Vous êtes sur la page 1sur 4

Bundesamt für Migration BFM

Office fédéral des migrations OFM ‫ ﻗﻨﺼﻠﻴﺔ ﺳﻮﻳﺴﺮا ﻓﻲ‬/ ‫ﺳﻔﺎرة‬


Ufficio federale della migrazione UFM Swiss Embassy/Consulate in
Représentation suisse à
Uffizi federal da migraziun UFM

Federal Office for Migration FOM

‫اﺳـﺘﻤـﺎرة ﻃـﻠـﺐ ﺗﺄﺷـﻴﺮة ﺳﻔﺮ إﻟﻰ ﺳﻮﻳﺴﺮا‬ ‫اﻟﺼــــﻮرة‬


Photograph
Visa application for Switzerland Photo

Demande de visa pour la Suisse This form may be filled out online and then
printed out (*). Please note that the visa appli-
‫اﻻﺳـــﺘﻤـﺎرة ﻣـﺠــﺎﻧﻴـــﺔ‬ cation is to be submitted to the Swiss
This application form is free Embassy/Consulate competent for your place
of residence and not to the FOM !
Ce formulaire de demande est gratuit
(*you may be requested to file 3 forms.)

Amtliche Vermerke An BFM, zur Stellungnahme / Va à ODM, pour avis / Va a UFM, per il parere
Indications de service
Pers. Nr./No :
Entzug der Zuständigkeit – Land: Retrait de compétence – Pays:
Annotazioni di servizio Soppr. delle competenze – Stato:
Official annotations Kt./Ct. : An BFM für formeller Entscheid / Va à ODM pour décision formelle / Va a UFM per decisione formale
‫ﻟﻼﺳــﺘﻌﻤـﺎل اﻟـﺮﺳـﻤـﻲ‬
‫رﺟـﺎ ًء ﻗـﺮاءة اﻻﺳـﺘﻤﺎرة واﻟﻨﺸـﺮة اﻹﻋﻼﻣـﻴﺔ اﻟﻤـﺮﻓﻘﺔ‬ Please read through the visa application form and Veuillez lire la demande de visa et la fiche d'infor-
the attached guidelines prior to filling out the form. mation avant de compléter. Utiliser un stylo à bille
‫ﻗﺒﻞ اﺳـﺘﻜﻤﺎل ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻻﺳـﺘﻤﺎرة ﺑﺤـﺮوف اﻟﻄﺒﺎﻋﺔ وﺑﻘﻠﻢ‬ Use a blue or black ink ball pen and write in block bleu ou noir et écrire en lettres majuscules. Le
/ ‫ أو اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬/ ‫ﺣﺒﺮ ﻧﺎﺷﻒ أزرق أو أﺳﻮد ﺑﺎﻹﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ‬ letters. The application form must be filled out in formulaire doit être rempli en langue française,
‫ أو اﻹﻳﻄﺎﻟﻴﺔ‬/ ‫أو اﻷﻟﻤﺎﻧﻴﺔ‬ either English, German, French or Italian. allemande, italienne ou anglaise.

‫ﻣﻌـﻠـﻮﻣـﺎت ﺷــﺨﺼﻴـــﺔ‬
Personal data
Données personnelles

1* ‫اﻻﺳـﻢ‬/ ‫اﻟﺠﻨﺲ‬ 11 ‫اﺳـــﻢ اﻟﻌـﺎﺋـﻠـﺔ‬ 13 ‫أﻧـﺜـﻰ‬


Name/Sex Surname female
Nom/Sexe Nom de famille féminin

12 ‫اﻻﺳـــﻢ اﻷول‬ 14 ‫ذآـــﺮ‬


Prénom(s) male
First name(s) masculin

2* ‫ﺗﺎرﻳﺦ وﻣﻜﺎن اﻟﻤﻴﻼد‬ 21 ‫ اﻟﺴﻨﺔ‬/ ‫ اﻟﺸﻬﺮ‬/ ‫اﻟﻴﻮم‬ 22 ‫اﻟﻤﻜــﺎن‬


Date of birth and place of birth Day/month/year Place
Date et lieu de naissance Jour/mois/année Lieu

3* "‫ ﺑﻴـﺎن اﻟﺠﻨﺴـﻴﺔ اﻟﺴـﺎﺑﻘﺔ ﻟﻸﻓﺮاد " اﻟﺒﺪون‬/ ‫اﻟﺠـﻨﺴـﻴﺔ‬ 31


Nationality / Stateless indicate original nationality
Nationalité / Pour les apatrides: ancienne nationalité

4* ‫اﻟﺤــﺎﻟـﺔ اﻻﺟﺘﻤــﺎﻋﻴـﺔ‬ 41 ‫أﻋــﺰب‬ 42 ‫ﻣـﺘـﺰوج‬ 43 ‫ﻣﻨﻔﺼــﻞ‬ 44 ‫ﻣـﻄـﻠـﻖ‬ 45 ‫أرﻣـــﻞ‬


Marital status single married separated divorced widowed
Etat civil célibataire marié/e séparé/e divorcé/e veuf/ve

5* ‫اﺳـــﻢ اﻷب‬ 6* ‫اﺳـــﻢ اﻷم‬


Father's name Mother's name
Nom du père Nom de la mère

7* ‫ﻣﺤــﻞ اﻹﻗـﺎﻣـﺔ اﻟـﺪاﺋــﻢ‬ 71 ‫رﻗـﻢ اﻟﺸــﺎرع‬ 72 ‫اﻟﻤﺪﻳـﻨﺔ ورﻣـﺰهــﺎ اﻟﺒﺮﻳـﺪي‬


Permanent place of residence Street, No. ZIP Code, Place
Domicile permanent Rue, no NPA, Lieu

73 ‫رﻗــﻢ اﻟﻬــﺎﺗــﻒ‬ 74 ‫اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬


Telephone number e-mail
Numéro de téléphone email

8 ‫ﻣﺤــﻞ اﻹﻗــﺎﻣــﺔ اﻟﺤــﺎﻟــﻲ‬ 81 ‫ﻟــﺪى‬ 82 ‫رﻗـﻢ اﻟﺸــﺎرع‬


Current place of residence c/o Street, No.
Lieu de séjour actuel c/o Rue, no

83 ‫اﻟﻤﺪﻳـﻨﺔ ورﻣـﺰهــﺎ اﻟﺒﺮﻳـﺪي‬ 84 ‫رﻗــﻢ اﻟﻬــﺎﺗــﻒ‬


ZIP Code, Place Telephone number
NPA, Lieu Numéro de téléphone

9* ‫اﻟﻤﻬـﻨﺔ اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‬ 91
Current occupation
Profession exercée

10 ‫ اﻟﻤﺪرﺳـﺔ أو اﻟﺠـﺎﻣﻌـﺔ‬/ ‫رب اﻟﻌـﻤـﻞ‬ 101 ‫اﻻﺳـــﻢ‬ 102 ‫رﻗـﻢ اﻟﺸــﺎرع‬


Employer / School or University Name Street, No.
Employeur / Ecole ou université Nom Rue, no

103 ‫اﻟﻤﺪﻳـﻨﺔ ورﻣـﺰهــﺎ اﻟﺒﺮﻳـﺪي‬ 104 ‫رﻗــﻢ اﻟﻬــﺎﺗــﻒ‬


ZIP Code, Place Telephone number
NPA, Lieu Numéro de téléphone

11 ‫إذا ﻟـﻢ ﺗـﻜـﻦ ﻣـﻘﻴـﻤـًﺎ ﻓـﻲ ﻣـﻮﻃـﻨـﻚ اﻷﺻـﻠﻲ‬ 111 ‫ﻧـﻮع وﺛـﻴـﻘﺔ اﻹﻗــﺎﻣﺔ اﻟﺘـﻲ ﺗﺤﻤـﻠـﻬـﺎ‬
If not resident in home state Type of residence permit (exact denomination)
Si le/la requérant/e n'est pas domicilié/e dans son pays d'origine Genre d'autorisation de séjour (désignation exacte)

112 ‫ﺗــﺎرﻳــﺦ اﻟﺼــﻼﺣﻴـــﺔ‬


Period of validity (Day/month/year)
Durée de validité (Jour/mois/année)

‫ ﺳﻨﻮات‬4 ‫* ﻳﺤـﺘـﻔﻆ ﺑﺎﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻣﺪة‬ * Data will be stored for no more than 4 years * Les données sont conservées au plus pendant 4 ans
‫ﻼ اﻗـﻠـﺐ اﻟﺼـﻔـﺤـــﺔ‬
ً ‫ﻓﻀــ‬ Please turn over! Voir au verso s.v.p.!
12* ‫هﻞ ﺳﺒﻘﺖ ﻟﻚ اﻹﻗﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﺳﻮﻳﺴﺮا ؟‬ 121 ‫ ﻣﺘﻰ ؟‬، ‫ﻋﻨﺪ اﻹﺟﺎﺑﺔ ﺑﻨﻌﻢ‬ 122 ( ‫أﻳﻦ ؟ )اﻟﻌﻨــﻮان‬
Previous stays in Switzerland? If yes, when? Where? (Address)
Avez-vous déjà séjourné en Suisse? Si oui, quand? Où? (Adresse)

123 ‫ﻣﺪة اﻹﻗﺎﻣﺔ ؟‬ 124 ‫ﺳﺒﺐ اﻹﻗﺎﻣﺔ ؟‬


How long? To what purpose?
Combien de temps? Pour quel motif?

13* ‫ ﺳــﻨﺔ اﻟﻤـﺮاﻓﻘــﻮن ﻷهـﺎﻟﻴـﻬــﻢ ﻋﻠـﻰ ﻧﻔــﺲ ﺟﻮاز اﻟﺴـــﻔﺮ‬14 > ‫اﻷﻃــﻔــﺎل‬
Accompanying children under 14 years listed in the travel documents of their parents
Enfants de moins de 14 ans voyageant avec leurs parents et inscrits sur leur document de voyage

131 ‫اﺳــﻢ اﻟﻌـﺎﺋــﻠﺔ‬ 132 ‫اﻻﺳـﻢ اﻷول‬ 133 ‫ﺗـﺎرﻳـﺦ اﻟﻤـﻴﻼد‬ 134 ‫ﺛـﻰ‬ 135 ‫ذآـــﺮ‬
Surname First name(s) Date of birth (Day/month/year) female male
Nom de famille Prénom(s) Date de naissance (Jour/mois/année) féminin masculin

14* ‫ اﻟـﺰوﺟـﺔ‬/‫ اﻟـﺰوج‬/ Spouse / Époux


141 ‫ اﻟﺰوﺟﺔ‬/ ‫اﺳـﻢ ﻋﺎﺋـﻠـﺔ اﻟﺰوج‬ 142 ‫اﻻﺳـﻢ اﻷول‬ 143 ‫ﺗـﺎرﻳـﺦ اﻟﻤـﻴﻼد‬ 144 ‫اﻟﺠـﻨﺴـﻴﺔ‬
Surname of spouse First name(s) Date of birth (Day/month/year) Nationality
Nom de famille de l'époux/se Prénom(s) Date de naissance (Jour/mois/année) Nationalité

‫ﻣـﻌـﻠــﻮﻣــﺎت ﺧــﺎﺻـــﺔ ﺑﺠـــﻮاز اﻟﺴـــﻔﺮ‬


Details of travel document
Données relatives au document de voyage

15* ‫ﻧــﻮع ﺟــﻮاز اﻟﺴــﻔﺮ‬ 151 ‫ﺟﻮاز ﺳﻔﺮ ﻋــﺎدي رﻗـﻢ‬ 152 ‫ﺟـﻮاز ﺳﻔﺮ دﺑـﻠﻮﻣﺎﺳﻲ رﻗـﻢ‬ 153 ‫ﺟـﻮاز ﺳـﻔﺮ ﺧـﺎص رﻗـﻢ‬ 154 ‫ رﻗـــﻢ‬، ‫ﻏـــﻴﺮﻩ‬
Type of travel document Ordinary passport, No. Diplomatic passport, No. Service passport, No. Other (exact denomination), No.
Genre du document Passeport ordinaire, numéro Passeport diplomatique, numéro Passeport de service, numéro Autres (désignation exacte), numéro

155 (‫ﺳﻨﺔ‬/‫ﺷﻬﺮ‬/‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻹﺻﺪار ) ﻳﻮم‬ 156 ‫اﻟﺠـﻬﺔ اﻟﺘـﻲ أﺻــﺪرﺗـﻪ‬


date of issue (Day/month/year) issuing authority
délivré le (Jour/mois/année) par (autorité)

157 ‫اﻹﺻـــﺪار‬ 158 (‫ ﺳﻨﺔ‬/‫ﺷﻬﺮ‬/‫اﻟﺼﻼﺣﻴﺔ ﺣﺘﻰ ) ﻳﻮم‬


Place of issue valid until (Day/month/year)
Lieu de délivrance valable jusqu'au (Jour/mois/année)

‫اﻟـﻬــﺪف ﻣــﻦ اﻟﺴـــﻔﺮ إﻟـــﻰ ﺳـــﻮﻳﺴـــﺮا‬


Details of travel purpose
Données relatives au but du séjour

16* ‫ﺳـﺒﺐ اﻟﺮﺋﻴــﺴﻲ ﻟﻠﺴـﻔﺮ‬ ‫ﺗـﺤـﺪﻳﺪ ﻣﻜـﺎن اﻹﻗﺎﻣـﺔ ﻓﻲ ﺳـﻮﻳﺴـﺮا ﻣﻊ ذآـﺮ اﻷﺳﺒﺎب‬ Exact specification of the places of stay in Switzer- Indication du lieu de séjour en Suisse et des
Main purpose of travel / ‫ ﻋﻨـﺎوﻳـﻦ اﻟﻤﻌــﺎرف هﻨـﺎك‬/ ‫اﻟﺮﺋﻴﺴـﻴﺔ ﻟﻠـﺰﻳﺎرة‬ land as well as the reason for the stay, the ad- données exactes sur les motifs du séjour, les
dresses of the persons of reference, business adresses en Suisse des personnes de référence,
But principal du voyage ‫ ﻋﻨـﺎوﻳـﻦ‬/ ‫ﻋﻨـﺎوﻳـﻦ اﻟﺸـﺮآـﺎء ﻣﻦ رﺟـﺎل اﻷﻋـﻤـﺎل‬ partners and hosts in Switzerland. des partenaires d'affaires et des personnes qui
. ‫اﻷﺷـﺨـﺎص اﻟﺪاﻋـﻴـﻦ ﻟﺰﻳـﺎرات اﻷﻗـﺎرب‬ invitent.

17* ‫ﻣــﺪة اﻟﺰﻳــﺎرة اﻟﻤـﺘﻮﻗﻌـﺔ‬ 171 172 ‫ﻣـــﻦ‬ 173 ‫إﻟـــﻰ‬


Duration of planned stay as of until
Durée prévue du séjour du au

18* ‫ﻋﺪد ﻣـﺮات اﻟﺪﺧـﻮل أو اﻟﻌﺒـﻮر‬ 181 182 (‫اﻟﻮﺟﻬﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻌﺒﻮر ) اﻟﺘﺮاﻧﺰﻳﺖ‬
Number of entries or transits In case of transit: Destination
Nombre d'entées ou de transits Pour les transits: Etat de destination

183 ‫وﺳــﻴﻠــﺔ اﻟﺴـــﻔﺮ‬


Planned means of transport
Moyen de transport prévu

19* ‫ﻓﻲ ﺣﻮزﺗﻲ ﺗﺄﺷﻴﺮات زﻳﺎرة ﺻﺎﻟﺤـﺔ ﻟﻠﺒـﻠﺪان اﻟﺘـﺎﻟﻴـﺔ‬ 191


Other valid entry visas for the following countries
Autres visas valables pour l'entrée dans les pays suivants

192 ‫ﺗـﺎرﻳـﺦ اﻧﺘـﻬﺎء اﻟﺼــﻼﺣﻴـﺔ‬


Délai(s) d'expiration
Date(s) of expiry

20 ‫ﻃــﺮﻳﻘـﺔ ﺗـﻐﻄﻴـﺔ ﻣﺼــﺎرﻳـﻒ اﻹﻗـﺎﻣـﺔ ﻓﻲ ﺳــﻮﻳﺴــﺮا‬ 201* ‫هﻞ ﺳﺘﺪﻓﻊ اﻟﻤﺼﺎرﻳﻒ ﺷـﺨﺼـﻴًﺎ‬ 202 ‫ آـﻴﻒ ؟‬، ‫ﻋﻨﺪ اﻹﺟـﺎﺑـﺔ ﺑﻨﻌﻢ‬
How will the costs arising from the stay in Switzerland be met? Personal resources how?
Comment les frais de séjour en Suisse sont-ils couverts? Fonds propres sous quelle forme?

203* ‫ﻣﺼــﺎدر أﺧـــﺮى‬ 204 ‫ آـﻴﻒ ؟‬، ‫ﻋﻨﺪ اﻹﺟـﺎﺑـﺔ ﺑﻨﻌﻢ‬


Other resources which?
Autres sources lesquelles?

‫ ﺳﻨﻮات‬4 ‫* ﻳﺤـﺘـﻔﻆ ﺑﺎﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻣﺪة‬ * Data will be stored for no more than 4 years * Les données sont conservées au plus pendant 4 ans
‫ﻼ اﻗـﻠـﺐ اﻟﺼـﻔـﺤـــﺔ‬
ً ‫ﻓﻀــ‬ Please turn over! Voir au verso s.v.p.!
21 ‫اﻟﻌﻨﻮان ﻓﻲ ﺳﻮﻳﺴﺮا ﻟﺘﺒﻠﻴﻎ‬ 210 ‫اﻻﺳـــﻢ‬ 211 ‫اﻻﺳـــﻢ اﻷول‬
‫ﻗﺮار رﺳﻤﻲ‬ Name Prénom(s)
Address in Switzerland for notifica- Nom First name(s)
tion of a formal decision.
Adresse de notification en Suisse 212 ‫رﻗـﻢ اﻟﺸــﺎرع‬ 213 ‫اﻟﻤﺪﻳـﻨﺔ ورﻣـﺰهــﺎ اﻟﺒﺮﻳـﺪي‬
d'une décision formelle. Street, No. ZIP Code, Place
Rue, no NPA, Lieu

‫ﻗـــــﺮار‬
Declaration
Déclaration

‫ أﻗـﺮ أن اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﺬآﻮرة أﻋﻼﻩ‬، ‫أﻧﺎ اﻟﻤﻮﻗﻊ أدﻧﺎﻩ‬ I confirm that all information supplied on this form is Je certifie que les présentes données sont exactes
correct and complete. I authorize the Swiss et complètes, et autorise les services suisses
‫ وأﻓﻮض اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟﺴﻮﻳﺴﺮﻳﺔ اﻟﻤﺨـﺘﺼﺔ‬، ‫ﺻﺤﻴﺤﺔ و آﺎﻣﻠﺔ‬ authorities in charge to make this information compétents à les transmettre à des tiers pour
‫ﺗﺒﻠﻴﻐﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم إﻟﻰ ﺟﻬﺔ ﺛﺎﻟﺜﺔ ﻓـﻲ ﺣﺎل ﺗﻄﻠﺐ اﻟﻘـﺎﻧﻮن‬ known to third parties for control purposes, in as far contrôle, dans la mesure où l'application de la
. ‫اﻟﺴﻮﻳﺴﺮي ذﻟـﻚ‬ as this should be necessary for the application of législation suisse l'exige.
Swiss law procedures.
En outre, je prends acte des points suivants:
: ‫آﻤـﺎ أﺻـﺮح ﺑﻌﻠـﻤـﻲ أن‬ Furthermore, I take notice of the fact that:
-l'autorité n'entre pas en matière sur les demandes
‫ اﻟﺴــﻠﻄﺔ اﻟﻤﺨﺘﺼــﺔ ﻟﻦ ﺗﻨﻈـﺮ ﻓﻲ اﻟﻄﻠﺒــﺎت اﻟﻐﻴﺮ‬- -incompletely filled out applications will not be remplies de manière incomplète.
. ‫آﺎﻣﻠﺔ واﻟﻐﻴﺮ ﻣﺴـﺘﻮﻓﻴــﺔ ﻟﻠﺸــﺮوط‬ processed. -les données inexactes ou fallacieuses peuvent
‫ اﻹدﻻء ﺑﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺧﺎﻃﺌــﺔ وﻣـﺰورة ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ أن‬- -false or deceptive declarations and non- entraîner des sanctions de police des étrangers; le
compliance with the conditions on which a visa is non-respect des conditions liées à l'octroi du visa
‫ﻳﻌﺮﺿﻨﻲ ﻟﻌﻘﻮﺑﺎت ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺮﻃﺔ اﻷﺟﺎﻧﺐ اﻟﺴﻮﻳﺴﺮﻳﺔ‬ issued can lead to alien police sanctions. peut conduire à un renvoi de Suisse.
‫وﺳﻴﺆدي ﻋﺪم اﻟﺘﺰاﻣﻲ ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺄﺷﻴﺮة‬ -the administrative and police authorities involved -les services associés à la procédure de visa et les
. ‫إﻟـﻰ اﻟﻄـﺮد ﺧـﺎرج ﺳـﻮﻳﺴـﺮا‬ in the procedure of issuing a visa may procure autorités de police peuvent recueillir des informa-
‫ ﻳﺤﻖ ﻟﻠﺠﻬﺔ اﻟﻤﺎﻧﺤﺔ ﻟﻠﺘﺄﺷﻴﺮة و ﻟﺴـﻠﻄﺎت اﻷﻣﻦ آﺬﻟﻚ‬- information concerning my personal data. tions à mon sujet.
. ‫ﺗﺤﺮي اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻨﻲ‬ -In well-founded specific cases and in line with -dans les cas individuels où cela se justifie, des
administrative assistance, data can be exchanged données peuvent être échangées avec des
‫ وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻹﺟﺮاء ﻣﺒﺮرًا‬، ‫ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﻔﺮدﻳﺔ‬- with foreign authorities. The exchange of data may autorités étrangères, dans le cadre de l'entraide
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺒﺎدل اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻊ اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ ﻓﻲ إﻃﺎر‬ only take place if the personality of the person in administrative. L'échange de données n'est
‫ ﻋﻠﻤًﺎ أﻧﻪ ﻻﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﺒﺎدل اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻻ ﻓﻲ‬. ‫اﻟﺘﻌﺎون اﻹداري‬ question is thereby not seriously endangered, admissible que lorsque la personnalité de la
namely because a data protection equal to Swiss personne concernée n'est pas gravement mena-
‫اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﻻﺗﺘﻌﺮض ﻣﻌﻬﺎ ﺷﺨﺼﻴﺔ اﻟﻔﺮد اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﻟﻠﺨﻄﺮ‬ standards is missing. cée, notamment du fait de l'absence d'une protec-
،‫ وﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﻏﻴﺎب ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎت واﻟﻤﻌﻄﻴﺎت‬، ‫واﻟﺘﻬﺪﻳﺪ‬ -the visa may be cancelled at any given moment tion des données équivalente à celle qui est
. ‫واﻟﻤﻀﻤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺳﻮﻳﺴﺮا‬ without any claims arising, if new and legally garantie en Suisse.
‫ ﻗﺪ ﺗﻠـﻐﻰ اﻟﺘﺄﺷـﻴﺮة ﻓﻲ أي وﻗﺖ وﺑﺪون ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻋﻨﺪ‬- relevant facts arise. -le visa peut être annulé en tout temps sans
-the possession of a visa does not relieve of the contrepartie, dès lors que surviennent de nou-
. ‫وﺟـﻮد ﺳـﺒﺐ وﺟﻴﻪ ﻟﺬﻟﻚ‬ veaux faits pertinents.
legal obligation of registration (art. 23 OEArr**, art.
‫ إن ﺣﺼـﻮﻟﻲ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﺷـﻴﺮة ﻻ ﻳﻌﻔﻴﻨـﻲ ﻣﻦ إﺑـﻼغ‬- 2 RSEE**). -la possession d'un visa ne m'exempte pas de
‫ ﻣﻦ‬23 ‫اﻟﺴـﻠﻄﺎت اﻟﺴـﻮﻳﺴﺮﻳﺔ ﺑﻮﺻـﻮﻟـﻲ ) اﻟﻤﺎدة‬ -I am not authorized to take up gainful employment l'obligation de déclarer mon arrivée (art. 23
‫ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮن‬2 ‫ واﻟﻤﺎدة‬OEArr** ‫اﻟﻘﺎﻧﻮن‬ in Switzerland without possession of the relevant OEArr**, art. 2 RSEE**).
(RSEE** permit. -sans autorisation expresse, je n'ai pas le droit
-I am required to leave Switzerland following the d'exercer une activité lucrative en Suisse.
‫ ﺑﺪون إذن ﻣﺴﺒﻖ ﻣﻦ اﻟﺴـﻠﻄﺎت اﻟﺴﻮﻳﺴﺮﻳﺔ ﻓﺈﻧﻪ ﻻ ﻳﺤﻖ‬-
expiry of the stay specified in the visa. -à l'expiration du séjour indiqué dans le visa, je dois
. ‫ﻟـﻲ ﻣﻤﺎرﺳـﺔ أي ﻋﻤــﻞ ﺑﺄﺟـﺮ‬ quitter la Suisse.
‫ ﻳﺘﻮﺟـﺐ ﻋﻠـﻲ ﻣﻐﺎدرة ﺳـﻮﻳﺴـﺮا ﻋﻨﺪ اﻧﺘـﻬﺎء ﺻـﻼﺣﻴـﺔ‬-
. ‫اﻹﻗـﺎﻣﺔ اﻟﻤﺪوﻧـﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺄﺷـﻴﺮة‬
22 ( ‫ إﺿــﺎﻓﺔ إﻟــﻰ ﺗﻮﻗﻴـﻊ ﻃﺎﻟﺐ اﻟﺘﺄﺷﻴﺮة ) ﻳﺠـﺐ ﺗـﻮﻗﻴﻊ اﻟﻄﻠﺐ ﻣﻦ ﻗـﺒﻞ ﻃﺎﻟﺐ اﻟﺘﺄﺷـﻴﺮة ﻧﻔﺴـﻪ ﺣﺘﻰ وﻟﻮ اﺳـﺘﻜﻤﻞ اﻟﺒﻴﺎﻧـﺎت ﺷـﺨﺺ ﺁﺧـﺮ‬/ ‫اﻟﻤـﻜﺎن واﻟﺘـﺎرﻳـﺦ‬
Place, Date / signature of applicant (The visa application must be signed personally by the applicant, even in the case of the form having been completed by a third party.)
Lieu, date / signature du/de la requérant/e (Même si elle a été remplie par une tierce personne, la demande de visa doit être signée personnellement par le/la requérant/e.)

221 ‫اﻟﻤﻜــﺎن‬ 222 ‫اﻟﺘــﺎرﻳــﺦ‬


Place Date
Lieu Date

223 ‫( اﻟﺘــﻮﻗﻴــﻊ‬ ‫) ﺗــﻮﻗﻴﻊ اﻟﻮﻟــﻲ اﻟﺸﺮﻋﻲ ﻟﻠﻘﺎﺻﺮﻳﻦ‬


Signature (For minors, signature of the legal representative)
Signature (Pour les mineurs, signature du représentant légal)

‫ﻣﻌﻠــــﻮﻣﺎت هـــﺎﻣــﺔ‬
Important notice
Indications importantes

‫• ﻳﻌـﺘﺒﺮ ﻧﻤﻮذج ﻃﻠﺐ اﻟﺘﺄﺷﻴﺮة هـﺬا ﻓﺮدﻳ ًﺎ‬ • One visa application is to be submitted • La demande de visa est valable pour
‫أي ﻟﺸﺨﺺ واﺣﺪ ﻓﻘﻂ )ﻳﺴﺘﺜﻨﻰ اﻷﻃﻔﺎل‬ per person (excluding accompanying une seule personne (à l'exception des
‫ ﺳﻨﺔ واﻟﻤﺮاﻓﻘﻮن ﻷهﻠﻬﻢ‬14 ‫اﻷﺻﻐﺮ ﻣﻦ‬ children under 14 years listed in the enfants de moins de 14 ans inscrits sur le
.(‫ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ اﻟﺠﻮاز‬ travel documents of their parents). document de voyage de leurs parents).
‫• ﻣـﻦ أﺟﻞ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺗﺄﺷﻴﺮة اﻟﺪﺧﻮل‬ • Both purposes and circumstances of stay • Pour l'octroi du visa, il ne doit exister
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﺆآﺪة ﻋﻦ ﺳﺒﺐ‬ must be indisputably certain in order for a aucun doute quant aux buts et aux mo-
‫ﻼ‬
ً ‫اﻟﺰﻳﺎرة وﻣﻜﺎن اﻹﻗﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﺳﻮﻳﺴﺮا ) ﻣﺜ‬ visa to be issued. By providing relevant dalités du séjour. En présentant des do-
‫ إﺑﺮاز ﻣﺎ ﻳﺜﺒﺖ دﻓﻊ‬، ‫ ﺣﺠﺰ ﻓﻨﺪق‬، ‫دﻋﻮة‬ documents (such as letters of invitation, cuments y relatifs, (p. ex. invitation, ré-
‫ اﻟـﺦ ( إذ ﻣـﻦ ﺷـﺄن‬، ‫ﻣﺼﺎرﻳﻒ اﻹﻗﺎﻣﺔ ﺳﻠﻔ ًﺎ‬ hotel confirmations, covering of ex- servation d'hôtel, paiement des frais de
‫ذﻟـﻚ ﺗﺴﻬﻴﻞ وﺗﺴﺮﻳﻊ إﺟﺮاءات ﻣﻨﺢ‬ penses, etc.) you may contribute to a séjour, etc.), vous pouvez faire avancer
. ‫اﻟﺘﺄﺷـﻴﺮة‬ speedy handling of your visa application. le traitement de votre demande de visa.
‫ أو اﻟﻘﻨﺼﻠﻴﺔ اﻟﺴـﻮﻳﺴﺮﻳﺔ‬/ ‫• ﻳﺤـﻖ ﻟﻠﺴﻔﺎرة‬ • The Swiss Embassy/Consulate may • La représentation suisse à l'étranger peut
‫اﺷـﺘﺮاط اﻟﻤﻘـﺎﺑﻠﺔ اﻟﺸـﺨﺼﻴﺔ أو ﻃـﻠﺐ‬ declare the issue of a visa to be depend- faire dépendre l'octroi du visa d'une en-
‫ﻣﺴـﺘﻨﺪات إﺿـﺎﻓﻴﺔ ) ﻣﺜﻞ إﻗـﺮار أو ﺿـﻤﺎن‬ ent on a personal interview and / or the quête personnelle et/ou de la présenta-
‫ﺷـﺨﺼﻲ ﺑﺨﺼﻮص ﺗﻐﻄـﻴﺔ اﻟﻤﺼﺎرﻳﻒ‬ submission of additional documents tion d'autres documents (une déclaration
‫ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮن‬2 ‫ اﻟﻔﻘﺮة‬، 10 ‫)اﻟﻤﺎدة‬ (such as a formal declaration of guaran- de garantie formelle p. ex.) (art. 10, 2e al.
(OEArr** tee concerning the covering of expenses) OEArr**).
(art. 10 par. 2 OEArr**).

ٌ ‫ ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﺼـﺮﻳﺢ ﺑﺪﺧـﻮل اﻷﺟﺎﻧﺐ إﻟﻰ ﺳـﻮﻳﺴﺮا‬: OEArr ** ** OEArr: Ordinance on Entry and Registration of Aliens, SR ** OEArr: Ordonnance concernant l'entrée et la déclaration
142.211, d'arrivée des étrangers, RS 142.211
RS 142.211 RSEE: Executive Ordinance to the Federal Law on Sojourn RSEE: Règlement de la loi fédérale sur le séjour et l'établis-
‫ اﻟﺘﺸـﺮﻳﻊ اﻟﻔﺪراﻟـﻲ اﻟﺴـﻮﻳﺴـﺮي ﺣـﻮل ﺷـﺆون إﻗﺎﻣﺔ‬: RSEE and Residence of Aliens, SR 142.201. sement des étrangers, RS 142.201
RS 142.201 ‫واﺳﺘﻘﺮار اﻷﺟﺎﻧﺐ ﻓـﻲ ﺳﻮﻳﺴﺮا‬
‫ﻳــﺮﻓﻖ اﻟـﻄــﻠــﺐ ﺑﺎﻟﻤــﺴﺘﻨــﺪات اﻟﺘــﺎﻟﻴـــــــﺔ‬
The following documents are to be submitted along with the application:
La présente demande doit être accompagnée des documents suivants: ts:

، ‫• ﺟـﻮاز ﺳﻔﺮ ﻣﻌﺘﺮف ﺑﻪ ﻣـﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻮﻳﺴﺮا‬ •A travel document recognized by Switzerland and •Un document de voyage reconnu par la Suisse,
‫ﻋﻠـﻰ أﻻ ﻳﺘﺠﺎوز ﺗﺎرﻳـﺦ اﻧﺘـﻬﺎء اﻟﺠﻮاز ﺗـﺎرﻳﺦ‬ still valid for a period of at least 3 months beyond dont la validité dépasse d'au moins 3 mois la fin
. ‫ أﺷﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‬3 ‫ﺻـﻼﺣـﻴﺔ اﻟﺘﺄﺷﻴﺮة ﺑﻔـﺘﺮة‬ the end of the planned stay. du séjour prévu.
•1 recent passport photograph (plus 1 recent •Une photo d'identité récente (plus 1 photo
passport photograph for accompanying children d'identité récente pour les enfants de moins de 14
‫• ﺻﻮرة ﺷﻤﺴﻴﺔ ﺣـﺪﻳﺜﺔ اﻟﻌـﻬﺪ )ﺗﻀﺎف ﺻﻮرة‬ under 14 years). ans voyageant avec le/la requérant/e)
( ‫ ﺳـﻨﺔ‬14 ‫اﻷﻃﻔﺎل اﻟﻤﺮاﻓﻘﻴﻦ اﻷﺻﻐﺮ ﻣﻦ‬ •In addition, travel documents and visa allowing •Pour les transits aéroportuaires, le/la requérant/e
onward journey and entry to the destination présentera en outre les documents de voyage et
‫• ﻋﻠﻰ ﻃﺎﻟﺐ ﺗﺄﺷـﻴﺮة اﻟﻌﺒـﻮر )اﻟﺘﺮاﻧﺰﻳﺖ( إﺑﺮاز‬ country together with an air travel ticket valid for le visa nécessaire à la poursuite du voyage et à
‫ﻼ‬
ً ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺴﻔﺮ وﺗﺄﺷﻴﺮة اﻟﺒﻠﺪ اﻟﻤﻘﺼﻮد أﺻ‬ that destination must be produced for airport l'entrée dans le pays de destination, ainsi qu'un
(OEArr** ‫ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮن‬3 ‫ اﻟﻔﻘﺮة‬، 10 ‫)اﻟﻤﺎدة‬ transit (art. 10 par. 3 OEArr**). billet d'avion valable jusqu'au lieu de destination
(art. 10, 3e al. OEArr**).

‫ﻟﻼﺳــﺘﻌﻤـﺎل اﻟـﺮﺳـﻤـﻲ‬
Official annotations
Indications de service

ٌ ‫ ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﺼـﺮﻳﺢ ﺑﺪﺧـﻮل اﻷﺟﺎﻧﺐ إﻟﻰ ﺳـﻮﻳﺴﺮا‬: OEArr ** ** OEArr: Ordinance on Entry and Registration of Aliens, SR ** OEArr: Ordonnance concernant l'entrée et la déclaration
142.211, d'arrivée des étrangers, RS 142.211
RS 142.211 RSEE: Executive Ordinance to the Federal Law on Sojourn RSEE: Règlement de la loi fédérale sur le séjour et l'établis-
‫ اﻟﺘﺸـﺮﻳﻊ اﻟﻔﺪراﻟـﻲ اﻟﺴـﻮﻳﺴـﺮي ﺣـﻮل ﺷـﺆون إﻗﺎﻣﺔ‬: RSEE and Residence of Aliens, SR 142.201. sement des étrangers, RS 142.201
RS 142.201 ‫واﺳﺘﻘﺮار اﻷﺟﺎﻧﺐ ﻓـﻲ ﺳﻮﻳﺴﺮا‬