Vous êtes sur la page 1sur 10

1

SE DICE, SE DEBE DECIR: Vocabulario G Javier C Bravo Magaa 0. RESUMEN. Son varios los propsitos que se cumplen con la publicacin de este breve artculo. En primer lugar, poner a disposicin de cualquier estudioso de la lengua el Vocabulario G, que se transcribi y clasific con esa misma intencin. (Ver SE DICE, SE DEBE DECIR, Vocabulario G, Disco compacto). En segundo lugar, incitar a quienes quisieran explorarlo, y, de esa manera, iniciar estudios de lengua y lenguaje. En tercer lugar, anotar posibles tpicos de estudio e investigacin lingstica o de cualquier otra ndole. Ojal que haya quienes respondan a esta amable incitacin. 1. En su publicacin La Educacin Contempornea (Tomos II y III, 18971898), el profesor Gregorio Torres Quintero (1866-1934) presenta una lista de 923 palabras que, con obvias intenciones normativas, anota bajo los ttulos de SE DICE, SE DEBE DECIR. 1 A ms de cien aos de distancia, ese corpus, Vocabulario G, se transcribi y clasific (Bravo Magaa, JC, Ceballos Ramos E, 2011) con el principal propsito de ponerlo a disposicin de cualquier interesado; es una incitacin A quien corresponda, a usarlo como pretexto para emprender estudios lingsticos o de cualquiera otra ndole. La sola lectura del Vocabulario G, y mejor todava, de los volmenes de La Educacin Contempornea, puede despertar curiosidades insospechadas. Por ejemplo: Al referirse a otros profesores de su tiempo, Torres Quintero los llama comprofesores; la similitud con compadres es obvia, pero Cmo se hablaba el espaol hace ms de cien aos? Cunto ha quedado, cunto se ha perdido, de ese vocabulario en nuestra propia habla hoy? Hace ms de cien aos, se deca argende, pero segn Torres Quintero se debera decir chisme. Para un hablante contemporneo ambas formas son aceptables, pero en qu consiste la aceptabilidad o inaceptabilidad de una palabra cualquiera? Quines eran los que encuentraban chisme aceptable, pero argende inaceptable? Educador al fin, Torres Quintero no poda dejar de prescribir lo correcto y proscribir lo incorrecto; pero, dejndole a la legtima actividad de los educadores el uso de esos trminos, de qu otra manera o maneras podramos hoy referirnos sin rubor a lo que casi cualquiera llamara errores o faltas? En este artculo, preferimos usar un
1 El CPT Enrique Ceballos Ramos me proporcion la informacin que anoto enseguida: La lista se encuentra en los tomos II y III de La Educacin Contempornea, Tomo II, pp 199, 200201, 213-215, 270-272, 334-335, 362-363 y 378-379; Tomo III pp 48, 60-61, 75-76, 92-93, 172-174, 204-205, 220 y 244-266.

eufemismo: usos lingsticos aceptables (ULA) o inaceptables (ULI) para el hablante, y dejar el dictamen de lo correcto e incorrecto a los educadores. Hace ms de cien aos se deca ayudanta, pero segn Torres Quintero debera decirse ayudante, aun para las personas del sexo femenino. Con qu gneros gramaticales se distinguan los trminos social o polticamente adecuados para referirse a entidades de la vida real que pudieran o no mostrar diferencias sexuales? Y, hoy en da, quien puede resolver el mismo problema con elegancia, no con la torpeza con la que algunos intentan resolverlo? Y en general, cmo ha cambiado la lengua espaola de siglo en siglo, de suceso en suceso, de moda en moda, de pas en pas, de barrio en barrio, de familia en familia, de individuo en individuo? En cuestiones de uso lingstico, hay mucha tela de dnde cortar. 2. En la TABLA 1, la primera columna, SE DICE, se refiere a los usos lingsticos que para Torres Quintero (G) resultan inaceptables (GULIS); la tercera columna, SE DEBE DECIR, corrige esos usos y nos da la forma aceptable que les corresponde (GULAS). 2

TABLA 1. SE DICE, SE DEBE DECIR: Una muestra SE DICE Abarrote Arquilar Acomedirse Ajerar Acariar Acuache SE DEBE DECIR Abacera Alquilar Comedirse Exagerar Acariciar Amigo

GULIS GULIS GULIS GULIS GULIS GULIS

GULAS GULAS GULAS GULAS GULAS GULAS

A ms de cien aos de distancia, un hablante de espaol contemporneo (J) revisa el mismo vocabulario y encuentran usos aceptables (JULAS) e inaceptables (JULIS) que pueden concordar o no con los de Torres Quintero (G). Ver TABLA 2. 3
2

GULIS/GULAS = Usos lingsticos inaceptables/aceptables para el hablante G (Torres Quintero).


3

La TABLA 2 debe leerse as: Abarrote, con el significado tienda de abarrotes es inaceptable para G, y desconocido para J; arquilar es inaceptable, alquilar, aceptable, para ambos hablantes. Y as sucesivamente. Los porcentajes de la muestra son muy similares a los del Vocabulario G. Ver TABLA 3.

TABLA 2. REVISION DE J SE DICE Abarrote Arquilar Acomedirse Ajerar Acariar Acuache GULIS-DESC GULIS-JULAS GULIS-JULIS SE DEBE DECIR Abacera Alquilar Comedirse Exagerar Acariciar Amigo GULAS-DESC GULAS-JULAS

GULIS GULIS GULIS GULIS GULIS GULIS 30% 30% 40%

GULAS GULAS GULAS GULAS GULAS GULAS 20% 80%

3. Los porcentajes en la TABLA 2 muestran el acuerdo o desacuerdo entre el hablante (G) y el hablante (J). La TABLA 3 presenta frecuencias y porcentajes de todo el Vocabulario G que, como puede verse, no resultan demasiado alejados de los que se obtuvieron para la muestra en la TABLA 2. Es necesario advertir que estos porcentajes son informales; no han sido probados en cuanto a su significacin estadstica. TABLA 3. ACEPTABILIDAD E INACEPTABILIDAD EN EL VOCABULARIO G SE DICE GULISJULAS GULISJULIS GULISDESC Totales Frecuencia 310 362 251 923 % 34 39 27 100 SE DEBE DECIR GULAS-JULAS GULAS-JULIS GULAS-DESC Frecuencia 694 47 182 923 % 75 5 20 100

4. En la TABLA 4 se presentan tres ejemplos del Vocabulario G en el que aparecen variaciones o usos lingsticos inaceptables. Se ejemplifican as tres campos lingsticos en los que pueden surgir temas o problemas de investigacin. Se comentan posibles campos de investigacin desde el punto de vista del significado y aceptabilidad de los ejemplos. 4
4

Abacera, el trmino aceptable, se convierte en abarrote, inaceptable, para indicar una tienda de abarrotes.

TABLA 4. VARIACIONES LINGSTICAS INACEPTABLES EN EL Vocabulario G CAMPO Semntico Morfo-fontico Etimolgico GULAS abacera alquilar amigo GULIS abarrote arquilar acuache SIGNIFICADO Cambia No cambia No cambia

Con lo hasta aqu dicho se cumplen los propsitos tercero y cuarto de este artculo. Se trata solamente de una comparacin en el tiempo de dos maneras personales de hablar. Por lo tanto, no se espera total acuerdo, ni desacuerdo, con ningn hablante contemporneo. Ms bien, se esperara la aparicin de variantes personales de significado y aceptabilidad entre J y cualquier otro; por lo tanto, es lgico declarar en este momento la informalidad de lo que enseguida se presenta. Y si no todos podemos estar de acuerdo, mejor. 5. Variaciones semnticas inaceptables. Abarrote. La palabra abarrote, artculo para el abasto, es el uso inaceptable correspondiente a abacera, puesto o tienda donde se venden al por menor aceite, vinagre, legumbres secas, bacalao, etc. (DRAE, 2001) Abarrote en el Vocabulario G es inaceptable como tienda de abarrotes, como lo sigue siendo hoy en da (J) aun cuando todava se oye ocasionalmente; es un mexicanismo, una palabra que adquiri un significado propio en Mxico. No logra suplantar a abacera como forma aceptable; pero abacera tampoco prevalece. (Cfr Abarrotera, en Guatemala y Panam, DRAE, 2001). 6. Variaciones fontico-morfolgicas inaceptables. Alquilar y arquilar son variaciones que cambian la forma pero no el significado. La variacin l/r produce formas inaceptables. La TABLA 5 presenta otros casos que aparecen en el Vocabulario G. Se trata de dos maneras de pronunciacin de la misma palabra. TABLA 5. ALGUNAS VARIACIONES FONETICAS EN EL Vocabulario G Var GULAS GULIS Var GULAS GULIS ae/aye traemos trayemos k/ eructar erutar b/g vomitar gomitar l/r alquilar arquilar

d/r f/p g/b g/d g/j h/j j/f j/k k/g

parpadear fantasma gorrin sanguijuel a cogollo heder jueves crucifijo antiqusim o

parparear pantasma burrin sandijuela cojollo jeder fueves crucifico antigsim o

m/b m/g m/mb n/ p/b p/f r/d ui/uyi w/g

maraa himno lamer nudo pompa floripondio polvareda huir hueco

baraa higno lamber udo bomba florifundio polvadera huyir geco

Acomedirse Acomedirse es la forma inaceptable de comedirse. Es resultado de la yuxtaposicin de la preposicin a (latn ad) y comedirse. Se trata de un proceso productivo muy comn en espaol y produce formas aceptables para J, como adjuntar, a-catarrar, en-cuerar, en-gentarse, (todas GULISJULAS) in-diferencia e "in-digno (todas GULAS-JULAS). Como en el caso anterior, se trata de dos pronunciaciones de la misma palabra. La forma cambia pero el significado no cambia. Los poetas renacentistas Juan Boscn (1490-1542) y Fray Luis de Len (15271591) utilizan los verbos consejar y bastecer como hoy utilizamos aconsejar y abastecer (Ver TABLA 6). TABLA 6. CONSEJAR, BASTECER Nunca de amor estuve tan contento Por qu tiembla la tierra? que en su loor mis versos ocupase, Por qu las bravas hondas se embravecen? ni a nadie consej que se engaase Quin ceba y quin bastece de los ros las perpetuas corrientes? buscando en el amor contentamiento Juan Boscn (1990, p 28) Fray Luis de Len, p 122, adaptado Aconsejar y Abastecer finalmente suplantaron a consejar y bastecer; luego entonces, pudiera darse el mismo caso con comedirse y acomedirse, que todava compiten en nuestro tiempo por la preferencia del hablante; obviamente, no sabemos en qu terminar esta competencia. Lo que s podemos decir es que las reglas lingsticas no obligan a nadie (no son leyes naturales); que la lengua es arbitraria, y produce formas que unos y otros

pueden arbitrariamente encontrar aceptables o inaceptables. O de manera ms sencilla, como deca mi querido profesor Agustn Mateos Muoz, El pueblo habla como quiere. Y hace bien. Que los viejitos de la Academia (no importa de cul pas) y otros puristas lo tomen en cuenta. Ajerar Ajerar (GULIS-JULIS) es la forma inaceptable de exagerar (GULAS-JULAS). Este tipo de variacin seguramente obedece a lo que en otro lugar (Bravo Magaa 2005, pp 168-169) hemos llamado adquisicin deficiente de la lengua y tambin anlisis imperfecto de la lengua. El hablante recibe la corriente sonora del habla, pero el necesario anlisis que de ella hace es deficiente. Formas inaceptables como a ver faltado tantas veces (por haber faltado tantas veces, o era siendo uno conciencia de s mismo (por era haciendo uno conciencia de s mismo) son producto de anlisis imperfectos de la cadena sonora que se transfieren a la lengua escrita. (Cfr A ver qu sucede). Chomsky utiliz equvocos como ste para probar su hiptesis de la existencia de una gramtica profunda. Aparte de la adquisicin deficiente de la posiblemente se deban al analfabetismo, lectura de los hablantes de todas las clases educacin y de todas las profesiones que aprendizaje deficiente. 6. Acuache Acuache (amigo) es la forma inaceptable (GULIS-DESC) mientras que amigo es la forma aceptable (GULAS-JULAS). 5 Los mexicanismos de origen nhuatl son escasos en el corpus (55, 6%), y todos son inaceptables. Por supuesto, no hay ninguna razn para que tambin lo sean en (J). Obviamente, las lenguas cambian, independientemente de las reglas que pretendan gobernarlas. Tal parece que por encima de la regla gramatical o acadmica, est el uso social o pragmtico (El pueblo habla como quiere) lengua, los anlisis imperfectos y en menor grado, a la escasa sociales y de todos los grados de las producen. Obviamente, ms

Acuache es DESC porque requiri una consulta al diccionario y a otros hablantes, de quienes se obtuvo el verbo acuachar con el sentido de consentir, alcahuetear, mimar, que claramente son significados que concuerdan con acuache, amigo. En otras palabras, acuache persiste en el uso contemporneo y una vez que aqu lo hemos conocido, en una segunda versin del corpus tendra que ser clasificado como Acuache (GULIS-JULAS) ya que acuachar, derivado de acuache tiene el significado ser amigable.

que produce o deja de producir cambios que no necesariamente siguen las reglas lingsticas y que en ese sentido son usos irregulares.

La TABLA 7 presenta una muestra de mexicanismos inaceptables para G.

TABLA 7. UNA MUESTRA DE MEXICANISMOS INACEPTABLES EN EL Vocabulario G SE DICE Acuache Chapuln Chiquihu ite Ejote Elote Equipal Nixtama l Tepalcat e Chapopo te Nejas Nejayote Nixcome l SE DEBE DECIR *Amigo

GULISDESC GULISJULAS GULISJULAS GULISJULAS GULISJULAS GULISJULAS GULISJULAS GULISJULAS GULISJULAS GULISDESC GULISDESC GULISDESC

GULASJULAS *Saltn, langosta GULASJULIS Cesto sin asa GULASJULIS Vaina de frijol tierno GULASJULIS Mazorca de maz tierno GULASJULIS Escabel rstico que fabrican los indios GULASJULIS Maz hervido para hacer masa para GULASlas tortillas JULIS Fragmento de vasija de barro GULASJULIS Chapapote GULASJULIS Tortillas de maz GULASJULAS El agua del nixtamal GULASJULIS El agua del nixtamal GULASJULIS

Los nmeros se refieren a las pginas de La Educacin Contempornea, Tomo III Llama la atencin el hecho de que, de los doce mexicanismos, solamente dos tienen equivalente en espaol. Los otros diez son adquisiciones legales

para el espaol y para cualquier otra lengua que tampoco tenga equivalentes. Cfr chocolate, jitomate, Mxico, etc. Qu criterios usa el profesor Torres Quintero para declararlos inaceptables? En la TABLA 8 se anota una muestra de quince palabras inaceptables para G, de las que 9 (60%) son aceptables, tres inaceptables y tres desconocidas para J. Estos porcentajes no son tpicos del Vocabulario G, en donde el acuerdo entre G y J es de 75%. En La Educacin Contempornea TOMO II el profesor Torres Quintero utiliza l mismo un buen nmero de mexicanismos de origen nhuatl que obviamente le resultan aceptables. Ver TABLA 8 Esto plantea un bonito problema de investigacin (si fuera posible investigarlo): Qu criterios utiliza el Profesor Torres Quintero para declarar aceptables o inaceptables los mexicanismos de (G) y los de su habla en La Educacin Contempornea TOMO II?

TABLA 8. ahuehuet e azteca

MEXICANISMOS EN EL HABLA DE TORRES QUINTERO 22 coa 84 nhuatl, nahoa, 13 3 nahuatlaca 0 13 coyote 23 nopal 10 0 8 0 cacahuat 22 Cuauhtmoc 35 pitahaya 22 e 3 4 3 cacalosc 22 Cuautla 35 pixca 70 hil 3 7 cacao 22 Cuitlhuac 35 tarecua 69 3 4 camichn 22 ejote 92 teocalli 35 3 4 camote 92 epazote 12 Tepeyac 35 9 4 chapn 37 guatemalteco 23 Tixtla 35

chaponea r chayote cha

37 92

ginar huamchil huitzilacate Huitzilopchtli huizache malacate huso (sic) mexicano

22 3 chicalote 22 3 Chichihua 35 lco 6 Chilpanci 35 ngo 6 chinchayo 92 te

9 22 3 22 3 22 3 34 6 36 o 22 3 23 9

toloache tomate Xicotncatl zempazchil zenzontle

6 22 3 92 35 4 22 3 23 9

7. Hasta aqu la revisin de la lista SE DICE, SE DEBE DECIR en La Educacin Contempornea Tomo II. Hay varias conclusiones que podemos sacar de este breve y muy provisional examen: 1. Las lenguas cambian, queramos o no. A veces podemos advertir algn patrn en esos cambios; a veces podemos advertir que esos cambios son arbitrarios o irregulares. -Significado y forma cambian -Significado cambia pero la forma no -Significado no cambia pero la forma s -Hay usos en conflicto que parecen venir de la coexistencia de dos diferentes sistemas lingsticos (dos lenguas en conflicto) 2. Entre (G) y (J) hay una diferencia de ms de cien aos; a pesar de los cambios, hay todava un gran acuerdo entre el uso antiguo y el contemporneo. Sin embargo, no debemos olvidar que solamente examinamos una muestra de seis palabras, no el Vocabulario G en su totalidad, ni la gramtica, ni el uso que Torres Quintero le da a su lengua. 3. El Profesor Torres Quintero sigui un propsito esencialmente normativo y didctico. Al encontrar discrepancia entre los usos populares, y los propios, no tom el camino fcil del lingista que solamente observa y describe; ni del legislador que le da la misma validez a los usos y costumbres de los pueblos aunque contradigan las leyes del pas; ni del antroplogo que

10

quisiera dejar todo en el estado puro en el que lo encontr; ni del poltico vivo pero lerdo que acomoda su discurso a las presiones sociales; sino el ms difcil y arriesgado del educador que tiene por lema Ensear al que no sabe y ayudarle al que no puede. Por esa valenta, porque no vio los toros desde la barrera, podemos reconocer en el Maestro Torres Quintero, a un verdadero maestro. 8. Finalmente, no debemos olvidar que la principal intencin que se ha declarado para la redaccin de este breve y muy provisional estudio es la de poner a disposicin de cualquier lector interesado el Vocabulario (G), y provocarlo, incitarlo, o por lo menos invitarlo a hacer sus propios estudios. Ojal que haya quienes respondan a esta incitacin.

-Bravo Magaa, Javier C El espaol como medio acadmico en Colima: Deficiencias de aprendizaje en Gonzlez Freire, Jos Manuel, Coordinador, Universidad de Colima, 2005, pp 151-182 EL ESPAOL DE LO S JOVENES UNIVERSITARIOS -Bravo Magaa, Javier C, Ceballos Ramos Enrique, El Vocabulario G, Disco compacto, 2011. -DRAE, Diccionario de la Lengua de la Real Academia Espaola, Edicin 2001. Cualquier otra definicin proviene de esa misma fuente a menos que se declare una fuente diversa. -Rivers, Elas L, Poesa Lrica del Siglo de Oro, Rei, Mxico, 1990 pp 28 y 122 -Torres Quintero, Gregorio La Educacin Contempornea, Tomos II y III, 1897-

1898.

Vous aimerez peut-être aussi