fac; ne Seigneur, entends ; Seigneur, pardonne ; Seigneur, sois

37
moréris propter temetípsum, Deus meus, quia nomen attentif et agis ; ne tarde pas, à cause de toi même, ô
tuum invocátum est super civitátem et super pópulum mon Dieu ; car ton nom a été prononcé sur ta ville et
tuum. ton peuple.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Vesperas Le Mercredi aux Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Qui séminant in lácrimis, in exsultatióne Ant. 1 : Ceux qui sèment dans les larmes moissonnent
metent. dans l’exultation.
Ant. 2 : Dóminus ædíficet nobis domum, et custódiat Ant. 2 : Le Seigneur édifiera pour nous une demeure, et
civitátem. il gardera la cité.
Ant. 3 : Ipse primogénitus omnis creatúræ, in ómnibus Ant. 3 : Voici le premier né avant toute créature, à lui la
primátum tenens. primauté sur toutes choses.
Lectio brevis (1 Cor 4, 5) Lecture brève (1 Cor 4, 5)
C'est pourquoi ne jugez de rien avant le temps jusqu'à
Nolíte ante tempus quidquam iudicáre quoadúsque
ce que vienne le Seigneur : il mettra en lumière ce qui
véniat Dóminus, qui et illuminábit abscóndita
est caché dans les ténèbres et manifestera les desseins
tenebrárum et manifestábit consília córdium. Et tunc
des cœurs, et alors chacun recevra de Dieu la louange
laus erit unicuíque a Deo.
qui lui est due.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Veni ad liberándum nos,* Dómine Deus virtútum.
R/. Viens nous libérer,* Seigneur, Dieu de force. Viens.
Veni.
V/. Montre-nous ta face, et nous serons sauvés.*
V/. Osténde fáciem tuam, et salvi érimus.* Dómine
Seigneur, Dieu de force. Gloire au Père. Viens.
Deus virtútum. Glória Patri. Veni.
Ant. du Magnificat : Tu es celui qui devait venir,
Ant. ad Magnificat : Tu es qui ventúrus es, Dómine,
Seigneur, celui que nous attendions, pour donner le
quem exspectámus, ut salvum fácias pópulum tuum.
salut à ton peuple.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada III Psautier Semaine III
Feria quinta, ad Invitatorium Le Jeudi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Feria quinta, ad Laudes matutinas Le Jeudi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Des choses glorieuses sont dites de toi, cité de
Ant. 1 : Gloriósa dicta sunt de te, cívitas Dei.
Dieu.
Ant. 2 : Dóminus in fortitúdine véniet, et merces eius Ant. 2 : Le Seigneur est venu dans sa force, et sa
cum eo. rétribution avec lui.
Ant. 3 : Exaltáte Dóminum Deum nostrum, et adoráte Ant. 3 : Exaltez le Seigneur Dieu, adorez-le sur sa
ad montem sanctum eius. montagne sainte.
Lectio brevis (Is 45, 8) Lecture brève (Is 45, 8)
Cieux, répandez d'en haut votre rosée, et que les nuées
Roráte, cæli, désuper, et nubes pluant iustítiam;
fassent pleuvoir la justice ; que la terre s'ouvre et
aperiátur terra, et gérminet salvatiónem, et iustítia
produise le salut, qu'elle fasse germer la justice en
oriátur simul.
même temps.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le

38
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. ad Benedictus : Consúrge, consúrge, indúere Ant. du Benedictus : Réveille-toi, réveille-toi, revêts-toi
fortitúdinem, brácchium Dómini. de force, bras du Seigneur.
Oratio :
Indígnos, quæsumus, Dómine, nos fámulos tuos, quos
Oraison :
actiónis própriæ culpa contrístat, Unigéniti tui advéntu
Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et
salutári lætífica. Per Dóminum nostrum Iesum
règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour
Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in
tous les siècles des siècles.
unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula
sæculórum.
Psalterium Hebddomada III Psautier Semaine III
Feria quinta, ad Tertiam Le Jeudi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Mic 5, 3 4a) Lecture brève (Mic 5, 3 4a)
Le dominateur se tiendra ferme en Israël, et il paîtra ses
Dominátor in Isræl stabit, et pascet in fortitúdine
brebis, dans la force du Seigneur, dans la majesté du
Dómini, in sublimitáte nóminis Dómini Dei sui; et
nom du Seigneur, son Dieu ; et on demeurera en
habitábunt secúre, quia nunc magnus erit usque ad
sécurité, car maintenant il sera grand, jusqu'aux
términos terræ. Et erit iste pax.
extrémités de la terre. C'est lui qui sera la paix
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Sextam Le Jeudi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Ag 2, 6b. 9) Lecture brève (Ag 2, 6b. 9)
Une fois encore, et ce sera dans peu, j'ébranlerai les
Adhuc unum módicum est, et ego commovébo cælum
cieux et la terre; la mer et le continent. Grande sera la
et terram et mare et áridam. Maior erit glória domus
gloire de cette maison; la dernière plus que la première ;
istíus novíssima plus quam prima; et in loco isto dabo
et en ce lieu je mettrai la paix, oracle du Seigneur des
pacem, dicit Dóminus exercítuum.
armées.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Nonam Le Jeudi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Mal 3, 20-21b) Lecture brève (Mal 3, 20-21b)
Oriétur vobis timéntibus nomen meum Sol iustítiæ, et Pour vous qui craignez mon nom, se lèvera un soleil de
sánitas in pennis eius. Et egrediémini et saliétis sicut justice, et la guérison sera dans ses rayons ; vous sor-

39
vítuli sagináti, dicit Dóminus exercítuum. tirez et vous bondirez comme des veaux d'étable, dit le
Seigneur des armées.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Vesperas Le Jeudi aux Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Sancti tui exsúltent, Dómine, intrántes in Ant. 1 : Tes saints exultent, Seigneur, en entrant sous ta
tabernáculum tuum. tente.
Ant. 2 : Elégit Dóminus Sion in habitatiónem sibi. Ant. 2 : Le Seigneur a choisi Sion pour demeure.
Ant. 3 : Dedit ei Dóminus potestátem et honórem et Ant. 3 : Il fut donné au Seigneur domination, gloire et
regnum, et omnes pópuli ipsi sérvient. règne, et tous les peuples, le servirent.
Lectio brevis (Iac 5, 7-8. 9b) Lecture brève (Iac 5, 7-8. 9b)
Prenez donc patience, mes frères, jusqu'à l'avènement
Patiéntes estóte, fratres, usque ad advéntum Dómini.
du Seigneur. Voyez le laboureur, dans l'espérance du
Ecce agrícola exspectat pretiósum fructum terræ,
précieux fruit de la terre, attend patiemment jusqu'à ce
patiénter ferens donec accípiat imbrem temporáneum
qu'il reçoive la pluie de l'automne et celle du
et serótinum. Patiéntes estóte et vos, confirmáte corda
printemps. Vous aussi, soyez patients, et affermissez
vestra, quóniam advéntus Dómini appropinquávit.
vos coeurs, car l'avènement du Seigneur est proche.
Ecce iudex ante iánuam assístit.
Voici que le juge est à la porte.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Veni ad liberándum nos,* Dómine Deus virtútum.
R/. Viens nous libérer,* Seigneur, Dieu de force. Viens.
Veni.
V/. Montre-nous ta face, et nous serons sauvés.*
V/. Osténde fáciem tuam, et salvi érimus.* Dómine
Seigneur, Dieu de force. Gloire au Père. Viens.
Deus virtútum. Glória Patri. Veni.
Ant. du Magnificat : Réjouissez-vous avec Jérusalem, et
Ant. ad Magnificat : Lætámini cum Ierúsalem, et
soyez dans l'allégresse à cause d'elle, vous tous qui
exsultáte in ea, omnes qui dilígitis eam, in ætérnum.
l'aimez, dans l'éternité.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada III Psautier Semaine III
Feria sexta, ad Invitatorium Le Vendredi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Regem ventúrum Dóminum, veníte, A l'invitatoire : Le roi qui vient, le Seigneur, venez,
adorémus. adorons.
Feria sexta, ad Laudes matutinas Le Vendredi aux Laudes du matin
Hymnus : Vox clara ecce íntonat
Ant. 1 : Contre toi seul j’ai péché, Seigneur, aie pitié de
Ant. 1 : Tibi soli peccávi, Dómine, miserére mei.
moi.
Ant. 2 : Cognóvimus, Dómine, iniquitátes nostras, quia Ant. 2 : Nous avons reconnu, Seigneur, nos iniquités,
peccávimus tibi. car nous avons péché contre toi.
Ant. 3 : Dóminus ipse est Deus; nos pópulus eius et Ant. 3 : Le Seigneur est notre Dieu, nou sommes son
oves páscuæ eius. peuple et les brebis de son pâturage.
Lectio brevis (Ier 30, 21a. 22) Lecture brève (Ier 30, 21a. 22)
Hæc dicit Dóminus: Erit dux eius ex Iacob, et princeps Voici ce que dit le Seigneur : son chef sera de Jacob, et
de médio eius procédet; et applicábo eum, et accédet ad son dominateur sortira de son sein; Je le ferai venir et il
me. Et éritis mihi in pópulum, et ego ero vobis in s'approchera de moi. Et vous serez mon peuple, et je
Deum. serai votre Dieu.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Super te, Ierúsalem,* Oriétur Dóminus. Super te. R/. Sur toi, Jérusalem,* se lève le Seigneur. Sur toi.
V/. Et glória eius in te vidébitur.* Oriétur Dóminus. V/. Et sa gloire se manifeste en toi.* se lève le

40
Glória Patri. Super te. Seigneur. Gloire au Père. Sur toi.
Ant. ad Benedictus : Custodíte iudícium, et fácite
Ant. du Benedictus :
iustítiam, quia iuxta est salus mea, ut véniat.
Oratio :
Prævéniat nos, omnípotens Deus, tua grátia semper
atque subsequátur, ut, qui advéntum Unigéniti tui Oraison :
summo cordis desidério sustinémus, et præséntis vitæ Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et
subsídia et futúræ páriter consequámur. Per Dóminum règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour
nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit tous les siècles des siècles.
et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia
sæcula sæculórum.
Psalterium Hebddomada III Psautier Semaine III
Feria sexta, ad Tertiam Le Vendredi à Tierce
Hymnus : Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
Ant. Prophétæ prædicavérunt nasci Salvatórem de Ant. Les prophètes ont prédi la naissance du Sauveur
Vírgine María. de la Vierge Marie.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ier 29, 11. 13) Lecture brève (Ier 29, 11. 13)
Moi je connais les pensées que j'ai pour vous, dit le
Ego scio cogitatiónes quas ego cógito super vos, ait
Seigneur, pensées de paix, et non de malheur, afin de
Dóminus, cogitatiónes pacis et non afflictiónis, ut dem
vous donner un avenir et de l'espérance. Vous me
vobis posteritátem et spem. Quærétis me et inveniétis,
chercherez et vous me trouverez, parce que vous me
cum quæsiéritis me in toto corde vestro.
chercherez de tout votre cœur.
V/. Timébunt gentes nomen tuum, Dómine. V/. Les nations craindront ton nom, Seigneur
R/. Et omnes reges terræ glóriam tuam. R/. Et tous les rois de la terre, ta gloire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Sextam Le Vendredi à Sexte
Hymnus : Rector potens, verax Deus
Ant. Gábriel ángelus locútus est Maríæ, dicens: Ave, Ant. L'ange Gabriel s'adressa à Marie en disant : Salut,
grátia plena; Dóminus tecum; benedícta tu inter pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes
mulíeres. bénie entre les femmes.
Lectio brevis (Ier 30, 18a) Lecture brève (Ier 30, 18a)
Hæc dicit Dóminus: Ecce ego convértam sortem Ainsi parle le Seigneur: Je vais rétablir les tentes de
tabernaculórum Iacob, et tectis eius miserébor. Jacob et j'aurai compassion de leurs demeures.
V/. Meménto nostri, Dómine, in beneplácito pópuli V/. Souviens-toi, Seigneur , dans ta bonté pour ton
tui. peuple,
R/. Vísita nos in salutári tuo. R/. Visite-nous avec ton secours.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Nonam Le Vendredi à None
Hymnus : Rerum, Deus, tenax vigor
Ant. María dixit: Qualis est ista salutátio? quia Ant. Marie dit : quelle est cette salutation ? Mon âme
conturbáta est ánima mea, et quia paritúra sum Regem, est troublée, et parce que je suis enceinte du Roi, qui
qui claustrum virginitátis meæ non violábit. n'a pas brisé le sceau de ma virginité.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Bar 3, 5-6a) Lecture brève (Bar 3, 5-6a)
Noli memor esse iniquitátum patrum nostrórum; sed Ne te souviens plus des iniquités de nos pères, mais
memor esto manus tuæ et nóminis tui in hoc témpore, souviens-toi, à cette heure, de ta puissance et de ton
quia tu es Dóminus Deus noster. nom. Car tu es le Seigneur notre Dieu.
V/. Veni, Dómine, et noli tardáre. V/. Viens, Seigneur, ne tarde pas.

41
R/. Reláxa facínora plebi tuæ. R/. Remets à ton peuple ses péchés.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Vesperas Le Vendredi aux Vêpres
Hymnus : Cónditor alme síderum
Ant. 1 : Magnus est Dóminus, et Deus noster præ Ant. 1 : Le Seigneur est grand, notre Dieu est au-dessus
ómnibus diis. de tous les dieux.
Ant. 2 : Domus Israel, benedícite Dómino; psállite Ant. 2 : Maison d’Israël, bénis le Seigneur, psalmodie
nómini eius, quóniam suáve. son nom, car il est doux.
Ant. 3 : Omnes gentes vénient et adorábunt coram te, Ant. 3 : Toutes les nations viendront et t’adoreront,
Dómine. Seigneur.
Lectio brevis (2 Petr 3, 8b-9) Lecture brève (2 Petr 3, 8b-9)
Pour le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille
Unus dies apud Dóminum sicut mille anni, et mille
ans sont comme un jour. Non, le Seigneur ne retarde
anni sicut dies unus. Non tardat Dóminus
pas l'accomplissement de sa promesse, comme
promissiónem, sicut quidam tarditátem exístimant; sed
quelques-uns se l'imaginent ; mais il use de patience
patiénter agit in vos, nolens áliquos períre, sed omnes
envers vous, ne voulant pas qu'aucun périsse, mais que
ad pæniténtiam revérti.
tous viennent à la pénitence.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Veni ad liberándum nos,* Dómine Deus virtútum.
R/. Viens nous libérer,* Seigneur, Dieu de force. Viens.
Veni.
V/. Montre-nous ta face, et nous serons sauvés.*
V/. Osténde fáciem tuam, et salvi érimus.* Dómine
Seigneur, Dieu de force. Gloire au Père. Viens.
Deus virtútum. Glória Patri. Veni.
Ant. ad Magnificat : Hoc est testimónium quod
perhíbuit Ioánnes: Qui post me venit, ante me factus Ant. du Magnificat :
est.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
TEMPUS NATIVITATIS TEMPS DE LA NATIVITE
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus :
Ant. 1 : Ant. 1 :
Ant. 2 : Ant. 2 :
Ant. 3 : Ant. 3 :
Responsorium Breve Répons bref
Ant. ad Magnificat : Ant. du Magnificat :
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus :
Ant. 1 : Ant. 1 :
Ant. 2 : Ant. 2 :
Ant. 3 : Ant. 3 :
Lectio brevis (1 Io 1, 5b. 7) Lecture brève (1 Io 1, 5b. 7)
Deus lux est et ténebræ in eo non sunt ullæ. Si in luce Dieu est lumière, et qu'il n'y a point en lui de ténèbres.
ambulémus, sicut ipse est in luce communiónem Si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-
habémus ad ínvicem, et sanguis Iesu Fílii eius mundat même dans la lumière, nous sommes en communion
nos ab omni peccáto. les uns avec les autres, et le sang de Jésus-Christ, son

42
Fils, nous purifie de tout péché.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Verbum caro factum est, * Allelúia, allelúia. R/. Le Verbe s'est fait chair, * Alléluia, alléluia. Le
Verbum. Verbe.
V/. Et habitávit in nobis. * Allelúia, allelúia. Glória V/. Et il a habité parmi nous. * Alléluia, alléluia. Gloire
Patri. Verbum. au Père. Le Verbe.
Ant. ad Magnificat : Exsultémus in Dómino, spiritáli Ant. du Magnificat : Exultons dans le Seigneur, soyons
iucunditáte lætémur, quia salus ætérna in mundo remplis d'allégresse spirituelle, car le salut éternel est
appáruit, allelúia. apparu dans le monde, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus :
Ant. 1 : Ant. 1 :
Ant. 2 : Ant. 2 :
Ant. 3 : Ant. 3 :
Lectio brevis (Rom 8, 3b-4) Lecture brève (Rom 8, 3b-4)
Dieu, en envoyant, pour le péché, son propre Fils dans
Deus Fílium suum mittens in similitúdine carnis peccáti
une chair semblable à celle du péché, et il a condamné
et pro peccáto, damnávit peccátum in carne, ut iustítia
le péché dans la chair, afin que la justice de la loi fût
legis implerétur in nobis, qui non secúndum carnem
accomplie en nous, qui marchons, non selon la chair,
ambulámus, sed secúndum Spíritum.
mais selon l'Esprit.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Verbum caro factum est, * Allelúia, allelúia. R/. Le Verbe s'est fait chair, * Alléluia, alléluia. Le
Verbum. Verbe.
V/. Et habitávit in nobis. * Allelúia, allelúia. Glória V/. Et il a habité parmi nous. * Alléluia, alléluia. Gloire
Patri. Verbum. au Père. Le Verbe.
Ant. du Magnificat : Pour moi, je procède et je viens de
Ant. ad Magnificat : Ego enim ex Deo procéssi et veni;
Dieu ; je ne viens pas de moi-même, mais c'est mon
neque a meípso veni, sed Pater meus ille misit me.
Père lui-même qui m'envoie.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus :
Ant. 1 : Ant. 1 :
Ant. 2 : Ant. 2 :
Ant. 3 : Ant. 3 :
Lectio brevis (1 Io 5, 20) Lecture brève (1 Io 5, 20)
Nous savons que le Fils de Dieu est venu, et qu'il nous
Scimus quóniam Fílius Dei venit, et dedit nobis
a donné l'intelligence pour connaitre le vrai Dieu, et
sensum, ut cognoscámus eum, qui verus est; et sumus
nous sommes en ce vrai Dieu, étant en son Fils Jésus-
in eo qui verus est, in Fílio eius Iesu Christo. Hic est
Christ. C'est lui qui est le Dieu véritable et la vie
qui verus est, Deus et vita ætérna.
éternelle.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Verbum caro factum est, * Allelúia, allelúia. R/. Le Verbe s'est fait chair, * Alléluia, alléluia. Le
Verbum. Verbe.
V/. Et habitávit in nobis. * Allelúia, allelúia. Glória V/. Et il a habité parmi nous. * Alléluia, alléluia. Gloire
Patri. Verbum. au Père. Le Verbe.

43
Ant. du Magnificat : Nous avons trouvé celui dont
Ant. ad Magnificat : Quem scripsit Móyses in lege et
parle Moïse dans la loi et les prophètes, Jésus, le fils de
prophétæ, invénimus Iesum, fílium Ioseph, a Názareth.
Joseph, à Nazareth.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus :
Ant. 1 : Ant. 1 :
Ant. 2 : Ant. 2 :
Ant. 3 : Ant. 3 :
Responsorium Breve Répons bref
Ant. ad Magnificat : Ant. du Magnificat :
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus :
Ant. 1 : Ant. 1 :
Ant. 2 : Ant. 2 :
Ant. 3 : Ant. 3 :
Lectio brevis (Cf. 2 Petr 1, 3-4) Lecture brève (Cf. 2 Petr 1, 3-4)
Puisque la divine puissance, le Christ nous a accordé
Christus ómnia nobis divínæ virtútis suæ ad vitam et tous les dons qui regardent la vie et la piété, en nous
pietátem donávit per cognitiónem eius, qui vocávit nos faisant connaître celui qui nous a appelés par sa propre
própria glória et virtúte, per quæ pretiósa et máxima gloire et par sa vertu, et qui par elles nous a mis en
nobis promíssa donáta sunt, ut per hæc efficiámini possession de si grandes et si précieuses promesses,
divínæ consórtes natúræ, fugiéntes eam, quæ in mundo afin de vous rendre ainsi participants de la gloire divine,
est inconcupiscéntia, corruptiónem. en vous soustrayant à la corruption de la convoitise qui
règne dans le monde.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Benedicéntur in ipso * Omnes tribus terræ. R/. En lui seront bénies * Toutes les tribus de la terre.
Benedicéntur. En lui.
V/. Omnes gentes magnificábunt eum. * Omnes tribus V/. Toutes les nations [païennes] le magnifieront. *
terræ. Glória Patri. Benedicéntur. Toutes les tribus de la terre. Gloire au Père. En lui.
Ant. ad Magnificat : Vidéntes stellam, magi gavísi sunt Ant. du Magnificat : En voyant l'étoile, les mages furent
gáudio magno; et intrántes domum, obtulérunt dans une grande joie ; et, entrant dans la maison, ils
Dómino aurum, tus et myrrham. offrirent au Seigneur or, encens et myrrhe.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus :
Ant. 1 : Ant. 1 :
Ant. 2 : Ant. 2 :
Ant. 3 : Ant. 3 :
Lectio brevis (Eph 2, 3b-5) Lecture brève (Eph 2, 3b-5)
Erámus natúra fílii iræ sicut et céteri. Deus autem, qui Nous étions par nature enfants de colère, comme les
dives est in misericórdia, propter nímiam caritátem autres. Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause
suam, qua diléxit nos, et cum essémus mórtui peccátis, du grand amour dont il nous a aimés, et alors que nous

44
convivificávit nos Christo. Grátia estis salváti. étions morts par nos offenses, nous a rendus vivants
avec le Christ. C'est par grâce que vous êtes sauvés.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Benedicéntur in ipso * Omnes tribus terræ. R/. En lui seront bénies * Toutes les tribus de la terre.
Benedicéntur. En lui.
V/. Omnes gentes magnificábunt eum. * Omnes tribus V/. Toutes les nations [païennes] le magnifieront. *
terræ. Glória Patri. Benedicéntur. Toutes les tribus de la terre. Gloire au Père. En lui.
Ant. du Magnificat : Comme lumière née de la lumière,
Ant. ad Magnificat : Lux de luce apparuísti, Christe, cui
tu es apparu, O Christ, à qui les mages ont offert les
magi múnera ófferunt, allelúia.
présents, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus :
Ant. 1 : Ant. 1 :
Ant. 2 : Ant. 2 :
Ant. 3 : Ant. 3 :
Responsorium Breve Répons bref
Ant. ad Magnificat : Ant. du Magnificat :
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus :
Ant. 1 : Ant. 1 :
Ant. 2 : Ant. 2 :
Ant. 3 : Ant. 3 :
Lectio brevis (1 Io 1, 5b. 7) Lecture brève (1 Io 1, 5b. 7)
Dieu est lumière, et qu'il n'y a point en lui de ténèbres.
Deus lux est et ténebræ in eo non sunt ullæ. Si in luce
Si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-
ambulémus, sicut ipse est in luce communiónem
même dans la lumière, nous sommes en communion
habémus ad ínvicem, et sanguis Iesu Fílii eius mundat
les uns avec les autres, et le sang de Jésus-Christ, son
nos ab omni peccáto.
Fils, nous purifie de tout péché.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Benedicéntur in ipso * Omnes tribus terræ. R/. En lui seront bénies * Toutes les tribus de la terre.
Benedicéntur. En lui.
V/. Omnes gentes magnificábunt eum. * Omnes tribus V/. Toutes les nations [païennes] le magnifieront. *
terræ. Glória Patri. Benedicéntur. Toutes les tribus de la terre. Gloire au Père. En lui.
Ant. ad Magnificat : Omnes de Saba vénient, aurum et Ant. du Magnificat : Tous ceux de Saba viendront, ils
tus deferéntes, allelúia. apporteront de l'or et de l'encens.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus :
Ant. 1 : Ant. 1 :
Ant. 2 : Ant. 2 :
Ant. 3 : Ant. 3 :

45
Lectio brevis (Rom 8, 3b-4) Lecture brève (Rom 8, 3b-4)
Dieu, en envoyant, pour le péché, son propre Fils dans
Deus Fílium suum mittens in similitúdine carnis peccáti
une chair semblable à celle du péché, et il a condamné
et pro peccáto, damnávit peccátum in carne, ut iustítia
le péché dans la chair, afin que la justice de la loi fût
legis implerétur in nobis, qui non secúndum carnem
accomplie en nous, qui marchons, non selon la chair,
ambulámus, sed secúndum Spíritum.
mais selon l'Esprit.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Benedicéntur in ipso * Omnes tribus terræ. R/. En lui seront bénies * Toutes les tribus de la terre.
Benedicéntur. En lui.
V/. Omnes gentes magnificábunt eum. * Omnes tribus V/. Toutes les nations [païennes] le magnifieront. *
terræ. Glória Patri. Benedicéntur. Toutes les tribus de la terre. Gloire au Père. En lui.
Ant. du Magnificat : Les mages, prévenus en songe par
Ant. ad Magnificat : Admóniti magi in somnis ab
l'Ange, retournèrent dans leur pays par un autre
Angelo, per áliam viam revérsi sunt in regiónem suam.
chemin.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus :
Ant. 1 : Ant. 1 :
Ant. 2 : Ant. 2 :
Ant. 3 : Ant. 3 :
Responsorium Breve Répons bref
Ant. ad Magnificat : Ant. du Magnificat :
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
TEMPUS QUADRAGESIMÆ TEMPS DU CAREME
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus :
Ant. 1 : In spíritu humilitátis et in ánimo contríto Ant. 1 : Puissions-nous être reçus, devant toi, Seigneur,
suscipiámur, Dómine, a te; et sic fiat sacrifícium le coeur contrit et l'esprit humilié ; et que notre
nostrum, ut suscipiátur a te hódie et pláceat tibi, sacrifice devant toi aujourd'hui, te plaise, Seigneur
Dómine Deus. Dieu.
Ant. 2 : Tunc invocábis, et Dóminus exáudiet; Ant. 2 : Alors tu appelleras, et le Seigneur répondra ; tu
clamábis, et dicet: Ecce adsum. crieras, et il dira : "Me voici !"
Ant. 3 : Le Christ est mort pour nos péchés, lui juste
Ant. 3 : Christus pro peccátis nostris mórtuus est,
pour des injustes, afin de nous ramener à Dieu, ayant
iustus pro iniústis, ut nos offérret Deo, mortificátus
été mis à mort selon la chair, mais rendu à la vie selon
quidem carne, vivificátus autem Spíritu.
l'esprit.
Lectio brevis (2 Cor 6, 1-4a) Lecture brève ( 2 Cor 6, 1-4a)
Nous vous exhortons à ne pas recevoir la grâce de
Dieu en vain. Car il dit : " Au temps favorable, je t'ai
Exhortámur vos ne in vácuum grátiam Dei recipiátis
exaucé, au jour du salut je t'ai porté secours. " Voici
—ait enim: «Témpore accépto exaudívi te et in die
maintenant le temps favorable, voici le jour du
salútis adiúvi te». Ecce nunc tempus acceptábile, ecce
salut. Nous ne donnons aucun sujet de scandale en
nunc dies salútis—, némini dantes ullam offensiónem,
quoi que ce soit, afin que notre ministère ne soit pas un
ut non vituperétur ministérium, sed in ómnibus
objet de blâme. Mais nous nous rendons
exhibéntes nosmetípsos sicut Dei minístros.
recommandables de toutes choses, comme des
ministres de Dieu.
Responsorium Breve Répons bref

46
R/. Atténde, Dómine, et miserére,* Quia peccávimus R/. Ecoute Seigneur, et aie pitié de nous,* Car nous
tibi. Atténde. avons péché contre toi. Ecoute.
V/. Exáudi, Christe, supplicántum preces.* Quia V/. Exauce, ô Christ, nos prières suppliantes.* Car
peccávimus tibi. Glória Patri. Atténde. nous avons péché contre toi. Gloire au Père. Ecoute.
Ant. ad Magnificat : Antiphona propria. Ant. du Magnificat : Antienne propre
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Dominica, ad Invitatorium Le Dimanche à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Dominica, ad Laudes matutinas Le Dimanche aux Laudes du matin
Hymnus : Precémur omnes cérnui
Ant. 1 : Benedícam te in vita mea, Dómine, et in Ant. 1 : Je te bénirai dans ma vie, Seigneur, et à ton
nómine tuo levábo manus meas. nom, j'éléverai les mains.
Ant. 2 : Hymnum dícite, et superexaltáte Deum in Ant. 2 : Dites des hymnes, et exaltez Dieu dans les
sæcula. siècles.
Ant. 3 : Beneplácitum est Dómino in pópulo suo, et Ant. 3 : Le Seigneur se complait dans son peuple, il
honorábit mansuétos in salútem. glorifie les humbles en les sauvant.
Lectio brevis (Neh 8, 9b. L0b) Lecture brève (Neh 8, 9b. l0b)
Dies iste sanctificátus est Dómino Deo nostro! Nolíte Ce jour est consacré au Seigneur notre Dieu; ne vous
lugére et nolíte flere. Quia sanctus dies Dómini nostri attristez point et ne pleurez pas. Car tout le peuple
est; et nolíte contristári, gáudium étenim Dómini est pleurait en entendant les paroles de la loi. Ne vous
fortitúdo vestra. attristez point, car la joie du Seigneur est notre force.
Responsorium Breve Répons bref
R/. O Christ, fils du Dieu vivant, * Aie pitié de nous.
R/. Christe, Fili Dei vivi, * Miserére nobis. Christe.
O Christ.
V/. Qui attrítus es propter scélera nostra.* Miserére
V/. Toi qui fus broyé pour nos iniquités.* Aie peité de
nobis. Glória Patri. Christe.
nous. Gloire au Père. O Christ.
Ant. ad Benedictus : Ant. du Benedictus :
Oratio : Oraison :
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Dominica, ad Tertiam Le Dimanche à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (1 Th 4, 1. 7) Lecture brève (1 Th 4, 1. 7)
Fratres, rogámus vos et obsecrámus in Dómino Iesu, Frères, nous vous en prions et supplions par le
ut — quemádmodum accepístis a nobis quómodo vos Seigneur Jésus; vous avez appris de nous comment il
opórteat ambuláre et placére Deo, sicut et ambulátis — faut se conduire pour plaire à Dieu, (et ainsi vous le
ut abundétis magis. Non enim vocávit nos Deus in faites); marchez donc de progrès en progrès. Car Dieu
immundítia sed in sanctificatióne. ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la sainteté.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Sextam Le Dimanche à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris, Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir

47
sed ut magis convertátur et vivat. dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
qu'il vive.
Lectio brevis (Is 30, 15. 18) Lecture brève (Is 30, 15. 18)
Ainsi a parlé le Seigneur Dieu, le Saint d'Israël: Par la
Hæc dixit Dóminus Deus, Sanctus Israel: «In
conversion et une paisible attente vous seriez sauvés;
conversióne et quiéte salvi éritis; in siléntio et in spe
dans le repos et la confiance serait votre force. C'est
erit fortitúdo vestra». Proptérea exspéctat Dóminus, ut
pourquoi le Seigneur attend pour vous faire grâce, c'est
misereátur vestri, et ídeo exaltábitur parcens vobis, quia
pourquoi il se lèvera pour vous faire miséricorde; car le
Deus iudícii Dóminus; beáti omnes, qui exspéctant
Seigneur est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui
eum.
espèrent en lui.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : Convérte nos, Deus, salutáris noster, et, ut Oraison : Convertis-nous, Dieu, notre salut, et instruis
nobis opus quadragesimále profíciat, mentes nostras nos âmes d'un enseignement céleste, afin que l'oeuvre
cæléstibus ínstrue disciplínis. Per Christum Dóminum de ces quarante jours nous soit profitable. Par le Christ,
nostrum. notre Seigneur.
Dominica, ad Nonam Le Dimanche à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Deut 4, 29-31) Lecture brève (Deut 4, 29-31)
De là tu chercheras le Seigneur, ton Dieu, et tu le
Cum quæsíeris Dóminum Deum tuum, invénies eum;
trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de
si tamen toto corde quæsíeris eum et tota ánima tua.
toute ton âme. Au milieu de ta détresse, quand toutes
Postquam in tribulatióne tua te invénerint ómnia, quæ
ces choses seront venues sur toi, dans les derniers
prædícta sunt, novíssimo témpore revertéris ad
jours, tu retourneras au Seigneur, ton Dieu, et tu
Dóminum Deum tuum et áudies vocem eius; quia
écouteras sa voix; car c'est un Dieu compatissant que
Deus miséricors Dóminus Deus tuus est; non dimíttet
le Seigneur, ton Dieu: il ne t'abandonnera pas et ne te
te, nec omníno delébit neque obliviscétur pacti, in quo
détruira pas; il n'oubliera pas son alliance avec tes
iurávit pátribus tuis.
pères, qu'il leur a jurée.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica ad II Vesperas Le Dimanche aux IIes Vêpres
Hymnus : Audi, benígne Cónditor
Ant. 1 : Dóminum Deum tuum adorábis et illi soli Ant. 1 : Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et lui seul tu
sérvies. serviras.
Ant. 2 : Ecce nunc tempus acceptábile, ecce nunc dies
Ant. 2 : Voici le temps favorable, voici le jour du salut.
salútis.
Ant. 3 : Ecce ascéndimus Ierosólymam, et Ant. 3 : Voici que nous montons à Jérusalem et que va
consummabúntur ómnia quæ scripta sunt de Fílio s'accomplir pour le Fils de l'homme tout ce qui a été
hóminis. écrit par les prophètes.
Lectio brevis (Cf. 1 Cor 9, 24-25) Lecture brève (Cf. 1 Cor 9, 24-25)
Hi, qui in stádio currunt, omnes quidem currunt, sed Dans les courses du stade, tous courent, mais un seul
unus áccipit bravíum. Sic cúrrite, ut comprehendátis. emporte le prix. Courez de même, afin de le
Omnis autem, qui in agóne conténdit, ab ómnibus se remporter. Quiconque veut lutter, s'abstient de tout :
ábstinet, et illi quidem, ut corruptíbilem corónam eux pour une couronne périssable; nous, pour une
accípiant, nos autem incorrúptam. impérissable.

48
Responsorium Breve Répons bref
R/. Atténde, Dómine, et miserére, * Quia peccávimus R/. Écoute-nous, Seigneur, et aie pitié de nous, * car
tibi. Atténde. nous avons péché contre toi. Ecoute.
V/. Exáudi, Christe, supplicántum preces. * Quia V/. Exauce, ô Christ, nos prières suppliantes. * car
peccávimus tibi. Glória Patri. Atténde. nous avons péché contre toi. Gloire au Père. Ecoute.
Ant. ad Magnificat : Ant. du Magnificat :
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Feria secunda, ad Invitatorium Le Lundi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria secunda, ad Laudes matutinas Le Lundi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Ad te orábo, Dómine, mane exáudies vocem Ant. 1 : Vers toi je prie, Seigneur, exauce ma demande
meam. au matin.
Ant. 2 : Laudámus nomen tuum ínclitum, Deus noster. Ant. 2 : Nous louons ton nom glorieux, notre Dieu.
Ant. 3 : Adoráte Dóminum in aula sancta eius. Ant. 3 : Adorez le Seigneur dans son saint temple.
Lectio brevis (Ex 19, 4-6a) Lecture brève (Ex 19, 4-6a)
Vous avez vu comment je vous ai portés sur des ailes
Vos ipsi vidístis quómodo portáverim vos super alas
d'aigle et amenés vers moi. Maintenant, si vous écoutez
aquilárum et addúxerim ad me. Si ergo audiéritis vocem
ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez mon
meam et custodiéritis pactum meum, éritis mihi in
peuple particulier parmi tous les peuples, car toute la
pecúlium de cunctis pópulis, mea est enim omnis terra.
terre est à moi; mais vous, vous serez pour moi un
Et vos éritis mihi regnum sacerdótum et gens sancta.
royaume de prêtres et une nation sainte.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Veníte, benedícti Patris mei, Ant. du Benedictus : Venez, les bénis de mon Père:
percípite regnum, quod vobis parátum est ab orígine prenez possession du royaume qui vous a été préparé
mundi. dès la création du monde.
Oratio :
Oraison :
Convérte nos, Deus, salutáris noster, et, ut nobis opus
Convertis-nous, Dieu, notre Sauveur, et pour que ce
quadragesimále profíciat, mentes nostras cæléstibus
carême nous soit profitable, ouvre nos esprits à
ínstrue disciplínis. Per Dóminum nostrum Iesum
l'intelligence de la loi céleste. Par notre Seigneur Jésus-
Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in
Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi dans l'unité du
unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula
Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles des siècles.
sæculórum.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Feria secunda, ad Tertiam Le Lundi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Sap 11, 23-24a) Lecture brève (Sap 11, 23-24a)
Miseréris ómnium, Dómine, quia ómnia potes; et Mais, parce que tu peux tout, tu as pitié de tous, et tu
dissímulas peccáta hóminum propter pæniténtiam. fermes les yeux sur les péchés des hommes pour qu'ils
Díligis enim ómnia, quæ sunt, et nihil odísti eórum, se repentent.Car tu aimes toutes les créatures, et vous

49
quæ fecísti. ne haïs rien de ce que tu as fait.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Sextam Le Lundi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Ez 18, 23) Lecture brève (Ez 18, 23)
Numquid voluntátis meæ est mors ímpii, dicit Prendrai-je plaisir à la mort du méchant,--dit le
Dóminus Deus, et non ut convertátur a viis suis et Seigneur Dieu? N'est-ce pas plutôt à ce qu'il se
vivat? détourne de ses voies et qu'il vive?
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : Convérte nos, Deus, salutáris noster, et, ut Oraison : Convertis-nous, Dieu, notre salut, et instuis
nobis opus quadragesimále profíciat, mentes nostras nos âmes d'un enseignement céleste, afin que l'ouvre de
cæléstibus ínstrue disciplínis. Per Christum Dóminum ces quarante jours nous soit profitable. Par le Christ,
nostrum. notre Seigneur.
Feria secunda, ad Nonam Le Lundi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 58, 6a. 7) Lecture brève (Is 58, 6a. 7)
Nonne hoc est ieiúnium, quod elégi: frángere esuriénti Le jeûne que je choisis ne consiste-t-il pas à rompre ton
panem tuum et egénos, vagos indúcere in domum? pain à celui qui a faim, à recueillir chez toi les
Cum víderis nudum, óperi eum et carnem tuam ne malheureux sans asile ; si tu vois un homme nu, à le
despéxeris. couvrir, à ne point te détourner de ta propre chair?
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. O Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Vesperas Le Lundi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Les yeux du Seigneur se tournent vers les
Ant. 1 : Oculi Dómini in páuperem respíciunt.
pauvres.
Ant. 2 : Beáti mundo corde, quóniam ipsi Deum
Ant. 2 : Heureux les cœurs purs, car ils verront Dieu.
vidébunt.
Ant. 3 : In Fílio suo elégit nos Deus in adoptiónem Ant. 3 : En son Fils, Dieu nous a choisis comme fils
filiórum. adoptifs.
Lectio brevis (Is 58, 6a. 7) Lecture brève (Is 58, 6a. 7)
Nonne hoc est ieiúnium, quod elégi: frángere esuriénti Le jeûne que je choisis ne consiste-t-il pas à rompre ton
panem tuum et egénos, vagos indúcere in domum? pain à celui qui a faim, à recueillir chez toi les
Cum víderis nudum, óperi eum et carnem tuam ne malheureux sans asile ; si tu vois un homme nu, à le
despéxeris. couvrir, à ne point te détourner de ta propre chair?
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.

50
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. du Magnificat : Ce que vous avez fait au plus petit
Ant. ad Magnificat : Quod uni ex mínimis meis fecístis,
d'entre les miens, c'est à moi que vous l'avez fait, dit le
mihi fecístis, dicit Dóminus.
Seigneur.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Feria tertia, ad Invitatorium Le Mardi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria tertia, ad Laudes matutinas Le Mardi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Innocens mánibus et mundo corde ascéndet in Ant. 1 : L’innocent aux mains et au cœur purs gravira la
montem Dómini. montagne du Seigneur.
Ant. 2 : Exaltáte Regem sæculórum in opéribus vestris. Ant. 2 : Exaltez le Roi des siècles par vos oeuvres.
Ant. 3 : Rectos decet collaudátio. Ant. 3 : Aux hommes droits sied la louange.
Lectio brevis (Ioel 2, 12-13) Lecture brève (Ioel 2, 12-13)
Mais maintenant encore, revenez à moi de tout votre
Convertímini ad me in toto corde vestro, in ieiúnio et
coeur, avec des jeûnes avec des larmes et des
in fletu et in planctu; et scíndite corda vestra et non
lamentations. Déchirez vos coeurs, et non vos
vestiménta vestra, et convertímini ad Dóminum Deum
vêtements, et revenez au Seigneur, votre Dieu; car il est
vestrum, quia benígnus et miséricors est, pátiens et
miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche
multæ misericórdiæ, et placábilis super malítia.
en bonté, et il s'afflige du mal qu'il envoie.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Dómine, doce nos oráre, sicut Ant. du Benedictus : Seigneur, apprends-nous à prier,
dócuit Ioánnes discípulos suos. comme Jean apprit à ses disciples.
Oratio :
Oraison :
Réspice, Dómine, famíliam tuam, et præsta, ut apud te
Regarde ta famille, Seigneur, et fais que notre esprit,
mens nostra tuo desidério fúlgeat, quæ se corporálium
affiné par la maîtrise de nos sens, resplendisse à tes
moderatióne castígat. Per Dóminum nostrum Iesum
yeux du désir de te trouver. Par notre Seigneur Jésus-
Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in
Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi dans l'unité du
unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula
Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles des siècles.
sæculórum.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Feria tertia, ad Tertiam Le Mardi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ioel 2, 17) Lecture brève (Ioel 2, 17)
Inter vestíbulum et altáre plorent sacerdótes minístri Qu'entre le portique et l'autel, les prêtres, ministres du
Dómini et dicant: «Parce, Dómine, pópulo tuo et ne Seigneur, pleurent, et qu'ils disent : " Seigneur, épargne
des hereditátem tuam in oppróbrium, ut dominéntur ton peuple, et ne livre pas ton héritage à l'opprobre,
eis natiónes». pour être l'objet des moqueries des nations."
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;

51
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Sextam Le Mardi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Ier 3, 25b) Lecture brève (Ier 3, 25b)
C'est contre le Seigneur notre Dieu Que nous avons
Dómino Deo nostro peccávimus nos et patres nostri
péché, nous et nos pères, Dès notre jeunesse et jusqu'à
ab adulescéntia nostra usque ad hanc diem et non
ce jour, Et nous n'avons pas écouté la voix du Seigneur
audívimus vocem Dómini Dei nostri.
notre Dieu.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Nonam Le Mardi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 58, 1-2a) Lecture brève (Is 58, 1-2a)
Crie à plein gosier, ne te retiens pas ; fais retentir ta
Clama fórtiter, ne cesses; quasi tuba exálta vocem tuam voix comme la trompette, et dénonce à mon peuple
et annúntia pópulo meo scélera eórum et dómui Iacob son péché, à la maison de Jacob ses iniquités. Ils me
peccáta eórum. Me étenim de die in diem quærunt et cherchent chaque jour, et ils veulent connaître mes
scire vias meas volunt, quasi gens, quæ iustítiam fécerit voies, comme une nation qui aurait pratiqué la justice;
et iudícium Dei sui non derelíquerit. et n'aurait pas abandonné le commandement de son
Dieu.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Vesperas Le Mardi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Tríbuit Dóminus victóriam Christo suo. Ant. 1 : Le Seigneur a donné la victoire à son Christ.
Ant. 2 : Cantábimus et psallémus virtútes tuas. Ant. 2 : Nous chanterons et psalmodirons tes vertus.
Ant. 3 : Fecísti nos, Dómine, regnum et sacerdótes Ant. 3 : Le Seigneur nous a faits rois et prêtres de notre
Deo nostro. Dieu.
Lectio brevis (Iac 2, 14. 17. 18b) Lecture brève (Iac 2, 14. 17. 18b)
Que sert-il, mes frères, à un homme de dire qu'il a la
Quid próderit, fratres mei, si fidem quis dicat se habére,
foi, s'il n'a pas les oeuvres? Est-ce que cette foi pourra
ópera autem non hábeat? Numquid póterit fides salváre
le sauver? Il en est de même de la foi : si elle n'a pas les
eum? Fides, si non hábeat ópera, mórtua est in
oeuvres, elle est morte en elle-même. Montre-moi ta foi
semetípsa. Osténde mihi fidem tuam sine opéribus, et
sans les oeuvres et moi, je te montrerai ma foi par mes
ego tibi osténdam ex opéribus meis fidem.
oeuvres.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié

52
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Tu autem, cum oráveris, intra in Ant. du Magnificat : Toi aussi, quand tu pries, entre
cubículum tuum, et, clauso óstio, ora Patrem tuum. dans ta chambre et la porte fermée, prie ton père
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Feria quarta, ad Invitatorium Le Mercredi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria quarta, ad Laudes matutinas Le Mercredi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Deus, in lúmine tuo vidébimus lumen. Ant. 1 : Dieu, dans ta lumière nous verrons la lumière.
Ant. 2 : Dómine, magnus es tu, et præclárus in virtúte
Ant. 2 : Seigneur, tu es grand et splendide dans ta force.
tua.
Ant. 3 : Iubiláte Deo in voce exsultatiónis. Ant. 3 : Célébrez Dieu par des cris d'allégresse.
Lectio brevis (Tob 4, 14-15a. 16ab. 19 1) Lecture brève (Tob 4, 14-15a. 16ab. 19 1)
Garde-toi, mon fils, dans toutes tes œuvres et sois sage
Atténde tibi, fili, in ómnibus opéribus tuis et esto
dans toutes tes paroles, et ce que tu hais, ne le fais pas.
sápiens in ómnibus sermónibus tuis et, quod óderis,
Donne de ton pain à celui qui a faim et des vêtements à
némini féceris. De pane tuo commúnica esuriénti et de
ceux qui sont nus. Prends conseil de toute personne
vestiméntis tuis nudis; ex ómnibus, quæcúmque tibi
avisée. En toute occasion, bénis le Seigneur ton Dieu et
abundáverint, fac eleemósynam. Omni témpore
demande-lui de rendre droits tes chemins. Garde en
bénedic Dóminum et póstula ab illo, ut dirigántur viæ
mémoire ces instructions et qu'elles ne s'effacent pas de
tuæ et omnes sémitæ tuæ et consília bene disponántur.
ton coeur.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Generátio hæc prava et pervérsa Ant. du Benedictus : Une génération mauvaise et
signum quærit, et signum non dábitur ei, nisi signum perverse réclame un signe: il ne lui sera pas donné
Ionæ prophétæ. d'autre signe que le signe de Jonas.
Oraison :
Oratio :
Regarde, Seigneur, avec bienveillance ton peuple qui
Devotiónem pópuli tui, quæsumus, Dómine, benígnus
cherche à mieux te servir : tandis qu'en nous imposant
inténde, ut, qui per abstinéntiam temperántur in
des privations nous maîtrisons notre corps, permets
córpore, per fructum boni óperis reficiántur in mente.
qu'en agissant selon le bien, nous obtenions un esprit
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum,
nouveau. Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui
qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti,
vit et règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu,
Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Feria quarta, ad Tertiam Le Mercredi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (1 P 1, 13-14) Lecture brève (1 P 1, 13-14)
Propter quod succincti lumbos mentis vestrae, sobrii, C'est pourquoi, ayant ceint les reins de votre esprit,
perfecte sperate in eam, quae offertur vobis, gratiam in soyez sobres, et tournez toute votre espérance vers
revelatione Iesu Christi. Quasi filii oboedientiae, non cette grâce qui vous sera apportée le jour où Jésus-
configurati prioribus in ignorantia vestra desideriis. Christ paraîtra. Comme des enfants obéissants, ne vous

53
conformez plus aux convoitises que vous suiviez
autrefois, au temps de votre ignorance.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Sextam Le Mercredi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (1 Petr 1,15-16) Lecture brève (1 Petr 1,15-16)
Secundum eum, qui vocavit vos, sanctum, et ipsi sancti A l'imitation du Saint qui vous a appelés, vous-mêmes
in omni conversatione sitis, quoniam scriptum est: aussi soyez saints dans toute votre conduite, car il est
“Sancti eritis, quia ego sanctus sum”. écrit: Soyez saints, parce que je suis saint.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Nonam Le Mercredi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ie 4, 7-8a.10) Lecture brève (Je 4, 7-8a.10)
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il
Subicimini igitur Deo; resistite autem Diabolo, et fugiet
s'enfuira de vous. Approchez-vous de Dieu, et il
a vobis. Appropiate Deo, et appropinquabit vobis.
s'approchera de vous. Humiliez-vous devant le
Humiliamini in conspectu Domini, et exaltabit vos.
Seigneur, et il vous élèvera.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Vesperas Le Mercredi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Dóminus illuminátio mea et salus mea, quem Ant. 1 : Le Seigneur est ma lumière et mon salut, de qui
timébo? aurai-je peur ?
Ant. 2 : Vultum tuum, Dómine, requíram: ne avértas Ant. 2 : Seigneur, je cherche ton visage : ne me cache
fáciem tuam a me. pas ta face.
Ant. 3 : Ipse primogénitus omnis creatúræ, in ómnibus Ant. 3 : Voici le premier né avant toute créature, à lui la
primátum tenens. primauté sur toutes choses.
Lectio brevis (Iac 1, 22. 25) Lecture brève (Iac 1, 22. 25)
Mettez la Parole en application, ne vous contentez pas
Estóte factóres verbi et non auditóres tantum falléntes de l'écouter: ce serait vous faire illusion. Au contraire,
vosmetípsos. Qui autem perspéxerit in lege perfécta l'homme qui se penche sur la loi parfaite, celle de la
libertátis et permánserit, non audítor obliviósus factus liberté, et qui s'y tient, celui qui ne l'écoute pas pour
sed factor óperis, hic beátus in facto suo erit. l'oublier mais l'applique dans ses actes, heureux sera-t-il
d'agir ainsi.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.

54
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Sicut fuit Ionas in ventre ceti Ant. du Magnificat : De même que Jonas fut trois jours
tribus diébus et tribus nóctibus, ita erit Fílius hóminis et trois nuits dans le ventre du poisson, ainsi le Fils de
in corde terræ. l'homme sera dans le sein de la terre
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Feria quinta, ad Invitatorium Le Jeudi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria quinta, ad Laudes matutinas Le Jeudi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Exsúrge, psaltérium et cíthara: excitábo Ant. 1 : Levez-vous psaltérion et cithare, que j’éveille
auroram. l’aurore.
Ant. 2 : Pópulus meus, ait Dóminus, bonis meis Ant. 2 : Mon peuple se rassasiera de mes biens, dit le
adimplébitur. Seigneur.
Ant. 3 : Magnus Dóminus et laudábilis nimis, in civitáte Ant. 3 : Le Seigneur est grand, louons-le dans la cité de
Dei nostri. notre Dieu.
Lectio brevis (Cf. 1 Reg 8, 51-53a) Lecture brève (Cf. 1 Reg 8, 51-53a)
Seigneur, nous sommes ton peuple et ta postérité, afin
Pópulus tuus, Dómine, et heréditas tua sumus. Sint
que tes yeux soient ouverts à la supplication de ton
óculi tui apérti ad deprecatiónem servi tui et pópuli tui
serviteur et de ton peuple d'Israël, pour les écouter en
Israel, et exáudias nos in univérsis, pro quibus
tout ce qu'ils te demanderont. Car tu les as séparés de
invocavérimus te. Tu enim separásti nos tibi in
tous les peuples de la terre pour toi, pour en faire ton
hereditátem de univérsis pópulis terræ.
héritage, de tous les peuples de la terre.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. du Benedictus : Si donc vous, tout méchants que
Ant. ad Benedictus : Si vos, cum sitis mali, nostis bona
vous êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos
data dare fíliis vestris, quanto magis Pater vester de
enfants, combien plus votre Père qui est dans les cieux
cælo dabit bona peténtibus se!
donnera-t-il ce qui est bon à ceux qui lui demandent.
Oratio : Oraison :
Largíre nobis, quæsumus, Dómine, semper spíritum Inspire-nous, Seigneur, de toujours concevoir ce qui est
cogitándi quæ recta sunt, prómptius et agéndi, ut, qui juste et de l'accomplir avec empressement ; sans toi
sine te esse non póssumus, secúndum te vívere nous ne pouvons pas exister, fais nous vivre en accord
valeámus. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, avec toi. Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui
Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte vit et règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu,
Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Feria quinta, ad Tertiam Le Jeudi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 55, 6-7) Lecture brève (Is 55, 6-7)
Quærite Dóminum, dum inveníri potest; invocáte eum, Cherchez le Seigneur, pendant qu'on peut le trouver ;
dum prope est. Derelínquat ímpius viam suam, et vir Invoquez-le, tandis qu'il est près. Que le méchant

55
iníquus cogitatiónes suas; et revertátur ad Dóminum, et abandonne sa voie, et le criminel ses pensées; qu'il
miserébitur eius, et ad Deum nostrum, quóniam multus revienne au Seigneur, et il lui fera grâce ; à notre Dieu,
est ad ignoscéndum. car il pardonne largement,
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Sextam Le Jeudi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Deut 30, 2-3a) Lecture brève (Deut 30, 2-3a)
Cum revérsus fúeris ad Dóminum Deum tuum et Si tu reviens au Seigneur, ton Dieu, et que tu obéisses à
oboedíeris eius impériis, secúndum ómnia quæ ego sa voix, toi et tes enfants, de tout ton coeur et de toute
hódie præcípio tibi, cum fíliis tuis in toto corde tuo et ton âme, selon tout ce que je te prescris
in tota ánima tua, redúcet Dóminus Deus tuus aujourd'hui, alors le Seigneur, ton Dieu, ramènera tes
captivitátem tuam ac miserébitur tui. captifs et aura compassion de toi.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Nonam Le Jeudi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Hebr 10, 35-36) Lecture brève (Hebr 10, 35-36)
Nolíte abícere confidéntiam vestram, quæ magnam N'abandonnez donc pas votre assurance; une grande
habet remuneratiónem; patiéntia enim vobis necessária récompense y est attachée.Car la persévérance vous est
est, ut voluntátem Dei faciéntes reportétis nécessaire afin que, après avoir fait la volonté de Dieu,
promissiónem. vous obteniez ce qui vous est promis.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Vesperas Le Jeudi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Clamávi ad te, et sanásti me, Dómine; in Ant. 1 : J’ai crié vers toi et tu m’as guéri, Seigneur. Pour
ætérnum confitébor tibi. l’éternité je te louerai.
Ant. 2 : Beátus vir, cui non imputávit Dóminus Ant. 2 : Heureux celui à qui Dieu n’impute pas son
peccátum. péché.
Ant. 3 : Dedit ei Dóminus potestátem et honórem et Ant. 3 : Il fut donné au Seigneur domination, gloire et
regnum, et omnes pópuli ipsi sérvient. règne, et tous les peuples, le servirent.
Lectio brevis (Iac 4, 7-8.10) Lecture brève (Iac 4, 7-8.10)
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il
Subicímini Deo; resístite Diábolo, et fúgiet a vobis.
s'enfuira de vous. Approchez-vous de Dieu, et il
Appropiáte Deo, et appropinquábit vobis. Emundáte
s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs;
manus, peccatóres, et purificáte corda, dúplices ánimo.
purifiez vos coeurs, hommes à l'âme double. Humiliez-
Humiliámini in conspéctu Dómini, et exaltábit vos.
vous devant le Seigneur, et il vous élèvera. Frères, ne

56
dites point de mal les uns des autres.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. du Magnificat : Demandez et l'on vous donnera;
Ant. ad Magnificat : Pétite, et dábitur vobis; quærite, et
cherchez et vous trouverez; frappez et l'on vous
inveniétis; pulsáte, et aperiétur vobis.
ouvrira.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Feria sexta, ad Invitatorium Le Vendredi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria sexta, ad Laudes matutinas Le Vendredi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Acceptábis sacrifícium iustítiæ super altáre Ant. 1 : Accepte le sacrifice de justice sur ton autel,
tuum, Dómine. Seigneur.
Ant. 2 : In Dómino iustificábitur et laudábitur omne Ant. 2 : Dans le Seigneur est justifiée et louée toute la
semen Israel. descendance d’Israël.
Ant. 3 : Introíte in conspéctu Dómini in exsultatióne. Ant. 3 : Entrez en présence de Dieu dans l’exultation.
Lectio brevis (Iac 1, 27) Lecture brève (Iac 1, 27)
La religion pure et sans tache devant notre Dieu et
Relígio munda et immaculáta apud Deum et Patrem
Père, n'est pas autre qu'avoir soin des orphelins et des
hæc est: visitáre pupíllos et víduas in tribulatióne
veuves dans leur détresse, et se préserver pur des
eórum, immaculátum se custodíre ab hoc sæculo.
souillures de ce monde.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Nisi abundáverit iustítia vestra Ant. du Benedictus : Si votre justice ne surpasse celle
plus quam scribárum et pharisæórum, non intrábitis in des Scribes et des Pharisiens, vous n'entrerez point
regnum cælórum. dans le royaume des cieux.
Oraison :
Oratio :
Accorde à tes fidèles, Seigneur, de s'appliquer comme il
Da, quæsumus, Dómine, fidélibus tuis observatióni
convient à la préparation de Pâques : que le
pascháli conveniénter aptári, ut suscépta sollémniter
renoncement imposé à notre corps selon l'usage
castigátio corporális cunctis ad fructum profíciat
consacré, poerte en chacun de nous des fruits spirituels.
animárum. Per Dóminum nostrum Iesum Christum,
Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et
Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte
règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour
Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Feria sexta, ad Tertiam Le Vendredi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 55, 3) Lecture brève (Is 55, 3)
Inclináte aurem vestram et veníte ad me; audíte, ut Prêtez l'oreille et venez à moi; écoutez, et que votre

57
vivat ánima vestra, et fériam vobíscum pactum âme vive ; et je conclurai avec vous un pacte éternel;
sempitérnum, misericórdias David fidéles. vous accordant les grâces assurées à David.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Sextam Le Vendredi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Ier 3, 12b. 14a) Lecture brève (Ier 3, 12b. 14a)
Revertímini, ait Dóminus, et non avértam fáciem Reviens, dit le Seigneur, et je ne détournerai point de
meam a vobis, quia pius ego sum, et non iráscar in vous mon visage; car je suis bon, dit le Seigneur, et ma
perpétuum. Convertímini, fílii, qui avérsi estis a me, colère ne dure pas éternellement. Convertissez-vous,
dicit Dóminus. enfants rebelles, dit le Seigneur.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Nonam Le Vendredi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Iac 1, 27) Lecture brève (Iac 1, 27)
La religion pure et sans tache devant notre Dieu et
Relígio munda et immaculáta apud Deum et Patrem
Père, n'est pas autre qu'avoir soin des orphelins et des
hæc est: visitáre pupíllos et víduas in tribulatióne
veuves dans leur détresse, et se préserver pur des
eórum, immaculátum se custodíre ab hoc sæculo.
souillures de ce monde.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Vesperas Le Vendredi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Sana, Dómine, ánimam meam, quia peccávi Ant. 1 : Guéris, Seigneur, mon âme, car j’ai pêché
tibi. contre toi.
Ant. 2 : Dóminus virtútum nobíscum, refúgium nobis Ant. 2 : Le Seigneur est notre force, notre refuge est le
Deus Iacob. Dieu de Jacob.
Ant. 3 : Omnes gentes vénient et adorábunt coram te, Ant. 3 : Toutes les nations viendront et t’adorereront,
Dómine. Seigneur.
Lectio brevis (Iac 5, 16.19-20) Lecture brève (Iac 5, 16.19-20)
Confessez donc vos fautes l'un à l'autre, et priez les uns
Confitémini altérutrum peccáta et oráte pro ínvicem, ut
pour les autres, afin que vous soyez guéris; car la prière
sanémini. Multum enim valet deprecátio iusti óperans.
fervente du juste a beaucoup de puissance. Mes frères,
Fratres mei, si quis ex vobis erráverit a veritáte et
se quelqu'un d'entre vous s'est laissé entraîner loin de la
convérterit quis eum, scire debet quóniam, qui convérti
vérité, et qu'un autre l'y ramène, sachez que celui qui
fécerit peccatórem ab erróre viæ eius, salvábit ánimam
ramène un pécheur de la voie où il s'égare, sauvera une
suam a morte et opériet multitúdinem peccatórum.
âme de la mort et couvrira une multitude de péchés.

58
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/. Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* Aie
mei. Glória Patri. Ego. pitié de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Si offers munus tuum ante altáre et Ant. du Magnificat : Si tu viens présenter ton offrande
recordátus fúeris quia frater tuus habet áliquid à l'autel et que là tu te souviennes que ton frère a
advérsum te, relínque ibi munus tuum ante altáre, et quelque chose contre toi, laisse là ton offrande, devant
vade prius reconciliári fratri tuo, et tunc véniens ófferes l'autel, et va d'abord te réconcilier avec ton frère; et
munus tuum. alors viens présenter ton offrande.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Sabbato, ad Invitatorium Le Samedi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Sabbato, ad Laudes matutinas Le Samedi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Prævenérunt óculi mei ad te dilúculo. Ant. 1 : Mes yeux devancent les veilles de la nuit.
Ant. 2 : Fortitúdo mea et laus mea Dóminus, et factus Ant. 2 : Ma force et mon chant, c’est le Seigneur, il s’est
est mihi in salútem. fait pour moi le salut.
Ant. 3 : Laudáte Dóminum, omnes gentes. Ant. 3 : Louez le Seigneur, tous les peuples.
Lectio brevis (Is 1, 16-18) Lecture brève (Is 1, 16-18)
Lavez-vous, purifiez-vous; ôtez la malice de vos actions
Lavámini, mundi estóte, auférte malum cogitatiónum
de devant mes yeux ; cessez de mal faire, apprenez à
vestrárum ab óculis meis; quiéscite ágere pervérse,
bien faire; recherchez la justice, redressez l'oppresseur,
díscite benefácere: quærite iudícium, subveníte
faites droit à l'orphelin, défendez la veuve. Venez et
opprésso, iudicáte pupíllo, deféndite víduam. Et veníte
discutons ensemble. Si vos péchés sont comme
et iudício contendámus, dicit Dóminus. Si fúerint
l'écarlate, ils deviendront blancs comme la neige ; s'ils
peccáta vestra ut cóccinum, quasi nix dealbabúntur; et
sont rouges comme la pourpre, ils deviendront comme
si fúerint rubra quasi vermículus, velut lana erunt.
la laine.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. du Benedictus : Priez pour ceux qui vous
Ant. ad Benedictus : Oráte pro persequéntibus et
persécutent et vous calomnient, afin que vous deveniez
calumniántibus vos, ut sitis fílii Patris vestri, qui in cælis
enfants de votre Père qui est dans les cieux; dit le
est, dicit Dóminus.
Seigneur
Oratio : Oraison :
Ad te corda nostra, Pater ætérne, convérte, ut nos, Que vers toi, Père éternel, se tournent nos cœurs, et
unum necessárium semper quæréntes et ópera caritátis fais-nous la grâce de nous vouer à ton culte en
exercéntes, tuo cúltui præstes esse dicátos. Per recherchant toujours l'unique nécessaire et en nous
Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui livrant aux œuvres de charité. Par notre Seigneur Jésus-
tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi dans l'unité du
per ómnia sæcula sæculórum. Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Sabbato, ad Tertiam Le Samedi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.

59
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ap 3, 19-20) Lecture brève (Ap 3, 19-20)
Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime; aie
Ego, quos amo, árguo et castígo. Æmuláre ergo et
donc du zèle et repens-toi. Voici que je me tiens à la
pæniténtiam age. Ecce sto ad óstium et pulso. Si quis
porte et je frappe : si quelqu'un entend ma voix et
audíerit vocem meam et aperúerit iánuam, introíbo ad
ouvre la porte, j'entrerai chez toi, je souperai avec lui et
illum et cenábo cum illo et ipse mecum.
lui avec moi.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Sabbato, ad Sextam Le Samedi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Is 44, 21-22) Lecture brève (Is 44, 21-22)
Souviens que tu es mon serviteur ; je t'ai formé pour
Meménto quóniam servus meus es tu; formávi te,
mon serviteur, ô Israël, tu ne seras pas oublié de
servus meus es tu, Israel, non decípies me. Delévi ut
moi! J'ai effacé tes transgressions comme une image; et
nubem iniquitátes tuas et quasi nébulam peccáta tua;
tes péchés comme une nuée : reviens à moi, car je t'ai
revértere ad me, quóniam redémi te.
racheté.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Sabbato, ad Nonam Le Samedi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Gal 6, 7b-8) Lecture brève (Gal 6, 7b-8)
Deus non irridétur. Quæ enim semináverit homo, hæc On ne se rit pas de Dieu. Ce qu'on aura semé, on le
et metet; quóniam, qui séminat in carne sua, de carne moissonnera. Celui qui sème dans sa chair
metet corruptiónem, qui autem séminat in spíritu, de moissonnera, de la chair, la corruption; celui qui sème
spíritu metet vitam ætérnam. dans l'esprit moissonnera, de l'esprit, la vie éternelle.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. O Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus :
Ant. 1 : Assúmpsit Iesus Petrum et Iacóbum et Ant. 1 : Jésus prend avec lui Pierre, Jacques et Jean son
Ioánnem fratrem eius, et duxit eos in montem frère, et il les emmène à l'écart sur une haute montagne,
excélsum seórsum, et transfigurátus est ante eos. et il se transfigura devant eux
Ant. 2 : Resplénduit fácies eius sicut sol, vestiménta Ant. 2 : Son visage resplendit comme le soleil, et ses
autem eius facta sunt alba sicut nix. vêtements devinrent blancs comme la lumière.
Ant. 3 : Móyses et Elías dicébant excéssum eius, quem Ant. 3 : Moïse et Elie, qui, apparaissant en gloire,
completúrus erat in Ierúsalem. parlaient de sa mort qu'il devait accomplir à Jérusalem.

60
Lectio brevis (2 Cor 6, 1-4a) Lecture brève ( 2 Cor 6, 1-4a)
Nous vous exhortons à ne pas recevoir la grâce de
Dieu en vain. Car il dit : " Au temps favorable, je t'ai
Exhortámur vos ne in vácuum grátiam Dei recipiátis
exaucé, au jour du salut je t'ai porté secours. " Voici
—ait enim: «Témpore accépto exaudívi te et in die
maintenant le temps favorable, voici le jour du
salútis adiúvi te». Ecce nunc tempus acceptábile, ecce
salut. Nous ne donnons aucun sujet de scandale en
nunc dies salútis—, némini dantes ullam offensiónem,
quoi que ce soit, afin que notre ministère ne soit pas un
ut non vituperétur ministérium, sed in ómnibus
objet de blâme. Mais nous nous rendons
exhibéntes nosmetípsos sicut Dei minístros.
recommandables de toutes choses, comme des
ministres de Dieu.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Atténde, Dómine, et miserére,* Quia peccávimus R/. Ecoute Seigneur, et aie pitié de nous,* Car nous
tibi. Atténde. avons péché contre toi. Ecoute.
V/. Exáudi, Christe, supplicántum preces.* Quia V/. Exauce, ô Christ, nos prières suppliantes.* Car
peccávimus tibi. Glória Patri. Atténde. nous avons péché contre toi. Gloire au Père. Ecoute.
Ant. ad Magnificat : Antiphona propria. Ant. du Magnificat : Antienne propre
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Dominica, ad Invitatorium Le Dimanche à l'Invitatoire
Ad invitatorium : A l'invitatoire :
Dominica, ad Laudes matutinas Le Dimanche aux Laudes du matin
Hymnus : Precémur omnes cérnui
Ant. 1 : Déxtera Dómini fecit virtútem, déxtera Dómini Ant. 1 : La droite du Seigneur a fait éclater sa
exaltávit me. puissance, la droite du Seigneur m'a exalté
Ant. 2 : Trium puerórum cantémus hymnum, quem Ant. 2 : Chantons le cantique des trois enfants, qu'ils
cantábant in camíno ignis, benedicéntes Dóminum. ont chanté dans la fournaise, en bénissant le Seigneur.
Ant. 3 : Louez le Seigneur au firmament de sa
Ant. 3 : Laudáte Dóminum in firmaménto virtútis eius.
puissance.
Lectio brevis (Neh 8, 9b. 10b) Lecture brève (Neh 8, 9b. 10b)
Dies iste sanctificátus est Dómino Deo nostro! Nolíte Ce jour est saint pour le Seigneur, votre Dieu ; ne soyez
lugére et nolíte flere. Quia sanctus dies Dómini nostri pas dans le deuil et dans les larmes. Car ce jour est saint
est; et nolíte contristári, gáudium étenim Dómini est pour notre Seigneur; ne vous affligez pas, car la joie
fortitúdo vestra. dans le Seigneur est votre force.
Responsorium Breve Répons bref
R/. O Christ, fils du Dieu vivant, * Aie pitié de nous.
R/. Christe, Fili Dei vivi, * Miserére nobis. Christe.
O Christ.
V/. Qui attrítus es propter scélera nostra.* Miserére
V/. Toi qui fus broyé pour nos iniquités.* Aie pité de
nobis. Glória Patri. Christe.
nous. Gloire au Père. O Christ.
Ant. ad Benedictus : Antiphona propria. Ant. du Benedictus : Antienne propre
Oratio : Oraison :
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Dominica, ad Tertiam Le Dimanche à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (1 Th 4, 1. 7) Lecture brève (1 Th 4, 1. 7)
Fratres, rogámus vos et obsecrámus in Dómino Iesu, Frères, nous vous en prions et supplions par le
ut — quemádmodum accepístis a nobis quómodo vos Seigneur Jésus; vous avez appris de nous comment il

61
opórteat ambuláre et placére Deo, sicut et ambulátis — faut se conduire pour plaire à Dieu, (et ainsi vous le
ut abundétis magis. Non enim vocávit nos Deus in faites); marchez donc de progrès en progrès. Car Dieu
immundítia sed in sanctificatióne. ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la sainteté.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/. O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Sextam Le Dimanche à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Is 30, 15. 18) Lecture brève (Is 30, 15. 18)
Ainsi a parlé le Seigneur Dieu, le Saint d'Israël: Par la
Hæc dixit Dóminus Deus, Sanctus Israel: «In
conversion et une paisible attente vous seriez sauvés;
conversióne et quiéte salvi éritis; in siléntio et in spe
dans le repos et la confiance serait votre force. C'est
erit fortitúdo vestra». Proptérea exspéctat Dóminus, ut
pourquoi le Seigneur attend pour vous faire grâce, c'est
misereátur vestri, et ídeo exaltábitur parcens vobis, quia
pourquoi il se lèvera pour vous faire miséricorde; car le
Deus iudícii Dóminus; beáti omnes, qui exspéctant
Seigneur est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui
eum.
espèrent en lui.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Nonam Le Dimanche à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Deut 4, 29-31) Lecture brève (Deut 4, 29-31)
De là tu chercheras le Seigneur, ton Dieu, et tu le
Cum quæsíeris Dóminum Deum tuum, invénies eum;
trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de
si tamen toto corde quæsíeris eum et tota ánima tua.
toute ton âme. Au milieu de ta détresse, quand toutes
Postquam in tribulatióne tua te invénerint ómnia, quæ
ces choses seront venues sur toi, dans les derniers
prædícta sunt, novíssimo témpore revertéris ad
jours, tu retourneras au Seigneur, ton Dieu, et tu
Dóminum Deum tuum et áudies vocem eius; quia
écouteras sa voix; car c'est un Dieu compatissant que
Deus miséricors Dóminus Deus tuus est; non dimíttet
le Seigneur, ton Dieu: il ne t'abandonnera pas et ne te
te, nec omníno delébit neque obliviscétur pacti, in quo
détruira pas; il n'oubliera pas son alliance avec tes
iurávit pátribus tuis.
pères, qu'il leur a jurée.
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica ad II Vesperas Le Dimanche aux IIes Vêpres
Hymnus : Audi, benígne Cónditor
Ant. 1 : Virgam virtútis tuæ emíttet Dóminus in Ant. 1 : Le Seigneur fera sortir le sceptre de ta
splendóribus sanctórum. puissance de la splendeur du sanctuaire.
Ant. 2 : Deus unus est, quem cólimus, qui fecit cælum Ant. 2 : Dieu est unique, celui que nous servons, qui a
et terram. fait le ciel et la terre.
Ant. 3 : Próprio Fílio suo non pepércit Deus, sed pro Ant. 3 : Dieu n'a pas épargné son propre Fils, mais
nobis ómnibus trádidit illum. pour nous tous, il l'a livré.
Lectio brevis (Cf. 1 Cor 9, 24-25) Lecture brève (Cf. 1 Cor 9, 24-25)

62
Hi, qui in stádio currunt, omnes quidem currunt, sed Dans les courses du stade, tous courent, mais un seul
unus áccipit bravíum. Sic cúrrite, ut comprehendátis. emporte le prix. Courez de même, afin de le
Omnis autem, qui in agóne conténdit, ab ómnibus se remporter. Quiconque veut lutter, s'abstient de tout :
ábstinet, et illi quidem, ut corruptíbilem corónam eux pour une couronne périssable; nous, pour une
accípiant, nos autem incorrúptam. impérissable.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Atténde, Dómine, et miserére, * Quia peccávimus R/. Écoute-nous, Seigneur, et aie pitié de nous, * car
tibi. Atténde. nous avons péché contre toi. Ecoute.
V/. Exáudi, Christe, supplicántum preces. * Quia V/. Exauce, ô Christ, nos prières suppliantes. * car
peccávimus tibi. Glória Patri. Atténde. nous avons péché contre toi. Gloire au Père. Ecoute.
Ant. ad Magnificat : Antiphona propria. Ant. du Magnificat : Antienne propre
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Feria secunda, ad Invitatorium Le Lundi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria secunda, ad Laudes matutinas Le Lundi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Quando véniam et apparébo ante fáciem Ant. 1 : Quand viendrai-je et apparaîtrai-je devant ta
Dómini? face, Seigneur ?
Ant. 2 : Osténde nobis, Dómine, lucem miseratiónum Ant. 2 : Montre nous, Seigneur, la lumière de ta
tuárum. miséricorde.
Ant. 3 : Montre nous, Seigneur, la lumière de ta
Ant. 3 : Benedíctus es, Dómine, in firmaménto cæli.
miséricorde.
Lectio brevis (Ex 19, 4-6a) Lecture brève (Ex 19, 4-6a)
Vous avez vu comment je vous ai portés sur des ailes
Vos ipsi vidístis quómodo portáverim vos super alas
d'aigle et amenés vers moi. Maintenant, si vous écoutez
aquilárum et addúxerim ad me. Si ergo audiéritis vocem
ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez mon
meam et custodiéritis pactum meum, éritis mihi in
peuple particulier parmi tous les peuples, car toute la
pecúlium de cunctis pópulis, mea est enim omnis terra.
terre est à moi; mais vous, vous serez pour moi un
Et vos éritis mihi regnum sacerdótum et gens sancta.
royaume de prêtres et une nation sainte.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Estóte misericórdes, sicut et Pater Ant. du Benedictus : Soyez miséricordieux, comme
vester miséricors est, dicit Dóminus. votre Père est miséricordieux dit le Seigneur
Oraison :
Oratio :
Dieu, qui nous enseignes la correction sévère de nos
Deus, qui ob animárum medélam castigáre córpora
corps pour la guérison de nos âmes, donne-nous de
præcepísti, concéde, ut ab ómnibus possímus abstinére
nous abstenir du peché et que nos cœurs obtiennent la
peccátis, et corda nostra pietátis tuæ váleant exercére
force d'exercer les commandements de ta bonté. Par
mandáta. Per Dóminum nostrum Iesum Christum,
notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne
Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte
avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous
Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Feria secunda, ad Tertiam Le Lundi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour

63
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Sap 11, 23-24a) Lecture brève (Sap 11, 23-24a)
Miseréris ómnium, Dómine, quia ómnia potes; et Mais, parce que tu peux tout, tu as pitié de tous, et tu
dissímulas peccáta hóminum propter pæniténtiam. fermes les yeux sur les péchés des hommes pour qu'ils
Díligis enim ómnia, quæ sunt, et nihil odísti eórum, se repentent.Car tu aimes toutes les créatures, et vous
quæ fecísti. ne haïs rien de ce que tu as fait.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Sextam Le Lundi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Ez 18, 23) Lecture brève (Ez 18, 23)
Numquid voluntátis meæ est mors ímpii, dicit Prendrai-je plaisir à la mort du méchant,--dit le
Dóminus Deus, et non ut convertátur a viis suis et Seigneur Dieu? N'est-ce pas plutôt à ce qu'il se
vivat? détourne de ses voies et qu'il vive?
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Nonam Le Lundi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 58, 6a. 7) Lecture brève (Is 58, 6a. 7)
Nonne hoc est ieiúnium, quod elégi: frángere esuriénti Le jeûne que je choisis ne consiste-t-il pas à rompre ton
panem tuum et egénos, vagos indúcere in domum? pain à celui qui a faim, à recueillir chez toi les
Cum víderis nudum, óperi eum et carnem tuam ne malheureux sans asile ; si tu vois un homme nu, à le
despéxeris. couvrir, à ne point te détourner de ta propre chair?
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Vesperas Le Lundi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Speciósus forma præ fíliis hóminum, diffúsa est Ant. 1 : Tu es le plus beau des enfants des hommes, la
grátia in lábiis tuis. grâce es répandue sur tes lèvres.
Ant. 2 : Ecce Sponsus venit: exíte óbviam ei. Ant. 2 : Voici l’époux, sortez à sa rencontre
Ant. 3 : Propósuit Deus in plenitúdine témporum Ant. 3 : Dieu a prévu qu’à la fin des temps, tout serait
instauráre ómnia in Christo. instauré dans le Christ.
Lectio brevis (Rom 12, 1-2) Lecture brève (Rom 12, 1-2)
Obsecro vos, fratres, per misericórdiam Dei, ut Je vous conjure donc, mes frères, par la miséricorde de
exhibeátis córpora vestra hóstiam vivéntem, sanctam, Dieu, d'offrir vos corps comme une hostie vivante,
Deo placéntem, rationábile obséquium vestrum; et sainte, agréable à Dieu; ce sera votre culte raisonnable.

64
nolíte conformári huic sæculo, sed transformámini Ne vous conformez pas à ce siècle; mais transformez-
renovatióne mentis, ut probétis quid sit volúntas Dei, vous par le renouvellement de votre esprit, afin que
quid bonum et bene placens et perféctum. vous reconnaissiez quelle est la volonté de Dieu,
volonté qui est bonne, agréable et parfaite.

Responsorium Breve Répons bref


R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Nolíte iudicáre, et non Ant. du Magnificat : Ne jugez point afin de n'être point
iudicabímini; in quo enim iudício iudicavéritis, jugés, car de la façon dont vous jugez, vous serez jugés,
iudicabímini, dicit Dóminus. dit le Seigneur
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Feria tertia, ad Invitatorium Le Mardi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria tertia, ad Laudes matutinas Le Mardi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Emítte lucem tuam et veritátem tuam, Dómine. Ant. 1 : Envoie ta lumière et ta vérité, Seigneur.
Ant. 2 : Cunctis diébus vitæ nostræ, salvos nos fac, Ant. 2 : Tous les jours de notre vie, sauve-nous,
Dómine. Seigneur.
Ant. 3 : Te decet hymnus, Deus, in Sion. Ant. 3 : A toi l’hymne, Dieu, en Sion.
Lectio brevis (Ioel 2, 12-13) Lecture brève (Ioel 2, 12-13)
Mais maintenant encore, revenez à moi de tout votre
Convertímini ad me in toto corde vestro, in ieiúnio et
coeur, avec des jeûnes avec des larmes et des
in fletu et in planctu; et scíndite corda vestra et non
lamentations. Déchirez vos coeurs, et non vos
vestiménta vestra, et convertímini ad Dóminum Deum
vêtements, et revenez au Seigneur, votre Dieu; car il est
vestrum, quia benígnus et miséricors est, pátiens et
miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche
multæ misericórdiæ, et placábilis super malítia.
en bonté, et il s'afflige du mal qu'il envoie.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Unus est magíster vester, qui in Ant. du Benedictus : Il n'est pour vous qu'un seul
cælis est, Christus Dóminus. maître, qui est dans les cieux, le Seigneur Christ
Oratio : Oraison :
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Feria tertia, ad Tertiam Le Mardi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ioel 2, 17) Lecture brève (Ioel 2, 17)
Inter vestíbulum et altáre plorent sacerdótes minístri Qu'entre le portique et l'autel, les prêtres, ministres du
Dómini et dicant: «Parce, Dómine, pópulo tuo et ne Seigneur, pleurent, et qu'ils disent : " Seigneur, épargne
des hereditátem tuam in oppróbrium, ut dominéntur ton peuple, et ne livre pas ton héritage à l'opprobre,
eis natiónes». pour être l'objet des moqueries des nations."

65
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Sextam Le Mardi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Ier 3, 25b) Lecture brève (Ier 3, 25b)
C'est contre le Seigneur notre Dieu Que nous avons
Dómino Deo nostro peccávimus nos et patres nostri
péché, nous et nos pères, Dès notre jeunesse et jusqu'à
ab adulescéntia nostra usque ad hanc diem et non
ce jour, Et nous n'avons pas écouté la voix du Seigneur
audívimus vocem Dómini Dei nostri.
notre Dieu.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oraison : Veille sur ton Eglise, Seigneur, avec une
Oratio : Custódi, Dómine, quæsumus, Ecclésiam tuam
constante sollicitude ; et puisque, sans toi notre nature,
propitiatióne perpétua, et quia sine te lábitur humána
sujette à la mort ne peut que succomber, qu'elle soit
mortálitas, tuis semper auxíliis et abstrahátur a nóxiis,
toujours arrachée par ton secours à ce qui lui est
et ad salutária dirigátur. Per Christum Dóminum
nuisible et guidée vers ce qui doit la sauver. Par le
nostrum.
Christ, notre Seigneur.
Feria tertia, ad Nonam Le Mardi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 58, 1-2a) Lecture brève (Is 58, 1-2a)
Crie à plein gosier, ne te retiens pas ; fais retentir ta
Clama fórtiter, ne cesses; quasi tuba exálta vocem tuam voix comme la trompette, et dénonce à mon peuple
et annúntia pópulo meo scélera eórum et dómui Iacob son péché, à la maison de Jacob ses iniquités. Ils me
peccáta eórum. Me étenim de die in diem quærunt et cherchent chaque jour, et ils veulent connaître mes
scire vias meas volunt, quasi gens, quæ iustítiam fécerit voies, comme une nation qui aurait pratiqué la justice;
et iudícium Dei sui non derelíquerit. et n'aurait pas abandonné le commandement de son
Dieu.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Vesperas Le Mardi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Non potéstis Deo servíre et mammónæ. Ant. 1 : Vous ne pouvez pas servir Dieu et mammon.
Ant. 2 : Thesaurizáte vobis thesáuros in cælo, dicit Ant. 2 : Amassez pour vous un trésor dans les cieux, dit
Dóminus. le Seigneur.
Ant. 3 : Dignus est Agnus, qui occísus est, accípere Ant. 3 : L’Agneau est digne, lui qui a été immolé, de
glóriam et honórem. recevoir gloire et honneur.
Lectio brevis (Iac 2, 14. 17. 18b) Lecture brève (Iac 2, 14. 17. 18b)
Quid próderit, fratres mei, si fidem quis dicat se habére, Que sert-il, mes frères, à un homme de dire qu'il a la
ópera autem non hábeat? Numquid póterit fides salváre foi, s'il n'a pas les oeuvres? Est-ce que cette foi pourra
eum? Fides, si non hábeat ópera, mórtua est in le sauver? Il en est de même de la foi : si elle n'a pas les

66
semetípsa. Osténde mihi fidem tuam sine opéribus, et oeuvres, elle est morte en elle-même. Montre-moi ta foi
ego tibi osténdam ex opéribus meis fidem. sans les oeuvres et moi, je te montrerai ma foi par mes
oeuvres.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. du Magnificat : Vous êtes tous frères. Et ne
Ant. ad Magnificat : Omnes vos fratres estis; et patrem
donnez à personne sur la terre le nom de Père, car il
nolíte vocáre vobis super terram; unus est enim Pater
n'est pour vous qu'un seul Père, celui des cieux. Et
vester, qui in cælis est; nec vocémini magístri, quia
qu'on ne vous appelle pas non plus Maître, car vous
magíster vester unus est Christus.
n'avez qu'un Maître, le Christ.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Feria quarta, ad Invitatorium Le Mercredi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria quarta, ad Laudes matutinas Le Mercredi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Deus, in sancto via tua: quis Deus magnus Ant. 1 : Dieu, dans ta voie sainte ; quel Dieu est grand
sicut Deus noster? comme notre Dieu ?
Ant. 2 : Exsultávit cor meum in Dómino, qui humíliat Ant. 2 : Mon cœur exultera dans le Seigneur, celui qui
et súblevat. humilie et relève.
Ant. 3 : Dóminus regnávit, exsúltet terra. Ant. 3 : Le Seigneur règne, qu’exulte la terre.
Lectio brevis (Deut 7, 6b. 8-9) Lecture brève (Deut 7, 6b. 8-9)
Le Seigneur votre Dieu t'a choisi, afin que tu fus le
Te elégit Dóminus Deus tuus, ut sis ei pópulus peuple qui lui appartînt en propre d'entre tous les
peculiáris de cunctis pópulis, qui sunt super terram, peuples qui sont sur la terre. Parce que le Seigneur vous
quia diléxit vos Dóminus et custodívit iuraméntum, a aimés, et qu'il a gardé le serment qu'il avait fait à vos
quod iurávit pátribus vestris, edúxit vos in manu forti pères, en vous faisant sortir de l'Egypte par sa main
et redémit te de domo servitútis, de manu pharaónis toute-puissante, en vous rachetant de cette maison de
regis Ægypti. Et scies quia Dóminus Deus tuus ipse est servitude, et en vous tirant des mains du pharaon, roi
Deus, Deus fidélis, custódiens pactum et misericórdiam d'Egypte. Vous saurez donc que le Seigneur votre Dieu
diligéntibus se et his, qui custódiunt mandáta eius, in est lui-même le Dieu fort et fidèle, qui garde son
mille generatiónes. alliance et sa miséricorde jusqu'à mille générations
envers ceux qui l'aiment et qui gardent ses préceptes.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Fílius hóminis non venit Ant. du Benedictus : Le Fils de l'homme est venu, non
ministrári, sed ministráre et dare ánimam suam pour être servi, mais pour servir et donner sa vie en
redemptiónem pro multis. rançon pour beaucoup.
Oratio : Oraison :
Consérva, Dómine, famíliam tuam, bonis semper Seigneur, garde ta famille que tu as équipée pour la
opéribus erudítam, et sic præséntibus consoláre pratique constante des bonnes œuvres, et que ton
præsídiis, ut propítius ad supérna dona perdúcas. Per soutien lui soit en cette vie d'une telle consolation
Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui qu'elle parvienne par ta bienveillance aux biens
tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, suprêmes. Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui
per ómnia sæcula sæculórum. vit et règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu,

67
pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Feria quarta, ad Tertiam Le Mercredi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ez 18, 30b-32) Lecture brève (Ez 18, 30b-32)
Détournez-vous et convertissez-vous de toutes vos
Convertímini et ágite pæniténtiam ab ómnibus transgressions, et l'iniquité ne deviendra pas votre
iniquitátibus vestris, et non erit vobis in scándalum ruine. Rejetez loin de vous toutes les transgressions que
iniquitátis. Proícite a vobis omnes prævaricatiónes vous avez commises; faites-vous un coeur nouveau et
vestras, et fácite vobis cor novum et spíritum novum. un esprit nouveau. Pourquoi mourriez-vous, maison
Et quare moriémini, domus Israel? Quia nolo mortem d'Israël? Car je ne prends point plaisir à la mort de celui
moriéntis, dicit Dóminus Deus. Revertímini et vívite. qui meurt, - oracle du Seigneur Dieu; convertissez-vous
donc et vivez.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Sextam Le Mercredi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Zac 1, 3b-4b) Lecture brève (Zac 1, 3b-4b)
Convertímini ad me, ait Dóminus exercítuum; et Revenez à moi, dit le Seigneur des armées, et je
convértar ad vos. Ne sitis sicut patres vestri, ad quos reviendrai à vous. Ne soyez pas comme vos pères,
clamábant prophétæ prióres dicéntes: Convertímini de auxquels ont prêché les premiers prophètes en disant :
viis vestris malis et de cogitatiónibus vestris malis; et Revenez donc de vos mauvaises voies, et de vos
non audiérunt. mauvaises actions et qui n'ont pas écouté.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Nonam Le Mercredi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Dan 4, 24b) Lecture brève (Dan 4, 24b)
Peccáta tua eleemósynis rédime et iniquitátes tuas Rachète tes péchés par la justice et tes iniquités par la
misericórdiis páuperum: sic longitúdo erit prosperitáti miséricorde envers les malheureux, si ta prospérité doit
tuæ. se prolonger encore.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Vesperas Le Mercredi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ

68
Ant. 1 : Exspectémus beátam spem et advéntum glóriæ Ant. 1 : Nous attendons l’heureuse espérance de
Salvatóris nostri. l’avènement de la gloire de notre Sauveur.
Ant. 2 : Illúminet vultum suum super nos Deus, et Ant. 2 : Illumine ton visage sur nous, Dieu, et bénis-
benedícat nobis. nous.
Ant. 3 : In ipso cóndita sunt univérsa, et ómnia in ipso
Ant. 3 : En lui tout fut créé, et tout subsiste en lui.
constant.
Lectio brevis (Phil 2, 12b-15a) Lecture brève (Phil 2, 12b-15a)
Travaillez à votre salut avec crainte et tremblement,
Cum metu et tremóre vestram salútem operámini; non seulement comme en ma présence, mais bien plus
Deus est enim, qui operátur in vobis et velle et encore maintenant que je suis absent; car c'est Dieu qui
perfícere pro suo beneplácito. Omnia fácite sine opère en vous le vouloir et le faire, selon son bon
murmuratiónibus et hæsitatiónibus, ut efficiámini sine plaisir. Agissez en tout sans murmures ni
queréla et símplices, fílii Dei. hésitations, afin que vous soyez sans reproche, simples,
enfants de Dieu irrépréhensibles.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Fílius hóminis tradétur géntibus ad Ant. du Magnificat : Le Fils de l'homme sera livré aux
illudéndum et flagellándum et crucifigéndum, et tértia Gentils pour être bafoué, flagellé et crucifié; et il
die resúrget. ressuscitera le troisième jour.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Feria quinta, ad Invitatorium Le Jeudi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria quinta, ad Laudes matutinas Le Jeudi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Excita, Dómine, poténtiam tuam, ut salvos Ant. 1 : Déploie, Seigneur, ta puissance, et nous serons
fácias nos. sauvés.
Ant. 2 : Magnífice fecit Dóminus, annuntiáte hoc in Ant. 2 : Le Seigneur a fait des prodiges, annoncez-le
univérsa terra. par toute la terre.
Ant. 3 : Exsultáte Deo adiutóri nostro. Ant. 3 : Exultez en Dieu notre secours.
Lectio brevis (Cf. 1 Reg 8, 51-53a) Lecture brève (Cf. 1 Reg 8, 51-53a)
Seigneur, nous sommes ton peuple et ta postérité, afin
Pópulus tuus, Dómine, et heréditas tua sumus. Sint
que tes yeux soient ouverts à la supplication de ton
óculi tui apérti ad deprecatiónem servi tui et pópuli tui
serviteur et de ton peuple d'Israël, pour les écouter en
Israel, et exáudias nos in univérsis, pro quibus
tout ce qu'ils te demanderont. Car tu les as séparés de
invocavérimus te. Tu enim separásti nos tibi in
tous les peuples de la terre pour toi, pour en faire ton
hereditátem de univérsis pópulis terræ.
héritage, de tous les peuples de la terre.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. du Benedictus : Fils, souviens-toi que pendant ta
Ant. ad Benedictus : Fili, recordáre quia recepísti bona
vie tu as reçu de bonnes choses, et Lazare de
in vita tua, et Lázarus simíliter mala.
mauvaises.
Oratio : Oraison :
Deus, innocéntiæ restitútor et amátor, dírige ad te Dieu, qui aimes l'innocence et la fais recouvrer, oriente

69
tuórum corda servórum, ut, Spíritus tui fervóre vers toi les cœurs de tes serviteurs, afin que sous
concépto, et in fide inveniántur stábiles et in ópere l'ardente motion de ton Esprit, ils deviennent stables
efficáces. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, dans la foi et actifs sans les œuvres. Par notre Seigneur
Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi dans
Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles des
siècles.
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Feria quinta, ad Tertiam Le Jeudi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 55, 6-7) Lecture brève (Is 55, 6-7)
Quærite Dóminum, dum inveníri potest; invocáte eum, Cherchez le Seigneur, pendant qu'on peut le trouver ;
dum prope est. Derelínquat ímpius viam suam, et vir Invoquez-le, tandis qu'il est près. Que le méchant
iníquus cogitatiónes suas; et revertátur ad Dóminum, et abandonne sa voie, et le criminel ses pensées; qu'il
miserébitur eius, et ad Deum nostrum, quóniam multus revienne au Seigneur, et il lui fera grâce ; à notre Dieu,
est ad ignoscéndum. car il pardonne largement,
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Sextam Le Jeudi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Deut 30, 2-3a) Lecture brève (Deut 30, 2-3a)
Cum revérsus fúeris ad Dóminum Deum tuum et Si tu reviens au Seigneur, ton Dieu, et que tu obéisses à
oboedíeris eius impériis, secúndum ómnia quæ ego sa voix, toi et tes enfants, de tout ton coeur et de toute
hódie præcípio tibi, cum fíliis tuis in toto corde tuo et ton âme, selon tout ce que je te prescris
in tota ánima tua, redúcet Dóminus Deus tuus aujourd'hui, alors le Seigneur, ton Dieu, ramènera tes
captivitátem tuam ac miserébitur tui. captifs et aura compassion de toi.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Nonam Le Jeudi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Hebr 10, 35-36) Lecture brève (Hebr 10, 35-36)
Nolíte abícere confidéntiam vestram, quæ magnam N'abandonnez donc pas votre assurance; une grande
habet remuneratiónem; patiéntia enim vobis necessária récompense y est attachée.Car la persévérance vous est
est, ut voluntátem Dei faciéntes reportétis nécessaire afin que, après avoir fait la volonté de Dieu,
promissiónem. vous obteniez ce qui vous est promis.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.

70
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Vesperas Le Jeudi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Pósui te in lucem géntium, ut sis salus mea Ant. 1 : Je t'ai établi à la lumière des nations, afin que tu
usque ad extrémum terræ. sois pour le salut jusqu'aux extrémités de la terre.
Ant. 2 : Salvos fáciet Dóminus fílios páuperum; ex Ant. 2 : Le Seigneur a donné le salut aux fils des
oppressióne rédimet ánimas eórum. pauvres ; il a délivré leurs âmes de l’oppression.
Ant. 3 : Maintenant est accompli le salut et le règne de
Ant. 3 : Nunc facta est salus et regnum Dei nostri.
notre Dieu.
Lectio brevis (Iac 4, 7-8.10) Lecture brève (Iac 4, 7-8.10)
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il
Subicímini Deo; resístite Diábolo, et fúgiet a vobis. s'enfuira de vous. Approchez-vous de Dieu, et il
Appropiáte Deo, et appropinquábit vobis. Emundáte s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs;
manus, peccatóres, et purificáte corda, dúplices ánimo. purifiez vos coeurs, hommes à l'âme double. Humiliez-
Humiliámini in conspéctu Dómini, et exaltábit vos. vous devant le Seigneur, et il vous élèvera. Frères, ne
dites point de mal les uns des autres.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Dives ille guttam aquæ pétiit, qui Ant. du Magnificat : Le riche qui avait refusé à Lazare
micas panis Lázaro negávit. les miettes de pain, mendiait pour une goutte d'eau.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Feria sexta, ad Invitatorium Le Vendredi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria sexta, ad Laudes matutinas Le Vendredi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Cor contrítum et humiliátum, Deus, non Ant. 1 : Ne méprise pas, Dieu un cœur contrit et
despícies. humilié.
Ant. 2 : Cum irátus fúeris, Dómine, misericórdiæ Ant. 2 : Quand tu seras en colère, Seigneur, souviens-
recordáberis. toi de ta miséricorde.
Ant. 3 : Lauda, Ierúsalem, Dóminum. Ant. 3 : Jérusalem, loue le Seigneur.
Lectio brevis (Iac 1, 27) Lecture brève (Iac 1, 27)
La religion pure et sans tache devant notre Dieu et
Relígio munda et immaculáta apud Deum et Patrem
Père, n'est pas autre qu'avoir soin des orphelins et des
hæc est: visitáre pupíllos et víduas in tribulatióne
veuves dans leur détresse, et se préserver pur des
eórum, immaculátum se custodíre ab hoc sæculo.
souillures de ce monde.
Responsorium Breve Répons bref
"R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui."
Ant. ad Benedictus : Malos male perdet, et víneam Ant. du Benedictus : Il fera périr misérablement ces
suam locábit áliis agrícolis, qui reddant ei fructum misérables, et il affermera la vigne à d'autres vignerons,
tempóribus suis. qui lui en donneront les fruits en leur saison.
Oratio : Oraison :
Da, quæsumus, omnípotens Deus, ut, sacro nos Nous t'en prions Dieu tout puissant, que notre zèle à

71
purificánte pæniténtiæ stúdio, sincéris méntibus ad pratiquer la pénitence nous obtienne la purification qui
sancta ventúra fácias perveníre. Per Dóminum nostrum nous fera parvenir d'un cœur sincère aux fêtes qui
Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat approchent. Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils,
in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula qui vit et règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit,
sæculórum. Dieu, pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Feria sexta, ad Tertiam Le Vendredi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 55, 3) Lecture brève (Is 55, 3)
Inclináte aurem vestram et veníte ad me; audíte, ut Prêtez l'oreille et venez à moi; écoutez, et que votre
vivat ánima vestra, et fériam vobíscum pactum âme vive ; et je conclurai avec vous un pacte éternel;
sempitérnum, misericórdias David fidéles. vous accordant les grâces assurées à David.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Sextam Le Vendredi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Ier 3, 12b. 14a) Lecture brève (Ier 3, 12b. 14a)
Revertímini, ait Dóminus, et non avértam fáciem Reviens, dit le Seigneur, et je ne détournerai point de
meam a vobis, quia pius ego sum, et non iráscar in vous mon visage; car je suis bon, dit le Seigneur, et ma
perpétuum. Convertímini, fílii, qui avérsi estis a me, colère ne dure pas éternellement. Convertissez-vous,
dicit Dóminus. enfants rebelles, dit le Seigneur.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Nonam Le Vendredi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Iac 1, 27) Lecture brève (Iac 1, 27)
La religion pure et sans tache devant notre Dieu et
Relígio munda et immaculáta apud Deum et Patrem
Père, n'est pas autre qu'avoir soin des orphelins et des
hæc est: visitáre pupíllos et víduas in tribulatióne
veuves dans leur détresse, et se préserver pur des
eórum, immaculátum se custodíre ab hoc sæculo.
souillures de ce monde.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Vesperas Le Vendredi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ

72
Ant. 1 : Dómine, líbera ánimam meam de morte, pedes Ant. 1 : Seigneur, libère mon âme de la mort et mes
meos a lapsu. pieds du faux-pas.
Ant. 2 : Auxílium meum a Dómino, qui fecit cælum et Ant. 2 : Mon secours vient du Seigneur, qui a fait le ciel
terram. et la terre.
Ant. 3 : Iustæ et veræ sunt viæ tuæ, Rex sæculórum. Ant. 3 : Tes voies sont justes et vraies, Roi des siècles.
Lectio brevis (Iac 5, 16.19-20) Lecture brève (Iac 5, 16.19-20)
Confessez donc vos fautes l'un à l'autre, et priez les uns
Confitémini altérutrum peccáta et oráte pro ínvicem, ut
pour les autres, afin que vous soyez guéris; car la prière
sanémini. Multum enim valet deprecátio iusti óperans.
fervente du juste a beaucoup de puissance. Mes frères,
Fratres mei, si quis ex vobis erráverit a veritáte et
se quelqu'un d'entre vous s'est laissé entraîner loin de la
convérterit quis eum, scire debet quóniam, qui convérti
vérité, et qu'un autre l'y ramène, sachez que celui qui
fécerit peccatórem ab erróre viæ eius, salvábit ánimam
ramène un pécheur de la voie où il s'égare, sauvera une
suam a morte et opériet multitúdinem peccatórum.
âme de la mort et couvrira une multitude de péchés.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/. Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* Aie
mei. Glória Patri. Ego. pitié de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. du Magnificat : Et ils cherchaient à se saisir de
Ant. ad Magnificat : Quæréntes Iesum tenére,
Jésus, mais ils craignirent la foule, car elle le tenait pour
timuérunt turbam, quia sicut prophétam eum habébant.
un prophète.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Sabbato, ad Invitatorium Le Samedi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Sabbato, ad Laudes matutinas Le Samedi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Annuntiámus mane misericórdiam tuam, Ant. 1 : Le matin, annonçons ta miséricorde, Seigneur,
Dómine, et veritátem tuam per noctem. et ta vérité pendant la nuit.
Ant. 2 : Date magnificéntiam Deo nostro. Ant. 2 : Procurez de la magnificence à notre Dieu.
Ant. 3 : Quam admirábile est nomen tuum, Dómine, in Ant. 3 : Combien est admirable ton nom, Seigneur, sur
univérsa terra. toute la terre.
Lectio brevis (Is 1, 16-18) Lecture brève (Is 1, 16-18)
Lavez-vous, purifiez-vous; ôtez la malice de vos actions
Lavámini, mundi estóte, auférte malum cogitatiónum
de devant mes yeux ; cessez de mal faire, apprenez à
vestrárum ab óculis meis; quiéscite ágere pervérse,
bien faire; recherchez la justice, redressez l'oppresseur,
díscite benefácere: quærite iudícium, subveníte
faites droit à l'orphelin, défendez la veuve. Venez et
opprésso, iudicáte pupíllo, deféndite víduam. Et veníte
discutons ensemble. Si vos péchés sont comme
et iudício contendámus, dicit Dóminus. Si fúerint
l'écarlate, ils deviendront blancs comme la neige ; s'ils
peccáta vestra ut cóccinum, quasi nix dealbabúntur; et
sont rouges comme la pourpre, ils deviendront comme
si fúerint rubra quasi vermículus, velut lana erunt.
la laine.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Pater, peccávi in cælum et coram Ant. du Benedictus : Mon père, j'ai péché contre le ciel
te, iam non sum dignus vocári fílius tuus, fac me sicut et envers toi; 19 je ne suis plus digne d'être appelé ton
unum ex mercenáriis tuis. fils : traite-moi comme l'un de tes mercenaires.
Oratio : Oraison :

73
Deus, qui nos gloriósis remédiis in terris adhuc pósitos O Dieu, qui nous fais l'honneur de nous guérir et de
iam cæléstium rerum facis esse consórtes, tu, nous rendre déjà participants des biens célestes alors
quæsumus, in ista qua vívimus nos vita gubérna ut ad que nous sommes encore sur terre, nous te prions de
illam, in qua ipse es, lucem perdúcas. Per Dóminum nous diriger en cette vie que nous menons, et de nous
nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit faire parvenir à cette lumière qui est la tienne. Par notre
et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi
sæcula sæculórum. dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles
des siècles.
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Sabbato, ad Tertiam Le Samedi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ap 3, 19-20) Lecture brève (Ap 3, 19-20)
Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime; aie
Ego, quos amo, árguo et castígo. Æmuláre ergo et
donc du zèle et repens-toi. Voici que je me tiens à la
pæniténtiam age. Ecce sto ad óstium et pulso. Si quis
porte et je frappe : si quelqu'un entend ma voix et
audíerit vocem meam et aperúerit iánuam, introíbo ad
ouvre la porte, j'entrerai chez toi, je souperai avec lui et
illum et cenábo cum illo et ipse mecum.
lui avec moi.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Sabbato, ad Sextam Le Samedi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Is 44, 21-22) Lecture brève (Is 44, 21-22)
Souviens que tu es mon serviteur ; je t'ai formé pour
Meménto quóniam servus meus es tu; formávi te,
mon serviteur, ô Israël, tu ne seras pas oublié de
servus meus es tu, Israel, non decípies me. Delévi ut
moi! J'ai effacé tes transgressions comme une image; et
nubem iniquitátes tuas et quasi nébulam peccáta tua;
tes péchés comme une nuée : reviens à moi, car je t'ai
revértere ad me, quóniam redémi te.
racheté.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Sabbato, ad Nonam Le Samedi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Gal 6, 7b-8) Lecture brève (Gal 6, 7b-8)
Deus non irridétur. Quæ enim semináverit homo, hæc On ne se rit pas de Dieu. Ce qu'on aura semé, on le
et metet; quóniam, qui séminat in carne sua, de carne moissonnera. Celui qui sème dans sa chair
metet corruptiónem, qui autem séminat in spíritu, de moissonnera, de la chair, la corruption; celui qui sème
spíritu metet vitam ætérnam. dans l'esprit moissonnera, de l'esprit, la vie éternelle.
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus. V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies. R/. O Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et

74
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada III Psautier Semaine III
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus : Audi, benígne Cónditor
Ant. 1 : Pænitémini et crédite Evangélio, dicit Ant. 1 : Faites pénitence, et croyez à l'Evangile, dit le
Dóminus. Seigneur.
Ant. 2 : Sacrificábo hóstiam laudis, et nomen Dómini Ant. 2 : J'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, et
invocábo. j'invoquerai le nom du Seigneur.
Ant. 3 : Nemo tollit a me ánimam meam, sed ego pono Ant. 3 : Personne ne me prend la vie, mais je la donne
eam et íterum sumo eam. de moi-même;
Lectio brevis (2 Cor 6, 1-4a) Lecture brève ( 2 Cor 6, 1-4a)
Nous vous exhortons à ne pas recevoir la grâce de
Dieu en vain. Car il dit : " Au temps favorable, je t'ai
Exhortámur vos ne in vácuum grátiam Dei recipiátis
exaucé, au jour du salut je t'ai porté secours. " Voici
—ait enim: «Témpore accépto exaudívi te et in die
maintenant le temps favorable, voici le jour du
salútis adiúvi te». Ecce nunc tempus acceptábile, ecce
salut. Nous ne donnons aucun sujet de scandale en
nunc dies salútis—, némini dantes ullam offensiónem,
quoi que ce soit, afin que notre ministère ne soit pas un
ut non vituperétur ministérium, sed in ómnibus
objet de blâme. Mais nous nous rendons
exhibéntes nosmetípsos sicut Dei minístros.
recommandables de toutes choses, comme des
ministres de Dieu.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Atténde, Dómine, et miserére,* Quia peccávimus R/. Ecoute Seigneur, et aie pitié de nous,* Car nous
tibi. Atténde. avons péché contre toi. Ecoute.
V/. Exáudi, Christe, supplicántum preces.* Quia V/. Exauce, ô Christ, nos prières suppliantes.* Car
peccávimus tibi. Glória Patri. Atténde. nous avons péché contre toi. Gloire au Père. Ecoute.
Ant. ad Magnificat : Antiphona propria. Ant. du Magnificat : Antienne propre
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada III Psautier Semaine III
Dominica, ad Invitatorium Le Dimanche à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Dominica, ad Laudes matutinas Le Dimanche aux Laudes du matin
Hymnus : Precémur omnes cérnui
Ant. 1 : Super voces aquárum multárum, testimónia Ant. 1 : Plus que la voix des grandes eaux, tes
tua, Dómine, credibília facta sunt nimis. témoignages, Seigneur, sont immuables.
Ant. 2 : Benedícite, fontes, Dómino; laudáte et Ant. 2 : Fontaines bénissez le Seigneur ; à lui, louange
superexaltáte eum in sæcula. et grande exaltation dans les siècles.
Ant. 3 : Reges terræ et omnes pópuli, laudáte Deum. Ant. 3 : Rois de la terre et tous les peuples, louez Dieu.
Lectio brevis (Neh 8, 9b. L0b) Lecture brève (Neh 8, 9b. l0b)
Dies iste sanctificátus est Dómino Deo nostro! Nolíte Ce jour est consacré au Seigneur notre Dieu; ne vous
lugére et nolíte flere. Quia sanctus dies Dómini nostri attristez point et ne pleurez pas. Car tout le peuple
est; et nolíte contristári, gáudium étenim Dómini est pleurait en entendant les paroles de la loi. Ne vous
fortitúdo vestra. attristez point, car la joie du Seigneur est notre force.
Responsorium Breve Répons bref
R/. O Christ, fils du Dieu vivant, * Aie pitié de nous.
R/. Christe, Fili Dei vivi, * Miserére nobis. Christe.
O Christ.
V/. Qui attrítus es propter scélera nostra.* Miserére
V/. Toi qui fus broyé pour nos iniquités.* Aie peité de
nobis. Glória Patri. Christe.
nous. Gloire au Père. O Christ.

75
Ant. ad Benedictus : Ant. du Benedictus :
Oratio : Oraison :
Psalterium Hebddomada III Psautier Semaine III
Dominica, ad Tertiam Le Dimanche à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (1 Th 4, 1. 7) Lecture brève (1 Th 4, 1. 7)
Fratres, rogámus vos et obsecrámus in Dómino Iesu, Frères, nous vous en prions et supplions par le
ut — quemádmodum accepístis a nobis quómodo vos Seigneur Jésus; vous avez appris de nous comment il
opórteat ambuláre et placére Deo, sicut et ambulátis — faut se conduire pour plaire à Dieu, (et ainsi vous le
ut abundétis magis. Non enim vocávit nos Deus in faites); marchez donc de progrès en progrès. Car Dieu
immundítia sed in sanctificatióne. ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la sainteté.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Sextam Le Dimanche à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Is 30, 15. 18) Lecture brève (Is 30, 15. 18)
Ainsi a parlé le Seigneur Dieu, le Saint d'Israël: Par la
Hæc dixit Dóminus Deus, Sanctus Israel: «In
conversion et une paisible attente vous seriez sauvés;
conversióne et quiéte salvi éritis; in siléntio et in spe
dans le repos et la confiance serait votre force. C'est
erit fortitúdo vestra». Proptérea exspéctat Dóminus, ut
pourquoi le Seigneur attend pour vous faire grâce, c'est
misereátur vestri, et ídeo exaltábitur parcens vobis, quia
pourquoi il se lèvera pour vous faire miséricorde; car le
Deus iudícii Dóminus; beáti omnes, qui exspéctant
Seigneur est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui
eum.
espèrent en lui.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Nonam Le Dimanche à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Deut 4, 29-31) Lecture brève (Deut 4, 29-31)
De là tu chercheras le Seigneur, ton Dieu, et tu le
Cum quæsíeris Dóminum Deum tuum, invénies eum;
trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de
si tamen toto corde quæsíeris eum et tota ánima tua.
toute ton âme. Au milieu de ta détresse, quand toutes
Postquam in tribulatióne tua te invénerint ómnia, quæ
ces choses seront venues sur toi, dans les derniers
prædícta sunt, novíssimo témpore revertéris ad
jours, tu retourneras au Seigneur, ton Dieu, et tu
Dóminum Deum tuum et áudies vocem eius; quia
écouteras sa voix; car c'est un Dieu compatissant que
Deus miséricors Dóminus Deus tuus est; non dimíttet
le Seigneur, ton Dieu: il ne t'abandonnera pas et ne te
te, nec omníno delébit neque obliviscétur pacti, in quo
détruira pas; il n'oubliera pas son alliance avec tes
iurávit pátribus tuis.
pères, qu'il leur a jurée.

76
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica ad II Vesperas Le Dimanche aux IIes Vêpres
Hymnus : Lucis creátor óptime
Ant. 1 : Dómine, rex omnípotens, líbera nos propter Ant. 1 : Seigneur, roi tout puissant, libère nous à cause
nomen tuum, et da nobis locum pæniténtiæ. de ton nom, et donne-nous le lieu de faire pénitence.
Ant. 2 : Redémpti sumus pretióso sánguine agni Ant. 2 : Nous sommes sauvés par le précieux sang de
immaculáti Christi. l'aneau immaculé, le Christ.
Ant. 3 : Vere languóres nostros ipse tulit, et dolóres Ant. 3 : Vraiment c'était nos maladies qu'il portait, et
nostros ipse portávit. nos douleurs dont il s'était chargé.
Lectio brevis (Cf. 1 Cor 9, 24-25) Lecture brève (Cf. 1 Cor 9, 24-25)
Hi, qui in stádio currunt, omnes quidem currunt, sed Dans les courses du stade, tous courent, mais un seul
unus áccipit bravíum. Sic cúrrite, ut comprehendátis. emporte le prix. Courez de même, afin de le
Omnis autem, qui in agóne conténdit, ab ómnibus se remporter. Quiconque veut lutter, s'abstient de tout :
ábstinet, et illi quidem, ut corruptíbilem corónam eux pour une couronne périssable; nous, pour une
accípiant, nos autem incorrúptam. impérissable.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Atténde, Dómine, et miserére, * Quia peccávimus R/. Écoute-nous, Seigneur, et aie pitié de nous, * car
tibi. Atténde. nous avons péché contre toi. Ecoute.
V/. Exáudi, Christe, supplicántum preces. * Quia V/. Exauce, ô Christ, nos prières suppliantes. * car
peccávimus tibi. Glória Patri. Atténde. nous avons péché contre toi. Gloire au Père. Ecoute.
Ant. ad Magnificat : Ant. du Magnificat :
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada III Psautier Semaine III
Feria secunda, ad Invitatorium Le Lundi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria secunda, ad Laudes matutinas Le Lundi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Ad te orábo, Dómine, mane exáudies vocem Ant. 1 : Vers toi je prie, Seigneur, exauce ma demande
meam. au matin.
Ant. 2 : Laudámus nomen tuum ínclitum, Deus noster. Ant. 2 : Nous louons ton nom glorieux, notre Dieu.
Ant. 3 : Adoráte Dóminum in aula sancta eius. Ant. 3 : Adorez le Seigneur dans son saint temple.
Lectio brevis (Ex 19, 4-6a) Lecture brève (Ex 19, 4-6a)
Vous avez vu comment je vous ai portés sur des ailes
Vos ipsi vidístis quómodo portáverim vos super alas
d'aigle et amenés vers moi. Maintenant, si vous écoutez
aquilárum et addúxerim ad me. Si ergo audiéritis vocem
ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez mon
meam et custodiéritis pactum meum, éritis mihi in
peuple particulier parmi tous les peuples, car toute la
pecúlium de cunctis pópulis, mea est enim omnis terra.
terre est à moi; mais vous, vous serez pour moi un
Et vos éritis mihi regnum sacerdótum et gens sancta.
royaume de prêtres et une nation sainte.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Amen dico vobis, quia nemo Ant. du Benedictus : En vérité, je vous le dis, aucun
prophéta accéptus est in pátria sua. prophète n'est en faveur dans sa patrie.

77
Oratio : Oraison :
Ecclésiam tuam, Dómine, miserátio continuáta mundet Que ton inlassable miséricorde, Seigneur, purifie et
et múniat, et, quia sine te non potest salva consístere, protège ton Eglise, et puisque sans toi elle ne peut
tuo semper múnere gubernétur. Per Dóminum garder sa stabilité, que ta grâce la gouverne toujours.
nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et
et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour
sæcula sæculórum. tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada III Psautier Semaine III
Feria secunda, ad Tertiam Le Lundi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Sap 11, 23-24a) Lecture brève (Sap 11, 23-24a)
Miseréris ómnium, Dómine, quia ómnia potes; et Mais, parce que tu peux tout, tu as pitié de tous, et tu
dissímulas peccáta hóminum propter pæniténtiam. fermes les yeux sur les péchés des hommes pour qu'ils
Díligis enim ómnia, quæ sunt, et nihil odísti eórum, se repentent.Car tu aimes toutes les créatures, et vous
quæ fecísti. ne haïs rien de ce que tu as fait.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/. O Dieu, crée en moi un coeur pur.
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Sextam Le Lundi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Ez 18, 23) Lecture brève (Ez 18, 23)
Numquid voluntátis meæ est mors ímpii, dicit Prendrai-je plaisir à la mort du méchant,--dit le
Dóminus Deus, et non ut convertátur a viis suis et Seigneur Dieu? N'est-ce pas plutôt à ce qu'il se
vivat? détourne de ses voies et qu'il vive?
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés.
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Nonam Le Lundi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 58, 6a. 7) Lecture brève (Is 58, 6a. 7)
Nonne hoc est ieiúnium, quod elégi: frángere esuriénti Le jeûne que je choisis ne consiste-t-il pas à rompre ton
panem tuum et egénos, vagos indúcere in domum? pain à celui qui a faim, à recueillir chez toi les
Cum víderis nudum, óperi eum et carnem tuam ne malheureux sans asile ; si tu vois un homme nu, à le
despéxeris. couvrir, à ne point te détourner de ta propre chair?
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé.
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. O Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Vesperas Le Lundi aux Vêpres

78
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Les yeux du Seigneur se tournent vers les
Ant. 1 : Oculi Dómini in páuperem respíciunt.
pauvres.
Ant. 2 : Beáti mundo corde, quóniam ipsi Deum
Ant. 2 : Heureux les cœurs purs, car ils verront Dieu.
vidébunt.
Ant. 3 : In Fílio suo elégit nos Deus in adoptiónem Ant. 3 : En son Fils, Dieu nous a choisis comme fils
filiórum. adoptifs.
Lectio brevis (Rom 12, 1-2) Lecture brève (Rom 12, 1-2)
Je vous conjure donc, mes frères, par la miséricorde de
Obsecro vos, fratres, per misericórdiam Dei, ut
Dieu, d'offrir vos corps comme une hostie vivante,
exhibeátis córpora vestra hóstiam vivéntem, sanctam,
sainte, agréable à Dieu; ce sera votre culte raisonnable.
Deo placéntem, rationábile obséquium vestrum; et
Ne vous conformez pas à ce siècle; mais transformez-
nolíte conformári huic sæculo, sed transformámini
vous par le renouvellement de votre esprit, afin que
renovatióne mentis, ut probétis quid sit volúntas Dei,
vous reconnaissiez quelle est la volonté de Dieu,
quid bonum et bene placens et perféctum.
volonté qui est bonne, agréable et parfaite.

Responsorium Breve Répons bref


R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Iesus, tránsiens per médium Ant. du Magnificat : Jésus, passant au milieu d'eux, s'en
illórum, ibat. alla.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada III Psautier Semaine III
Feria tertia, ad Invitatorium Le Mardi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria tertia, ad Laudes matutinas Le Mardi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Innocens mánibus et mundo corde ascéndet in Ant. 1 : L’innocent aux mains et au cœur purs gravira la
montem Dómini. montagne du Seigneur.
Ant. 2 : Exaltáte Regem sæculórum in opéribus vestris. Ant. 2 : Exaltez le Roi des siècles par vos oeuvres.
Ant. 3 : Rectos decet collaudátio. Ant. 3 : Aux hommes droits sied la louange.
Lectio brevis (Ioel 2, 12-13) Lecture brève (Ioel 2, 12-13)
Mais maintenant encore, revenez à moi de tout votre
Convertímini ad me in toto corde vestro, in ieiúnio et
coeur, avec des jeûnes avec des larmes et des
in fletu et in planctu; et scíndite corda vestra et non
lamentations. Déchirez vos coeurs, et non vos
vestiménta vestra, et convertímini ad Dóminum Deum
vêtements, et revenez au Seigneur, votre Dieu; car il est
vestrum, quia benígnus et miséricors est, pátiens et
miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche
multæ misericórdiæ, et placábilis super malítia.
en bonté, et il s'afflige du mal qu'il envoie.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Non dico tibi, Petre, ut dimíttas Ant. du Benedictus : Je ne te dis pas, Pierre, jusqu'à
sépties, sed usque septuágies sépties, dicit Dóminus. sept fois, mais jusqu'à soixante-dix fois sept fois.
Oratio : Oraison :
Grátia tua ne nos, quæsumus, Dómine, derelínquat, Que la grâce ne nous abandonne pas, Seigneur, nous
quæ et sacræ nos déditos fáciat servitúti, et tuam nobis t'en prions ; qu'elle nous consacre à ton service et nous

79
opem semper acquírat. Per Dóminum nostrum Iesum obtienne toujours ton assistance. Par notre Seigneur
Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi dans
unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles des
sæculórum. siècles.
Psalterium Hebddomada III Psautier Semaine III
Feria tertia, ad Tertiam Le Mardi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ioel 2, 17) Lecture brève (Ioel 2, 17)
Inter vestíbulum et altáre plorent sacerdótes minístri Qu'entre le portique et l'autel, les prêtres, ministres du
Dómini et dicant: «Parce, Dómine, pópulo tuo et ne Seigneur, pleurent, et qu'ils disent : " Seigneur, épargne
des hereditátem tuam in oppróbrium, ut dominéntur ton peuple, et ne livre pas ton héritage à l'opprobre,
eis natiónes». pour être l'objet des moqueries des nations."
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur.
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Sextam Le Mardi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Ier 3, 25b) Lecture brève (Ier 3, 25b)
C'est contre le Seigneur notre Dieu Que nous avons
Dómino Deo nostro peccávimus nos et patres nostri
péché, nous et nos pères, Dès notre jeunesse et jusqu'à
ab adulescéntia nostra usque ad hanc diem et non
ce jour, Et nous n'avons pas écouté la voix du Seigneur
audívimus vocem Dómini Dei nostri.
notre Dieu.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés.
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Nonam Le Mardi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 58, 1-2a) Lecture brève (Is 58, 1-2a)
Crie à plein gosier, ne te retiens pas ; fais retentir ta
Clama fórtiter, ne cesses; quasi tuba exálta vocem tuam voix comme la trompette, et dénonce à mon peuple
et annúntia pópulo meo scélera eórum et dómui Iacob son péché, à la maison de Jacob ses iniquités. Ils me
peccáta eórum. Me étenim de die in diem quærunt et cherchent chaque jour, et ils veulent connaître mes
scire vias meas volunt, quasi gens, quæ iustítiam fécerit voies, comme une nation qui aurait pratiqué la justice;
et iudícium Dei sui non derelíquerit. et n'aurait pas abandonné le commandement de son
Dieu.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé.
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.

80
Feria tertia, ad Vesperas Le Mardi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Tríbuit Dóminus victóriam Christo suo. Ant. 1 : Le Seigneur a donné la victoire à son Christ.
Ant. 2 : Cantábimus et psallémus virtútes tuas. Ant. 2 : Nous chanterons et psalmodirons tes vertus.
Ant. 3 : Fecísti nos, Dómine, regnum et sacerdótes Ant. 3 : Le Seigneur nous a faits rois et prêtres de notre
Deo nostro. Dieu.
Lectio brevis (Iac 2, 14. 17. 18b) Lecture brève (Iac 2, 14. 17. 18b)
Que sert-il, mes frères, à un homme de dire qu'il a la
Quid próderit, fratres mei, si fidem quis dicat se habére,
foi, s'il n'a pas les oeuvres? Est-ce que cette foi pourra
ópera autem non hábeat? Numquid póterit fides salváre
le sauver? Il en est de même de la foi : si elle n'a pas les
eum? Fides, si non hábeat ópera, mórtua est in
oeuvres, elle est morte en elle-même. Montre-moi ta foi
semetípsa. Osténde mihi fidem tuam sine opéribus, et
sans les oeuvres et moi, je te montrerai ma foi par mes
ego tibi osténdam ex opéribus meis fidem.
oeuvres.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Sic et Pater meus cæléstis fáciet Ant. du Magnificat : Ainsi vous traitera mon Père
vobis, si non remiséritis unusquísque fratri suo de céleste, si chacun de vous ne pardonne à son frère du
córdibus vestris. fond du cœur.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada III Psautier Semaine III
Feria quarta, ad Invitatorium Le Mercredi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria quarta, ad Laudes matutinas Le Mercredi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Deus, in lúmine tuo vidébimus lumen. Ant. 1 : Dieu, dans ta lumière nous verrons la lumière.
Ant. 2 : Dómine, magnus es tu, et præclárus in virtúte
Ant. 2 : Seigneur, tu es grand et splendide dans ta force.
tua.
Ant. 3 : Iubiláte Deo in voce exsultatiónis. Ant. 3 : Célébrez Dieu par des cris d'allégresse.
Lectio brevis (Tob 4, 14-15a. 16ab. 19 1) Lecture brève (Tob 4, 14-15a. 16ab. 19 1)
Garde-toi, mon fils, dans toutes tes œuvres et sois sage
Atténde tibi, fili, in ómnibus opéribus tuis et esto
dans toutes tes paroles, et ce que tu hais, ne le fais pas.
sápiens in ómnibus sermónibus tuis et, quod óderis,
Donne de ton pain à celui qui a faim et des vêtements à
némini féceris. De pane tuo commúnica esuriénti et de
ceux qui sont nus. Prends conseil de toute personne
vestiméntis tuis nudis; ex ómnibus, quæcúmque tibi
avisée. En toute occasion, bénis le Seigneur ton Dieu et
abundáverint, fac eleemósynam. Omni témpore
demande-lui de rendre droits tes chemins. Garde en
bénedic Dóminum et póstula ab illo, ut dirigántur viæ
mémoire ces instructions et qu'elles ne s'effacent pas de
tuæ et omnes sémitæ tuæ et consília bene disponántur.
ton coeur.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Nolíte putáre quóniam veni Ant. du Benedictus : Ne pensez pas que je sois venu
sólvere legem aut prophétas; non veni sólvere, sed abolir la Loi ou les Prophètes; je ne suis pas venu
adimplére, dicit Dóminus. abolir, mais parfaire.
Oratio : Oraison :

81
Præsta, quæsumus, Dómine, ut, per quadragesimálem Instruits par l'observance du carême et nourris de ta
observántiam erudíti et tuo verbo nutríti, sancta parole, nous te prions, Seigneur : accorde à nos cœurs
continéntia tibi simus toto corde devóti, et in oratióne de t'être entièrement consacrés dans un salutaire effort
tua semper efficiámur concórdes. Per Dóminum de pénitence, et de se retrouver toujours unanimes
nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit dans la prière qu'ils t'adressent. Par notre Seigneur
et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi dans
sæcula sæculórum. l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles des
siècles.
Psalterium Hebddomada III Psautier Semaine III
Feria quarta, ad Tertiam Le Mercredi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (1 P 1, 13-14) Lecture brève (1 P 1, 13-14)
C'est pourquoi, ayant ceint les reins de votre esprit,
Propter quod succincti lumbos mentis vestrae, sobrii, soyez sobres, et tournez toute votre espérance vers
perfecte sperate in eam, quae offertur vobis, gratiam in cette grâce qui vous sera apportée le jour où Jésus-
revelatione Iesu Christi. Quasi filii oboedientiae, non Christ paraîtra. Comme des enfants obéissants, ne vous
configurati prioribus in ignorantia vestra desideriis. conformez plus aux convoitises que vous suiviez
autrefois, au temps de votre ignorance.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Sextam Le Mercredi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (1 Petr 1,15-16) Lecture brève (1 Petr 1,15-16)
Secundum eum, qui vocavit vos, sanctum, et ipsi sancti A l'imitation du Saint qui vous a appelés, vous-mêmes
in omni conversatione sitis, quoniam scriptum est: aussi soyez saints dans toute votre conduite, car il est
“Sancti eritis, quia ego sanctus sum”. écrit: Soyez saints, parce que je suis saint.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Nonam Le Mercredi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ie 4, 7-8a.10) Lecture brève (Je 4, 7-8a.10)
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il
Subicimini igitur Deo; resistite autem Diabolo, et fugiet
s'enfuira de vous. Approchez-vous de Dieu, et il
a vobis. Appropiate Deo, et appropinquabit vobis.
s'approchera de vous. Humiliez-vous devant le
Humiliamini in conspectu Domini, et exaltabit vos.
Seigneur, et il vous élèvera.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.

82
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Vesperas Le Mercredi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Dóminus illuminátio mea et salus mea, quem Ant. 1 : Le Seigneur est ma lumière et mon salut, de qui
timébo? aurai-je peur ?
Ant. 2 : Vultum tuum, Dómine, requíram: ne avértas Ant. 2 : Seigneur, je cherche ton visage : ne me cache
fáciem tuam a me. pas ta face.
Ant. 3 : Ipse primogénitus omnis creatúræ, in ómnibus Ant. 3 : Voici le premier né avant toute créature, à lui la
primátum tenens. primauté sur toutes choses.
Lectio brevis (Iac 1, 22. 25) Lecture brève (Iac 1, 22. 25)
Mettez la Parole en application, ne vous contentez pas
Estóte factóres verbi et non auditóres tantum falléntes de l'écouter: ce serait vous faire illusion. Au contraire,
vosmetípsos. Qui autem perspéxerit in lege perfécta l'homme qui se penche sur la loi parfaite, celle de la
libertátis et permánserit, non audítor obliviósus factus liberté, et qui s'y tient, celui qui ne l'écoute pas pour
sed factor óperis, hic beátus in facto suo erit. l'oublier mais l'applique dans ses actes, heureux sera-t-il
d'agir ainsi.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. du Magnificat : Celui qui les aura pratiqué et
Ant. ad Magnificat : Qui fécerit et docúerit mandáta
enseigné les cmmandements du Seigneur sera tenu
Dómini, hic magnus vocábitur in regno cælórum.
pour grand dans le royaume des cieux.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada III Psautier Semaine III
Feria quinta, ad Invitatorium Le Jeudi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria quinta, ad Laudes matutinas Le Jeudi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Exsúrge, psaltérium et cíthara: excitábo Ant. 1 : Levez-vous psaltérion et cithare, que j’éveille
auroram. l’aurore.
Ant. 2 : Pópulus meus, ait Dóminus, bonis meis Ant. 2 : Mon peuple se rassasiera de mes biens, dit le
adimplébitur. Seigneur.
Ant. 3 : Magnus Dóminus et laudábilis nimis, in civitáte Ant. 3 : Le Seigneur est grand, louons-le dans la cité de
Dei nostri. notre Dieu.
Lectio brevis (Cf. 1 Reg 8, 51-53a) Lecture brève (Cf. 1 Reg 8, 51-53a)
Seigneur, nous sommes ton peuple et ta postérité, afin
Pópulus tuus, Dómine, et heréditas tua sumus. Sint
que tes yeux soient ouverts à la supplication de ton
óculi tui apérti ad deprecatiónem servi tui et pópuli tui
serviteur et de ton peuple d'Israël, pour les écouter en
Israel, et exáudias nos in univérsis, pro quibus
tout ce qu'ils te demanderont. Car tu les as séparés de
invocavérimus te. Tu enim separásti nos tibi in
tous les peuples de la terre pour toi, pour en faire ton
hereditátem de univérsis pópulis terræ.
héritage, de tous les peuples de la terre.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Si in dígito Dei eício dæmónia, Ant. du Benedictus : Si c'est par le doigt de Dieu que je

83
profécto pervénit in vos regnum Dei, dicit Dóminus. chasse les démons, le royaume de Dieu est donc arrivé
à vous, dit le Seigneur.
Oratio : Oraison :
Maiestátem tuam, Dómine, supplíciter implorámus, ut, Nous supplions humblement ta majesté, Seigneur : à
quanto magis dies salutíferæ festivitátis accédit, tanto mesure qu'approche le nour où nous fêterons notre
devótius ad eius celebrándum proficiámus paschále salut, acorde-nous une plus grande générosité pour
mystérium. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, célébrer le mystère pascal. Par notre Seigneur Jésus-
Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi dans l'unité du
Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada III Psautier Semaine III
Feria quinta, ad Tertiam Le Jeudi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 55, 6-7) Lecture brève (Is 55, 6-7)
Quærite Dóminum, dum inveníri potest; invocáte eum, Cherchez le Seigneur, pendant qu'on peut le trouver ;
dum prope est. Derelínquat ímpius viam suam, et vir Invoquez-le, tandis qu'il est près. Que le méchant
iníquus cogitatiónes suas; et revertátur ad Dóminum, et abandonne sa voie, et le criminel ses pensées; qu'il
miserébitur eius, et ad Deum nostrum, quóniam multus revienne au Seigneur, et il lui fera grâce ; à notre Dieu,
est ad ignoscéndum. car il pardonne largement,
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Sextam Le Jeudi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Deut 30, 2-3a) Lecture brève (Deut 30, 2-3a)
Cum revérsus fúeris ad Dóminum Deum tuum et Si tu reviens au Seigneur, ton Dieu, et que tu obéisses à
oboedíeris eius impériis, secúndum ómnia quæ ego sa voix, toi et tes enfants, de tout ton coeur et de toute
hódie præcípio tibi, cum fíliis tuis in toto corde tuo et ton âme, selon tout ce que je te prescris
in tota ánima tua, redúcet Dóminus Deus tuus aujourd'hui, alors le Seigneur, ton Dieu, ramènera tes
captivitátem tuam ac miserébitur tui. captifs et aura compassion de toi.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Nonam Le Jeudi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Hebr 10, 35-36) Lecture brève (Hebr 10, 35-36)
Nolíte abícere confidéntiam vestram, quæ magnam N'abandonnez donc pas votre assurance; une grande
habet remuneratiónem; patiéntia enim vobis necessária récompense y est attachée.Car la persévérance vous est
est, ut voluntátem Dei faciéntes reportétis nécessaire afin que, après avoir fait la volonté de Dieu,
promissiónem. vous obteniez ce qui vous est promis.

84
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Vesperas Le Jeudi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Clamávi ad te, et sanásti me, Dómine; in Ant. 1 : J’ai crié vers toi et tu m’as guéri, Seigneur. Pour
ætérnum confitébor tibi. l’éternité je te louerai.
Ant. 2 : Beátus vir, cui non imputávit Dóminus Ant. 2 : Heureux celui à qui Dieu n’impute pas son
peccátum. péché.
Ant. 3 : Dedit ei Dóminus potestátem et honórem et Ant. 3 : Il fut donné au Seigneur domination, gloire et
regnum, et omnes pópuli ipsi sérvient. règne, et tous les peuples, le servirent.
Lectio brevis (Iac 4, 7-8.10) Lecture brève (Iac 4, 7-8.10)
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il
Subicímini Deo; resístite Diábolo, et fúgiet a vobis. s'enfuira de vous. Approchez-vous de Dieu, et il
Appropiáte Deo, et appropinquábit vobis. Emundáte s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs;
manus, peccatóres, et purificáte corda, dúplices ánimo. purifiez vos coeurs, hommes à l'âme double. Humiliez-
Humiliámini in conspéctu Dómini, et exaltábit vos. vous devant le Seigneur, et il vous élèvera. Frères, ne
dites point de mal les uns des autres.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. du Magnificat : Une femme, élevant la voix du
Ant. ad Magnificat : Extóllens vocem quædam múlier
milieu de la foule, lui dit : Heureux le sein qui t'a porté,
de turba, dixit: Beátus venter qui te portávit et úbera
et les mamelles que tu as sucées ! Jésus lui dit : Heureux
quæ suxísti. At Iesus ait illi: Quinímmo beáti, qui
plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la
áudiunt verbum Dei et custódiunt illud.
gardent.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada III Psautier Semaine III
Feria sexta, ad Invitatorium Le Vendredi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria sexta, ad Laudes matutinas Le Vendredi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Acceptábis sacrifícium iustítiæ super altáre Ant. 1 : Accepte le sacrifice de justice sur ton autel,
tuum, Dómine. Seigneur.
Ant. 2 : In Dómino iustificábitur et laudábitur omne Ant. 2 : Dans le Seigneur est justifiée et louée toute la
semen Israel. descendance d’Israël.
Ant. 3 : Introíte in conspéctu Dómini in exsultatióne. Ant. 3 : Entrez en présence de Dieu dans l’exultation.
Lectio brevis (Iac 1, 27) Lecture brève (Iac 1, 27)
La religion pure et sans tache devant notre Dieu et
Relígio munda et immaculáta apud Deum et Patrem
Père, n'est pas autre qu'avoir soin des orphelins et des
hæc est: visitáre pupíllos et víduas in tribulatióne
veuves dans leur détresse, et se préserver pur des
eórum, immaculátum se custodíre ab hoc sæculo.
souillures de ce monde.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse. R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória C'est lui.
Patri. Ipse. V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.

85
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Magíster, quod est mandátum Ant. du Benedictus : Maître, quel est le plus grand
magnum in lege? Ait illi Iesus: Díliges Dóminum Deum commandement de la Loi? Jésus lui dit : Tu aimeras le
tuum ex toto corde tuo. Seigneur ton Dieu de tout ton cœur.
Oraison :
Oratio :
Dans ta bonté, Seigneur, répands ta grâce en nos cœurs
Córdibus nostris, quæsumus, Dómine, grátiam tuam
pour que nous sachions toujours nous garder des excès
benígnus infúnde, ut ab humánis semper retrahámur
de la nature, et qu'avec ton aide, nous puissions rester
excéssibus, et mónitis inhærére valeámus, te largiénte,
attachés à l'enseignement qui nous vient du ciel. Par
cæléstibus. Per Dóminum nostrum Iesum Christum,
notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne
Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte
avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous
Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada III Psautier Semaine III
Feria sexta, ad Tertiam Le Vendredi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 55, 3) Lecture brève (Is 55, 3)
Inclináte aurem vestram et veníte ad me; audíte, ut Prêtez l'oreille et venez à moi; écoutez, et que votre
vivat ánima vestra, et fériam vobíscum pactum âme vive ; et je conclurai avec vous un pacte éternel;
sempitérnum, misericórdias David fidéles. vous accordant les grâces assurées à David.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Sextam Le Vendredi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Ier 3, 12b. 14a) Lecture brève (Ier 3, 12b. 14a)
Revertímini, ait Dóminus, et non avértam fáciem Reviens, dit le Seigneur, et je ne détournerai point de
meam a vobis, quia pius ego sum, et non iráscar in vous mon visage; car je suis bon, dit le Seigneur, et ma
perpétuum. Convertímini, fílii, qui avérsi estis a me, colère ne dure pas éternellement. Convertissez-vous,
dicit Dóminus. enfants rebelles, dit le Seigneur.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Nonam Le Vendredi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Iac 1, 27) Lecture brève (Iac 1, 27)
La religion pure et sans tache devant notre Dieu et
Relígio munda et immaculáta apud Deum et Patrem
Père, n'est pas autre qu'avoir soin des orphelins et des
hæc est: visitáre pupíllos et víduas in tribulatióne
veuves dans leur détresse, et se préserver pur des
eórum, immaculátum se custodíre ab hoc sæculo.
souillures de ce monde.

86
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Vesperas Le Vendredi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Sana, Dómine, ánimam meam, quia peccávi Ant. 1 : Guéris, Seigneur, mon âme, car j’ai pêché
tibi. contre toi.
Ant. 2 : Dóminus virtútum nobíscum, refúgium nobis Ant. 2 : Le Seigneur est notre force, notre refuge est le
Deus Iacob. Dieu de Jacob.
Ant. 3 : Omnes gentes vénient et adorábunt coram te, Ant. 3 : Toutes les nations viendront et t’adorereront,
Dómine. Seigneur.
Lectio brevis (Iac 5, 16.19-20) Lecture brève (Iac 5, 16.19-20)
Confessez donc vos fautes l'un à l'autre, et priez les uns
Confitémini altérutrum peccáta et oráte pro ínvicem, ut
pour les autres, afin que vous soyez guéris; car la prière
sanémini. Multum enim valet deprecátio iusti óperans.
fervente du juste a beaucoup de puissance. Mes frères,
Fratres mei, si quis ex vobis erráverit a veritáte et
se quelqu'un d'entre vous s'est laissé entraîner loin de la
convérterit quis eum, scire debet quóniam, qui convérti
vérité, et qu'un autre l'y ramène, sachez que celui qui
fécerit peccatórem ab erróre viæ eius, salvábit ánimam
ramène un pécheur de la voie où il s'égare, sauvera une
suam a morte et opériet multitúdinem peccatórum.
âme de la mort et couvrira une multitude de péchés.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/. Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* Aie
mei. Glória Patri. Ego. pitié de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Dilígere próximum suum Ant. du Magnificat : Aimer son prochain comme soi-
tamquam seípsum, magis est ómnibus sacrifíciis. même, c'est plus que tous les sacrifices.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada III Psautier Semaine III
Sabbato, ad Invitatorium Le Samedi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Sabbato, ad Laudes matutinas Le Samedi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Prævenérunt óculi mei ad te dilúculo. Ant. 1 : Mes yeux devancent les veilles de la nuit.
Ant. 2 : Fortitúdo mea et laus mea Dóminus, et factus Ant. 2 : Ma force et mon chant, c’est le Seigneur, il s’est
est mihi in salútem. fait pour moi le salut.
Ant. 3 : Laudáte Dóminum, omnes gentes. Ant. 3 : Louez le Seigneur, tous les peuples.
Lectio brevis (Is 1, 16-18) Lecture brève (Is 1, 16-18)
Lavez-vous, purifiez-vous; ôtez la malice de vos actions
Lavámini, mundi estóte, auférte malum cogitatiónum
de devant mes yeux ; cessez de mal faire, apprenez à
vestrárum ab óculis meis; quiéscite ágere pervérse,
bien faire; recherchez la justice, redressez l'oppresseur,
díscite benefácere: quærite iudícium, subveníte
faites droit à l'orphelin, défendez la veuve. Venez et
opprésso, iudicáte pupíllo, deféndite víduam. Et veníte
discutons ensemble. Si vos péchés sont comme
et iudício contendámus, dicit Dóminus. Si fúerint
l'écarlate, ils deviendront blancs comme la neige ; s'ils
peccáta vestra ut cóccinum, quasi nix dealbabúntur; et
sont rouges comme la pourpre, ils deviendront comme
si fúerint rubra quasi vermículus, velut lana erunt.
la laine.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse. R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória C'est lui.

87
Patri. Ipse. V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. du Benedictus : Le publicain, se tenant à distance
Ant. ad Benedictus : Stans a longe publicánus, nolébat
n'osait pas même lever les yeux au ciel; mais il se
óculos ad cælum leváre, sed percutiébat pectus suum
frappait la poitrine en disant : O Dieu, aie pitié de moi
dicens: Deus, propítius esto mihi peccatóri.
le pécheur.
Oratio : Oraison :
Observatiónis huius ánnua celebritáte lætántes, En célébrant avec joie la liturgie de ce carême, nous te
quæsumus, Dómine, ut, paschálibus sacraméntis supplions, Seigneur, de nous accorder le bonheur de
inhæréntes, plenis eórum efféctibus gaudeámus. Per goûter pleinement les fruits du mystère pascal dont
Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui nous vivons. Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils,
tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, qui vit et règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit,
per ómnia sæcula sæculórum. Dieu, pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada III Psautier Semaine III
Sabbato, ad Tertiam Le Samedi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ap 3, 19-20) Lecture brève (Ap 3, 19-20)
Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime; aie
Ego, quos amo, árguo et castígo. Æmuláre ergo et
donc du zèle et repens-toi. Voici que je me tiens à la
pæniténtiam age. Ecce sto ad óstium et pulso. Si quis
porte et je frappe : si quelqu'un entend ma voix et
audíerit vocem meam et aperúerit iánuam, introíbo ad
ouvre la porte, j'entrerai chez toi, je souperai avec lui et
illum et cenábo cum illo et ipse mecum.
lui avec moi.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/. O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Sabbato, ad Sextam Le Samedi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Is 44, 21-22) Lecture brève (Is 44, 21-22)
Souviens que tu es mon serviteur ; je t'ai formé pour
Meménto quóniam servus meus es tu; formávi te,
mon serviteur, ô Israël, tu ne seras pas oublié de
servus meus es tu, Israel, non decípies me. Delévi ut
moi! J'ai effacé tes transgressions comme une image; et
nubem iniquitátes tuas et quasi nébulam peccáta tua;
tes péchés comme une nuée : reviens à moi, car je t'ai
revértere ad me, quóniam redémi te.
racheté.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Sabbato, ad Nonam Le Samedi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.

88
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada IV Psautier Semaine IV
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus :
Ant. 1 : Dans la joie, nous irons dans la maison du
Ant. 1 : In domum Dómini lætántes íbimus.
Seigneur.
Ant. 2 : Surge, qui dormis, et exsúrge a mórtuis, et Ant. 2 : Réveille-toi, toi qui dors, et relève -toi d'entre
illuminábit te Christus. les morts, le Christ t'illuminera.
Ant. 3 : Propter nímiam caritátem suam, qua diléxit nos Ant. 3 : De part l'immense amour dont Dieu nous a
Deus, cum essémus mórtui peccátis, convivificávit nos aimé, bien que nous soyons morts de par nos péchés, il
in Christo. nous a rendus à la vie dans le Christ.
Lectio brevis (2 Cor 6, 1-4a) Lecture brève ( 2 Cor 6, 1-4a)
Nous vous exhortons à ne pas recevoir la grâce de
Dieu en vain. Car il dit : " Au temps favorable, je t'ai
Exhortámur vos ne in vácuum grátiam Dei recipiátis
exaucé, au jour du salut je t'ai porté secours. " Voici
—ait enim: «Témpore accépto exaudívi te et in die
maintenant le temps favorable, voici le jour du
salútis adiúvi te». Ecce nunc tempus acceptábile, ecce
salut. Nous ne donnons aucun sujet de scandale en
nunc dies salútis—, némini dantes ullam offensiónem,
quoi que ce soit, afin que notre ministère ne soit pas un
ut non vituperétur ministérium, sed in ómnibus
objet de blâme. Mais nous nous rendons
exhibéntes nosmetípsos sicut Dei minístros.
recommandables de toutes choses, comme des
ministres de Dieu.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Atténde, Dómine, et miserére,* Quia peccávimus R/. Ecoute Seigneur, et aie pitié de nous,* Car nous
tibi. Atténde. avons péché contre toi. Ecoute.
V/. Exáudi, Christe, supplicántum preces.* Quia V/. Exauce, ô Christ, nos prières suppliantes.* Car
peccávimus tibi. Glória Patri. Atténde. nous avons péché contre toi. Gloire au Père. Ecoute.
Ant. ad Magnificat : Antiphona propria. Ant. du Magnificat : Antienne propre
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada IV Psautier Semaine IV
Dominica, ad Invitatorium Le Dimanche à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Dominica, ad Laudes matutinas Le Dimanche aux Laudes du matin
Hymnus : Precémur omnes cérnui
Ant. 1 : Deus meus es tu, et confitébor tibi; Deus meus Ant. 1 : Tu es mon Dieu, je te rendrai grâce ; tu es mon
es tu, et exaltábo te. Dieu, je t'exalterai.
Ant. 2 : Potens es, Dómine, erípere nos de manu forti; Ant. 2 : Tu es puissant, Seigneur, pour nous délivrer de
líbera nos, Deus noster. la main puissante ; libère-nous, ô notre Dieu.
Ant. 3 : Laudáte Dóminum in magnálibus eius. Ant. 3 : Louez le Seigneur dans ses grandeurs.
Lectio brevis (Neh 8, 9b. L0b) Lecture brève (Neh 8, 9b. l0b)
Dies iste sanctificátus est Dómino Deo nostro! Nolíte Ce jour est consacré au Seigneur notre Dieu; ne vous
lugére et nolíte flere. Quia sanctus dies Dómini nostri attristez point et ne pleurez pas. Car tout le peuple
est; et nolíte contristári, gáudium étenim Dómini est pleurait en entendant les paroles de la loi. Ne vous
fortitúdo vestra. attristez point, car la joie du Seigneur est notre force.
Responsorium Breve Répons bref
R/. O Christ, fils du Dieu vivant, * Aie pitié de nous.
R/. Christe, Fili Dei vivi, * Miserére nobis. Christe.
O Christ.
V/. Qui attrítus es propter scélera nostra.* Miserére
V/. Toi qui fus broyé pour nos iniquités.* Aie pitié de
nobis. Glória Patri. Christe.
nous. Gloire au Père. O Christ.

89
Ant. ad Benedictus : Ant. du Benedictus :
Oratio : Oraison :
Psalterium Hebddomada IV Psautier Semaine IV
Dominica, ad Tertiam Le Dimanche à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (1 Th 4, 1. 7) Lecture brève (1 Th 4, 1. 7)
Fratres, rogámus vos et obsecrámus in Dómino Iesu, Frères, nous vous en prions et supplions par le
ut — quemádmodum accepístis a nobis quómodo vos Seigneur Jésus; vous avez appris de nous comment il
opórteat ambuláre et placére Deo, sicut et ambulátis — faut se conduire pour plaire à Dieu, (et ainsi vous le
ut abundétis magis. Non enim vocávit nos Deus in faites); marchez donc de progrès en progrès. Car Dieu
immundítia sed in sanctificatióne. ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la sainteté.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Sextam Le Dimanche à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Is 30, 15. 18) Lecture brève (Is 30, 15. 18)
Ainsi a parlé le Seigneur Dieu, le Saint d'Israël: Par la
Hæc dixit Dóminus Deus, Sanctus Israel: «In
conversion et une paisible attente vous seriez sauvés;
conversióne et quiéte salvi éritis; in siléntio et in spe
dans le repos et la confiance serait votre force. C'est
erit fortitúdo vestra». Proptérea exspéctat Dóminus, ut
pourquoi le Seigneur attend pour vous faire grâce, c'est
misereátur vestri, et ídeo exaltábitur parcens vobis, quia
pourquoi il se lèvera pour vous faire miséricorde; car le
Deus iudícii Dóminus; beáti omnes, qui exspéctant
Seigneur est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui
eum.
espèrent en lui.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Nonam Le Dimanche à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Deut 4, 29-31) Lecture brève (Deut 4, 29-31)
De là tu chercheras le Seigneur, ton Dieu, et tu le
Cum quæsíeris Dóminum Deum tuum, invénies eum;
trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de
si tamen toto corde quæsíeris eum et tota ánima tua.
toute ton âme. Au milieu de ta détresse, quand toutes
Postquam in tribulatióne tua te invénerint ómnia, quæ
ces choses seront venues sur toi, dans les derniers
prædícta sunt, novíssimo témpore revertéris ad
jours, tu retourneras au Seigneur, ton Dieu, et tu
Dóminum Deum tuum et áudies vocem eius; quia
écouteras sa voix; car c'est un Dieu compatissant que
Deus miséricors Dóminus Deus tuus est; non dimíttet
le Seigneur, ton Dieu: il ne t'abandonnera pas et ne te
te, nec omníno delébit neque obliviscétur pacti, in quo
détruira pas; il n'oubliera pas son alliance avec tes
iurávit pátribus tuis.
pères, qu'il leur a jurée.

90
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica ad II Vesperas Le Dimanche aux IIes Vêpres
Hymnus : Audi, benígne Cónditor
Ant. 1 : Ipse est qui constitútus est a Deo iudex Ant. 1 : Il fut constitué par Dieu comme juge des
vivórum et mortuórum. vivants et des morts.
Ant. 2 : Iucúndus homo, qui miserétur in Dómino: non Ant. 2 : Bienheureux l'homme qui est reconnaissant
commovébitur in ætérnum. envers Dieu ; il ne sera jamais ébranlé.
Ant. 3 : Ce que Dieu avait annoncé par la bouche de
Ant. 3 : Quæ prænuntiávit Deus per os ómnium
tous les prophètes, que le Christ souffrirait, voici que
prophetárum, pati Christum suum, sic implévit.
c'est accompli.
Lectio brevis (Cf. 1 Cor 9, 24-25) Lecture brève (Cf. 1 Cor 9, 24-25)
Hi, qui in stádio currunt, omnes quidem currunt, sed Dans les courses du stade, tous courent, mais un seul
unus áccipit bravíum. Sic cúrrite, ut comprehendátis. emporte le prix. Courez de même, afin de le
Omnis autem, qui in agóne conténdit, ab ómnibus se remporter. Quiconque veut lutter, s'abstient de tout :
ábstinet, et illi quidem, ut corruptíbilem corónam eux pour une couronne périssable; nous, pour une
accípiant, nos autem incorrúptam. impérissable.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Atténde, Dómine, et miserére, * Quia peccávimus R/. Écoute-nous, Seigneur, et aie pitié de nous, * car
tibi. Atténde. nous avons péché contre toi. Ecoute.
V/. Exáudi, Christe, supplicántum preces. * Quia V/. Exauce, ô Christ, nos prières suppliantes. * car
peccávimus tibi. Glória Patri. Atténde. nous avons péché contre toi. Gloire au Père. Ecoute.
Ant. ad Magnificat : Ant. du Magnificat :
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada IV Psautier Semaine IV
Feria secunda, ad Invitatorium Le Lundi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria secunda, ad Laudes matutinas Le Lundi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Quando véniam et apparébo ante fáciem Ant. 1 : Quand viendrai-je et apparaîtrai-je devant ta
Dómini? face, Seigneur ?
Ant. 2 : Osténde nobis, Dómine, lucem miseratiónum Ant. 2 : Montre nous, Seigneur, la lumière de ta
tuárum. miséricorde.
Ant. 3 : Montre nous, Seigneur, la lumière de ta
Ant. 3 : Benedíctus es, Dómine, in firmaménto cæli.
miséricorde.
Lectio brevis (Ex 19, 4-6a) Lecture brève (Ex 19, 4-6a)
Vous avez vu comment je vous ai portés sur des ailes
Vos ipsi vidístis quómodo portáverim vos super alas
d'aigle et amenés vers moi. Maintenant, si vous écoutez
aquilárum et addúxerim ad me. Si ergo audiéritis vocem
ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez mon
meam et custodiéritis pactum meum, éritis mihi in
peuple particulier parmi tous les peuples, car toute la
pecúlium de cunctis pópulis, mea est enim omnis terra.
terre est à moi; mais vous, vous serez pour moi un
Et vos éritis mihi regnum sacerdótum et gens sancta.
royaume de prêtres et une nation sainte.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse. R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória C'est lui.
Patri. Ipse. V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.

91
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Erat quidam régulus, cuius fílius Ant. du Benedictus : Or, il y avait un officier dont le
infirmabátur Caphárnaum. Hic cum audísset quia Iesus fils était malade à Capharnaüm. Ayant appris que Jésus
veníret in Galilæam, rogábat eum ut sanáret fílium eius. arrivait de Judée en Galilée, il le pria de guérir son fils.
Oraison :
Oratio :
Dieu, dont les ineffables mystères renouvellent le
Deus, qui ineffabílibus mundum rénovas sacraméntis,
monde, accorde à ton Eglise de profiter des moyens
præsta, quæsumus, ut Ecclésia tua et ætérnis profíciat
que tu as institués pour sa vie éternelle, et de ne pas
institútis, et temporálibus non destituátur auxíliis. Per
manquer de ton aide pour la vie temporelle. Par notre
Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui
Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi
tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles
per ómnia sæcula sæculórum.
des siècles.
Psalterium Hebddomada IV Psautier Semaine IV
Feria secunda, ad Tertiam Le Lundi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Sap 11, 23-24a) Lecture brève (Sap 11, 23-24a)
Miseréris ómnium, Dómine, quia ómnia potes; et Mais, parce que tu peux tout, tu as pitié de tous, et tu
dissímulas peccáta hóminum propter pæniténtiam. fermes les yeux sur les péchés des hommes pour qu'ils
Díligis enim ómnia, quæ sunt, et nihil odísti eórum, se repentent.Car tu aimes toutes les créatures, et vous
quæ fecísti. ne haïs rien de ce que tu as fait.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Sextam Le Lundi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Ez 18, 23) Lecture brève (Ez 18, 23)
Numquid voluntátis meæ est mors ímpii, dicit Prendrai-je plaisir à la mort du méchant,--dit le
Dóminus Deus, et non ut convertátur a viis suis et Seigneur Dieu? N'est-ce pas plutôt à ce qu'il se
vivat? détourne de ses voies et qu'il vive?
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Nonam Le Lundi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 58, 6a. 7) Lecture brève (Is 58, 6a. 7)
Nonne hoc est ieiúnium, quod elégi: frángere esuriénti Le jeûne que je choisis ne consiste-t-il pas à rompre ton
panem tuum et egénos, vagos indúcere in domum? pain à celui qui a faim, à recueillir chez toi les
Cum víderis nudum, óperi eum et carnem tuam ne malheureux sans asile ; si tu vois un homme nu, à le
despéxeris. couvrir, à ne point te détourner de ta propre chair?

92
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Vesperas Le Lundi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Speciósus forma præ fíliis hóminum, diffúsa est Ant. 1 : Tu es le plus beau des enfants des hommes, la
grátia in lábiis tuis. grâce es répandue sur tes lèvres.
Ant. 2 : Ecce Sponsus venit: exíte óbviam ei. Ant. 2 : Voici l’époux, sortez à sa rencontre
Ant. 3 : Propósuit Deus in plenitúdine témporum Ant. 3 : Dieu a prévu qu’à la fin des temps, tout serait
instauráre ómnia in Christo. instauré dans le Christ.
Lectio brevis (Rom 12, 1-2) Lecture brève (Rom 12, 1-2)
Je vous conjure donc, mes frères, par la miséricorde de
Obsecro vos, fratres, per misericórdiam Dei, ut
Dieu, d'offrir vos corps comme une hostie vivante,
exhibeátis córpora vestra hóstiam vivéntem, sanctam,
sainte, agréable à Dieu; ce sera votre culte raisonnable.
Deo placéntem, rationábile obséquium vestrum; et
Ne vous conformez pas à ce siècle; mais transformez-
nolíte conformári huic sæculo, sed transformámini
vous par le renouvellement de votre esprit, afin que
renovatióne mentis, ut probétis quid sit volúntas Dei,
vous reconnaissiez quelle est la volonté de Dieu,
quid bonum et bene placens et perféctum.
volonté qui est bonne, agréable et parfaite.

Responsorium Breve Répons bref


R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Cognóvit pater quia illa hora erat Ant. du Magnificat : Le père reconnut que c'était
in qua dixit Iesus: Fílius tuus vivit; et crédidit ipse et l'heure à laquelle Jésus lui avait dit: Ton fils est plein de
domus eius tota. vie, et il crut, lui et toute sa maison.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada IV Psautier Semaine IV
Feria tertia, ad Invitatorium Le Mardi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria tertia, ad Laudes matutinas Le Mardi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Emítte lucem tuam et veritátem tuam, Dómine. Ant. 1 : Envoie ta lumière et ta vérité, Seigneur.
Ant. 2 : Cunctis diébus vitæ nostræ, salvos nos fac, Ant. 2 : Tous les jours de notre vie, sauve-nous,
Dómine. Seigneur.
Ant. 3 : Te decet hymnus, Deus, in Sion. Ant. 3 : A toi l’hymne, Dieu, en Sion.
Lectio brevis (Ioel 2, 12-13) Lecture brève (Ioel 2, 12-13)
Mais maintenant encore, revenez à moi de tout votre
Convertímini ad me in toto corde vestro, in ieiúnio et
coeur, avec des jeûnes avec des larmes et des
in fletu et in planctu; et scíndite corda vestra et non
lamentations. Déchirez vos coeurs, et non vos
vestiménta vestra, et convertímini ad Dóminum Deum
vêtements, et revenez au Seigneur, votre Dieu; car il est
vestrum, quia benígnus et miséricors est, pátiens et
miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche
multæ misericórdiæ, et placábilis super malítia.
en bonté, et il s'afflige du mal qu'il envoie.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.

93
Ant. ad Benedictus : Qui me sanum fecit, ille mihi Ant. du Benedictus : Celui qui m'a guéri m'a dit :
præcépit: Tolle grabátum tuum et ámbula in pace. prends ton brancard et marche.
Oratio : Oraison :
Psalterium Hebddomada IV Psautier Semaine IV
Feria tertia, ad Tertiam Le Mardi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ioel 2, 17) Lecture brève (Ioel 2, 17)
Inter vestíbulum et altáre plorent sacerdótes minístri Qu'entre le portique et l'autel, les prêtres, ministres du
Dómini et dicant: «Parce, Dómine, pópulo tuo et ne Seigneur, pleurent, et qu'ils disent : " Seigneur, épargne
des hereditátem tuam in oppróbrium, ut dominéntur ton peuple, et ne livre pas ton héritage à l'opprobre,
eis natiónes». pour être l'objet des moqueries des nations."
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Sextam Le Mardi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Ier 3, 25b) Lecture brève (Ier 3, 25b)
C'est contre le Seigneur notre Dieu Que nous avons
Dómino Deo nostro peccávimus nos et patres nostri
péché, nous et nos pères, Dès notre jeunesse et jusqu'à
ab adulescéntia nostra usque ad hanc diem et non
ce jour, Et nous n'avons pas écouté la voix du Seigneur
audívimus vocem Dómini Dei nostri.
notre Dieu.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oraison : Veille sur ton Eglise, Seigneur, avec une
Oratio : Custódi, Dómine, quæsumus, Ecclésiam tuam
constante sollicitude ; et puisque, sans toi notre nature,
propitiatióne perpétua, et quia sine te lábitur humána
sujette à la mort ne peut que succomber, qu'elle soit
mortálitas, tuis semper auxíliis et abstrahátur a nóxiis,
toujours arrachée par ton secours à ce qui lui est
et ad salutária dirigátur. Per Christum Dóminum
nuisible et guidée vers ce qui doit la sauver. Par le
nostrum.
Christ, notre Seigneur.
Feria tertia, ad Nonam Le Mardi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 58, 1-2a) Lecture brève (Is 58, 1-2a)
Crie à plein gosier, ne te retiens pas ; fais retentir ta
Clama fórtiter, ne cesses; quasi tuba exálta vocem tuam voix comme la trompette, et dénonce à mon peuple
et annúntia pópulo meo scélera eórum et dómui Iacob son péché, à la maison de Jacob ses iniquités. Ils me
peccáta eórum. Me étenim de die in diem quærunt et cherchent chaque jour, et ils veulent connaître mes
scire vias meas volunt, quasi gens, quæ iustítiam fécerit voies, comme une nation qui aurait pratiqué la justice;
et iudícium Dei sui non derelíquerit. et n'aurait pas abandonné le commandement de son
Dieu.

94
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Vesperas Le Mardi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Non potéstis Deo servíre et mammónæ. Ant. 1 : Vous ne pouvez pas servir Dieu et mammon.
Ant. 2 : Thesaurizáte vobis thesáuros in cælo, dicit Ant. 2 : Amassez pour vous un trésor dans les cieux, dit
Dóminus. le Seigneur.
Ant. 3 : Dignus est Agnus, qui occísus est, accípere Ant. 3 : L’Agneau est digne, lui qui a été immolé, de
glóriam et honórem. recevoir gloire et honneur.
Lectio brevis (Iac 2, 14. 17. 18b) Lecture brève (Iac 2, 14. 17. 18b)
Que sert-il, mes frères, à un homme de dire qu'il a la
Quid próderit, fratres mei, si fidem quis dicat se habére,
foi, s'il n'a pas les oeuvres? Est-ce que cette foi pourra
ópera autem non hábeat? Numquid póterit fides salváre
le sauver? Il en est de même de la foi : si elle n'a pas les
eum? Fides, si non hábeat ópera, mórtua est in
oeuvres, elle est morte en elle-même. Montre-moi ta foi
semetípsa. Osténde mihi fidem tuam sine opéribus, et
sans les oeuvres et moi, je te montrerai ma foi par mes
ego tibi osténdam ex opéribus meis fidem.
oeuvres.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Ecce sanus factus es; iam noli Ant. du Magnificat : Te voilà guéri; ne pèche plus, de
peccáre, ne detérius tibi áliquid contíngat. peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada IV Psautier Semaine IV
Feria quarta, ad Invitatorium Le Mercredi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria quarta, ad Laudes matutinas Le Mercredi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Deus, in sancto via tua: quis Deus magnus Ant. 1 : Dieu, dans ta voie sainte ; quel Dieu est grand
sicut Deus noster? comme notre Dieu ?
Ant. 2 : Exsultávit cor meum in Dómino, qui humíliat Ant. 2 : Mon cœur exultera dans le Seigneur, celui qui
et súblevat. humilie et relève.
Ant. 3 : Dóminus regnávit, exsúltet terra. Ant. 3 : Le Seigneur règne, qu’exulte la terre.
Lectio brevis (Deut 7, 6b. 8-9) Lecture brève (Deut 7, 6b. 8-9)
Le Seigneur votre Dieu t'a choisi, afin que tu fus le
Te elégit Dóminus Deus tuus, ut sis ei pópulus peuple qui lui appartînt en propre d'entre tous les
peculiáris de cunctis pópulis, qui sunt super terram, peuples qui sont sur la terre. Parce que le Seigneur vous
quia diléxit vos Dóminus et custodívit iuraméntum, a aimés, et qu'il a gardé le serment qu'il avait fait à vos
quod iurávit pátribus vestris, edúxit vos in manu forti pères, en vous faisant sortir de l'Egypte par sa main
et redémit te de domo servitútis, de manu pharaónis toute-puissante, en vous rachetant de cette maison de
regis Ægypti. Et scies quia Dóminus Deus tuus ipse est servitude, et en vous tirant des mains du pharaon, roi
Deus, Deus fidélis, custódiens pactum et misericórdiam d'Egypte. Vous saurez donc que le Seigneur votre Dieu
diligéntibus se et his, qui custódiunt mandáta eius, in est lui-même le Dieu fort et fidèle, qui garde son
mille generatiónes. alliance et sa miséricorde jusqu'à mille générations
envers ceux qui l'aiment et qui gardent ses préceptes.
Responsorium Breve Répons bref

95
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. du Benedictus : Celui qui entend ma parole et qui
Ant. ad Benedictus : Qui verbum meum audit, et credit
croit en celui qui m'envoie, a la vie éternelle, dit le
ei qui misit me, habet vitam ætérnam, dicit Dóminus.
Seigneur.
Oratio : Oraison :
Deus, qui et iustis præmia meritórum et peccatóribus Dieu qui réponds à la pénitence en récompensant les
véniam per pæniténtiam præbes, tuis supplícibus justes et en pardonnant aux pécheurs, aie pitié de nous,
miserére, ut reátus nostri conféssio indulgéntiam váleat nous t'en supplions, et que l'aveu de nos fautes nous
percípere delictórum. Per Dóminum nostrum Iesum obtienne la grâce de ton pardon. Par notre Seigneur
Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi dans
unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles des
sæculórum. siècles.
Psalterium Hebddomada IV Psautier Semaine IV
Feria quarta, ad Tertiam Le Mercredi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ez 18, 30b-32) Lecture brève (Ez 18, 30b-32)
Détournez-vous et convertissez-vous de toutes vos
Convertímini et ágite pæniténtiam ab ómnibus transgressions, et l'iniquité ne deviendra pas votre
iniquitátibus vestris, et non erit vobis in scándalum ruine. Rejetez loin de vous toutes les transgressions que
iniquitátis. Proícite a vobis omnes prævaricatiónes vous avez commises; faites-vous un coeur nouveau et
vestras, et fácite vobis cor novum et spíritum novum. un esprit nouveau. Pourquoi mourriez-vous, maison
Et quare moriémini, domus Israel? Quia nolo mortem d'Israël? Car je ne prends point plaisir à la mort de celui
moriéntis, dicit Dóminus Deus. Revertímini et vívite. qui meurt, - oracle du Seigneur Dieu; convertissez-vous
donc et vivez.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Sextam Le Mercredi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Zac 1, 3b-4b) Lecture brève (Zac 1, 3b-4b)
Convertímini ad me, ait Dóminus exercítuum; et Revenez à moi, dit le Seigneur des armées, et je
convértar ad vos. Ne sitis sicut patres vestri, ad quos reviendrai à vous. Ne soyez pas comme vos pères,
clamábant prophétæ prióres dicéntes: Convertímini de auxquels ont prêché les premiers prophètes en disant :
viis vestris malis et de cogitatiónibus vestris malis; et Revenez donc de vos mauvaises voies, et de vos
non audiérunt. mauvaises actions et qui n'ont pas écouté.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Nonam Le Mercredi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,

96
nosmetípsos in multa patiéntia. nous rendons recommandables d'une grande
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Dan 4, 24b) Lecture brève (Dan 4, 24b)
Peccáta tua eleemósynis rédime et iniquitátes tuas Rachète tes péchés par la justice et tes iniquités par la
misericórdiis páuperum: sic longitúdo erit prosperitáti miséricorde envers les malheureux, si ta prospérité doit
tuæ. se prolonger encore.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Vesperas Le Mercredi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Exspectémus beátam spem et advéntum glóriæ Ant. 1 : Nous attendons l’heureuse espérance de
Salvatóris nostri. l’avènement de la gloire de notre Sauveur.
Ant. 2 : Illúminet vultum suum super nos Deus, et Ant. 2 : Illumine ton visage sur nous, Dieu, et bénis-
benedícat nobis. nous.
Ant. 3 : In ipso cóndita sunt univérsa, et ómnia in ipso
Ant. 3 : En lui tout fut créé, et tout subsiste en lui.
constant.
Lectio brevis (Phil 2, 12b-15a) Lecture brève (Phil 2, 12b-15a)
Travaillez à votre salut avec crainte et tremblement,
Cum metu et tremóre vestram salútem operámini; non seulement comme en ma présence, mais bien plus
Deus est enim, qui operátur in vobis et velle et encore maintenant que je suis absent; car c'est Dieu qui
perfícere pro suo beneplácito. Omnia fácite sine opère en vous le vouloir et le faire, selon son bon
murmuratiónibus et hæsitatiónibus, ut efficiámini sine plaisir. Agissez en tout sans murmures ni
queréla et símplices, fílii Dei. hésitations, afin que vous soyez sans reproche, simples,
enfants de Dieu irrépréhensibles.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Non possum ego a meípso fácere Ant. du Magnificat : Je ne peux rien faire de ma propre
quidquam, sed sicut áudio et iúdico; et iudícium meum autorité, mais comme j'entends, je juge ; et mon
iustum est, dicit Dóminus. jugement est juste, dit le Seigneur.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada IV Psautier Semaine IV
Feria quinta, ad Invitatorium Le Jeudi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria quinta, ad Laudes matutinas Le Jeudi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Excita, Dómine, poténtiam tuam, ut salvos Ant. 1 : Déploie, Seigneur, ta puissance, et nous serons
fácias nos. sauvés.
Ant. 2 : Magnífice fecit Dóminus, annuntiáte hoc in Ant. 2 : Le Seigneur a fait des prodiges, annoncez-le
univérsa terra. par toute la terre.
Ant. 3 : Exsultáte Deo adiutóri nostro. Ant. 3 : Exultez en Dieu notre secours.
Lectio brevis (Cf. 1 Reg 8, 51-53a) Lecture brève (Cf. 1 Reg 8, 51-53a)
Pópulus tuus, Dómine, et heréditas tua sumus. Sint Seigneur, nous sommes ton peuple et ta postérité, afin
óculi tui apérti ad deprecatiónem servi tui et pópuli tui que tes yeux soient ouverts à la supplication de ton

97
Israel, et exáudias nos in univérsis, pro quibus serviteur et de ton peuple d'Israël, pour les écouter en
invocavérimus te. Tu enim separásti nos tibi in tout ce qu'ils te demanderont. Car tu les as séparés de
hereditátem de univérsis pópulis terræ. tous les peuples de la terre pour toi, pour en faire ton
héritage, de tous les peuples de la terre.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. du Benedictus : Je ne reçois pas témoignage de
Ant. ad Benedictus : Ego non ab hómine testimónium
l'homme ; mais ce que je vous dis, c'est pour que vous
accípio; sed hæc dico, ut vos salvi sitis, dicit Dóminus.
puissiez être sauvés, dit le Seigneur.
Oraison :
Oratio : Seigneur miséricordieux, nous te supplions
Cleméntiam tuam, Dómine, súpplici voto depóscimus, humblement de nous donner, à nous tes serviteurs que
ut nos fámulos tuos, pæniténtia emendátos et bonis la pénitence guérit et que les bonnes œuvres font
opéribus erudítos, in mandátis tuis fácias perseveráre grandir, la force de persévérer d'un cœur sincère dans la
sincéros, et ad paschália festa perveníre illæsos. Per pratique de tes commandements et la grâce de parvenir
Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui aux fêtes de Pâques, l'âme purifiée. Par notre Seigneur
tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi dans
per ómnia sæcula sæculórum. l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles des
siècles.
Psalterium Hebddomada IV Psautier Semaine IV
Feria quinta, ad Tertiam Le Jeudi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 55, 6-7) Lecture brève (Is 55, 6-7)
Quærite Dóminum, dum inveníri potest; invocáte eum, Cherchez le Seigneur, pendant qu'on peut le trouver ;
dum prope est. Derelínquat ímpius viam suam, et vir Invoquez-le, tandis qu'il est près. Que le méchant
iníquus cogitatiónes suas; et revertátur ad Dóminum, et abandonne sa voie, et le criminel ses pensées; qu'il
miserébitur eius, et ad Deum nostrum, quóniam multus revienne au Seigneur, et il lui fera grâce ; à notre Dieu,
est ad ignoscéndum. car il pardonne largement,
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Sextam Le Jeudi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Deut 30, 2-3a) Lecture brève (Deut 30, 2-3a)
Cum revérsus fúeris ad Dóminum Deum tuum et Si tu reviens au Seigneur, ton Dieu, et que tu obéisses à
oboedíeris eius impériis, secúndum ómnia quæ ego sa voix, toi et tes enfants, de tout ton coeur et de toute
hódie præcípio tibi, cum fíliis tuis in toto corde tuo et ton âme, selon tout ce que je te prescris
in tota ánima tua, redúcet Dóminus Deus tuus aujourd'hui, alors le Seigneur, ton Dieu, ramènera tes
captivitátem tuam ac miserébitur tui. captifs et aura compassion de toi.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.

98
Feria quinta, ad Nonam Le Jeudi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Hebr 10, 35-36) Lecture brève (Hebr 10, 35-36)
Nolíte abícere confidéntiam vestram, quæ magnam N'abandonnez donc pas votre assurance; une grande
habet remuneratiónem; patiéntia enim vobis necessária récompense y est attachée.Car la persévérance vous est
est, ut voluntátem Dei faciéntes reportétis nécessaire afin que, après avoir fait la volonté de Dieu,
promissiónem. vous obteniez ce qui vous est promis.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Vesperas Le Jeudi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Pósui te in lucem géntium, ut sis salus mea Ant. 1 : Je t'ai établi à la lumière des nations, afin que tu
usque ad extrémum terræ. sois pour le salut jusqu'aux extrémités de la terre.
Ant. 2 : Salvos fáciet Dóminus fílios páuperum; ex Ant. 2 : Le Seigneur a donné le salut aux fils des
oppressióne rédimet ánimas eórum. pauvres ; il a délivré leurs âmes de l’oppression.
Ant. 3 : Maintenant est accompli le salut et le règne de
Ant. 3 : Nunc facta est salus et regnum Dei nostri.
notre Dieu.
Lectio brevis (Iac 4, 7-8.10) Lecture brève (Iac 4, 7-8.10)
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il
Subicímini Deo; resístite Diábolo, et fúgiet a vobis. s'enfuira de vous. Approchez-vous de Dieu, et il
Appropiáte Deo, et appropinquábit vobis. Emundáte s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs;
manus, peccatóres, et purificáte corda, dúplices ánimo. purifiez vos coeurs, hommes à l'âme double. Humiliez-
Humiliámini in conspéctu Dómini, et exaltábit vos. vous devant le Seigneur, et il vous élèvera. Frères, ne
dites point de mal les uns des autres.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. du Magnificat : Les œuvres que j'accomplis
Ant. ad Magnificat : Opera quæ ego fácio testimónium
rendent témoignage que c'est le Père qui m'envoie, dit
pérhibent de me, quia Pater me misit, dicit Dóminus.
le Seigneur.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada IV Psautier Semaine IV
Feria sexta, ad Invitatorium Le Vendredi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria sexta, ad Laudes matutinas Le Vendredi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Cor contrítum et humiliátum, Deus, non Ant. 1 : Ne méprise pas, Dieu un cœur contrit et
despícies. humilié.
Ant. 2 : Cum irátus fúeris, Dómine, misericórdiæ Ant. 2 : Quand tu seras en colère, Seigneur, souviens-
recordáberis. toi de ta miséricorde.
Ant. 3 : Lauda, Ierúsalem, Dóminum. Ant. 3 : Jérusalem, loue le Seigneur.

99
Lectio brevis (Iac 1, 27) Lecture brève (Iac 1, 27)
La religion pure et sans tache devant notre Dieu et
Relígio munda et immaculáta apud Deum et Patrem
Père, n'est pas autre qu'avoir soin des orphelins et des
hæc est: visitáre pupíllos et víduas in tribulatióne
veuves dans leur détresse, et se préserver pur des
eórum, immaculátum se custodíre ab hoc sæculo.
souillures de ce monde.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. du Benedictus : Et vous me connaissez, et vous
Ant. ad Benedictus : Et me scitis, et unde sim, scitis; et
savez d'où je viens ; et ce n'est pas de ma propre
a meípso non veni, sed Pater meus misit me, dicit
volonté que je viens, mais mon Père m'envoie, dit le
Dóminus.
Seigneur.
Oratio : Oraison :
Deus, qui fragilitáti nostræ cóngrua subsídia præparásti, Dieu qui as préparé pour notre faiblesse les secours
concéde, quæsumus, ut suæ reparatiónis efféctum et dont nous avons besoin ; accorde-nous d'accueillir avec
cum exsultatióne suscípiat, et pia conversatióne joie notre relèvement et d'en témoigner par la fidélité
recénseat. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, de notre vie. Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils,
Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte qui vit et règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit,
Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Dieu, pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada IV Psautier Semaine IV
Feria sexta, ad Tertiam Le Vendredi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 55, 3) Lecture brève (Is 55, 3)
Inclináte aurem vestram et veníte ad me; audíte, ut Prêtez l'oreille et venez à moi; écoutez, et que votre
vivat ánima vestra, et fériam vobíscum pactum âme vive ; et je conclurai avec vous un pacte éternel;
sempitérnum, misericórdias David fidéles. vous accordant les grâces assurées à David.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Sextam Le Vendredi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Ier 3, 12b. 14a) Lecture brève (Ier 3, 12b. 14a)
Revertímini, ait Dóminus, et non avértam fáciem Reviens, dit le Seigneur, et je ne détournerai point de
meam a vobis, quia pius ego sum, et non iráscar in vous mon visage; car je suis bon, dit le Seigneur, et ma
perpétuum. Convertímini, fílii, qui avérsi estis a me, colère ne dure pas éternellement. Convertissez-vous,
dicit Dóminus. enfants rebelles, dit le Seigneur.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Nonam Le Vendredi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus

100
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Iac 1, 27) Lecture brève (Iac 1, 27)
La religion pure et sans tache devant notre Dieu et
Relígio munda et immaculáta apud Deum et Patrem
Père, n'est pas autre qu'avoir soin des orphelins et des
hæc est: visitáre pupíllos et víduas in tribulatióne
veuves dans leur détresse, et se préserver pur des
eórum, immaculátum se custodíre ab hoc sæculo.
souillures de ce monde.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Vesperas Le Vendredi aux Vêpres
Hymnus : Iesu, quadragenáriæ
Ant. 1 : Dómine, líbera ánimam meam de morte, pedes Ant. 1 : Seigneur, libère mon âme de la mort et mes
meos a lapsu. pieds du faux-pas.
Ant. 2 : Auxílium meum a Dómino, qui fecit cælum et Ant. 2 : Mon secours vient du Seigneur, qui a fait le ciel
terram. et la terre.
Ant. 3 : Iustæ et veræ sunt viæ tuæ, Rex sæculórum. Ant. 3 : Tes voies sont justes et vraies, Roi des siècles.
Lectio brevis (Iac 5, 16.19-20) Lecture brève (Iac 5, 16.19-20)
Confessez donc vos fautes l'un à l'autre, et priez les uns
Confitémini altérutrum peccáta et oráte pro ínvicem, ut
pour les autres, afin que vous soyez guéris; car la prière
sanémini. Multum enim valet deprecátio iusti óperans.
fervente du juste a beaucoup de puissance. Mes frères,
Fratres mei, si quis ex vobis erráverit a veritáte et
se quelqu'un d'entre vous s'est laissé entraîner loin de la
convérterit quis eum, scire debet quóniam, qui convérti
vérité, et qu'un autre l'y ramène, sachez que celui qui
fécerit peccatórem ab erróre viæ eius, salvábit ánimam
ramène un pécheur de la voie où il s'égare, sauvera une
suam a morte et opériet multitúdinem peccatórum.
âme de la mort et couvrira une multitude de péchés.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/. Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* Aie
mei. Glória Patri. Ego. pitié de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Nemo in Iesum misit manum, quia Ant. du Magnificat : Personne ne mit la main sur Jésus,
nondum vénerat hora eius. parce que son heure n'était pas encore venue.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada IV Psautier Semaine IV
Sabbato, ad Invitatorium Le Samedi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Sabbato, ad Laudes matutinas Le Samedi aux Laudes du matin
Hymnus : Iam, Christe, sol iustítiæ
Ant. 1 : Annuntiámus mane misericórdiam tuam, Ant. 1 : Le matin, annonçons ta miséricorde, Seigneur,
Dómine, et veritátem tuam per noctem. et ta vérité pendant la nuit.
Ant. 2 : Date magnificéntiam Deo nostro. Ant. 2 : Procurez de la magnificence à notre Dieu.
Ant. 3 : Quam admirábile est nomen tuum, Dómine, in Ant. 3 : Combien est admirable ton nom, Seigneur, sur
univérsa terra. toute la terre.
Lectio brevis (Is 1, 16-18) Lecture brève (Is 1, 16-18)
Lavámini, mundi estóte, auférte malum cogitatiónum Lavez-vous, purifiez-vous; ôtez la malice de vos actions
vestrárum ab óculis meis; quiéscite ágere pervérse, de devant mes yeux ; cessez de mal faire, apprenez à

101
díscite benefácere: quærite iudícium, subveníte bien faire; recherchez la justice, redressez l'oppresseur,
opprésso, iudicáte pupíllo, deféndite víduam. Et veníte
faites droit à l'orphelin, défendez la veuve. Venez et
et iudício contendámus, dicit Dóminus. Si fúerint discutons ensemble. Si vos péchés sont comme
peccáta vestra ut cóccinum, quasi nix dealbabúntur; etl'écarlate, ils deviendront blancs comme la neige ; s'ils
si fúerint rubra quasi vermículus, velut lana erunt. sont rouges comme la pourpre, ils deviendront comme
la laine.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Numquam sic locútus est homo, Ant. du Benedictus : Jamais aucun homme n'a parlé
sicut hic homo. comme cet homme.
Oratio : Oraison :
Dírigat corda nostra, quæsumus, Dómine, tuæ Dirige nos cœurs, Seigneur, dans la tendresse que tu
miseratiónis operátio, quia tibi sine te placére non nous portes, car sans toi, il nous est impossible de te
póssumus. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, plaire. Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit
Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte et règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu,
Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada IV Psautier Semaine IV
Sabbato, ad Tertiam Le Samedi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ap 3, 19-20) Lecture brève (Ap 3, 19-20)
Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime; aie
Ego, quos amo, árguo et castígo. Æmuláre ergo et
donc du zèle et repens-toi. Voici que je me tiens à la
pæniténtiam age. Ecce sto ad óstium et pulso. Si quis
porte et je frappe : si quelqu'un entend ma voix et
audíerit vocem meam et aperúerit iánuam, introíbo ad
ouvre la porte, j'entrerai chez toi, je souperai avec lui et
illum et cenábo cum illo et ipse mecum.
lui avec moi.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Sabbato, ad Sextam Le Samedi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Is 44, 21-22) Lecture brève (Is 44, 21-22)
Souviens que tu es mon serviteur ; je t'ai formé pour
Meménto quóniam servus meus es tu; formávi te,
mon serviteur, ô Israël, tu ne seras pas oublié de
servus meus es tu, Israel, non decípies me. Delévi ut
moi! J'ai effacé tes transgressions comme une image; et
nubem iniquitátes tuas et quasi nébulam peccáta tua;
tes péchés comme une nuée : reviens à moi, car je t'ai
revértere ad me, quóniam redémi te.
racheté.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Sabbato, ad Nonam Le Samedi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus

102
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Gal 6, 7b-8) Lecture brève (Gal 6, 7b-8)
Deus non irridétur. Quæ enim semináverit homo, hæc On ne se rit pas de Dieu. Ce qu'on aura semé, on le
et metet; quóniam, qui séminat in carne sua, de carne moissonnera. Celui qui sème dans sa chair
metet corruptiónem, qui autem séminat in spíritu, de moissonnera, de la chair, la corruption; celui qui sème
spíritu metet vitam ætérnam. dans l'esprit moissonnera, de l'esprit, la vie éternelle.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. O Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus : Audi, benígne Cónditor
Ant. 1 : Dabo legem meam in corde eórum, et ego ero Ant. 1 : Je mettrai ma loi au dedans de leur cœur, et je
eis in Deum, et ipsi erunt mihi in pópulum. serai leur Dieu et ils seront mon peuple
Ant. 2 : Je tiens encore tout cela comme un préjudice,
Ant. 2 : Exístimo ómnia detriméntum esse, propter
eu égard au prix éminent de la connaissance du Christ
eminéntem sciéntiam Iesu Christi Dómini mei.
Jésus mon Seigneur.
Ant. 3 : Cum esset Fílius Dei, dídicit ex iis quæ passus Ant. 3 : Bien qu'il soit Fils de Dieu, il a appris
est oboediéntiam. l'obéissance par ce qu'il a souffert.
Lectio brevis (1 Petr 1, 18-21) Lecture brève (1 Petr 1, 18-21)
Sachant que vous avez été affranchis de la vaine
Scitóte quod non corruptibílibus argénto vel auro manière de vivre que vous teniez de vos pères, non par
redémpti estis de vana vestra conversatióne a pátribus des choses périssables, de l'argent ou de l'or, mais par
trádita, sed pretióso sánguine quasi Agni incontamináti un sang précieux, celui de l'agneau sans défaut et sans
et immaculáti Christi, præcógniti quidem ante tache, le sang du Christ, qui a été désigné dès avant la
constitutiónem mundi, manifestáti autem novíssimis création du monde, et manifesté dans les derniers
tempóribus propter vos, qui per ipsum fidéles estis in temps à cause de vous. C'est par lui que vous avez la
Deum, qui suscitávit eum a mórtuis et dedit ei glóriam, foi en Dieu, qui l'a ressuscité des morts et qui lui a
ut fides vestra et spes esset in Deum. donné la gloire, en sorte que votre foi est en même
temps votre espérance en Dieu.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Atténde, Dómine, et miserére,* Quia peccávimus R/. Ecoute Seigneur, et aie pitié de nous,* Car nous
tibi. Atténde. avons péché contre toi. Ecoute.
V/. Exáudi, Christe, supplicántum preces.* Quia V/. Exauce, ô Christ, nos prières suppliantes.* Car
peccávimus tibi. Glória Patri. Atténde. nous avons péché contre toi. Gloire au Père. Ecoute.
Ant. ad Magnificat : Antiphona propria. Ant. du Magnificat : Antienne propre
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Dominica, ad Invitatorium Le Dimanche à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Dominica, ad Laudes matutinas Le Dimanche aux Laudes du matin
Hymnus : Precémur omnes cérnui
Ant. 1 : Factus es adiútor meus, Deus meus. Ant. 1 : Tu as été pour moii un secours, mon Dieu.
Ant. 2 : Erue nos in mirabílibus tuis, et salvos nos fac Ant. 2 : Délivre-nous par tes merveilles, et sauve nous

103
de manu mortis. de la main de la mort.
Ant. 3 : L'heure est venue pour le Fils de l'homme
Ant. 3 : Venit hora ut clarificétur Fílius hóminis.
d'être glorifié.
Lectio brevis (Lev 23, 4-7) Lecture brève (Lev 23, 4-7)
Voici les fêtes du Seigneur, les saintes assemblées que
Hæ sunt ergo fériæ Dómini, convéntus sancti, quas
vous publierez en leur temps. Au premier mois, le
celebráre debétis tempóribus suis. Mense primo, quarta
quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, c'est la
décima die mensis ad vésperum Pascha Dómini est. Et
Pâque du Seigneur. Et le quinzième jour de ce mois,
quinta décima die mensis huius sollémnitas Azymórum
c'est la fête des pains sans levain en l'honneur du
Dómini est. Septem diébus ázyma comedétis. Die
Seigneur pendant sept jours, vous mangerez des pains
primo erit vobis convéntus sanctus; omne opus servíle
sans levain. Le premier jour vous aurez une sainte
non faciétis in eo.
assemblée : vous ne ferez aucune oeuvre servile.
Responsorium Breve Répons bref
R/. O Christ, fils du Dieu vivant, * Aie pitié de nous.
R/. Christe, Fili Dei vivi, * Miserére nobis. Christe.
O Christ.
V/. Qui attrítus es propter scélera nostra.* Miserére
V/. Toi qui fus broyé pour nos iniquités.* Aie peité de
nobis. Glória Patri. Christe.
nous. Gloire au Père. O Christ.
Ant. ad Benedictus : Ant. du Benedictus :
Oratio : Oraison :
Psalterium Hebddomada Psautier Semaine
Dominica, ad Tertiam Le Dimanche à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Cf. 2 Cor 4, 10-11) Lecture brève (Cf. 2 Cor 4, 10-11)
Nous portons toujours avec nous dans notre corps la
Semper mortificatiónem Iesu in córpore circumférimus
mort de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi
ut et vita Iesu in córpore nostro manifestétur. Semper
manifestée dans notre corps. Car nous qui vivons, nous
enim nos, qui vívimus, in mortem trádimur propter
sommes sans cesse livrés à la mort à cause de Jésus,
Iesum, ut et vita Iesu manifestétur in carne nostra
afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre
mortáli.
chair mortelle.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Sextam Le Dimanche à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (1 Petr 4, 13-14) Lecture brève (1 Petr 4, 13-14)
Bien aimés, dans la mesure où vous avez part aux
Caríssimi, quemádmodum communicátis Christi souffrances du Christ, réjouissez-vous, afin que,
passiónibus, gaudéte, ut et in revelatióne glóriæ eius lorsque sa gloire sera manifestée, vous soyez aussi dans
gaudeátis exsultántes. Si exprobrámini in nómine la joie et l'allégresse. Si vous êtes outragés pour le nom
Christi, beáti, quóniam Spíritus glóriæ et Dei super vos du Christ, heureux êtes-vous, parce que l'Esprit de
requiéscit. gloire (et de puissance), l'Esprit de Dieu repose sur
vous.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.

104
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Nonam Le Dimanche à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (1 Petr 5, 10-11) Lecture brève (1 Petr 5, 10-11)
Le Dieu de toute grâce, qui vous a appelés à sa gloire
Deus omnis grátiæ, qui vocávit vos in ætérnam suam
éternelle dans le Christ, après quelques souffrances,
glóriam in Christo Iesu, módicum passos ipse perfíciet,
achèvera lui-même son oeuvre, vous affermira, vous
confirmábit, solidábit, fundábit. Ipsi impérium in
fortifiera, vous rendra inébranlables. A lui soient la
sæcula sæculórum. Amen.
gloire et la puissance aux siècles des siècles. Amen.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica ad II Vesperas Le Dimanche aux IIes Vêpres
Hymnus : Audi, benígne Cónditor
Ant. 1 : Sicut exaltátus est serpens in erémo, ita exaltári Ant. 1 : Tout comme le serpent fut exalté dans le
opórtet Fílium hóminis. désert, il importe que le Fils de l'homme soit exalté.
Ant. 2 : Dóminus exercítuum, prótegens et líberans, Ant. 2 : Le Seigneur des armées couvrira, il sauvera, il
tránsiens et salvans. passera, il délivrera.
Ant. 3 : Ipse vulnerátus est propter iniquitátes nostras, Ant. 3 : Il a été transpercé à cause de nos péchés, broyé
attrítus est propter scélera nostra, et livóre eius sanáti à cause de nos iniquités, et c'est par ses meurtrissures
sumus. que nous sommes guéris.
Lectio brevis (Cf. 1 Cor 9, 24-25) Lecture brève (Cf. 1 Cor 9, 24-25)
Hi, qui in stádio currunt, omnes quidem currunt, sed Dans les courses du stade, tous courent, mais un seul
unus áccipit bravíum. Sic cúrrite, ut comprehendátis. emporte le prix. Courez de même, afin de le
Omnis autem, qui in agóne conténdit, ab ómnibus se remporter. Quiconque veut lutter, s'abstient de tout :
ábstinet, et illi quidem, ut corruptíbilem corónam eux pour une couronne périssable; nous, pour une
accípiant, nos autem incorrúptam. impérissable.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Atténde, Dómine, et miserére, * Quia peccávimus R/. Écoute-nous, Seigneur, et aie pitié de nous, * car
tibi. Atténde. nous avons péché contre toi. Ecoute.
V/. Exáudi, Christe, supplicántum preces. * Quia V/. Exauce, ô Christ, nos prières suppliantes. * car
peccávimus tibi. Glória Patri. Atténde. nous avons péché contre toi. Gloire au Père. Ecoute.
Ant. ad Magnificat : Ant. du Magnificat :
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Feria secunda, ad Invitatorium Le Lundi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria secunda, ad Laudes matutinas Le Lundi aux Laudes du matin
Hymnus : En acétum, fel, arúndo
Ant. 1 : Ad te orábo, Dómine, mane exáudies vocem Ant. 1 : Vers toi je prie, Seigneur, exauce ma demande
meam. au matin.
Ant. 2 : Laudámus nomen tuum ínclitum, Deus noster. Ant. 2 : Nous louons ton nom glorieux, notre Dieu.

105
Ant. 3 : Adoráte Dóminum in aula sancta eius. Ant. 3 : Adorez le Seigneur dans son saint temple.
Lectio brevis (Ier 11, 19-20) Lecture brève (Ier 11, 19-20)
Moi, j'étais comme un agneau familier qu'on mène à la
Ego quasi agnus mansuétus, qui portátur ad víctimam;
boucherie, et je ne savais qu'ils formaient des desseins
et non cognóvi quia super me cogitavérunt consília:
contre moi. "Détruisons l'arbre avec son fruit!
«Cædámus lignum in vigóre eius et eradámus eum de
Retranchons-le de la terre des vivants, Et qu'on ne se
terra vivéntium, et nomen eius non memorétur
souvienne plus de son nom!". Mais le Seigneur des
ámplius». Tu autem, Dómine exercítuum, qui iúdicas
armées juge avec justice; Il sonde les reins et les cœurs;
iuste et probas renes et corda: vídeam ultiónem tuam
Je verrai la vengeance que vous tirerez d'eux, Car c'est à
ex eis; tibi enim revelávi causam meam.
vous que j'ai confié ma cause.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. du Benedictus : Celui qui me suit ne marchera pas
Ant. ad Benedictus : Qui séquitur me, non ámbulat in
dans les ténèbres, mais il aura la lumière de la vie, dit le
ténebris, sed habébit lumen vitæ, dicit Dóminus.
Seigneur.
Oraison :
Oratio :
Dieu qui nous combles de bénédiction par la richessse
Deus, per cuius ineffábilem grátiam omni benedictióne
infinie de ta grâce, fais-nous quitter ce qui ne peut que
ditámur, præsta nobis ita in novitátem a vetustáte
vieillir, fais-nous entrer dans ce qui est nouveau, et
transíre, ut regni cæléstis glóriæ præparémur. Per
nous serons préparés à la gloire du royaume céleste. Par
Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui
notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne
tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous
per ómnia sæcula sæculórum.
les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada Psautier Semaine
Feria secunda, ad Tertiam Le Lundi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ez 33, 10b. 11a) Lecture brève (Ez 33, 10b. 11a)
Nos transgressions et nos péchés sont sur nous, et c'est
Iniquitátes nostræ et peccáta nostra super nos sunt, et
à cause d'eux que nous dépérissons; comment
in ipsis nos tabéscimus; quómodo ergo vívere
pourrions--nous vivre?" Je suis vivant! --oracle du
potérimus? Vivo ego, dicit Dóminus Deus; nolo
Seigneur : je ne prends point plaisir à la mort du
mortem ímpii, sed ut revertátur ímpius a via sua et
méchant, mais à ce que le méchant se détourne de sa
vivat.
voie et qu'il vive.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Sextam Le Lundi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Ier 18, 20b) Lecture brève (Ier 18, 20b)
Recordáre quod stéterim in conspéctu tuo, ut lóquerer Rappelle-toi comment je me suis tenu devant toi pour
pro eis bonum et avérterem indignatiónem tuam ab eis. te parler en leur faveur, pour détourner d'eux ta colère.

106
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Nonam Le Lundi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. O Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Vesperas Le Lundi aux Vêpres
Hymnus : Vexílla regis pródeunt
Ant. 1 : Les yeux du Seigneur se tournent vers les
Ant. 1 : Oculi Dómini in páuperem respíciunt.
pauvres.
Ant. 2 : Beáti mundo corde, quóniam ipsi Deum
Ant. 2 : Heureux les cœurs purs, car ils verront Dieu.
vidébunt.
Ant. 3 : In Fílio suo elégit nos Deus in adoptiónem Ant. 3 : En son Fils, Dieu nous a choisis comme fils
filiórum. adoptifs.
Lectio brevis (Rom 5, 8-9) Lecture brève (Rom 5, 8-9)
Dieu montre son amour envers nous en ce que, lorsque
Comméndat suam caritátem Deus in nos, quóniam,
nous étions encore des pécheurs, au temps marqué,
cum adhuc peccatóres essémus, Christus pro nobis
Jésus-Christ est mort pour nous. A plus forte raison
mórtuus est. Multo ígitur magis iustificáti nunc in
donc, maintenant que nous sommes justifiés dans son
sánguine ipsíus, salvi érimus ab ira per ipsum!
sang, serons-nous sauvés par lui de la colère.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Ego sum qui testimónium Ant. du Magnificat : Je rends témoignage de moi-
perhíbeo de meípso, dicit Dóminus; et testimónium même, et le Père qui m'a envoyé rend aussi témoignage
pérhibet de me, qui misit me, Pater. de moi.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Feria tertia, ad Invitatorium Le Mardi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria tertia, ad Laudes matutinas Le Mardi aux Laudes du matin
Hymnus : En acétum, fel, arúndo
Ant. 1 : Innocens mánibus et mundo corde ascéndet in Ant. 1 : L’innocent aux mains et au cœur purs gravira la
montem Dómini. montagne du Seigneur.
Ant. 2 : Exaltáte Regem sæculórum in opéribus vestris. Ant. 2 : Exaltez le Roi des siècles par vos oeuvres.
Ant. 3 : Rectos decet collaudátio. Ant. 3 : Aux hommes droits sied la louange.
Lectio brevis (Zac 12, 10-11a) Lecture brève (Zac 12, 10-11a)
Effúndam super domum David et super habitatóres Je répandrai sur la maison de David et sur l'habitant de
Ierúsalem spíritum grátiæ et precum; et aspícient ad Jérusalem un esprit de grâce et de supplication, et ils

107
me. Quem confixérunt, plangent quasi planctu super tourneront les yeux vers moi qu'ils ont transpercé. Et
unigénitum et dolébunt super eum, ut doléri solet superils feront le deuil sur lui, comme on fait le deuil sur un
primogénitum. In die illa magnus erit planctus in fils unique; ils pleureront amèrement sur lui, comme on
Ierúsalem. pleure amèrement sur un premier-né. En ce jour-là, le
deuil sera grand à Jérusalem.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Cum exaltavéritis Fílium hóminis, Ant. du Benedictus : Lorsque vous aurez élevé le Fils
tunc cognoscétis quia ego sum, dicit Dóminus. de l'homme, alors vous connaîtrez qui je suis.
Oraison :
Oratio :
Seigneur, accorde-nous la grâce de persévérer dans la
Da nobis, quæsumus, Dómine, perseverántem in tua
soumission à ta volonté, pour que dans ces jours où
voluntáte famulátum, ut in diébus nostris et mérito et
nous vivons, le peuple dévoué à ton service augmente
número pópulus tibi sérviens augeátur. Per Dóminum
en nombr eet grandisse en sainteté. Par notre Seigneur
nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit
Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi dans
et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia
l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles des
sæcula sæculórum.
siècles.
Psalterium Hebddomada Psautier Semaine
Feria tertia, ad Tertiam Le Mardi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ioel 2, 17) Lecture brève (Ioel 2, 17)
Inter vestíbulum et altáre plorent sacerdótes minístri Qu'entre le portique et l'autel, les prêtres, ministres du
Dómini et dicant: «Parce, Dómine, pópulo tuo et ne Seigneur, pleurent, et qu'ils disent : " Seigneur, épargne
des hereditátem tuam in oppróbrium, ut dominéntur ton peuple, et ne livre pas ton héritage à l'opprobre,
eis natiónes». pour être l'objet des moqueries des nations."
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Sextam Le Mardi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Ier 3, 25b) Lecture brève (Ier 3, 25b)
C'est contre le Seigneur notre Dieu Que nous avons
Dómino Deo nostro peccávimus nos et patres nostri
péché, nous et nos pères, Dès notre jeunesse et jusqu'à
ab adulescéntia nostra usque ad hanc diem et non
ce jour, Et nous n'avons pas écouté la voix du Seigneur
audívimus vocem Dómini Dei nostri.
notre Dieu.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Nonam Le Mardi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,

108
nosmetípsos in multa patiéntia. nous rendons recommandables d'une grande
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 58, 1-2a) Lecture brève (Is 58, 1-2a)
Crie à plein gosier, ne te retiens pas ; fais retentir ta
Clama fórtiter, ne cesses; quasi tuba exálta vocem tuam voix comme la trompette, et dénonce à mon peuple
et annúntia pópulo meo scélera eórum et dómui Iacob son péché, à la maison de Jacob ses iniquités. Ils me
peccáta eórum. Me étenim de die in diem quærunt et cherchent chaque jour, et ils veulent connaître mes
scire vias meas volunt, quasi gens, quæ iustítiam fécerit voies, comme une nation qui aurait pratiqué la justice;
et iudícium Dei sui non derelíquerit. et n'aurait pas abandonné le commandement de son
Dieu.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Vesperas Le Mardi aux Vêpres
Hymnus : Vexílla regis pródeunt
Ant. 1 : Tríbuit Dóminus victóriam Christo suo. Ant. 1 : Le Seigneur a donné la victoire à son Christ.
Ant. 2 : Cantábimus et psallémus virtútes tuas. Ant. 2 : Nous chanterons et psalmodirons tes vertus.
Ant. 3 : Fecísti nos, Dómine, regnum et sacerdótes Ant. 3 : Le Seigneur nous a faits rois et prêtres de notre
Deo nostro. Dieu.
Lectio brevis (1 Cor 1, 27b-30) Lecture brève (1 Cor 1, 27b-30)
Ce que le monde tient pour rien, c'est ce que Dieu a
Infírma mundi elégit Deus, ut confúndat fórtia, et choisi pour confondre les forts; et Dieu a choisi ce qui
ignobília mundi et contemptibília elégit Deus, quæ non dans le monde est sans considération et sans puissance,
sunt, ut ea, quæ sunt, destrúeret, ut non gloriétur omnis ce qui n'est rien, pour réduire au néant ce qui est, afin
caro in conspéctu Dei. Ex ipso autem vos estis in que nulle chair ne se glorifie devant Dieu. Or c'est par
Christo Iesu, qui factus est sapiéntia nobis a Deo et lui que vous êtes dans le Christ-Jésus, lequel, de par
iustítia et sanctificátio et redémptio. Dieu, a été fait pour nous sagesse, et justice, et
sanctification, et rédemption.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Qui me misit, mecum est, et non Ant. du Magnificat : Celui qui m'a envoyé est avec moi,
relíquit me solum; quia quæ plácita sunt ei fácio et il ne m'a pas laissé tout seul, parce que je fais
semper. toujours ce qui lui plaît.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Feria quarta, ad Invitatorium Le Mercredi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria quarta, ad Laudes matutinas Le Mercredi aux Laudes du matin
Hymnus : En acétum, fel, arúndo
Ant. 1 : Deus, in lúmine tuo vidébimus lumen. Ant. 1 : Dieu, dans ta lumière nous verrons la lumière.
Ant. 2 : Dómine, magnus es tu, et præclárus in virtúte
Ant. 2 : Seigneur, tu es grand et splendide dans ta force.
tua.
Ant. 3 : Iubiláte Deo in voce exsultatiónis. Ant. 3 : Célébrez Dieu par des cris d'allégresse.
Lectio brevis (Is 50, 5-7) Lecture brève (Is 50, 5-7)

109
Le Seigneur m'a ouvert l'oreille ! et moi, je n'ai pas
Dóminus Deus apéruit mihi aurem; ego autem non
résisté, je ne me suis pas retiré en arrière. J'ai livré mon
rebellávi, retrórsum non ábii. Dorsum meum dedi
dos à ceux qui me frappaient, et mes joues à ceux qui
percutiéntibus et genas meas velléntibus: fáciem meam
m'arrachaient la barbe ; je n'ai pas dérobé mon visage
non avérti ab increpatiónibus et sputis. Dóminus Deus
aux outrages et aux crachats. Le Seigneur m'est venu en
auxiliátor meus; ídeo non sum confúsus, ídeo pósui
aide; c'est pourquoi l'outrage ne m'a point abattu ; c'est
fáciem meam ut petram duríssimam, et scio quóniam
pourquoi j'ai rendu ma face semblable à un caillou; et je
non confúndar.
savais que je ne serais pas confondu.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Si vos manséritis in sermóne meo, Ant. du Benedictus : Si vous demeurez dans ma parole,
vere discípuli mei éritis, dicit Dóminus, et cognoscétis vous êtes vraiment mes disciples; Vous connaîtrez la
veritátem, et véritas liberábit vos. vérité, et la vérité vous rendra libres.
Oratio : Oraison :
Sanctificáta per pæniténtiam tuórum corda filiórum, Dieu de miséricorde, éclaire les cœurs de tes fils
Deus miserátor, illústra, et, quibus præstas devotiónis sanctifiés par la pénitence, et daigne préter une oreille
afféctum, præbe supplicántibus pium benígnus favorable aux supplications de ceux à qui tu inspires
audítum. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, l'élan de la dévotion. Par notre Seigneur Jésus-Christ,
Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte ton Fils, qui vit et règne avec toi dans l'unité du Saint-
Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Esprit, Dieu, pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada Psautier Semaine
Feria quarta, ad Tertiam Le Mercredi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (1 P 1, 13-14) Lecture brève (1 P 1, 13-14)
C'est pourquoi, ayant ceint les reins de votre esprit,
Propter quod succincti lumbos mentis vestrae, sobrii, soyez sobres, et tournez toute votre espérance vers
perfecte sperate in eam, quae offertur vobis, gratiam in cette grâce qui vous sera apportée le jour où Jésus-
revelatione Iesu Christi. Quasi filii oboedientiae, non Christ paraîtra. Comme des enfants obéissants, ne vous
configurati prioribus in ignorantia vestra desideriis. conformez plus aux convoitises que vous suiviez
autrefois, au temps de votre ignorance.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Sextam Le Mercredi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (1 Petr 1,15-16) Lecture brève (1 Petr 1,15-16)
Secundum eum, qui vocavit vos, sanctum, et ipsi sancti A l'imitation du Saint qui vous a appelés, vous-mêmes
in omni conversatione sitis, quoniam scriptum est: aussi soyez saints dans toute votre conduite, car il est
“Sancti eritis, quia ego sanctus sum”. écrit: Soyez saints, parce que je suis saint.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.

110
Feria quarta, ad Nonam Le Mercredi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ie 4, 7-8a.10) Lecture brève (Je 4, 7-8a.10)
Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il
Subicimini igitur Deo; resistite autem Diabolo, et fugiet
s'enfuira de vous. Approchez-vous de Dieu, et il
a vobis. Appropiate Deo, et appropinquabit vobis.
s'approchera de vous. Humiliez-vous devant le
Humiliamini in conspectu Domini, et exaltabit vos.
Seigneur, et il vous élèvera.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Vesperas Le Mercredi aux Vêpres
Hymnus : Vexílla regis pródeunt
Ant. 1 : Dóminus illuminátio mea et salus mea, quem Ant. 1 : Le Seigneur est ma lumière et mon salut, de qui
timébo? aurai-je peur ?
Ant. 2 : Vultum tuum, Dómine, requíram: ne avértas Ant. 2 : Seigneur, je cherche ton visage : ne me cache
fáciem tuam a me. pas ta face.
Ant. 3 : Ipse primogénitus omnis creatúræ, in ómnibus Ant. 3 : Voici le premier né avant toute créature, à lui la
primátum tenens. primauté sur toutes choses.
Lectio brevis (Eph 4, 32 - 5, 2) Lecture brève (Eph 4, 32 - 5, 2)
Soyez bons les uns envers les autres, miséricordieux,
Estóte ínvicem benígni, misericórdes, donántes
vous pardonnant mutuellement, comme Dieu vous a
ínvicem, sicut et Deus in Christo donávit vobis. Estóte
pardonné dans le Christ. Soyez donc des imitateurs de
ergo imitatóres Dei sicut fílii caríssimi et ambuláte in
Dieu, comme des enfants bien-aimés; et marchez dans
dilectióne, sicut et Christus diléxit nos et trádidit
la charité, à l'exemple du Christ, qui nous aimés et s'est
seípsum pro nobis oblatiónem et hóstiam Deo in
livré lui-même à Dieu pour nous comme une oblation
odórem suavitátis.
et un sacrifice d'agréable odeur.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Quid me quæritis interfícere, Ant. du Magnificat : Pourquoi cherchez-vous à me faire
hóminem qui vera locútus sum vobis? mourir, moi, un homme qui vous a annoncé la vérité ?
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Feria quinta, ad Invitatorium Le Jeudi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Feria quinta, ad Laudes matutinas Le Jeudi aux Laudes du matin
Hymnus : En acétum, fel, arúndo
Ant. 1 : Exsúrge, psaltérium et cíthara: excitábo Ant. 1 : Levez-vous psaltérion et cithare, que j’éveille
auroram. l’aurore.
Ant. 2 : Pópulus meus, ait Dóminus, bonis meis Ant. 2 : Mon peuple se rassasiera de mes biens, dit le
adimplébitur. Seigneur.
Ant. 3 : Magnus Dóminus et laudábilis nimis, in civitáte Ant. 3 : Le Seigneur est grand, louons-le dans la cité de

111
Dei nostri. notre Dieu.
Lectio brevis (Hebr 2, 9b-10) Lecture brève (Hebr 2, 9b-10)
Jésus, nous le voyons couronné de gloire et d'honneur
Vidémus Iesum propter passiónem mortis glória et
à cause de la mort qu'il a soufferte, afin que, par la
honóre coronátum, ut grátia Dei pro ómnibus
grâce de Dieu, il goûtât la mort pour tous. En effet, il
gustáverit mortem. Decébat enim eum, propter quem
était bien digne de celui pour qui et par qui sont toutes
ómnia et per quem ómnia, qui multos fílios in glóriam
choses, qu'ayant à conduire à la gloire un grand nombre
addúxit, auctórem salútis eórum per passiónes
de fils, il élevât par les souffrances au plus haut degré
consummáre.
de perfection le chef qui les a guidés vers le salut.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. du Benedictus : Jésus disait à la foule des Juifs, et
Ant. ad Benedictus : Dicébat Iesus turbis Iudæórum, et
aux princes des prêtres : celui qui est de Dieu entend la
princípibus sacerdótum: Qui ex Deo est, verba Dei
parole de Dieu; c'est parce que vous n'êtes pas de Dieu
audit; proptérea vos non audítis, quia ex Deo non estis.
que vous ne l'entendez pas.
Oraison :
Oratio :
Sois attentif à nos supplications, Seigneur, veille sur
Adésto, Dómine, supplícibus tuis, et spem suam in tua
nous et protège-nous, car nous mettons notre espoir en
misericórdia collocántes tuére propítius, ut, a
ta miséricorde ; désormais purifiés de nos péchés, nous
peccatórum labe mundáti, in sancta conversatióne
pourrons mener une vie sainte et entrer en pleine
permáneant, et promissiónis tuæ perficiántur herédes.
possession de l'héritage que tu nous as promis. Par
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum,
notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne
qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti,
avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous
Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada Psautier Semaine
Feria quinta, ad Tertiam Le Jeudi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 55, 6-7) Lecture brève (Is 55, 6-7)
Quærite Dóminum, dum inveníri potest; invocáte eum, Cherchez le Seigneur, pendant qu'on peut le trouver ;
dum prope est. Derelínquat ímpius viam suam, et vir Invoquez-le, tandis qu'il est près. Que le méchant
iníquus cogitatiónes suas; et revertátur ad Dóminum, et abandonne sa voie, et le criminel ses pensées; qu'il
miserébitur eius, et ad Deum nostrum, quóniam multus revienne au Seigneur, et il lui fera grâce ; à notre Dieu,
est ad ignoscéndum. car il pardonne largement,
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Sextam Le Jeudi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Deut 30, 2-3a) Lecture brève (Deut 30, 2-3a)
Cum revérsus fúeris ad Dóminum Deum tuum et Si tu reviens au Seigneur, ton Dieu, et que tu obéisses à
oboedíeris eius impériis, secúndum ómnia quæ ego sa voix, toi et tes enfants, de tout ton coeur et de toute
hódie præcípio tibi, cum fíliis tuis in toto corde tuo et ton âme, selon tout ce que je te prescris

112
in tota ánima tua, redúcet Dóminus Deus tuus aujourd'hui, alors le Seigneur, ton Dieu, ramènera tes
captivitátem tuam ac miserébitur tui. captifs et aura compassion de toi.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Nonam Le Jeudi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Hebr 10, 35-36) Lecture brève (Hebr 10, 35-36)
Nolíte abícere confidéntiam vestram, quæ magnam N'abandonnez donc pas votre assurance; une grande
habet remuneratiónem; patiéntia enim vobis necessária récompense y est attachée.Car la persévérance vous est
est, ut voluntátem Dei faciéntes reportétis nécessaire afin que, après avoir fait la volonté de Dieu,
promissiónem. vous obteniez ce qui vous est promis.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Vesperas Le Jeudi aux Vêpres
Hymnus : Vexílla regis pródeunt
Ant. 1 : Clamávi ad te, et sanásti me, Dómine; in Ant. 1 : J’ai crié vers toi et tu m’as guéri, Seigneur. Pour
ætérnum confitébor tibi. l’éternité je te louerai.
Ant. 2 : Beátus vir, cui non imputávit Dóminus Ant. 2 : Heureux celui à qui Dieu n’impute pas son
peccátum. péché.
Ant. 3 : Dedit ei Dóminus potestátem et honórem et Ant. 3 : Il fut donné au Seigneur domination, gloire et
regnum, et omnes pópuli ipsi sérvient. règne, et tous les peuples, le servirent.
Lectio brevis (Hebr 13, 12-15) Lecture brève (Hebr 13, 12-15)
C'est pour cela que Jésus aussi, devant sanctifier le
Iesus, ut sanctificáret per suum sánguinem pópulum, peuple par son sang, a souffert hors de la porte. Donc,
extra portam passus est. Exeámus ígitur ad eum extra pour aller à lui, sortons hors du camp, en portant son
castra, impropérium eius portántes; non enim habémus opprobre. Car nous n'avons pas ici-bas de cité
hic manéntem civitátem, sed futúram inquírimus. Per permanente, mais nous cherchons celle qui est à
ipsum ergo offerámus hóstiam laudis semper Deo, id venir. Que ce soit donc par lui que nous offrions sans
est fructum labiórum confiténtium nómini eius. cesse à Dieu " un sacrifice de louange ", c'est--à- dire "
le fruit de lèvres " qui célèbrent son nom.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/.Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* aie pitié
mei. Glória Patri. Ego. de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Quinquagínta annos nondum Ant. du Magnificat : Tu n'as pas encore cinquante ans,
habes et Abraham vidísti? Amen dico vobis, ántequam et tu as vu Abraham? En vérité, en vérité, je vous le dis,
Abraham fíeret, ego sum. avant qu'Abraham fut, je suis.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine
Feria sexta, ad Invitatorium Le Vendredi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.

113
Feria sexta, ad Laudes matutinas Le Vendredi aux Laudes du matin
Hymnus : En acétum, fel, arúndo
Ant. 1 : Acceptábis sacrifícium iustítiæ super altáre Ant. 1 : Accepte le sacrifice de justice sur ton autel,
tuum, Dómine. Seigneur.
Ant. 2 : In Dómino iustificábitur et laudábitur omne Ant. 2 : Dans le Seigneur est justifiée et louée toute la
semen Israel. descendance d’Israël.
Ant. 3 : Introíte in conspéctu Dómini in exsultatióne. Ant. 3 : Entrez en présence de Dieu dans l’exultation.
Lectio brevis (Is 52, 13-15) Lecture brève (Is 52, 13-15)
Voici que mon Serviteur prospérera ; il grandira , il sera
Ecce próspere aget servus meus; exaltábitur et exalté, souverainement élevé. De même que beaucoup
elevábitur et sublímis erit valde. Sicut obstupuérunt ont été dans la stupeur en le voyant, -- tant il était
super eum multi, sic defórmis erat, quasi non esset défiguré, son aspect n'étant plus celui d'un homme, ni
hóminis spécies eius, filiórum hóminis aspéctus eius, son visage celui des enfants des hommes, -- ainsi il fera
sic dispérget gentes multas. Super ipsum continébunt tressaillir des nations nombreuses. Devant lui les rois
reges os suum, quia, quæ non sunt narráta eis, vidérunt fermeront la bouche; car ils verront ce qui ne leur avait
et, quæ non audiérunt, contempláti sunt. pas été raconté, et ils apprendront ce qu'ils n'avaient
pas entendu.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Multa bona ópera operátus sum Ant. du Benedictus : J'ai fait devant vous beaucoup
vobis, dicit Dóminus; propter quod opus vultis me d'œuvres bonnes qui venaient de mon Père: pour
occídere? laquelle de ces œuvres me lapidez-vous?
Oratio :
Oraison :
Absólve, quæsumus, Dómine, tuórum delícta
Pardonne, Seigneur, les fautes de ton peuple ; puisque
populórum, ut a peccatórum néxibus, quæ pro nostra
notre faiblesse nous a rendus captifs du péché, que ta
fragilitáte contráximus, tua benignitáte liberémur. Per
tendresse nous en délivre. Par notre Seigneur Jésus-
Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui
Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi dans l'unité du
tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles des siècles.
per ómnia sæcula sæculórum.
Psalterium Hebddomada Psautier Semaine
Feria sexta, ad Tertiam Le Vendredi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Is 55, 3) Lecture brève (Is 55, 3)
Inclináte aurem vestram et veníte ad me; audíte, ut Prêtez l'oreille et venez à moi; écoutez, et que votre
vivat ánima vestra, et fériam vobíscum pactum âme vive ; et je conclurai avec vous un pacte éternel;
sempitérnum, misericórdias David fidéles. vous accordant les grâces assurées à David.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Sextam Le Vendredi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.

114
Lectio brevis (Ier 3, 12b. 14a) Lecture brève (Ier 3, 12b. 14a)
Revertímini, ait Dóminus, et non avértam fáciem Reviens, dit le Seigneur, et je ne détournerai point de
meam a vobis, quia pius ego sum, et non iráscar in vous mon visage; car je suis bon, dit le Seigneur, et ma
perpétuum. Convertímini, fílii, qui avérsi estis a me, colère ne dure pas éternellement. Convertissez-vous,
dicit Dóminus. enfants rebelles, dit le Seigneur.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Nonam Le Vendredi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Iac 1, 27) Lecture brève (Iac 1, 27)
La religion pure et sans tache devant notre Dieu et
Relígio munda et immaculáta apud Deum et Patrem
Père, n'est pas autre qu'avoir soin des orphelins et des
hæc est: visitáre pupíllos et víduas in tribulatióne
veuves dans leur détresse, et se préserver pur des
eórum, immaculátum se custodíre ab hoc sæculo.
souillures de ce monde.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. ô Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Vesperas Le Vendredi aux Vêpres
Hymnus : Vexílla regis pródeunt
Ant. 1 : Sana, Dómine, ánimam meam, quia peccávi Ant. 1 : Guéris, Seigneur, mon âme, car j’ai pêché
tibi. contre toi.
Ant. 2 : Dóminus virtútum nobíscum, refúgium nobis Ant. 2 : Le Seigneur est notre force, notre refuge est le
Deus Iacob. Dieu de Jacob.
Ant. 3 : Omnes gentes vénient et adorábunt coram te, Ant. 3 : Toutes les nations viendront et t’adorereront,
Dómine. Seigneur.
Lectio brevis (1 Petr 2, 21b-24) Lecture brève (1 Petr 2, 21b-24)
Le Christ aussi a souffert pour vous, vous laissant un
Christus passus est pro vobis vobis relínquens modèle, afin que vous suiviez ses traces : lui qui " n'a
exémplum, ut sequámini vestígia eius: qui peccátum point commis de péché, et dans la bouche duquel il ne
non fecit, nec invéntus est dolus in ore ipsíus; qui cum s'est point trouvé de fausseté " lui qui, outragé, ne
maledicerétur, non remaledicébat, cum paterétur, non rendait point l'outrage; qui, maltraité, ne faisait point de
comminabátur, commendábat autem iuste iudicánti; qui menaces, mais s'en remettait à celui qui juge avec
peccáta nostra ipse pértulit in córpore suo super justice; qui a lui-même porté nos péchés en son corps
lignum, ut peccátis mórtui iustítiæ viverémus; cuius sur le bois, afin que, morts au péché, nous vivions pour
livóre sanáti estis. la justice; c'est " par ses meurtrissures que vous avez été
guéris. "
Responsorium Breve Répons bref
R/. Ego dixi: Dómine, * Miserére mei. Ego. R/. J'ai dit : Seigneur, * aie pitié de moi. J'ai dit.
V/. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.* Miserére V/. Guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.* Aie
mei. Glória Patri. Ego. pitié de moi. Gloire au Père. J'ai dit.
Ant. ad Magnificat : Si mihi non créditis, opéribus Ant. du Magnificat : Si vous ne me croyez pas, croyez
crédite, quæ ego fácio in nómine Dei. mes œuvres, que je fais au nom de Dieu.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada Psautier Semaine

115
Sabbato, ad Invitatorium Le Samedi à l'Invitatoire
Ad invitatorium : Christum Dóminum, pro nobis A l'invitatoire : Le Christ Seigneur, qui pour nous a été
tentátum et passum, veníte, adorémus. tenté et a souffert, venez, adorons.
Sabbato, ad Laudes matutinas Le Samedi aux Laudes du matin
Hymnus : En acétum, fel, arúndo
Ant. 1 : Prævenérunt óculi mei ad te dilúculo. Ant. 1 : Mes yeux devancent les veilles de la nuit.
Ant. 2 : Fortitúdo mea et laus mea Dóminus, et factus Ant. 2 : Ma force et mon chant, c’est le Seigneur, il s’est
est mihi in salútem. fait pour moi le salut.
Ant. 3 : Laudáte Dóminum, omnes gentes. Ant. 3 : Louez le Seigneur, tous les peuples.
Responsorium Breve Répons bref
R/. C'est lui qui m'a dégagé * des filets du chasseur.
R/. Ipse liberábit me * De láqueo venántium. Ipse.
C'est lui.
V/. Et a verbo malígno. * De láqueo venántium. Glória
V/. Et des paroles haineuses. * Des filets du chasseur.
Patri. Ipse.
Gloire au Père. C'est lui.
Ant. ad Benedictus : Iesus mórtuus est, ut fílios Dei qui Ant. du Benedictus : Jésus est mort afin de réunir en un
erant dispérsi congregáret in unum. seul corps les enfants de Dieu qui sont dispersés.
Oraison :
Oratio :
Seigneur, tu es toujours à l'œuvre pour sauver les
Deus, qui, licet salútem hóminum semper operáris,
hommes, mais en ce moment tui offres plus largement
nunc tamen pópulum tuum grátia abundantióre
à ton peuple la joie de ta grâce ; regarde avec
lætíficas, réspice propítius ad electiónem tuam, ut piæ
bienveillance ceux que tu as choisis ; que ton amour
protectiónis auxílium et regenerándos múniat et
protège également ceux qui vont renaître et ceux qui
renátos. Per Dóminum nostrum Iesum Christum,
sont renés. Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils,
Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte
qui vit et règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit,
Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
Dieu, pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada Psautier Semaine
Sabbato, ad Tertiam Le Samedi à Tierce
Hymnus : Dei fide, qua vívimus
Ant. Advenérunt nobis dies pæniténtiæ ad rediménda Ant. Les jours de la pénitence nous sont advenus, pour
peccáta, ad salvándas ánimas. l'expiation des péchés, et le salut de nos âmes.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ap 3, 19-20) Lecture brève (Ap 3, 19-20)
Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime; aie
Ego, quos amo, árguo et castígo. Æmuláre ergo et
donc du zèle et repens-toi. Voici que je me tiens à la
pæniténtiam age. Ecce sto ad óstium et pulso. Si quis
porte et je frappe : si quelqu'un entend ma voix et
audíerit vocem meam et aperúerit iánuam, introíbo ad
ouvre la porte, j'entrerai chez toi, je souperai avec lui et
illum et cenábo cum illo et ipse mecum.
lui avec moi.
V/. Cor mundum crea in me, Deus. V/.O Dieu, crée en moi un coeur pur;
R/. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis. R/. Et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Sabbato, ad Sextam Le Samedi à Sexte
Hymnus : Qua Christus hora sítiit
Ant. Moi je vis, dit le Seigneur. Je ne prends pas plaisir
Ant. Vivo ego, dicit Dóminus; nolo mortem peccatóris,
dans la mort du pêcheur, mais à qu'il se convertisse et
sed ut magis convertátur et vivat.
qu'il vive.
Lectio brevis (Is 44, 21-22) Lecture brève (Is 44, 21-22)
Meménto quóniam servus meus es tu; formávi te, Souviens que tu es mon serviteur ; je t'ai formé pour
servus meus es tu, Israel, non decípies me. Delévi ut mon serviteur, ô Israël, tu ne seras pas oublié de
nubem iniquitátes tuas et quasi nébulam peccáta tua; moi! J'ai effacé tes transgressions comme une image; et

116
revértere ad me, quóniam redémi te. tes péchés comme une nuée : reviens à moi, car je t'ai
racheté.
V/. Avérte fáciem tuam a peccátis meis. V/. Détourne ta face de mes péchés,
R/. Et omnes iniquitátes meas dele. R/. Efface toutes mes iniquités.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Sabbato, ad Nonam Le Samedi à None
Hymnus : Ternis ter horis númerus
Ant. Par les armes de la justice et de la force de Dieu,
Ant. Per arma iustítiæ virtútis Dei, commendémus
nous rendons recommandables d'une grande
nosmetípsos in multa patiéntia.
constance.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Gal 6, 7b-8) Lecture brève (Gal 6, 7b-8)
Deus non irridétur. Quæ enim semináverit homo, hæc On ne se rit pas de Dieu. Ce qu'on aura semé, on le
et metet; quóniam, qui séminat in carne sua, de carne moissonnera. Celui qui sème dans sa chair
metet corruptiónem, qui autem séminat in spíritu, de moissonnera, de la chair, la corruption; celui qui sème
spíritu metet vitam ætérnam. dans l'esprit moissonnera, de l'esprit, la vie éternelle.
V/. Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé;
V/. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus.
R/. O Dieu, tu ne dédaignes pas un coeur brisé et
R/. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
contrit.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
SACRUM TRIDUUM PASCHALE TRIDUUM PASCAL SACRE
TEMPUS PASCHALE TEMPS PASCAL
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus :
Ant. 1 : Ant. 1 :
Ant. 2 : Ant. 2 :
Ant. 3 : Ant. 3 :
Responsorium Breve Répons bref
Ant. ad Magnificat : Ant. du Magnificat :
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Dominica, ad Invitatorium Le Dimanche à l'Invitatoire
A l'invitatoire : Le Seigneur est vraiment ressucité,
Ad invitatorium : Surréxit Dóminus vere, allelúia.
alléluia.
Dominica, ad Laudes matutinas Le Dimanche aux Laudes du matin
Hymnus : Aurora lucis rutilat
Ant. 1 : Surréxit Christus et illúxit pópulo suo, quem Ant. 1 : Le Christ est ressucité et s'est mis à briller sur
redémit sánguine suo, allelúia. son peuple, qu'il a racheté par son sang, alléluia.
Ant. 2 : Redémptor noster surréxit de sepúlcro: Ant. 2 : Notre Rédempteur s'est levé du tombeau, nous
hymnum dicámus Dómino Deo nostro, allelúia. dédions cette hymne au Seigneur notre Dieu, alléluia.
Ant. 3 : Allelúia, resurréxit Dóminus sicut dixit vobis, Ant. 3 : Alléluia, le Seigneur est ressucité comme Il
allelúia. vous l'avait dit, alléluia.
Lectio brevis (ap10.40-43) Lecture brève (ap10.40-43)
Deus suscitávit Iesum tértia die et dedit eum Dieu a ressuscité Jésus le troisième jour, et il lui a
maniféstum fíeri, non omni pópulo sed téstibus donné de se faire voir, non à tout le peuple, mais à des
præordinátis a Deo, nobis, qui manducávimus et témoins choisis d'avance par Dieu, à nous qui avons

117
bíbimus cum illo postquam resurréxit a mórtuis; et mangé et bu avec lui après sa résurrection d'entre les
præcépit nobis prædicáre pópulo et testificári quia ipse morts. Et il nous a commandé de prêcher au peuple et
est, qui constitútus est a Deo iudex vivórum et d'attester que c'est lui que Dieu a constitué juge des
mortuórum. Huic omnes prophétæ testimónium vivants et des morts. A lui tous les prophètes rendent
pérhibent remissiónem peccatórum accípere per ce témoignage, que quiconque croit en lui reçoit par
nomen eius omnes, qui credunt in eum. son nom rémission des péchés.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Hæc dies quam fecit Dóminus: exsultémus et R/. Voici le jour que fit le Seigneur, exultons et soyons
lætémur in ea, allelúia. dans sa joie, alléluia.
Ant. ad Benedictus : Antiphona propria. Ant. du Benedictus : Antienne propre
Oratio : Oraison :
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Dominica, ad Tertiam Le Dimanche à Tierce
Hymnus : Iam surgit hora tértia
Ant. Christus surréxit a mórtuis, iam non móritur, Ant. Le Christ est ressucité d'entre les morts, à l'instant
allelúia. il ne meurt pas, alléluia
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (1 Cor 15, 3b-5.csv) Lecture brève (1 Cor 15, 3b-5.csv)
Christus mórtuus est pro peccátis nostris secúndum le Christ est mort pour nos péchés, conformément aux
Scriptúras et sepúltus est et suscitátus est tértia die Ecritures; qu'il a été enseveli et qu'il est ressuscité le
secúndum Scriptúras et visus est Cephæ et post hæc troisième jour, conformément aux Ecritures; et qu'il est
Duódecim. apparu à Céphas, puis aux Douze.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Sextam Le Dimanche à Sexte
Hymnus : Veníte, servi, súpplices
Ant. Tráditus est propter delícta nostra, et resurréxitAnt. Il a été livré pour nos offenses, et est ressuscité
propter iustificatiónem nostram, allelúia. pour notre justification, alléluia
Lectio brevis (Eph 2, 4-6) Lecture brève (Eph 2, 4-6)
Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause du grand
Deus, qui dives est in misericórdia, propter nímiam
amour dont il nous a aimés, et alors que nous étions
caritátem suam, qua diléxit nos, et cum essémus mórtui
morts par nos offenses, nous a rendus vivants avec le
peccátis, convivificávit nos Christo —grátia estis
Christ (c'est par grâce que vous êtes sauvés); il nous a
salváti— et conresuscitávit et consedére fecit in
ressuscités, ensemble et nous a fait asseoir ensemble
cæléstibus in Christo Iesu.
dans les cieux en Jésus-Christ,
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica, ad Nonam Le Dimanche à None
Hymnus : Hæc hora, quæ resplénduit
Ant. Si consurrexístis cum Christo, quæ sursum sunt Ant. Si vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez
quærite, allelúia. les choses d'en haut, alléluia
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Rom 6, 4) Lecture brève (Rom 6, 4)
Nous avons donc été ensevelis avec lui par le baptême
Consepúlti sumus cum illo per baptísmum in mortem,
en sa mort, afin que, comme le Christ est ressuscité des
ut quemádmodum suscitátus est Christus a mórtuis per
morts par la gloire du Père, nous aussi nous marchions
glóriam Patris, ita et nos in novitáte vitæ ambulémus.
dans une vie nouvelle.

118
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Dominica ad II Vesperas Le Dimanche aux IIes Vêpres
Hymnus : Ad cenam Agni próvidi
Ant. 1 : Venérunt ad monuméntum María Magdaléne Ant. 1 : Marie Madeleine et une autre Marie sont
et áltera María vidére sepúlcrum, allelúia. venues au monument et ont vu le tombeau, alléluia
Ant. 2 : Veníte, et vidéte locum ubi pósitus erat Ant. 2 : Venez et voyez l'endroit où était Le Seigneur,
Dóminus, allelúia. alléluia
Ant. 3 : Jésus leur dit: Ne craignez point; allez annoncer
Ant. 3 : Ait Iesus: Nolíte timére; ite, nuntiáte frátribus
à mes frères qu'ils ont à partir pour la Galilée: c'est là
meis ut eant in Galilæam; ibi me vidébitis, allelúia.
qu'ils me verront, alléluia.
Lectio brevis (Hebr 10, 12-14) Lecture brève (Hebr 10, 12-14)
Le Christ, après avoir offert un seul sacrifice pour les
Christus, una pro peccátis obláta hóstia, in
péchés, " s'est assis " Pour toujours " à la droite de
sempitérnum consédit in déxtera Dei, de cétero
Dieu " attendant désormais " que ses ennemis
exspéctans, donec ponántur inimíci eius scabéllum
deviennent l'escabeau de ses pieds. " Car, par une
pedum eius; una enim oblatióne consummávit in
oblation unique, il a procuré la perfection pour
sempitérnum eos, qui sanctificántur.
toujours a ceux qui sont sanctifiés.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Hæc dies quam fecit Dóminus: exsultémus et R/. Voici le jour que fit le Seigneur, exultons et soyons
lætémur in ea, allelúia. dans sa joie, alléluia
Ant. ad Magnificat : Antiphona propria. Ant. du Magnificat : Antienne propre
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Feria secunda, ad Invitatorium Le Lundi à l'Invitatoire
A l'invitatoire : Le Seigneur est vraiment ressucité,
Ad invitatorium : Surréxit Dóminus vere, allelúia.
alléluia.
Feria secunda, ad Laudes matutinas Le Lundi aux Laudes du matin
Hymnus : Aurora lucis rutilat
Ant. 1 : Surréxit Christus et illúxit pópulo suo, quem Ant. 1 : Le Christ est ressucité et s'est mis à briller sur
redémit sánguine suo, allelúia. son peuple, qu'il a racheté par son sang, alléluia.
Ant. 2 : Redémptor noster surréxit de sepúlcro: Ant. 2 : Notre Rédempteur s'est levé du tombeau, nous
hymnum dicámus Dómino Deo nostro, allelúia. dédions cette hymne au Seigneur notre Dieu, alléluia.
Ant. 3 : Allelúia, resurréxit Dóminus sicut dixit vobis, Ant. 3 : Alléluia, le Seigneur est ressucité comme Il
allelúia. vous l'avait dit, alléluia.
Lectio brevis (Rom 10, 8b-10) Lecture brève (Rom 10, 8b-10)
Près de toi est la parole, dans ta bouche et dans ton
Prope te est verbum, in ore tuo et in corde tuo; hoc est
coeur. " C'est la parole de la foi que prêchons. Si tu
verbum fídei, quod prædicámus. Quia si confiteáris in
confesses de ta bouche Jésus comme Seigneur, et si tu
ore tuo: «Dóminum Iesum!», et in corde tuo credíderis
crois dans ton coeur que Dieu l'a ressuscité des morts
quod Deus illum excitávit ex mórtuis, salvus eris.
tu seras sauvé. Car c'est en croyant de coeur qu'on
Corde enim créditur ad iustítiam, ore autem conféssio
parvient à la justice, et c'est en confessant de bouche
fit in salútem.
qu'on parvient au salut.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Hæc dies quam fecit Dóminus: exsultémus et R/.Voici le jour que fit le Seigneur,exultons et soyons
lætémur in ea, allelúia. dans sa joie, alléluia
Ant. ad Benedictus : Cito eúntes, dícite discípulis quia Ant. du Benedictus : Hâtez-vous d'aller dire à ses
surréxit Dóminus, allelúia. disciples :le Seigneur est ressucité, alléluia.

119
Oraison :
Oratio :
Ô Dieu, qui renouvelles sans cesse ton Eglise dans de
Deus, qui Ecclésiam tuam nova semper prole
nouveaux enfants, fais, nous t’en prions, que tes
multíplicas, concéde fámulis tuis, ut sacraméntum
serviteurs expriment constamment dans leur vie le
vivéndo téneant, quod fide percepérunt. Per Dóminum
mystère de la résurrection qu’ils ont reçu par la foi. Par
nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit
notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne
et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia
avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous
sæcula sæculórum.
les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Feria secunda, ad Tertiam Le Lundi à Tierce
Hymnus : Iam surgit hora tértia
Ant. Christus surréxit a mórtuis, iam non móritur, Ant. Le Christ est ressucité d'entre les morts, à l'instant
allelúia. il ne meurt pas, alléluia.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ap 1, 17c-18) Lecture brève (Ap 1, 17c-18)
Vidi Fílium hóminis, qui dixit mihi: Noli timére! Ego J'ai vu le Fils de l'Homme, qui m'a dit : Ne crains point;
sum primus et novíssimus, et vivens et fui mórtuus et je suis le Premier et le Dernier, et le Vivant; j'ai été
ecce sum vivens in sæcula sæculórum et hábeo claves mort, et voici que je suis vivant aux siècles des siècles :
mortis et inférni. je tiens les clefs de la mort et de l'enfer.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Sextam Le Lundi à Sexte
Hymnus : Veníte, servi, súpplices
Ant. Tráditus est propter delícta nostra, et resurréxit Ant. Il a été livré pour nos offenses, et est ressuscité
propter iustificatiónem nostram, allelúia. pour notre justification, alléluia.
Lectio brevis (Col 2, 9. 10a. 12) Lecture brève (Col 2, 9. 10a. 12)
Car en lui habite corporellement toute la plénitude de la
In Christo inhábitat omnis plenitúdo divinitátis
divinité. En lui vous avez tout pleinement, ensevelis
corporáliter, et estis in illo repléti, consepúlti ei in
avec lui dans le baptême, vous avez été dans le même
baptísmo, in quo et conresuscitáti estis per fidem
baptême ressuscités avec lui par votre foi à l'action de
operatiónis Dei, qui suscitávit illum a mórtuis.
Dieu, qui l'a ressuscité d'entre les morts.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Nonam Le Lundi à None
Hymnus : Hæc hora, quæ resplénduit
Ant. Si consurrexístis cum Christo, quæ sursum sunt Ant. Si vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez
quærite, allelúia. les choses d'en haut, alléluia.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (2 Tim 2, 8. 11) Lecture brève (2 Tim 2, 8. 11)
Memor esto Iesum Christum resuscitátum esse a Souviens-toi que Jésus-Christ, (issu) de la race de
mórtuis, ex sémine David, secúndum evangélium David, est ressuscité d'entre les morts, selon mon
meum. Fidélis sermo: Nam si commórtui sumus, et évangile, Sûre (est) la parole: Si nous sommes morts
convivémus. avec (lui), nous vivrons aussi avec (lui);
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria secunda, ad Vesperas Le Lundi aux Vêpres

120
Hymnus : Ad cenam Agni próvidi
Ant. 1 : Venérunt ad monuméntum María Magdaléne Ant. 1 : Marie-Madeleine et l'autre Marie, allèrent au
et áltera María vidére sepúlcrum, allelúia. tombeau pour voir le sépulcre, alléluia.
Ant. 2 : Veníte, et vidéte locum ubi pósitus erat Ant. 2 : Venez, et voyez l'endroit où était posé le
Dóminus, allelúia. Seigneur, alléluia.
Ant. 3 : Jésus dit : n'ayez pas peur ; allez, annoncez à
Ant. 3 : Ait Iesus: Nolíte timére; ite, nuntiáte frátribus
mes frères que je les attends en Galilée, ils me verront
meis ut eant in Galilæam; ibi me vidébitis, allelúia.
là bas, alléluia.
Lectio brevis (Hebr 8, 1b-3a) Lecture brève (Hebr 8, 1b-3a)
Nous avons ainsi un grand prêtre qui s'est assis à la
Talem habémus pontíficem, qui consédit in déxtera
droite du trône de la majesté divine dans les cieux,
throni Maiestátis in cælis, sanctórum miníster et
comme ministre du sanctuaire et du vrai tabernacle, qui
tabernáculi veri, quod fixit Dóminus, non homo.
a été dressé par le Seigneur, et non par un homme. Car
Omnis enim póntifex ad offerénda múnera et hóstias
tout grand prêtre est établi pour offrir des oblations et
constitúitur.
des sacrifices;
Responsorium Breve Répons bref
Hæc dies quam fecit Dóminus: exsultémus et lætémur R/. Voici le jour qu'a fait le Seigneur, exultons et
in ea, allelúia. soyons dans sa joie, alléluia.
Ant. du Magnificat : Jésus se présenta devant les
Ant. ad Magnificat : Iesus occúrrit muliéribus, dicens:
femmes et leur dit : " Salut ! " Elles s'approchèrent,
Avéte. Illæ autem accessérunt et tenuérunt pedes eius,
saisirent ses pieds et se prosternèrent devant lui,
allelúia.
alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Feria tertia, ad Invitatorium Le Mardi à l'Invitatoire
A l'invitatoire : Le Seigneur est vraiment ressucité,
Ad invitatorium : Surréxit Dóminus vere, allelúia.
alléluia.
Feria tertia, ad Laudes matutinas Le Mardi aux Laudes du matin
Hymnus : Aurora lucis rutilat
Ant. 1 : Surréxit Christus et illúxit pópulo suo, quem Ant. 1 : Le Christ est ressucité et s'est mis à briller sur
redémit sánguine suo, allelúia. son peuple, qu'il a racheté par son sang, alléluia.
Ant. 2 : Redémptor noster surréxit de sepúlcro: Ant. 2 : Notre Rédempteur s'est levé du tombeau, nous
hymnum dicámus Dómino Deo nostro, allelúia. dédions cette hymne au Seigneur notre Dieu, alléluia.
Ant. 3 : Allelúia, resurréxit Dóminus sicut dixit vobis,Ant. 3 : Alléluia, le Seigneur est ressucité comme Il
allelúia. vous l'avait dit, alléluia.
Lectio brevis (Act 13, 30-33) Lecture brève (Act 13, 30-33)
Dieu a ressuscité Jésus d'entre les morts; et pendant
Deus suscitávit Iesum a mórtuis; qui visus est per dies bon nombre de jours il est apparu à ceux qui étaient
multos his, qui simul ascénderant cum eo de Galilæa in montés avec lui de la Galilée à Jérusalem, et qui
Ierúsalem, qui nunc sunt testes eius ad plebem. Et nos maintenant sont ses témoins auprès du peuple. Nous
vobis evangelizámus eam, quæ ad patres promíssio aussi, nous vous annonçons que la promesse faite à
facta est, quóniam hanc Deus adimplévit fíliis eórum, (nos) pères, Dieu l'a accomplie pour nous, leurs
nobis resúscitans Iesum, sicut et in Psalmo secúndo enfants, en ressuscitant Jésus, selon ce qui est écrit dans
scriptum est: Fílius meus es tu; ego hódie génui te. le psaume deuxième: Tu es mon Fils, je t'ai engendré
aujourd'hui.
Responsorium Breve Répons bref
Hæc dies quam fecit Dóminus: exsultémus et lætémur R/.Voici le jour que fit le Seigneur,exultons et soyons
in ea, allelúia. dans sa joie, alléluia
Ant. ad Benedictus : Dixit Iesus: María. Convérsa illa Ant. du Benedictus : Jésus lui dit: "Marie!" Elle se
dicit ei: Rabbóni. Et dicit ei: Noli me tángere; nondum retourna et lui dit: "Rabboni!" c'est à dire "Maître!".

121
enim ascéndi ad Patrem meum, allelúia. Jésus lui dit: "Ne me touche point, car je ne suis pas
encore remonté vers mon Père, alléluia.
Oraison :
Oratio : Ô Dieu, qui dans la solennité pascale, nous as donné le
Deus, qui paschália nobis remédia contulísti, pópulum remède [dont nous avions besoin], continue à répandre
tuum cælésti dono proséquere, ut, perféctam libertátem ton don céleste sur ton peuple, afin que parvenu à la
assecútus, in cælis gáudeat unde nunc in terris exsúltat. liberté parfaite, il se réjouisse dans les cieux, lui qui
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, exulte déjà maintenant sur la terre. Par notre Seigneur
qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi dans
Deus, per ómnia sæcula sæculórum. l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles des
siècles.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Feria tertia, ad Tertiam Le Mardi à Tierce
Hymnus : Iam surgit hora tértia
Ant. Christus surréxit a mórtuis, iam non móritur, Ant. Le Christ est ressucité d'entre les morts, à l'instant
allelúia. il ne meurt pas, alléluia.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Act 4, 11-12) Lecture brève (Act 4, 11-12)
Hic est lapis, qui reprobátus est a vobis ædificatóribus, C'est lui, la pierre rejetée par vous les constructeurs, qui
qui factus est in caput ánguli. Et non est in álio áliquo est devenue tête d'angle. Et le salut n'est en aucun
salus, nec enim nomen áliud est sub cælo datum in autre, car il n'est sous le ciel aucun autre nom donné
homínibus, in quo opórtet nos salvos fíeri. parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Sextam Le Mardi à Sexte
Hymnus : Veníte, servi, súpplices
Ant. Tráditus est propter delícta nostra, et resurréxit Ant. Il a été livré pour nos offenses, et est ressuscité
propter iustificatiónem nostram, allelúia. pour notre justification, alléluia.
Lectio brevis (Cf. 1 Petr 3, 21-22a) Lecture brève (Cf.1 Petr 3, 21-22a)
Elle vous sauve aujourd'hui par le baptême, non pas
Vos nunc salvos facit baptísma, non carnis deposítio
cette ablution qui ôte les souillures du corps, mais celle
sórdium sed consciéntiæ bonæ rogátio in Deum, per
qui est la demande faite à Dieu d'une bonne
resurrectiónem Iesu Christi, qui est in déxtera Dei.
conscience, par la résurrection de Jésus-Christ.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Nonam Le Mardi à None
Hymnus : Hæc hora, quæ resplénduit
Ant. Si consurrexístis cum Christo, quæ sursum sunt Ant. Si vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez
quærite, allelúia. les choses d'en haut, alléluia.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Col 3, 1-2) Lecture brève (Col 3, 1-2)
Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez
Si conresurrexístis Christo, quæ sursum sunt quærite,
les choses d'en haut, où le Christ demeure assis à la
ubi Christus est in déxtera Dei sedens; quæ sursum
droite de Dieu; affectionnez-vous aux choses d'en haut,
sunt sápite, non quæ supra terram.
et non à celles de la terre.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.

122
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria tertia, ad Vesperas Le Mardi aux Vêpres
Hymnus : Ad cenam Agni próvidi
Ant. 1 : Venérunt ad monuméntum María Magdaléne Ant. 1 : Marie-Madeleine et l'autre Marie, allèrent au
et áltera María vidére sepúlcrum, allelúia. tombeau pour voir le sépulcre, alléluia.
Ant. 2 : Veníte, et vidéte locum ubi pósitus erat Ant. 2 : Venez, et voyez l'endroit où était posé le
Dóminus, allelúia. Seigneur, alléluia.
Ant. 3 : Jésus dit : n'ayez pas peur ; allez, annoncez à
Ant. 3 : Ait Iesus: Nolíte timére; ite, nuntiáte frátribus
mes frères que je les attends en Galilée, ils me verront
meis ut eant in Galilæam; ibi me vidébitis, allelúia.
là bas, alléluia.
Lectio brevis (1 Petr 2. 4-5) Lecture brève (1 Petr 2. 4-5)
Approchez-vous du Seigneur, pierre vivante, rejetée
Ad Dóminum accedéntes, lápidem vivum, ab
des hommes, il est vrai, mais choisie et précieuse
homínibus quidem reprobátum, coram Deo autem
devant Dieu; et, vous-mêmes comme des pierres
eléctum, pretiósum, et ipsi tamquam lápides vivi
vivantes, entrez dans la structure de l'édifice, pour
ædificámini domus spiritális in sacerdótium sanctum
former un temple spirituel, un sacerdoce saint, afin
offérre spiritáles hóstias acceptábiles Deo per Iesum
d'offrir des sacrifices spirituels, agréables à Dieu, par
Christum.
Jésus-Christ.
Responsorium Breve Répons bref
Hæc dies quam fecit Dóminus: exsultémus et lætémur R/. Voici le jour qu'a fait le Seigneur, exultons et
in ea, allelúia. soyons dans sa joie, alléluia.
Ant. ad Magnificat : Dum flerem ad monuméntum, vidi Ant. du Magnificat : Alors que je pleurais au sépulcre,
Dóminum meum, allelúia. j'ai vu le Seigneur, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Feria quarta, ad Invitatorium Le Mercredi à l'Invitatoire
A l'invitatoire : Le Seigneur est vraiment ressucité,
Ad invitatorium : Surréxit Dóminus vere, allelúia.
alléluia.
Feria quarta, ad Laudes matutinas Le Mercredi aux Laudes du matin
Hymnus : Aurora lucis rutilat
Ant. 1 : Surréxit Christus et illúxit pópulo suo, quem Ant. 1 : Le Christ est ressucité et s'est mis à briller sur
redémit sánguine suo, allelúia. son peuple, qu'il a racheté par son sang, alléluia.
Ant. 2 : Redémptor noster surréxit de sepúlcro: Ant. 2 : Notre Rédempteur s'est levé du tombeau, nous
hymnum dicámus Dómino Deo nostro, allelúia. dédions cette hymne au Seigneur notre Dieu, alléluia.
Ant. 3 : Allelúia, resurréxit Dóminus sicut dixit vobis, Ant. 3 : Alléluia, le Seigneur est ressucité comme Il
allelúia. vous l'avait dit, alléluia.
Lectio brevis (Rom 6, 8-11) Lecture brève (Rom 6, 8-11)
Si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons
Si mórtui sumus cum Christo, crédimus quia simul
que nous vivrons avec lui, sachant que le Christ
étiam vivémus cum eo, sciéntes quod Christus
ressuscité des morts ne meurt plus; la mort n'a plus sur
suscitátus ex mórtuis iam non móritur, mors illi ultra
lui d'empire. Car sa mort fut une mort au péché une
non dominátur. Quod enim mórtuus est, peccáto
fois pour toutes, et sa vie est une vie pour Dieu. Ainsi
mórtuus est semel; quod autem vivit, vivit Deo. Ita et
vous-mêmes regardez-vous comme morts au péché, et
vos existimáte vos mórtuos quidem esse peccáto,
comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ [Notre-
vivéntes autem Deo in Christo Iesu.
Seigneur].
Responsorium Breve Répons bref
Hæc dies quam fecit Dóminus: exsultémus et lætémur R/.Voici le jour que fit le Seigneur,exultons et soyons
in ea, allelúia. dans sa joie, alléluia
Ant. ad Benedictus : Incípiens Iesus a Móyse et Ant. du Benedictus : Et commençant par Moïse et

123
ómnibus prophétis, interpretabátur illis Scriptúras quæ (continuant) par tous les prophètes, il leur expliqua,
de ipso erant, allelúia. dans toutes les Ecritures, ce qui le concernait.
Oratio : Oraison :
Deus, qui nos resurrectiónis domínicæ ánnua Ô Dieu, qui chaque année, nous accorde les joies de la
sollemnitáte lætíficas, concéde propítius, ut, per résurrection du Seigneur, fais, dans ta bonté, que ces
temporália festa quæ ágimus, perveníre ad gáudia fêtes que nous célébrons dans le temps nous servent
ætérna mereámur. Per Dóminum nostrum Iesum pour arriver aux félicités éternelles. Par notre Seigneur
Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi dans
unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles des
sæculórum. siècles.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Feria quarta, ad Tertiam Le Mercredi à Tierce
Hymnus : Iam surgit hora tértia
Ant. Christus surréxit a mórtuis, iam non móritur, Ant. Le Christ est ressucité d'entre les morts, à l'instant
allelúia. il ne meurt pas, alléluia.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Rom 4, 24-25) Lecture brève (Rom 4, 24-25)
Mais c'est aussi pour nous, à qui elle doit être imputée,
Crédimus in eum, qui suscitávit Iesum Dóminum pour nous qui croyons en celui qui a ressuscité d'entre
nostrum a mórtuis, qui tráditus est propter delícta les morts Jésus-Christ, Notre-Seigneur, lequel a été
nostra et suscitátus est propter iustificatiónem nostram. livré pour nos offenses, et est ressuscité pour notre
justification.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Sextam Le Mercredi à Sexte
Hymnus : Veníte, servi, súpplices
Ant. Tráditus est propter delícta nostra, et resurréxit Ant. Il a été livré pour nos offenses, et est ressuscité
propter iustificatiónem nostram, allelúia. pour notre justification, alléluia.
Lectio brevis (1 Io 5, 5-6a) Lecture brève (1 Io 5, 5-6a)
Quis est qui vincit mundum, nisi qui credit quóniam Qui est celui qui est vainqueur du monde, sinon celui
Iesus est Fílius Dei? Hic est qui venit per aquam et qui croit que Jésus est le Fils de Dieu? C'est ce même
sánguinem, Iesus Christus; non in aqua solum sed in Jésus-Christ qui est venu par l'eau et par le sang, non
aqua et in sánguine. avec l'eau seulement, mais avec l'eau et avec le sang.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quarta, ad Nonam Le Mercredi à None
Hymnus : Hæc hora, quæ resplénduit
Ant. Si consurrexístis cum Christo, quæ sursum sunt Ant. Si vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez
quærite, allelúia. les choses d'en haut, alléluia.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Cf. Eph 4, 23-24) Lecture brève (Cf. Eph 4, 23-24)
Renovámini spíritu mentis vestræ et indúite novum Renouvelez dans votre esprit et dans vos pensées, et
hóminem, qui secúndum Deum creátus est in iustítia et revêtez l'homme nouveau, créé selon Dieu dans une
sanctitáte veritátis. justice et une sainteté véritables.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.

124
Feria quarta, ad Vesperas Le Mercredi aux Vêpres
Hymnus : Ad cenam Agni próvidi
Ant. 1 : Venérunt ad monuméntum María Magdaléne Ant. 1 : Marie-Madeleine et l'autre Marie, allèrent au
et áltera María vidére sepúlcrum, allelúia. tombeau pour voir le sépulcre, alléluia.
Ant. 2 : Veníte, et vidéte locum ubi pósitus erat Ant. 2 : Venez, et voyez l'endroit où était posé le
Dóminus, allelúia. Seigneur, alléluia.
Ant. 3 : Jésus dit : n'ayez pas peur ; allez, annoncez à
Ant. 3 : Ait Iesus: Nolíte timére; ite, nuntiáte frátribus
mes frères que je les attends en Galilée, ils me verront
meis ut eant in Galilæam; ibi me vidébitis, allelúia.
là bas, alléluia.
Lectio brevis (Hebr 7, 24-27) Lecture brève (Hebr 7, 24-27)
Jésus, parce qu'il demeure éternellement, il possède un
Iesus eo quod manet in ætérnum, intransgressíbile
sacerdoce qui ne se transmet point. De là vient aussi
habet sacerdótium, unde et salváre in perpétuum potest
qu'il peut sauver parfaitement ceux qui s'approchent de
accedéntes per semetípsum ad Deum, semper vivens
Dieu par lui, puisqu'il est toujours vivant pour
ad interpellándum pro eis. Talis enim et decébat, ut
intercéder en leur faveur. Tel est, en effet, le grand
nobis esset póntifex, sanctus, ínnocens, impollútus,
prêtre qu'il nous fallait, saint, innocent, sans tache,
segregátus a peccatóribus et excélsior cælis factus, qui
séparé des pécheurs, et élevé au-dessus des cieux; qui
non habet necessitátem cotídie, quemádmodum
n'a pas besoin, comme les grands prêtres, d'offrir
pontífices, prius pro suis delíctis hóstias offérre, deínde
chaque jour des sacrifices d'abord pour ses propres
pro pópuli; hoc enim fecit semel semetípsum
péchés, ensuite pour ceux du peuple, - car ceci, il l'a fait
offeréndo.
une fois pour toutes en s'offrant lui-même.
Responsorium Breve Répons bref
Hæc dies quam fecit Dóminus: exsultémus et lætémur R/. Voici le jour qu'a fait le Seigneur, exultons et
in ea, allelúia. soyons dans sa joie, alléluia.
Ant. ad Magnificat : Intrávit Iesus cum illis; et factum Ant. du Magnificat : Et il entra pour rester avec
est, dum recúmberet, accépit panem, benedíxit ac eux. Or, quand il se fut mis à table avec eux, il prit le
fregit, et porrigébat illis, allelúia. pain, dit la bénédiction, puis le rompit et le leur donna.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Feria quinta, ad Invitatorium Le Jeudi à l'Invitatoire
A l'invitatoire : Le Seigneur est vraiment ressucité,
Ad invitatorium : Surréxit Dóminus vere, allelúia.
alléluia.
Feria quinta, ad Laudes matutinas Le Jeudi aux Laudes du matin
Hymnus : Aurora lucis rutilat
Ant. 1 : Surréxit Christus et illúxit pópulo suo, quem Ant. 1 : Le Christ est ressucité et s'est mis à briller sur
redémit sánguine suo, allelúia. son peuple, qu'il a racheté par son sang, alléluia.
Ant. 2 : Redémptor noster surréxit de sepúlcro: Ant. 2 : Notre Rédempteur s'est levé du tombeau, nous
hymnum dicámus Dómino Deo nostro, allelúia. dédions cette hymne au Seigneur notre Dieu, alléluia.
Ant. 3 : Allelúia, resurréxit Dóminus sicut dixit vobis, Ant. 3 : Alléluia, le Seigneur est ressucité comme Il
allelúia. vous l'avait dit, alléluia.
Lectio brevis (Rom 8, 10-11) Lecture brève (Rom 8, 10-11)
Si Christus in vobis est, corpus quidem mórtuum est Mais si le Christ est en vous, le corps, il est vrai, est
propter peccátum, spíritus vero vita propter iustítiam. mort à cause du péché, mais l'esprit est vie à cause de la
Quod si Spíritus eius, qui suscitávit Iesum a mórtuis, justice. Et si l'Esprit de celui qui a ressuscité Jésus
hábitat in vobis, qui suscitávit Christum a mórtuis, d'entre les morts habite en vous, celui qui a ressuscité le
vivificábit et mortália córpora vestra per inhabitántem Christ d'entre les morts rendra aussi la vie à vos corps
Spíritum suum in vobis. mortels, à cause de son Esprit qui habite en vous.
Responsorium Breve Répons bref
Hæc dies quam fecit Dóminus: exsultémus et lætémur R/.Voici le jour que fit le Seigneur,exultons et soyons
in ea, allelúia. dans sa joie, alléluia

125
Ant. ad Benedictus : Stetit Iesus in médio discipulórum Ant. du Benedictus : Jésus se tint au milieu de ses
suórum, et dixit eis: Pax vobis, allelúia. disciples et leur dit : la paix soit avec vous, alléluia.
Oraison :
Oratio :
Ô Dieu, qui as réuni les nations diverses dans la
Deus, qui diversitátem géntium in confessióne tui
confession de ton Nom ; fais que ceux qui sont renés
nóminis adunásti, da, ut renátis fonte baptísmatis una
dans la fontaine du baptême n’aient qu’une même foi
sit fides méntium et píetas actiónum. Per Dóminum
dans leurs esprits, et qu’une même piété dans leurs
nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit
œuvres. Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui
et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia
vit et règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu,
sæcula sæculórum.
pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Feria quinta, ad Tertiam Le Jeudi à Tierce
Hymnus : Iam surgit hora tértia
Ant. Christus surréxit a mórtuis, iam non móritur, Ant. Le Christ est ressucité d'entre les morts, à l'instant
allelúia. il ne meurt pas, alléluia.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (1 Cor 12, 13) Lecture brève (1 Cor 12, 13)
Tous, en effet, nous avons été baptisés dans un seul
In uno Spíritu omnes nos in unum corpus baptizáti
esprit pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs,
sumus, sive Iudæi sive Græci sive servi sive líberi, et
soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été
omnes unum Spíritum potáti sumus.
abreuvés d'un seul Esprit.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Sextam Le Jeudi à Sexte
Hymnus : Veníte, servi, súpplices
Ant. Tráditus est propter delícta nostra, et resurréxit Ant. Il a été livré pour nos offenses, et est ressuscité
propter iustificatiónem nostram, allelúia. pour notre justification, alléluia.
Lectio brevis (Tit 3, 5b-7) Lecture brève (Tit 3, 5b-7)
Salvos nos fecit Deus per lavácrum regeneratiónis et Il nous a sauvés par le bain de la régénération et en
renovatiónis Spíritus Sancti, quem effúdit super nos nous renouvelant par le Saint-Esprit, qu'il a répandu
abúnde per Iesum Christum salvatórem nostrum, ut sur nous largement par Jésus-Christ notre Sauveur, afin
iustificáti grátia ipsíus herédes simus secúndum spem que, justifiés par sa grâce, nous devenions héritiers de
vitæ ætérnæ. la vie éternelle selon notre espérance.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oraison : Ô Dieu, qui as réuni les nations diverses dans
Oratio : Deus, qui diversitátem géntium in confessióne
la confession de ton Nom ; fais que ceux qui sont renés
tui nóminis adunásti, da, ut renátis fonte baptísmatis
dans la fontaine du baptême n’aient qu’une même foi
una sit fides méntium et píetas actiónum. Per Christum
dans leurs esprits, et qu’une même piété dans leurs
Dóminum nostrum.
œuvres. Par le Christ, notre Seigneur.
Feria quinta, ad Nonam Le Jeudi à None
Hymnus : Hæc hora, quæ resplénduit
Ant. Si consurrexístis cum Christo, quæ sursum sunt Ant. Si vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez
quærite, allelúia. les choses d'en haut, alléluia.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Cf. Col 1, 12-14) Lecture brève (Cf. Col 1, 12-14)
Grátias agámus Patri, qui idóneos nos fecit in partem Nous rendons grâces à [Dieu] le Père, qui nous a
sortis sanctórum in lúmine; qui erípuit nos de potestáte rendus capables d'avoir part à l'héritage des saints dans
tenebrárum et tránstulit in regnum Fílii dilectiónis suæ, la lumière, en nous délivrant de la puissance des

126
in quo habémus redemptiónem, remissiónem ténèbres, pour nous transporter dans le royaume de
peccatórum. son Fils bien-aimé, par le sang duquel nous avons la
rédemption, la rémission des péchés.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria quinta, ad Vesperas Le Jeudi aux Vêpres
Hymnus : Ad cenam Agni próvidi
Ant. 1 : Venérunt ad monuméntum María Magdaléne Ant. 1 : Marie-Madeleine et l'autre Marie, allèrent au
et áltera María vidére sepúlcrum, allelúia. tombeau pour voir le sépulcre, alléluia.
Ant. 2 : Veníte, et vidéte locum ubi pósitus erat Ant. 2 : Venez, et voyez l'endroit où était posé le
Dóminus, allelúia. Seigneur, alléluia.
Ant. 3 : Jésus dit : n'ayez pas peur ; allez, annoncez à
Ant. 3 : Ait Iesus: Nolíte timére; ite, nuntiáte frátribus
mes frères que je les attends en Galilée, ils me verront
meis ut eant in Galilæam; ibi me vidébitis, allelúia.
là bas, alléluia.
Lectio brevis (1 Petr 3, 18. 21b-22) Lecture brève (1 Petr 3, 18. 21b-22)
Le Christ a souffert une fois la mort pour nos péchés,
lui juste pour des injustes, afin de nous ramener à Dieu,
Christus semel pro peccátis passus est, iustus pro
ayant été mis à mort selon la chair, mais rendu à la vie
iniústis, ut vos addúceret ad Deum, mortificátus
selon l'esprit. C'est elle qui aujourd'hui vous sauve, non
quidem carne, vivificátus autem Spíritu. Et vos nunc
pas cette ablution qui ôte les souillures du corps, mais
salvos facit, non carnis deposítio sórdium sed
celle qui est la demande faite à Dieu d'une bonne
consciéntiæ bonæ rogátio in Deum, per resurrectiónem
conscience, par la résurrection de Jésus-Christ. Après
Iesu Christi, qui est in déxtera Dei, proféctus in cælum,
être monté au ciel, il est maintenant à la droite de Dieu;
subiéctis sibi ángelis et potestátibus et virtútibus.
à lui sont soumis les anges, les principautés et les
puissances.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Hæc dies quam fecit Dóminus: exsultémus et R/. Voici le jour qu'a fait le Seigneur, exultons et
lætémur in ea, allelúia. soyons dans sa joie, alléluia.
Ant. ad Magnificat : Vidéte manus meas et pedes meos, Ant. du Magnificat : Voyez mes mains et mes pieds;
quia ego ipse sum, allelúia. c'est bien moi, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Feria sexta, ad Invitatorium Le Vendredi à l'Invitatoire
A l'invitatoire : Le Seigneur est vraiment ressucité,
Ad invitatorium : Surréxit Dóminus vere, allelúia.
alléluia.
Feria sexta, ad Laudes matutinas Le Vendredi aux Laudes du matin
Hymnus : Aurora lucis rutilat
Ant. 1 : Surréxit Christus et illúxit pópulo suo, quem Ant. 1 : Le Christ est ressucité et s'est mis à briller sur
redémit sánguine suo, allelúia. son peuple, qu'il a racheté par son sang, alléluia.
Ant. 2 : Redémptor noster surréxit de sepúlcro: Ant. 2 : Notre Rédempteur s'est levé du tombeau, nous
hymnum dicámus Dómino Deo nostro, allelúia. dédions cette hymne au Seigneur notre Dieu, alléluia.
Ant. 3 : Allelúia, resurréxit Dóminus sicut dixit vobis, Ant. 3 : Alléluia, le Seigneur est ressucité comme Il
allelúia. vous l'avait dit, alléluia.
Lectio brevis (Act 5, 30-32) Lecture brève (Act 5, 30-32)
Deus patrum nostrórum suscitávit Iesum, quem vos Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous aviez
interemístis suspendéntes in ligno; hunc Deus fait mourir en le suspendant au bois. Dieu l'a élevé par
Príncipem et Salvatórem exaltávit déxtera sua ad sa droite comme chef et sauveur, pour donner à Israël
dandam pæniténtiam Israel et remissiónem repentir et rémission des péchés. Et nous sommes,
peccatórum. Et nos sumus testes horum verbórum, et nous, témoins de ces choses, et aussi l'Esprit-Saint que

127
Spíritus Sanctus, quem dedit Deus oboediéntibus sibi. Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. "
Responsorium Breve Répons bref
Hæc dies quam fecit Dóminus: exsultémus et lætémur R/.Voici le jour que fit le Seigneur,exultons et soyons
in ea, allelúia. dans sa joie, alléluia
Ant. ad Benedictus : Hoc iam tértio manifestávit se Ant. du Benedictus : C'était la troisième fois que Jésus
Iesus discípulis suis, postquam resurréxit a mórtuis, se manifestait à ses disciples, après qu'il soit ressucité
allelúia. des morts, alléluia.
Oratio : Oraison :
Omnípotens sempitérne Deus, qui paschále Dieu tout-puissant et éternel, qui par le mystère de la
sacraméntum in reconciliatiónis humánæ foedere Pâque as formé un pacte de réconciliation avec
contulísti, da méntibus nostris, ut, quod professióne l’humanité ; accorde-nous de reproduire dans nos
celebrámus, imitémur efféctu. Per Dóminum nostrum actions les vérités que nous professons en cette fête.
Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat Par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et
in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula règne avec toi dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu, pour
sæculórum. tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Feria sexta, ad Tertiam Le Vendredi à Tierce
Hymnus : Iam surgit hora tértia
Ant. Christus surréxit a mórtuis, iam non móritur, Ant. Le Christ est ressucité d'entre les morts, à l'instant
allelúia. il ne meurt pas, alléluia.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Act 2, 32. 36) Lecture brève (Act 2, 32. 36)
Iesum resuscitávit Deus, cuius omnes nos testes sumus. C'est ce Jésus que Dieu a ressuscité: nous en sommes
Certíssime ergo sciat omnis domus Israel quia et tous témoins. Que toute la maison d'Israël sache donc
Dóminum eum et Christum Deus fecit hunc Iesum, avec certitude que Dieu l'a fait et Seigneur et Christ, ce
quem vos crucifixístis. Jésus que vous avez crucifié.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Sextam Le Vendredi à Sexte
Hymnus : Veníte, servi, súpplices
Ant. Tráditus est propter delícta nostra, et resurréxitAnt. Il a été livré pour nos offenses, et est ressuscité
propter iustificatiónem nostram, allelúia. pour notre justification, alléluia.
Lectio brevis (Gal 3, 27-28) Lecture brève (Gal 3, 27-28)
Vous tous, en effet, qui avez été baptisés dans le Christ,
Quicúmque in Christo baptizáti estis, Christum
vous avez revêtu le Christ. Il n'y a plus ni Juif ni Grec;
induístis; non est Iudæus neque Græcus, non est servus
il n'y a plus ni esclave ni homme libre; il n'y a plus ni
neque liber, non est másculus et fémina: omnes enim
homme ni femme: car vous n'êtes tous qu'une
vos unus estis in Christo Iesu.
personne dans le Christ Jésus.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Nonam Le Vendredi à None
Hymnus : Hæc hora, quæ resplénduit
Ant. Si consurrexístis cum Christo, quæ sursum sunt Ant. Si vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez
quærite, allelúia. les choses d'en haut, alléluia.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (1 Cor 5, 7-8) Lecture brève (1 Cor 5, 7-8)
Expurgáte vetus ferméntum, ut sitis nova conspársio, Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une

128
sicut estis ázymi. Etenim Pascha nostrum immolátus pâte nouvelle, comme aussi vous êtes des azymes; car
est Christus! Itaque festa celebrémus, non in ferménto notre Pâque, le Christ, a été immolé. Célébrons donc la
véteri neque in ferménto malítiæ et nequítiæ, sed in fête, non avec du vieux levain ni avec un levain de
ázymis sinceritátis et veritátis. malice et de perversité, mais avec les azymes de la
pureté et de la vérité.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Feria sexta, ad Vesperas Le Vendredi aux Vêpres
Hymnus : Ad cenam Agni próvidi
Ant. 1 : Venérunt ad monuméntum María Magdaléne Ant. 1 : Marie-Madeleine et l'autre Marie, allèrent au
et áltera María vidére sepúlcrum, allelúia. tombeau pour voir le sépulcre, alléluia.
Ant. 2 : Veníte, et vidéte locum ubi pósitus erat Ant. 2 : Venez, et voyez l'endroit où était posé le
Dóminus, allelúia. Seigneur, alléluia.
Ant. 3 : Jésus dit : n'ayez pas peur ; allez, annoncez à
Ant. 3 : Ait Iesus: Nolíte timére; ite, nuntiáte frátribus
mes frères que je les attends en Galilée, ils me verront
meis ut eant in Galilæam; ibi me vidébitis, allelúia.
là bas, alléluia.
Lectio brevis (Hebr 5, 8-10) Lecture brève (Hebr 5, 8-10)
Le Christ a appris, tout Fils qu'il est, par ses propres
Christus cum esset Fílius, dídicit ex his, quæ passus est,
souffrances, ce que c'est qu'obéir; et maintenant que le
oboediéntiam et, consummátus, factus est ómnibus
voilà au terme, il sauve à jamais tous ceux qui lui
oboediéntibus sibi auctor salútis ætérnæ, appellátus a
obéissent. Dieu l'ayant déclaré "grand prêtre selon
Deo póntifex iuxta órdinem Melchísedech.
l'ordre de Melchisédech.
Responsorium Breve Répons bref
Hæc dies quam fecit Dóminus: exsultémus et lætémur R/. Voici le jour que fit le Seigneur, exultons et soyons
in ea, allelúia. dans sa joie, alléluia.
Ant. ad Magnificat : Dixit discípulus ille, quem diligébat Ant. du Magnificat : Le disciple que Jésus aimait dit :
Iesus: Dóminus est, allelúia. voici le Seigneur, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada I Psautier Semaine I
Sabbato, ad Invitatorium Le Samedi à l'Invitatoire
A l'invitatoire : Le Seigneur est vraiment ressucité,
Ad invitatorium : Surréxit Dóminus vere, allelúia.
alléluia.
Sabbato, ad Laudes matutinas Le Samedi aux Laudes du matin
Hymnus : Aurora lucis rutilat
Ant. 1 : Surréxit Christus et illúxit pópulo suo, quem Ant. 1 : Le Christ est ressucité et s'est mis à briller sur
redémit sánguine suo, allelúia. son peuple, qu'il a racheté par son sang, alléluia.
Ant. 2 : Redémptor noster surréxit de sepúlcro: Ant. 2 : Notre Rédempteur s'est levé du tombeau, nous
hymnum dicámus Dómino Deo nostro, allelúia. dédions cette hymne au Seigneur notre Dieu, alléluia.
Ant. 3 : Allelúia, resurréxit Dóminus sicut dixit vobis, Ant. 3 : Alléluia, le Seigneur est ressucité comme Il
allelúia. vous l'avait dit, alléluia.
Lectio brevis (Rom 14, 7-9) Lecture brève (Rom 14, 7-9)
Nul de nous ne vit pour soi-même, et nul ne meurt
Nemo nostrum sibi vivit et nemo sibi móritur; sive pour soi-même. Car, soit que nous vivions, nous
enim vívimus, Dómino vívimus, sive mórimur, vivons pour le Seigneur; soit que nous mourrions, nous
Dómino mórimur. Sive ergo vívimus, sive mórimur, mourons pour le Seigneur. Soit donc que nous vivions,
Dómini sumus. In hoc enim Christus et mórtuus est et soit que nous mourions, nous appartenons au Seigneur.
vixit, ut et mortuórum et vivórum dominétur. Car le Christ est mort et a vécu afin d'être le Seigneur
et des morts et des vivants.

129
Responsorium Breve Répons bref
Hæc dies quam fecit Dóminus: exsultémus et lætémur R/.Voici le jour que fit le Seigneur,exultons et soyons
in ea, allelúia. dans sa joie, alléluia
Ant. ad Benedictus : Surgens Iesus mane prima sábbati, Ant. du Benedictus : Ressuscité le matin, le premier
appáruit primo Maríæ Magdalénæ, de qua eiécerat jour, de la semaine, il apparut d'abord à Marie la
septem dæmónia, allelúia. Magdaléenne, de laquelle il avait chassé sept démons.
Oratio : Oraison :
Deus, qui credéntes in te pópulos grátiæ tuæ largitáte Ô Dieu qui multiplie les peuples qui croient en toi par
multíplicas, ad electiónem tuam propítius intuére, ut, la largesse de ta grâce, regarde avec bienveillance ton
qui sacraménto baptísmatis sunt renáti, beáta fácias peuple élu, afin que ceux qui sont renés par le
immortalitáte vestíri. Per Dóminum nostrum Iesum sacrement du baptême revêtissent la bienheureuse
Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in immortalité [du Christ]. Par notre Seigneur Jésus-
unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi dans l'unité du
sæculórum. Saint-Esprit, Dieu, pour tous les siècles des siècles.
Psalterium Hebddomada I Psautier Semaine I
Sabbato, ad Tertiam Le Samedi à Tierce
Hymnus : Iam surgit hora tértia
Ant. Christus surréxit a mórtuis, iam non móritur, Ant. Le Christ est ressucité d'entre les morts, à l'instant
allelúia. il ne meurt pas, alléluia.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Rom 5, 10-11) Lecture brève (Rom 5, 10-11)
Si, lorsque nous étions ennemis, nous avons été
Si cum inimíci essémus reconciliáti sumus Deo per
réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, à plus
mortem Fílii eius, multo magis reconciliáti salvi érimus
forte raison, étant réconciliés, serons-nous sauvés par
in vita ipsíus; non solum autem, sed et gloriámur in
sa vie. Bien plus, nous nous glorifions même en Dieu
Deo per Dóminum nostrum Iesum Christum, per
par Notre-Seigneur Jésus-Christ, par qui maintenant
quem nunc reconciliatiónem accépimus.
nous avons obtenu la réconciliation.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Sabbato, ad Sextam Le Samedi à Sexte
Hymnus : Veníte, servi, súpplices
Ant. Tráditus est propter delícta nostra, et resurréxit Ant. Il a été livré pour nos offenses, et est ressuscité
propter iustificatiónem nostram, allelúia. pour notre justification, alléluia.
Lectio brevis (1 Cor 15, 20-22) Lecture brève (1 Cor 15, 20-22)
Le Christ est ressuscité des morts, il est les prémices de
Christus resurréxit a mórtuis, primítiæ dormiéntium. ceux qui se sont endormis. Car, puisque par un homme
Quóniam enim per hóminem mors, et per hóminem est venue la mort, c'est par un homme aussi que vient
resurréctio mortuórum: sicut enim in Adam omnes la résurrection des morts. Et comme tous meurent en
moriúntur, ita et in Christo omnes vivificabúntur. Adam, de même aussi tous seront vivifiés dans le
Christ<
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Sabbato, ad Nonam Le Samedi à None
Hymnus : Hæc hora, quæ resplénduit
Ant. Si consurrexístis cum Christo, quæ sursum sunt Ant. Si vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez
quærite, allelúia. les choses d'en haut, alléluia.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.

130
Lectio brevis (2 Cor 5, 14-15) Lecture brève (2 Cor 5, 14-15)
Cáritas Christi urget nos, æstimántes hoc quóniam, si L'amour du Christ nous presse, persuadés, comme
unus pro ómnibus mórtuus est, ergo omnes mórtui nous le sommes, que si un seul est mort pour tous, tous
sunt; et pro ómnibus mórtuus est, ut et, qui vivunt, iam donc sont morts; et qu'il est mort pour tous, afin que
non sibi vivant, sed ei, qui pro ipsis mórtuus est et ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais
resurréxit. pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Dominica ad I Vesperas Le Dimanche aux Ières Vêpres
Hymnus :
Ant. 1 : Venérunt ad monuméntum María Magdaléne Ant. 1 : Venez, et voyez l'endroit où était posé le
et áltera María vidére sepúlcrum, allelúia. Seigneur, alléluia.
Ant. 2 : Jésus dit : n'ayez pas peur ; allez, annoncez à
Ant. 2 : Veníte, et vidéte locum ubi pósitus erat
mes frères que je les attends en Galilée, ils me verront
Dóminus, allelúia.
là bas, alléluia.
Ant. 3 : Jésus dit : n'ayez pas peur ; allez, annoncez à
Ant. 3 : Ait Iesus: Nolíte timére; ite, nuntiáte frátribus
mes frères que je les attends en Galilée, ils me verront
meis ut eant in Galilæam; ibi me vidébitis, allelúia.
là bas, alléluia.
Lectio brevis (1 Petr 2, 9-10) Lecture brève (1 Petr 2, 9-10)
Vous êtes une race choisie, un sacerdoce royal, une
Vos genus eléctum, regále sacerdótium, gens sancta, nation sainte, un peuple que Dieu s'est acquis afin que
pópulus in acquisitiónem, ut virtútes annuntiétis eius, vous annonciez les perfections de Celui qui vous a
qui de ténebris vos vocávit in admirábile lumen suum; appelés des ténèbres à son admirable lumière; " vous
qui aliquándo non pópulus, nunc autem pópulus Dei; qui autrefois n'étiez pas son peuple, et qui êtes
qui non consecúti misericórdiam nunc autem maintenant le peuple de Dieu; vous qui n'aviez pas
misericórdiam consecúti. obtenu miséricorde, et qui maintenant avez obtenu
miséricorde.
Responsorium Breve Répons bref
Hæc dies quam fecit Dóminus: exsultémus et lætémur R/. Voici le jour que fit le Seigneur, exultons et soyons
in ea, allelúia. dans sa joie, alléluia.
Ant. ad Magnificat : Antiphona propria. Ant. du Magnificat : Antienne propre
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Dominica, ad Invitatorium Le Dimanche à l'Invitatoire
A l'invitatoire : Le Seigneur est vraiment ressucité,
Ad invitatorium : Surréxit Dóminus vere, allelúia.
alléluia.
Dominica, ad Laudes matutinas Le Dimanche aux Laudes du matin
Hymnus : Aurora lucis rutilat
Ant. 1 : Surréxit Christus et illúxit pópulo suo, quem Ant. 1 : Le Christ est ressucité et s'est mis à briller sur
redémit sánguine suo, allelúia. son peuple, qu'il a racheté par son sang, alléluia.
Ant. 2 : Redémptor noster surréxit de sepúlcro: Ant. 2 : Notre Rédempteur s'est levé du tombeau, nous
hymnum dicámus Dómino Deo nostro, allelúia. dédions cette hymne au Seigneur notre Dieu, alléluia.
Ant. 3 : Allelúia, resurréxit Dóminus sicut dixit vobis, Ant. 3 : Alléluia, le Seigneur est ressucité comme Il
allelúia. vous l'avait dit, alléluia.
Lectio brevis (ap10.40-43) Lecture brève (ap10.40-43)
Deus suscitávit Iesum tértia die et dedit eum Dieu a ressuscité Jésus le troisième jour, et il lui a
maniféstum fíeri, non omni pópulo sed téstibus donné de se faire voir, non à tout le peuple, mais à des

131
præordinátis a Deo, nobis, qui manducávimus et témoins choisis d'avance par Dieu, à nous qui avons
bíbimus cum illo postquam resurréxit a mórtuis; et mangé et bu avec lui après sa résurrection d'entre les
præcépit nobis prædicáre pópulo et testificári quia ipse morts. Et il nous a commandé de prêcher au peuple et
est, qui constitútus est a Deo iudex vivórum et d'attester que c'est lui que Dieu a constitué juge des
mortuórum. Huic omnes prophétæ testimónium vivants et des morts. A lui tous les prophètes rendent
pérhibent remissiónem peccatórum accípere per ce témoignage, que quiconque croit en lui reçoit par
nomen eius omnes, qui credunt in eum. son nom rémission des péchés.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Hæc dies quam fecit Dóminus: exsultémus et R/. Voici le jour que fit le Seigneur, exultons et soyons
lætémur in ea, allelúia. dans sa joie, alléluia.
Ant. ad Benedictus : Mitte manum tuam et cognósce
loca clavórum; et noli esse incrédulus, sed fidélis, Ant. du Benedictus :
allelúia.
Oratio : Oraison :
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Dominica, ad Tertiam Le Dimanche à Tierce
Hymnus : Iam surgit hora tértia
Ant. Christus surréxit a mórtuis, iam non móritur, Ant. Le Christ est ressucité d'entre les morts, à l'instant
allelúia. il ne meurt pas, Alléluia
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (1 Cor 15, 3b-5.csv) Lecture brève (1 Cor 15, 3b-5.csv)
Christus mórtuus est pro peccátis nostris secúndum le Christ est mort pour nos péchés, conformément aux
Scriptúras et sepúltus est et suscitátus est tértia die Ecritures; qu'il a été enseveli et qu'il est ressuscité le
secúndum Scriptúras et visus est Cephæ et post hæc troisième jour, conformément aux Ecritures; et qu'il est
Duódecim. apparu à Céphas, puis aux Douze.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : Deus misericórdiæ sempitérnæ, qui in ipso
paschális festi recúrsu fidem sacrátæ tibi plebis
accéndis, auge grátiam quam dedísti, ut digna omnes
Oraison : vide Par le Christ, notre Seigneur.
intellegéntia comprehéndant quo lavácro ablúti, quo
Spíritu regeneráti, quo sánguine sunt redémpti. Per
Christum Dóminum nostrum.
Dominica, ad Sextam Le Dimanche à Sexte
Hymnus : Veníte, servi, súpplices
Ant. Tráditus est propter delícta nostra, et resurréxitAnt. Il a été livré pour nos offenses, et est ressuscité
propter iustificatiónem nostram, allelúia. pour notre justification. Alléluia
Lectio brevis (Eph 2, 4-6) Lecture brève (Eph 2, 4-6)
Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause du grand
Deus, qui dives est in misericórdia, propter nímiam
amour dont il nous a aimés, et alors que nous étions
caritátem suam, qua diléxit nos, et cum essémus mórtui
morts par nos offenses, nous a rendus vivants avec le
peccátis, convivificávit nos Christo —grátia estis
Christ (c'est par grâce que vous êtes sauvés); il nous a
salváti— et conresuscitávit et consedére fecit in
ressuscités, ensemble et nous a fait asseoir ensemble
cæléstibus in Christo Iesu.
dans les cieux en Jésus-Christ,
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : Deus misericórdiæ sempitérnæ, qui in ipso
paschális festi recúrsu fidem sacrátæ tibi plebis
accéndis, auge grátiam quam dedísti, ut digna omnes Oraison : vide Par le Christ, notre Seigneur.
intellegéntia comprehéndant quo lavácro ablúti, quo
Spíritu regeneráti, quo sánguine sunt redémpti. Per

132
Christum Dóminum nostrum.
Dominica, ad Nonam Le Dimanche à None
Hymnus : Hæc hora, quæ resplénduit
Ant. Si consurrexístis cum Christo, quæ sursum sunt Ant. Si vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez
quærite, allelúia. les choses d'en haut, Alléluia
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Rom 6, 4) Lecture brève (Rom 6, 4)
Nous avons donc été ensevelis avec lui par le baptême
Consepúlti sumus cum illo per baptísmum in mortem,
en sa mort, afin que, comme le Christ est ressuscité des
ut quemádmodum suscitátus est Christus a mórtuis per
morts par la gloire du Père, nous aussi nous marchions
glóriam Patris, ita et nos in novitáte vitæ ambulémus.
dans une vie nouvelle.
V/. Hæc dies quam fecit Dóminus, allelúia. V/. Voici le jour que fit le Seigneur, alléluia.
R/. Exsultémus et lætémur in ea, allelúia. R/. Exultons et soyons dans la joie, alléluia.
Oratio : Deus misericórdiæ sempitérnæ, qui in ipso
paschális festi recúrsu fidem sacrátæ tibi plebis
accéndis, auge grátiam quam dedísti, ut digna omnes
Oraison : vide
intellegéntia comprehéndant quo lavácro ablúti, quo
Spíritu regeneráti, quo sánguine sunt redémpti. Per
Dóminum.
Dominica ad II Vesperas Le Dimanche aux IIes Vêpres
Hymnus : Ad cenam Agni próvidi
Ant. 1 : Venérunt ad monuméntum María Magdaléne Ant. 1 : Venez, et voyez l'endroit où était posé le
et áltera María vidére sepúlcrum, allelúia. Seigneur, alléluia.
Ant. 2 : Jésus dit : n'ayez pas peur ; allez, annoncez à
Ant. 2 : Veníte, et vidéte locum ubi pósitus erat
mes frères que je les attends en Galilée, ils me verront
Dóminus, allelúia.
là bas, alléluia.
Ant. 3 : Jésus dit : n'ayez pas peur ; allez, annoncez à
Ant. 3 : Ait Iesus: Nolíte timére; ite, nuntiáte frátribus
mes frères que je les attends en Galilée, ils me verront
meis ut eant in Galilæam; ibi me vidébitis, allelúia.
là bas, alléluia.
Lectio brevis (Hebr 10, 12-14) Lecture brève (Hebr 10, 12-14)
Le Christ, après avoir offert un seul sacrifice pour les
Christus, una pro peccátis obláta hóstia, in
péchés, " s'est assis " Pour toujours " à la droite de
sempitérnum consédit in déxtera Dei, de cétero
Dieu " attendant désormais " que ses ennemis
exspéctans, donec ponántur inimíci eius scabéllum
deviennent l'escabeau de ses pieds. " Car, par une
pedum eius; una enim oblatióne consummávit in
oblation unique, il a procuré la perfection pour
sempitérnum eos, qui sanctificántur.
toujours a ceux qui sont sanctifiés.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Hæc dies quam fecit Dóminus: exsultémus et R/. Voici le jour que fit le Seigneur, exultons et soyons
lætémur in ea, allelúia. dans sa joie, alléluia.
Ant. ad Magnificat : Quia vidísti me, Thoma, credidísti;
Ant. du Magnificat :
beáti qui non vidérunt et credidérunt, allelúia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Feria secunda, ad Invitatorium Le Lundi à l'Invitatoire
A l'invitatoire : Le Seigneur est vraiment ressucité,
Ad invitatorium : Surréxit Dóminus vere, allelúia.
alléluia.
Feria secunda, ad Laudes matutinas Le Lundi aux Laudes du matin
Hymnus : Aurora lucis rutilat
Ant. 1 : Sicut cervus ad fontes aquárum, desíderat Ant. 1 : Comme le cerf soupire après les sources d'eau,

133
ánima mea ad te, Deus, allelúia. ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu. Alléluia.
Ant. 2 : Reple Sion, Dómine, verbis tuis, ut narréntur Ant. 2 : Tu remplis Sion, Seigneur, de ta Parole, pour
magnália tua, allelúia. que tes hauts faits te soient contés, alléluia.
Ant. 3 : Cláritas Dei illúminat civitátem, et lucérna eius Ant. 3 : La gloire de Dieu l'illumine, et l'Agneau est son
est Agnus, allelúia. flambeau, alléluia.
Lectio brevis (Rom 10, 8b-10) Lecture brève (Rom 10, 8b-10)
Près de toi est la parole, dans ta bouche et dans ton
Prope te est verbum, in ore tuo et in corde tuo; hoc est
coeur. " C'est la parole de la foi que prêchons. Si tu
verbum fídei, quod prædicámus. Quia si confiteáris in
confesses de ta bouche Jésus comme Seigneur, et si tu
ore tuo: «Dóminum Iesum!», et in corde tuo credíderis
crois dans ton coeur que Dieu l'a ressuscité des morts
quod Deus illum excitávit ex mórtuis, salvus eris.
tu seras sauvé. Car c'est en croyant de coeur qu'on
Corde enim créditur ad iustítiam, ore autem conféssio
parvient à la justice, et c'est en confessant de bouche
fit in salútem.
qu'on parvient au salut.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Surréxit Dóminus de sepúlcro,* Allelúia, allelúia. R/. Le Seigneur s'est relevé du tombeau,* Alléluia,
Surréxit. alléluia. Le Seigneur.
V/. Qui pro nobis pepéndit in ligno. *Allelúia, allelúia. V/. Lui qui pour nous a pendu sur le bois. *Alléluia,
Glória Patri. Surréxit. alléluia. Gloire au Père. Le Seigneur.
Ant. ad Benedictus : Amen, amen dico vobis: Nisi quis Ant. du Benedictus : En vérité, en vérité, je te le dis,
natus fúerit dénuo, non potest vidére regnum Dei, nul, s'il ne naît de nouveau, ne peut voir le royaume de
allelúia. Dieu, alléluia
Oratio : Oraison :
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Feria secunda, ad Tertiam Le Lundi à Tierce
Hymnus : Iam surgit hora tértia
Ant. Allelúia, allelúia, allelúia. Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Ap 1, 17c-18) Lecture brève (Ap 1, 17c-18)
Vidi Fílium hóminis, qui dixit mihi: Noli timére! Ego J'ai vu le Fils de l'Homme, qui m'a dit : Ne crains point;
sum primus et novíssimus, et vivens et fui mórtuus et je suis le Premier et le Dernier, et le Vivant; j'ai été
ecce sum vivens in sæcula sæculórum et hábeo claves mort, et voici que je suis vivant aux siècles des siècles :
mortis et inférni. je tiens les clefs de la mort et de l'enfer.
V/. Surréxit Dóminus vere, allelúia. V/. Le Seigneur est vraiment ressuscité, alléluia.
R/. Et appáruit Simóni, allelúia. R/. Et il est apparu à Simon, alléluia.
Oratio : Omnípotens sempitérne Deus, quem patérno Oraison : Dieu éternel et tout-puissant, dont nous
nómine invocáre præsúmimus, pérfice in córdibus sommes fiers d’invoquer le nom paternel, achève en
nostris spíritum adoptiónis filiórum, ut promíssam nos cœurs l’esprit d’adoption de tes fils pour que nous
hereditátem íngredi mereámur. Per Christum méritions d’entrer dans l’héritage qui nous est promis.
Dóminum nostrum. Par le Christ, notre Seigneur.
Feria secunda, ad Sextam Le Lundi à Sexte
Hymnus : Veníte, servi, súpplices
Ant. Allelúia, allelúia, allelúia. Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
Lectio brevis (Col 2, 9. 10a. 12) Lecture brève (Col 2, 9. 10a. 12)
Car en lui habite corporellement toute la plénitude de la
In Christo inhábitat omnis plenitúdo divinitátis
divinité. En lui vous avez tout pleinement, ensevelis
corporáliter, et estis in illo repléti, consepúlti ei in
avec lui dans le baptême, vous avez été dans le même
baptísmo, in quo et conresuscitáti estis per fidem
baptême ressuscités avec lui par votre foi à l'action de
operatiónis Dei, qui suscitávit illum a mórtuis.
Dieu, qui l'a ressuscité d'entre les morts.
V/. Gavísi sunt discípuli, allelúia. V/. Les disciples furent dans la joie, alléluia.
R/. Viso Dómino, allelúia. R/. En voyant le Seigneur, alléluia.

134
Oratio : Omnípotens sempitérne Deus, quem patérno Oraison : Dieu éternel et tout-puissant, dont nous
nómine invocáre præsúmimus, pérfice in córdibus sommes fiers d’invoquer le nom paternel, achève en
nostris spíritum adoptiónis filiórum, ut promíssam nos cœurs l’esprit d’adoption de tes fils pour que nous
hereditátem íngredi mereámur. Per Christum méritions d’entrer dans l’héritage qui nous est promis.
Dóminum nostrum. Par le Christ, notre Seigneur.
Feria secunda, ad Nonam Le Lundi à None
Hymnus : Hæc hora, quæ resplénduit
Ant. Allelúia, allelúia, allelúia. Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (2 Tim 2, 8. 11) Lecture brève (2 Tim 2, 8. 11)
Memor esto Iesum Christum resuscitátum esse a Souviens-toi que Jésus-Christ, (issu) de la race de
mórtuis, ex sémine David, secúndum evangélium David, est ressuscité d'entre les morts, selon mon
meum. Fidélis sermo: Nam si commórtui sumus, et évangile, Sûre (est) la parole: Si nous sommes morts
convivémus. avec (lui), nous vivrons aussi avec (lui);
V/. Mane nobíscum, Dómine, allelúia. V/. Reste avec nous, Seigneur, alléluia.
R/. Quóniam advesperáscit, allelúia. R/. Car le soir tombe, alléluia.
Oratio : Omnípotens sempitérne Deus, quem patérno Oraison : Dieu éternel et tout-puissant, dont nous
nómine invocáre præsúmimus, pérfice in córdibus sommes fiers d’invoquer le nom paternel, achève en
nostris spíritum adoptiónis filiórum, ut promíssam nos cœurs l’esprit d’adoption de tes fils pour que nous
hereditátem íngredi mereámur. Per Dóminum. méritions d’entrer dans l’héritage qui nous est promis.
Feria secunda, ad Vesperas Le Lundi aux Vêpres
Hymnus : Ad cenam Agni próvidi
Ant. 1 : Benedíctus qui venit in nómine Dómini, Ant. 1 : Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur.
allelúia. Alléluia.
Ant. 2 : Beáti qui ad cenam nuptiárum Agni vocáti Ant. 2 : Heureux ceux qui sont invités au festin des
sunt, allelúia. noces de l'Agneau, alléluia
Ant. 3 : De plenitúdine eius omnes nos accépimus, et Ant. 3 : De sa plénitude, que nous avons tous reçu, et
grátiam pro grátia, allelúia. grâce sur grâce,alléluia.
Lectio brevis (Hebr 8, 1b-3a) Lecture brève (Hebr 8, 1b-3a)
Nous avons ainsi un grand prêtre qui s'est assis à la
Talem habémus pontíficem, qui consédit in déxtera
droite du trône de la majesté divine dans les cieux,
throni Maiestátis in cælis, sanctórum miníster et
comme ministre du sanctuaire et du vrai tabernacle, qui
tabernáculi veri, quod fixit Dóminus, non homo.
a été dressé par le Seigneur, et non par un homme. Car
Omnis enim póntifex ad offerénda múnera et hóstias
tout grand prêtre est établi pour offrir des oblations et
constitúitur.
des sacrifices;
Responsorium Breve Répons bref
R/. Les disciples furent emplis de joie, * Alléluia,
R/. Gavísi sunt discípuli, * Allelúia, allelúia. Gavísi.
alleluia. Les disciples.
V/. Viso Dómino. * Allelúia, allelúia. Glória Patri.
V/. En voyant le Seigneur. * Alléluia, alléluia. Gloire au
Gavísi.
Père. Les disciples.
Ant. ad Magnificat : Quod natum est ex carne, caro est; Ant. du Magnificat : Car ce qui est né de la chair est
et quod natum est ex Spíritu, Spíritus est, allelúia. chair, et ce qui est né de l'Esprit est esprit, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Feria tertia, ad Invitatorium Le Mardi à l'Invitatoire
A l'invitatoire : Le Seigneur est vraiment ressucité,
Ad invitatorium : Surréxit Dóminus vere, allelúia.
alléluia.
Feria tertia, ad Laudes matutinas Le Mardi aux Laudes du matin
Hymnus : Aurora lucis rutilat

135
Ant. 1 : Accessístis ad Sion montem et civitátem Dei Ant. 1 : Vous vous êtes approchés de la montagne de
vivéntis, allelúia. Sion, de la cité du Dieu vivant, alléluia.
Ant. 2 : Tu, Dómine, eruísti ánimam meam, ut non Ant. 2 : Toi, Seigneur, tu as retiré mon âme, pour que
períret, allelúia. je ne périsse pas, alléluia.
Ant. 3 : Tu as visité la terre pour lui donner
Ant. 3 : Visitásti terram et inebriásti eam, allelúia.
l'abondance, alléluia.
Lectio brevis (Act 13, 30-33) Lecture brève (Act 13, 30-33)
Dieu a ressuscité Jésus d'entre les morts; et pendant
Deus suscitávit Iesum a mórtuis; qui visus est per dies bon nombre de jours il est apparu à ceux qui étaient
multos his, qui simul ascénderant cum eo de Galilæa in montés avec lui de la Galilée à Jérusalem, et qui
Ierúsalem, qui nunc sunt testes eius ad plebem. Et nos maintenant sont ses témoins auprès du peuple. Nous
vobis evangelizámus eam, quæ ad patres promíssio aussi, nous vous annonçons que la promesse faite à
facta est, quóniam hanc Deus adimplévit fíliis eórum, (nos) pères, Dieu l'a accomplie pour nous, leurs
nobis resúscitans Iesum, sicut et in Psalmo secúndo enfants, en ressuscitant Jésus, selon ce qui est écrit dans
scriptum est: Fílius meus es tu; ego hódie génui te. le psaume deuxième: Tu es mon Fils, je t'ai engendré
aujourd'hui.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Surréxit Dóminus de sepúlcro,* Allelúia, allelúia. R/. Le Seigneur s'est relevé du tombeau,* Alléluia,
Surréxit. alléluia. Le Seigneur.
V/. Qui pro nobis pepéndit in ligno. *Allelúia, allelúia. V/. Lui qui pour nous a pendu sur le bois. *Alléluia,
Glória Patri. Surréxit. alléluia. Gloire au Père. Le Seigneur.
Ant. du Benedictus : Je suis l'alpha et l'oméga, le
Ant. ad Benedictus : Ego sum alpha et ómega, primus
premier et le dernier, le commencement et la fin. C'est
et novíssimus; ego sum radix et genus David, stella
moi qui suis le rejeton et le fils de David, l'étoile
spléndida et matutína, allelúia.
brillante du matin, alléluia.
Oratio : Oraison :
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Feria tertia, ad Tertiam Le Mardi à Tierce
Hymnus : Iam surgit hora tértia
Ant. Allelúia, allelúia, allelúia. Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Act 4, 11-12) Lecture brève (Act 4, 11-12)
Hic est lapis, qui reprobátus est a vobis ædificatóribus, C'est lui, la pierre rejetée par vous les constructeurs, qui
qui factus est in caput ánguli. Et non est in álio áliquo est devenue tête d'angle. Et le salut n'est en aucun
salus, nec enim nomen áliud est sub cælo datum in autre, car il n'est sous le ciel aucun autre nom donné
homínibus, in quo opórtet nos salvos fíeri. parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés.
V/. Surréxit Dóminus vere, allelúia. V/. Le Seigneur est vraiment ressuscité, alléluia.
R/. Et appáruit Simóni, allelúia. R/. Et il est apparu à Simon, alléluia.
Oratio : Fac nos, quæsumus, omnípotens Deus, Oraison : Fais, nous t’en prions, Dieu tout-puissant,
Dómini resurgéntis prædicáre virtútem, ut, cuius que nous annoncions la force du Seigneur dans sa
múneris pignus accépimus, manifésta dona résurrection, pour que nous puissions saisir les dons
comprehéndere valeámus. Per Christum Dóminum manifestes dont nous avons reçu les gages. Par le
nostrum. Christ, notre Seigneur.
Feria tertia, ad Sextam Le Mardi à Sexte
Hymnus : Veníte, servi, súpplices
Ant. Allelúia, allelúia, allelúia. Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
Lectio brevis (Cf. 1 Petr 3, 21-22a) Lecture brève (Cf.1 Petr 3, 21-22a)
Vos nunc salvos facit baptísma, non carnis deposítio Elle vous sauve aujourd'hui par le baptême, non pas
sórdium sed consciéntiæ bonæ rogátio in Deum, per cette ablution qui ôte les souillures du corps, mais celle
resurrectiónem Iesu Christi, qui est in déxtera Dei. qui est la demande faite à Dieu d'une bonne

136
conscience, par la résurrection de Jésus-Christ.
V/. Gavísi sunt discípuli, allelúia. V/. Les disciples furent dans la joie, alléluia.
R/. Viso Dómino, allelúia. R/. En voyant le Seigneur, alléluia.
Oratio : Fac nos, quæsumus, omnípotens Deus, Oraison : Fais, nous t’en prions, Dieu tout-puissant,
Dómini resurgéntis prædicáre virtútem, ut, cuius que nous annoncions la force du Seigneur dans sa
múneris pignus accépimus, manifésta dona résurrection, pour que nous puissions saisir les dons
comprehéndere valeámus. Per Christum Dóminum manifestes dont nous avons reçu les gages. Par le
nostrum. Christ, notre Seigneur.
Feria tertia, ad Nonam Le Mardi à None
Hymnus : Hæc hora, quæ resplénduit
Ant. Allelúia, allelúia, allelúia. Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Col 3, 1-2) Lecture brève (Col 3, 1-2)
Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez
Si conresurrexístis Christo, quæ sursum sunt quærite,
les choses d'en haut, où le Christ demeure assis à la
ubi Christus est in déxtera Dei sedens; quæ sursum
droite de Dieu; affectionnez-vous aux choses d'en haut,
sunt sápite, non quæ supra terram.
et non à celles de la terre.
V/. Mane nobíscum, Dómine, allelúia. V/. Reste avec nous, Seigneur, alléluia.
R/. Quóniam advesperáscit, allelúia. R/. Car le soir tombe, alléluia.
Oratio : Fac nos, quæsumus, omnípotens Deus, Oraison : Fais, nous t’en prions, Dieu tout-puissant,
Dómini resurgéntis prædicáre virtútem, ut, cuius que nous annoncions la force du Seigneur dans sa
múneris pignus accépimus, manifésta dona résurrection, pour que nous puissions saisir les dons
comprehéndere valeámus. Per Dóminum. manifestes dont nous avons reçu les gages.
Feria tertia, ad Vesperas Le Mardi aux Vêpres
Hymnus : Ad cenam Agni próvidi
Ant. 1 : Quæ sursum sunt quærite, non quæ super Ant. 1 : Recherchez les choses d'en haut, qui ne sont
terram, allelúia. pas sur la terre, alléluia.
Ant. 2 : Redémit Dóminus ánimam meam de manu Ant. 2 : Le Seigneur a retiré mon âme de la main des
ínferi, allelúia. enfers, alléluia.
Ant. 3 : Tua est, Dómine, magnificéntia et poténtia et Ant. 3 : A toi, Seigneur, la magnificence, la puissance, la
glória atque victória, allelúia. gloire et la victoire, alléluia.
Lectio brevis (1 Petr 2, 4-5) Lecture brève (1 P 2, 4-5)
Ad Dóminum accedéntes, lápidem vivum, ab Approchez-vous de lui, pierre vivante, rejetée des
homínibus quidem reprobátum, coram Deo autem hommes, il est vrai, mais choisie et précieuse devant
eléctum, pretiósum, et ipsi tamquam lápides vivi Dieu ; et, vous-mêmes comme des pierres vivantes,
ædificámini domus spiritális in sacerdótium sanctum entrez dans la structure de l'édifice, pour former un
offérre spiritáles hóstias acceptábiles Deo per Iesum temple spirituel, un sacerdoce saint, afin d'offrir des
Christum. sacrifices spirituels, agréables à Dieu, par Jésus-Christ.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Les disciples furent emplis de joie, * Alléluia,
R/. Gavísi sunt discípuli, *Allelúia, allelúia. Gavísi.
alleluia. Les disciples.
V/. Viso Dómino. * Allelúia, allelúia. Glória Patri.
V/. En voyant le Seigneur. * Alléluia, alléluia. Gloire au
Gavísi.
Père. Les disciples.
Ant. du Magnificat : Est-ce que notre cœur n'était pas
Ant. ad Magnificat : Nonne cor nostrum ardens erat in
brûlant en nous, lorsque Jésus nous parlait sur le
nobis, dum Iesus loquerétur nobis in via? allelúia.
chemin ? Alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Feria quarta, ad Invitatorium Le Mercredi à l'Invitatoire

137
A l'invitatoire : Le Seigneur est vraiment ressucité,
Ad invitatorium : Surréxit Dóminus vere, allelúia.
alléluia.
Feria quarta, ad Laudes matutinas Le Mercredi aux Laudes du matin
Hymnus : Aurora lucis rutilat
Ant. 1 : Vidérunt te acquæ, Deus; per mare deduxísti Ant. 1 : A travers la mer, Dieu, tu as conduit ton
pópulum tuum, allelúia. peuple, alléluia.
Ant. 2 : Dóminus mortíficat et vivíficat, allelúia. Ant. 2 : Le Seigneur mortifie et vivifie, alléluia.
Ant. 3 : Lux orta est iusto, et rectis corde lætítia, Ant. 3 : La lumière est semée pour le juste, et la joie
allelúia. pour ceux qui ont le cœur droit.
Lectio brevis (Rom 6, 8-11) Lecture brève (Rom 6, 8-11)
Si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons
Si mórtui sumus cum Christo, crédimus quia simul
que nous vivrons avec lui, sachant que le Christ
étiam vivémus cum eo, sciéntes quod Christus
ressuscité des morts ne meurt plus; la mort n'a plus sur
suscitátus ex mórtuis iam non móritur, mors illi ultra
lui d'empire. Car sa mort fut une mort au péché une
non dominátur. Quod enim mórtuus est, peccáto
fois pour toutes, et sa vie est une vie pour Dieu. Ainsi
mórtuus est semel; quod autem vivit, vivit Deo. Ita et
vous-mêmes regardez-vous comme morts au péché, et
vos existimáte vos mórtuos quidem esse peccáto,
comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ [Notre-
vivéntes autem Deo in Christo Iesu.
Seigneur].
Responsorium Breve Répons bref
R/. Surréxit Dóminus de sepúlcro,* Allelúia, allelúia. R/. Le Seigneur s'est relevé du tombeau,* Alléluia,
Surréxit. alléluia. Le Seigneur.
V/. Qui pro nobis pepéndit in ligno. *Allelúia, allelúia. V/. Lui qui pour nous a pendu sur le bois. *Alléluia,
Glória Patri. Surréxit. alléluia. Gloire au Père. Le Seigneur.
Ant. ad Benedictus : Sic Deus diléxit mundum, ut Ant. du Benedictus : Dieu a tant aimé le monde, qu'il a
Fílium suum unigénitum daret; ut omnis, qui credit in donné son fils unique; pour que quiconque croit en lui
ipsum, non péreat, sed hábeat vitam ætérnam, allelúia. ne périsse pas mais aie la vie éternelle, alléluia.
Oratio : Oraison :
Psalterium Hebddomada II Psautier Semaine II
Feria quarta, ad Tertiam Le Mercredi à Tierce
Hymnus : Iam surgit hora tértia
Ant. Allelúia, allelúia, allelúia. Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
Psalmodia complementaria : psalmi 119, 120 et 121. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Rom 4, 24-25) Lecture brève (Rom 4, 24-25)
Mais c'est aussi pour nous, à qui elle doit être imputée,
Crédimus in eum, qui suscitávit Iesum Dóminum pour nous qui croyons en celui qui a ressuscité d'entre
nostrum a mórtuis, qui tráditus est propter delícta les morts Jésus-Christ, Notre-Seigneur, lequel a été
nostra et suscitátus est propter iustificatiónem nostram. livré pour nos offenses, et est ressuscité pour notre
justification.
V/. Surréxit Dóminus vere, allelúia. V/. Le Seigneur est vraiment ressuscité, alléluia.
R/. Et appáruit Simóni, allelúia. R/. Et il est apparu à Simon, alléluia.
Oraison : Célébrant à nouveau chaque année les
Oratio : Annua recoléntes mystéria, quibus per mystères par lesquels la nature humaine, dans sa dignité
renovátam oríginis dignitátem humána substántia spem d’origine rétablie, reçoit l’espérance de la résurrection,
resurrectiónis accépit, cleméntiam tuam, Dómine, nous implorons humblement votre bienveillance,
supplíciter exorámus, ut, quod fide recólimus, perpétua Seigneur, pour que nous recevions dans un amour
dilectióne capiámus. Per Christum Dóminum nostrum. éternel ce que nous célébrons dans la foi. Par le Christ,
notre Seigneur.
Feria quarta, ad Sextam Le Mercredi à Sexte
Hymnus : Veníte, servi, súpplices
Ant. Allelúia, allelúia, allelúia. Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.

138
Lectio brevis (1 Io 5, 5-6a) Lecture brève (1 Io 5, 5-6a)
Quis est qui vincit mundum, nisi qui credit quóniam Qui est celui qui est vainqueur du monde, sinon celui
Iesus est Fílius Dei? Hic est qui venit per aquam et qui croit que Jésus est le Fils de Dieu? C'est ce même
sánguinem, Iesus Christus; non in aqua solum sed in Jésus-Christ qui est venu par l'eau et par le sang, non
aqua et in sánguine. avec l'eau seulement, mais avec l'eau et avec le sang.
V/. Gavísi sunt discípuli, allelúia. V/. Les disciples furent dans la joie, alléluia.
R/. Viso Dómino, allelúia. R/. En voyant le Seigneur, alléluia.
Oraison : Célébrant à nouveau chaque année les
Oratio : Annua recoléntes mystéria, quibus per mystères par lesquels la nature humaine, dans sa dignité
renovátam oríginis dignitátem humána substántia spem d’origine rétablie, reçoit l’espérance de la résurrection,
resurrectiónis accépit, cleméntiam tuam, Dómine, nous implorons humblement votre bienveillance,
supplíciter exorámus, ut, quod fide recólimus, perpétua Seigneur, pour que nous recevions dans un amour
dilectióne capiámus. Per Christum Dóminum nostrum. éternel ce que nous célébrons dans la foi. Par le Christ,
notre Seigneur.
Feria quarta, ad Nonam Le Mercredi à None
Hymnus : Hæc hora, quæ resplénduit
Ant. Allelúia, allelúia, allelúia. Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
Psalmodia complementaria : psalmi 125, 126 et 127. Psalmodie complémentaire : psaumes 119, 120 et 121.
Lectio brevis (Cf. Eph 4, 23-24) Lecture brève (Cf. Eph 4, 23-24)
Renovámini spíritu mentis vestræ et indúite novum Renouvelez dans votre esprit et dans vos pensées, et
hóminem, qui secúndum Deum creátus est in iustítia et revêtez l'homme nouveau, créé selon Dieu dans une
sanctitáte veritátis. justice et une sainteté véritables.
V/. Mane nobíscum, Dómine, allelúia. V/. Reste avec nous, Seigneur, alléluia.
R/. Quóniam advesperáscit, allelúia. R/. Car le soir tombe, alléluia.
Oraison : Célébrant à nouveau chaque année les
Oratio : Annua recoléntes mystéria, quibus per
mystères par lesquels la nature humaine, dans sa dignité
renovátam oríginis dignitátem humána substántia spem
d’origine rétablie, reçoit l’espérance de la résurrection,
resurrectiónis accépit, cleméntiam tuam, Dómine,
nous implorons humblement votre bienveillance,
supplíciter exorámus, ut, quod fide recólimus, perpétua
Seigneur, pour que nous recevions dans un amour
dilectióne capiámus. Per Dóminum.
éternel ce que nous célébrons dans la foi.
Feria quarta, ad Vesperas Le Mercredi aux Vêpres
Hymnus : Ad cenam Agni próvidi
Ant. 1 : Non turbétur cor vestrum; tantum in me Ant. 1 : Que votre cœur ne se trouble point, croyez
crédite, allelúia. aussi en moi, alléluia.
Ant. 2 : Confiteántur tibi pópuli, Deus, exsúltent in Ant. 2 : Que les peuples te rendent grâce, Dieu, et qu'ils
salutári tuo, allelúia. exultent en ton salut, alléluia.
Ant. 3 : Opéruit cælos glória eius, et laudis eius plena Ant. 3 : Sa majesté a couvert les cieux, et la terre a été
est terra, allelúia. remplie de sa gloire.
Lectio brevis (Hebr 7, 24-27) Lecture brève (Hebr 7, 24-27)
Jésus, parce qu'il demeure éternellement, il possède un
Iesus eo quod manet in ætérnum, intransgressíbile
sacerdoce qui ne se transmet point. De là vient aussi
habet sacerdótium, unde et salváre in perpétuum potest
qu'il peut sauver parfaitement ceux qui s'approchent de
accedéntes per semetípsum ad Deum, semper vivens
Dieu par lui, puisqu'il est toujours vivant pour
ad interpellándum pro eis. Talis enim et decébat, ut
intercéder en leur faveur. Tel est, en effet, le grand
nobis esset póntifex, sanctus, ínnocens, impollútus,
prêtre qu'il nous fallait, saint, innocent, sans tache,
segregátus a peccatóribus et excélsior cælis factus, qui
séparé des pécheurs, et élevé au-dessus des cieux; qui
non habet necessitátem cotídie, quemádmodum
n'a pas besoin, comme les grands prêtres, d'offrir
pontífices, prius pro suis delíctis hóstias offérre, deínde
chaque jour des sacrifices d'abord pour ses propres
pro pópuli; hoc enim fecit semel semetípsum
péchés, ensuite pour ceux du peuple, - car ceci, il l'a fait
offeréndo.
une fois pour toutes en s'offrant lui-même.
Responsorium Breve Répons bref

139
R/. Les disciples furent emplis de joie, * Alléluia,
R/. Gavísi sunt discípuli, *Allelúia, allelúia. Gavísi.
alleluia. Les disciples.
V/. Viso Dómino. * Allelúia, allelúia. Glória Patri.
V/. En voyant le Seigneur. * Alléluia, alléluia. Gloire au
Gavísi.
Père. Les disciples.
Ant. ad Magnificat : Qui facit veritátem, venit ad lucem, Ant. du Magnificat : Celui qui accomplit la vérité vient
ut manifesténtur eius ópera, quia in Deo sunt facta, à la lumière, de sorte que ses œuvres soient
allelúia. manifestées, parce qu'elles sont faites en Dieu, alléluia.
Oratio : ut ad Laudes matutinas. Oraison : comme aux Laudes du matin.
Psalterium Hebdomada II Psautier Semaine II
Feria quinta, ad Invitatorium Le Jeudi à l'Invitatoire
A l'invitatoire : Le Seigneur est vraiment ressucité,
Ad invitatorium : Surréxit Dóminus vere, allelúia.
alléluia.
Feria quinta, ad Laudes matutinas Le Jeudi aux Laudes du matin
Hymnus : Aurora lucis rutilat
Ant. 1 : Ego sum vitis, vos pálmites, allelúia. Ant. 1 : Je suis la vigne, vous êtes les sarments, alléluia.
Ant. 2 : Hauriétis aquas in gáudio de fóntibus Ant. 2 : Vous puiserez des eaux avec joie aux sources
Salvatóris, allelúia. du salut, alléluia.
Ant. 3 : Cibávit nos Dóminus ex ádipe fruménti, Ant. 3 : Le Seigneur nous a nourris de la fleur du
allelúia. froment, alléluia.
Lectio brevis (Rom 8, 10-11) Lecture brève (Rom 8, 10-11)
Si Christus in vobis est, corpus quidem mórtuum est Mais si le Christ est en vous, le corps, il est vrai, est
propter peccátum, spíritus vero vita propter iustítiam. mort à cause du péché, mais l'esprit est vie à cause de la
Quod si Spíritus eius, qui suscitávit Iesum a mórtuis, justice. Et si l'Esprit de celui qui a ressuscité Jésus
hábitat in vobis, qui suscitávit Christum a mórtuis, d'entre les morts habite en vous, celui qui a ressuscité le
vivificábit et mortália córpora vestra per inhabitántem Christ d'entre les morts rendra aussi la vie à vos corps
Spíritum suum in vobis. mortels, à cause de son Esprit qui habite en vous.
Responsorium Breve Répons bref
R/. Surréxit Dóminus de sepúlcro,* Allelúia, allelúia. R/. Le Seigneur s'est relevé du tombeau,* Alléluia,
Surréxit. alléluia. Le Seigneur.
V/. Qui pro nobis pepéndit in ligno. *Allelúia, allelúia. V/. Lui qui pour nous a pendu sur le bois. *Alléluia,
Glória Patri. Surréxit. alléluia. Gloire au Père. Le Seigneur.
Ant. ad Benedictus : Pater díligit Fílium, et ómnia dedit Ant. du Benedictus : Le Père aime le Fils, et il lui a tout
in manu eius, allelúia. remis entre les mains, alléluia.
Oratio : Oraison :
Psalterium Hebddomada II Psautie