Vous êtes sur la page 1sur 9

Las correspondencias lxicas (fuente: GALANET, 2011) Sabes que el italiano, el francs, el espaol, el cataln, el portugus y el rumano son

lenguas romnicas. Es el caso tambin del occitano, del sardo y de algunos otros idiomas. Todos proceden del latn o de alguna variante del latn. Esa es la razn por la cual gran parte de las palabras de estos idiomas tienen races comunes, que no se suelen encontrar en las lenguas que pertenecen a otras familias, por ejemplo, el alemn (familia de las lenguas germnicas), el galico (familia de las lenguas celtas) o el checo (familia de las lenguas eslavas). I Races comunes Aqu tienes algunos ejemplos de esas races comunes. Observa los cuadros y piensa en la traduccin de dichas palabras en lenguas pertenecientes de otras familias lingsticas (por ejemplo, el ingls). 1. el cuerpo RO creier nas ochi dint IT cervello naso occhio dente FR cerveau nez oeil dent CAT cervell nas ulls dent ES cerebro nariz ojo diente PT crebro nariz olho dente

corp inim snge

corpo cuore sangue

corps coeur sang

cos cor sang

cuerpo corazn sangre

corpo corao sangue

2. el tiempo que transcurre RO IT FR CAT timp tempo temps temps zi giorno jour dia sptmn settimana semaine setmana an anno anne any iarn inverno hiver hivern duminic domenica dimanche diumenge 3. la naturaleza cer mare aer ap foc arbore piatr cielo mare aria acqua fuoco albero pietra ciel mer air eau feu arbre pierre cel mar aire aigua foc arbre pedra cielo mare aire acqua fuoco albero pietra cu mar ar gua fogo rvore pedra ES tiempo da semana ao invierno domingo PT tempo dia semana ano inverno domingo

foaie iarb pmnt

foglia erba terra

feuille herbe terre

fulla herba terra

foglia erba terra

holha erva terra

En un campo semntico dado, es poco frecuente que todas las palabras de las lenguas estudiadas tengan las mismas races. Por eso, en los cuadros que se presentan, las palabras atpicas estn en cursiva (Ex :pmnt). Muchas veces son palabras rumanas, ya que esta lengua posee muchos vocablos procedentes de otras familias lingsticas (en especial la familia eslava). 4. lhombre, la mujer, la familia RO mam fiu fiic tat so IT madre figlio figlia padre marito FR mre fils fille pre mari CAT madre figlio figlia padre marito ES madre hijo hija padre marido PT me filho filha pai marido

Puede ocurrir que las palabras de las 6 lenguas procedan de races latinas distintas. Ex :la mujer (no en el sentido de esposa, sino de adulto de sexo femenino). mujer femeie donna femme dona mulher

II Las correspondencias grafo-fonolgicas Las correspondencias lxicas pueden ser estudiadas de distintas formas. La descripcin se puede centrar no slo en las races comunes (hemos proporcionado algunos ejemplos de ellas) sino tambin en los prefijos y sufijos anlogos: RO IT FR CAT ES PT a scoprire dcouvrir descobrir descubrir descobrir descoperi profesor professore professeur professor profesor professor Pero estas correspondencias pueden ser ocultadas por particularidades grafo-fonolgicas, tal y como ocurre con el grafema CH de la palabra chanson en la siguiente serie: RO cntec IT canzone FR chanson CAT can ES cancin PT cano

Esto se explica porque cada lengua tiene sus propias caractersticas fonticas, grficas o morfolgicas, procedentes de evoluciones lingsticas distintas. Pero muchas veces, las caractersticas de cada lengua estn vinculadas a las de las dems por una red de correspondencias. Por ejemplo, cuando una palabra empieza por ch en francs, es muy frecuente que empiece por c (pronunciado /k/) en las otras cinco.

c cntec carbon

c canzone carbone

ch chanson charbon

c can carb

c cancin carbn

c cano carvo

Las semejanzas lxicas entre las cuatro lenguas resultan an ms evidentes cuando uno conoce esas correspondencias (llamadas grafo-fonolgicas). De tal modo que si un francs sabe que illen francs corresponde muchas veces a gli en italiano, j en espaol, lhen portugus, etc., podr llegar al sentido de paille, paglia, paja opalha. i pai gli paglia ill paille ll palla j paja lh palha

Les correspondances vocaliques Le corrispondenze vocaliche Las correspondencias voclicas


E/I La voyelle E dans une langue donne peut correspondre un I dans une autre et vice versa. La vocale E in una lingua particolare puo corispondere a una I in unaltra e viceversa. La vocal E en una determinada lengua puede corresponder a una I en otra y viceversa.
RO IT FR CAT ES PT

cimentul consiliul timpul ceapa sticla

il cemento ilconsiglio iltempo la cipolla ilvetro

le ciment le conseil le temps la ciboulette loignon la vitre, le verre

el cement el consell el temps la ceba el vidre

el cemento el consejo el tiempo la cebolla el vidrio

o cimento o conselho o tempo a cebola o vidro

E/A La voyelle E dans une langue donne correspond parfois un A dans une autre et vice versa. La vocale E in una lingua particolare corisponde a volte a una A in unaltra e viceversa. La vocal E en una determinada lengua corresponde a veces a una A en otra y viceversa.

RO

IT

FR

CAT

ES

PT

piatra sarea regina cheia cmaa marea

la pietra la sale la regina la chiave la camicia il mare

la pierre le sel la reine la clef la chemise la mer

la pedra la sal la reina la clau la camisa el mar

piedra la sal la reina la llave la camisa el mar

a pedra o sal a rainha a chave acamisa o mar

O/U La voyelle O dans une langue donne peut correspondre un U dans une autre (parfois OU /u/ en FR) et vice versa. La vocale O in una lingua particolare puo corispondere a una U in unaltra (a volte OU /u/ in FR) e viceversa. La vocal O en una determinada lengua puede corresponder a una U en otra (a veces OU /u/ en FR) y vice versa.
RO IT FR CAT ES PT

trupa supa duul cursul vulcanul calculul lupoaica scurt, aacoperi secund fundaia

la truppa la zuppa la doccia il corso il vulcano ilcalcolo la lupa corto,a coprire ilsecondo la

la troupe militaire la soupe la douche le cours le volcan le calcul la louve court couvrir la seconde la fondation

la tropa la tropa a tropa militar militar la sopa la sopa a sopa la dutxa la ducha aducha el curs curso o curso el volc el volcn o vulco el clcul el clculo o clculo la lloba la loba a loba curt,a corto,a curto,a cobrir cubrir cobrir el segon el segundo o segundo la fundaci la fundacin a fundao

lumea pulpa fructului

fondazione il mondo la polpa della fruta

le monde la pulpe du fruit /y/

el mn la polpe de la fruta

el mundo la pulpa della fruta

o mundo a polpa da fruta

vocal + N / M En franais et en portugais, les voyelles suivies de N sont nasales en fin de mot ou devant consonne, comme les voyelles suivies de M devant B et P. In francese e in portogheseIn francese e in portoghese le vocali seguite da N sono nasali in fine di parola o davanti a consonante,come le vocaliseguite da M sono davanti a B e P. En francs y en portugus las vocales seguidasporN son nasales al final de las palabras o delante de una consonante, ascomo las vocales seguidasporMdelante de B y P. RO IT FR CAT ES PT

vocal + N / M il santuario il ponte mentire vendere il tempo la bomba semplice nasale le sanctuaire le pont mentir nendre le temps la bombe simple el santuari el pont mentir vendre el temp la bomba simple Nasal el santuario o santurio el puente mentir vender el tiempo la bomba simple a ponte Mentir vender o tempo a bomba simples

sanctuarul puntea amini avinde timpul bomba simplu

Les diphtongues I dittonghi Los diptongos Une voyelle simple dans une langue donne peut correspondre une diphtongue dans une autre. Una vocal simple in una lingua particolare puo corispondere a un dittongo in unaltra. Una vocal simple en una determinada lengua puede corresponder a un diptongo en otra.
RO IT FR CAT ES PT

pmntul vntul vine mierea febra lepra corp bun, bun roata solul foc noaptea dreapta pieptul

la terra ilvento viene la miele la febbre la lepre corpo buono, a la ruota ilsuolo fuoco la notte la destra ilpetto

la terre le vent ilvient le miel la fivre le livre corps bon, nne la roue le sol feu la nuit la droite /wa/ poitrine /wa/

la terra el vent ell ve la mel la febre la llebre cos bo, na la roda el sl foc la nit la dreta pit

la tierra el viento l viene la miel la fiebre la liebre cuerpo bueno, a la rueda el suelo fuoco la noche la derecha el pecho

a terra o vento elevem o mel a febre a lebre o corpo bom, boa a roda o solo o fogo anoite adireita o peito