Vous êtes sur la page 1sur 5

LA IMPORTANCIA DEL IDIOMA INGLS COMO NEXO ENTRE CULTURAS THE IMPORTANCE OF ENGLISH AS A CROSS-CULTURAL LINK

Elizabeth Michel Evans1 RESUMEN El idioma ingls es considerado la lingua franca de hoy: la lengua en la que se realizan las transacciones econmicas, polticas, tecnolgicas, acadmicas y culturales entre los pueblos. La globalizacin ha generado la internacionalizacin sin precedentes de este idioma y lo est revolucionando a medida que los nuevos angloparlantes alrededor del mundo le imprimen su propia identidad, generando variantes regionales. En un futuro no muy lejano podra circular en el mundo un ingls convencional para las comunicaciones con el exterior y un ingls dialectal de uso domstico o nacional. PALABRAS CLAVE Globalizacin, lingua franca, neologismos, nexo intercultural. ABSTRACT English is considered todays lingua franca. It is the language in which nations carry out their economic, political, technological, academic, and cultural transactions. Globalization has brought on the internationalization of English which is being revolutionized as non-native English speakers all over the world impress their own identities into the language, thus creating regional variations. In the not so distant future, the world might be using a conventional form of English to conduct foreign communications and a form of dialect for domestic use. KEY WORDS Globalization, lingua franca, neologisms, cross-cultural link A pesar de que el ingls no es el idioma ms hablado en el mundo por una poblacin nativa - el chino lo es - s es el idioma que se utiliza ms extensamente allende las fronteras de los pases de habla inglesa. Segn datos que ofrece el British Council [1], aproximadamente 375 millones de personas hablan ingls como idioma nativo y otras 375 millones lo hablan como segundo idioma. El primer grupo est representado por los pases donde el ingls es el idioma dominante como los Estados Unidos, el Reino Unido, Canad, Australia, Nueva Zelanda e Irlanda. El segundo grupo lo representan los pases donde el ingls se usa extensamente como medio de comunicacin entre grupos poblacionales que no tienen una lengua en comn como es el caso de Hong Kong, Singapur, Nigeria, las Filipinas, Malasia y la India. Con todo, el porcentaje de la poblacin mundial que utiliza activamente el idioma ingls es menor al 25 por ciento. Pero la importancia de este idioma como lengua mundial no radica en el nmero de personas que lo habla sino en la utilidad que reviste para sus usuarios. Es el idioma en el que se llevan a cabo los negocios internacionales. Debido a las barreras culturales y de idioma a las que se enfrentan todas las corporaciones, es de suma importancia que las personas que realizan transacciones comerciales puedan contar con una lengua en comn por medio de la cual puedan comunicarse con sus pares en otras culturas. Un hombre de negocios peruano es probable que se comunique con su par japons en ingls. Para la mayora de los mercados mundiales, las principales fuentes de valiosa informacin sobre recursos financieros - las revistas Time y Newsweek, el canal CNN y el Wall Street Journal - estn en ingls.
1

. Docente Comisin Fulbright para el Intercambio Estudiantil entre Per y EUA.

Tambin los asuntos de gobierno y de diplomacia se manejan en este idioma en la mayora de los pases y en muchas organizaciones internacionales; por ejemplo, el ingls es el idioma oficial de la Organizacin de las Naciones Unidas, as como del European Central Bank y del ASEAN (Asociacin de Naciones del Sudeste Asitico). El ingls se utiliza, adems, para las comunicaciones internacionales de trfico martimo y areo. El ingls es el medio de comunicacin internacional de la informacin y de las noticias a travs de los canales satelitales. La Internet transmite una enorme cantidad de informacin, la mayor parte de la cual est en ingls - se estima que el 80 por ciento de la informacin electrnicamente almacenada est en ingls. Ms de la mitad de los peridicos y revistas del mundo se publican en ingls; tan slo en la India se publican tres mil revistas en este idioma. En muchos pases no angloparlantes existe por lo menos un canal de televisin que brinda las noticias en ingls. El ingls es un idioma dominante en temas relacionados con las distintas profesiones y con la ciencia. Con frecuencia es el idioma en el que se llevan a cabo las conferencias internacionales y por todo el mundo se publican trabajos y avances tecnolgicos y cientficos en idioma ingls a fin de que stos se den a conocer al mayor nmero posible de personas. An los trabajos que se publican en otros idiomas llevan el ttulo, un resumen o abstract y las palabras clave en ingls.; lo que se aprecia ms entre las consideradas publicaciones cientficas. El turismo es otra rea en el que el idioma ingls juega un papel destacado. Mucha informacin turstica, como guas de turismo, grabaciones de video, carteles y seales visuales en aeropuertos y lugares tursticos se presentan en ingls. Las mismas personas que se dedican a recibir grupos de turistas, sean guas de turistas, conductores de taxi u mnibus y personal de hoteles suelen comunicarse con cierta destreza en ingls; condicin que viene extendindose al personal de los restaurantes, bares y cafeteras. La cultura popular tambin ha jugado un papel importante en la expansin de este idioma. La msica britnica y estadounidense se escucha por todo el mundo; lo mismo puede decirse de las pelculas en ingls y de los libros escritos en este idioma. Tanta es la importancia que representa la cultura popular que la razn que dan muchas personas para querer aprender ingls es que desean poder entender las canciones, pelculas y libros que se expresan en este idioma (Kitao, K., abril 1996). El ingls ofrece, adems, otra ventaja. Comparado con el espaol, el ingls es ms fcil de aprender dado que no utiliza acentos, los tiempos verbales estn simplificados y los adjetivos no varan en gnero ni nmero. Por todo lo expuesto, la demanda actual por adquirir el idioma ingls como idioma extranjero es tal que se estima que dentro de una dcada la mitad de la poblacin mundial hablar este idioma con algn grado de experticia. Por ello, se habla cada vez ms de que el ingls es el idioma mundial del siglo 21, hasta el punto en que muchos pases europeos han abandonado su afn de ganar adeptos a sus propios idiomas y ms bien estn promocionando el aprendizaje del ingls como segundo idioma en sus escuelas de enseanza bsica, como es el caso de Alemania. En Suiza, por ejemplo, existen tres lenguas oficiales: el alemn, el francs y el italiano; sin embargo, hace poco este pas ha adoptado el idioma ingls como segundo idioma de eleccin y no as una de sus lenguas oficiales. En su artculo en la revista Newsweek del 7 de Marzo del 2005, la periodista Carla Power habla de una revolucin global cuyo protagonista es el idioma ingls que cientos de millones de personas se empean en aprender; es el lenguaje planetario para el comercio, la tecnologa [y] la implementacin estratgica. Para los gobiernos de muchos pases, este idioma es el motor de la globalizacin, junto con las computadoras y la migracin masiva. Contina diciendo que el experto en el idioma ingls, David Crystal (Power, C., marzo 2005), afirma que actualmente los angloparlantes no nativos superan por 3 a 1 a los angloparlantes nativos y lo cita diciendo que nunca antes una lengua haba sido utilizada ms como segundo idioma que como lengua nativa. Tan solo en Asia, el nmero de usuarios del

idioma ingls supera las poblaciones combinadas de los Estados Unidos, Gran Bretaa y Canad; y es mayor el nmero de nios asiticos que estudia ingls - unos 100 millones - que el nmero de ciudadanos britnicos (Wilton, D., mayo 2005). Power (marzo 2005) afirma que en la China, la fiebre por aprender ingls ha alcanzado proporciones epidmicas debido a la insercin de este pas en la Organizacin Mundial para el Comercio y a que ha sido designado pas anfitrin de las Olimpiadas del 2008. Los antecedentes del idioma ingls tienen sus bases en la rama germnica de la familia de lenguas indoeuropeas que incluye la mayora de las lenguas europeas que se hablan en la actualidad. El ingls ha sufrido mltiples cambios a travs de su historia hasta llegar al ingls moderno de hoy. Por el ao 1 000 de nuestra era, el idioma ingls contaba con unos 40 000 vocablos. Al pasar de los siglos, este nmero ha ido incrementndose paulatinamente como resultado del contacto que ha tenido el ingls con otras culturas de las cuales ha tomado prestado vocablos en latn, francs, alemn y lenguas escandinavas. En la actualidad, el vocabulario ingls bordea las 500 000 palabras. Este incremento se debe a varios factores histricos de importancia. Uno de estos factores fue la Revolucin Industrial y el advenimiento de la sociedad tecnolgica que crearon la necesidad de acuar nuevos trminos para designar cosas e ideas previamente inexistentes (Wilton, D., mayo 2005). Para ello, el ingls se apoy en el griego y el latn para crear palabras que no existan en las lenguas clsicascomo oxygen, protein, nuclear y vaccinea partir de las races clsicas. Otras palabrascomo horsepower, airplane y typewriterfueron creadas tomando races inglesas. Contina hoy en da la creacin de neologismos, especialmente en el campo de la electrnica y de las computadoras; palabras como byte, cyber, bios, hard-drive y microchip son ejemplos de ello. Otro factor fue la expansin del imperio britnico que lleg a abarcar a un cuarto de la superficie del planeta por lo que el idioma ingls adopt muchas palabras extranjeras. Durante el dominio britnico de la India, el ingls tom del hindi palabras como shampoo y pajamas. Casi todos los idiomas de la tierra han contribuido al desarrollo del idioma ingls; por ejemplo, la palabra sauna viene del finlands y tycoon viene del japons. Sumado a lo anterior, la influencia militar del siglo 20 debido a las dos guerras mundiales en las que virtualmente todo hombre britnico y estadounidense hizo el servicio militar, ha sido enorme. La jerga militar ingres al idioma ingls como nunca antes lo haba hecho. As, los trminos militares como blockbuster, nose dive, camouflage, radar, roadblock, spearhead y landing strip han llegado a formar parte del ingls cotidiano. El desarrollo del ingls estadounidense se remonta a la poca de la colonia cuando empiezan a surgir los americanismos a partir de races nativas norteamericanas; ejemplos de ellos son las palabras como raccoon, tomato, canoe, barbecue, savanna y hickory. Tambin el espaol ha influenciado enormemente al ingls de Norteamrica con palabras como armadillo, mustang, canyon, ranch, stampede y vigilante. Palabras como armoire, bayou y jambalaya provienen del francs va Nueva Orleans y palabras como goober, gumbo y tote son del frica Occidental utilizadas por los antiguos esclavos norteamericanos. Existe una bidireccionalidad en el encuentro entre dos culturas; se afectan mutuamente empezando por sus respectivas lenguas. El ingls, al igual que otros idiomas, ha recibido influencias de otras culturas, pero la paulatina expansin de este idioma a partir del siglo 19 con el colonialismo britnico y, luego, virtual explosin en los siglos 20 y 21, con el capitalismo estadounidense y avances tecnolgicos, suscitan comentarios como el siguiente: No existe ya un solo idioma ingls, sino varios idiomas ingleses. Las palabras que provienen de todas partes del mundo estn inundando la lengua (John Simpson, editor en jefe de la Oxford English Dictionary). Estamos presenciando la internacionalizacin del idioma ingls. Daniel Spichtinger [5]en su tesis The Spread of English and Its Appropriation cita a McCabe:

mientras durante dos siglos exportamos nuestra lengua y costumbres en pos de [...] mercados frescos, vemos ahora que nuestra lengua y costumbres nos son devueltas pero alteradas para poder ser utilizadas por otros [...] de manera que nuestra propia lengua y cultura descubren nuevas posibilidades, frescas contradicciones. (2002) El trmino Espanglish que circula en el medio latino puede ayudar a ilustrar este punto. Este vocablo designa a un hbrido del espaol que introduce trminos en ingls en vez de traducirlos. El Ciberspanglish es un ejemplo de este hbrido. Circulan en nuestro medio palabras como printear por imprimir; escanear por copiar un documento con una unidad exploradora; quitear por indicar el cierre de la tarea electrnica que se ha estado realizando; downloadear por bajar informacin de la internet a la computadora personal; etcetera. Al igual que el Espanglish, existen el Arablish, el Deutschlish, el Dutchlish, el Frenglish, el Hindlish, el Indonglish, el Japlish, el Italglish, el Russlish, etc. Los nuevos angloparlantes no estn simplemente absorbiendo el idioma sino que le estn dando forma. Se observa en diferentes pases una mezcla del idioma nativo con el ingls. Nos dice Power (marzo, 2005) que en la India, por ejemplo, un aviso publicitario reciente de Pizza Dominos mezcla el ingls con el hind: Hungry kya? (Are you hungry? - Tienes hambre?); y en Sudfrica, muchas personas de raza negra han adoptado su propia versin del ingls, entremezclado con palabras indgenas, en seal de la libertad alcanzada post apartheid. El idioma ingls se considera la lingua franca del siglo 21. El trmino lingua franca se origin en los puertos del mar Mediterrneo durante el medioevo entre los comerciantes que provenan de diferentes culturas y que realizaban sus transacciones comerciales hablando una lengua comn mezcla de vocablos sueltos provenientes del italiano, del francs, del griego, del espaol y del rabe (Kelly 2, T., 2005). Es lo que est pasando con el ingls hoy en da. La globalizacin del ingls est revolucionando este idioma de maneras que slo pueden empezar a vislumbrarse. Si se toma en cuenta que el mundo angloparlante no nativo est s uperando ya y va a superar largamente a los angloparlantes nativos, a muchos lingistas les parece ilgico que se exija que los primeros deban emular el ingls de Oxford o de Boston; postulan que los usuarios deben poder adaptar este idioma a sus propias versiones locales. Si el ingls va a considerarse una lingua franca, entonces deber seguirse la norma de este trmino considerando su carcter utilitario como medio de comunicacin; desde este punto de vista, entonces, lo que importa es su eficiencia como vehculo de entendimiento intercultural. En palabras de Hiroto Ueda3 (abril, 1997), profesor de la Universidad de Tokio, el ingls, como lingua franca mundial, es de todos, y para que sea de todos, los elementos que estorban la comunicacin deberan ser excluidos deliberadamente. Podra ser que en un futuro no muy lejano los errores que cometen al hablar los angloparlantes no nativos no se corrijan. El argumento que defiende esta postura es que si a los asiticos, por ejemplo, les resulta difcil pronunciar la th inglesa, por qu tienen que pasarse horas tratando de decir thing cuando podran decir ting? Como dice David Graddol (Power, C., marzo 2005), autor del informe del British Council, no se trata de que el ingls inunde y erosione las identidades regionales de los pueblos no angloparlantes sino de que se creen nuevas identidades. Muchos critican el embate del idioma ingls en sus culturas sintiendo que esta lengua est socavando sus bases culturales. Pero otros opinan que se est dando una suerte de paradoja pues se observa que la expansin del ingls puede, en realidad, motivar a los que hablan otros idiomas a insistir en identificarse con su propia lengua local como fondo tradicional de su cultura e historia. En otras palabras, hay lugar para las lenguas locales as como para el ingls como nexo intercultural puesto que las funciones que cumplen ambos son diferentes. Segn comenta Terri Kelly (2005), el ingls funciona como una especie de moneda de intercambio en el mercado internacional mientras
2 3

. Periodista freelance en Portland, Oregon . Profesor de la Universidad de Tokyo

que las lenguas locales se mantienen dentro de la comunidad. David Cristal (Power, C., marzo 2005) sugiere que en el futuro en el mundo habran tres versiones del ingls. Una sera para uso domstico como dialecto basado en el ingls; otra se hablara como una variedad nacional en la escuela o trabajo y la tercera sera un ingls internacional estandarizado a utilizarse para comunicarse con el exterior. El que los estudiantes de ingls hablen una variedad regional de este idioma tiene implicancias tambin para el angloparlante nativoen especial el hombre de negociosquien debe esforzarse por entender cmo un no nativo utiliza el ingls. Mientras algunos defienden la creacin de nuevas identidades y postulan que debe fomentarse un bilingismo que apunte a preservar la cultura nativa del nuevo angloparlante, otros abogan porque se ensee el ingls estndar, formal, es decir, el ingls en el que se mantienen las reglas convencionales de ortografa, puntuacin y gramtica. Estos ltimos afirman que una persona que desea vivir en los Estados Unidos, por ejemplo, debe poderse comunicar efectivamente con diferentes sistemas institucionales si desea alcanzar el xito en el mercado laboral o recibir una adecuada atencin; por ello, insisten, debe implantarse la enseanza del ingls convencional. Sin embargo, muchos inmigrantes y usuarios globales del idioma ingls prefieren utilizar una variante de esta lengua que el ingls estndar ms formal que para muchos resulta difcil de aprender. El tema de si el ingls debe admitir variantes culturales de los angloparlantes no nativos o si debe ensearse estrictamente en un sentido formal convencional suscita una controversia difcil de resolver por ahora. El hecho es que se observa en todo el mundo una fiebre por aprender este idioma considerado como una herramienta til para la comunicacin entre los pueblos. An cuando el porcentaje del uso de este idioma en la internet est disminuyendo a medida que crece la transmisin de informacin en otros idiomas, el ingls is here to stay (ha llegado para quedarse) pues todo indica que las transacciones econmicas, polticas, tecnolgicas y acadmicas entre las culturas seguirn realizndose en este idioma y que los usuarios por todo el globo continuarn adaptando esta lengua a sus propias formas culturales, personalizndolo, reafirmndolo como la lingua franca del Siglo XXI. REFERENCIAS (april 1996). The Internet TESL Journal, Vol. II, No. 4, Disponible en Internet: http:// iteslj.org/Articles/Kitao-WhyTeach.html Hiroto Uedo, (abril, 1997). Variacin lxica y televisin: consideraciones demolingsticas, Centro Virtual Cervantes, Espaa, Instituto Cervantes 1999-2005. Disponible en Internet: cvc.cervantes.es/obref/congresos/ zacatecas/television/ponencias/ueda.htm Kitao, K (abril, 1996). British Council. Disponible en Internet: http://members.tripod. com/the_english_dept/esc.html Power, C. (marzo 2005). Not The Queens English, citado por Carla Power, revista Newsweek, (Marzo 7, 2005) Spichtinger, D. (2002). The Spread of English and Its Appropriation. Tesis disponible en Internet: http://www.geocities.com/dspichtinger/cseu.html

Wilton, D. (mayo 2005). Disponible en Internet: http://www.wordorigins.org/histeng.htm


DIRECCIN E-mail: libbymivhel@speedy.com.pe Telfono: 368-3918