Vous êtes sur la page 1sur 84

LA COMMISSION DE L'IMMIGRATION ET DU STATUT DE REFUGIE (SECTION D'APPEL) MOTIFS ET ORDONNANCE

IMMIGRATION AND REFUGEE BOARD (APPEAL DIVISION)

M96-10465 M96-10466 APPELLANT

APPELANT

LEON MUGESERA GEMMA UWAMARIYA

INTIME

La Ministre de la Citoyennet RESPONDENT et de l'Immigration The Minister of Citizenship and Immigration LIEU DE Les 10,11,12,13 et 14 DATE (S) AND PLACE OF novembre 1997 HEARING er Les 1 et 2 octobre 1997 Les 29 et 30 septembre 1997 Les 18,19, 20, 21, 22, 25, 26, 27 et 28 aot 1997 Les 16, 17, 18 et 19 juin 1997 Les 12 et 13 mai 1997 Les 19, 20 et 21 janvier 1998 Les 2 et 3 fvrier 1998 Montral

DATE(S) ET L'AUDIENCE

DATE DE LA DECISION CORAM

LE 6 NOVEMBRE 1998 Me Pierre Duquette Me Yves Bourbonnais Paule Champoux Ohrt Me Guy Bertrand Me Suzanne Gagn Diane Clment Me Louise-Marie Courtemanche Me Barbara Boily

DATE OF DECISION CORAM

POUR L'APPELANT

FOR THE APPELLANT

POUR L'INTIME

FOR THE RESPONDENT

M96-10465 M96-10466

Le 11 juillet 1996, l'arbitre Pierre Turmel a pris une mesure d'expulsion contre les appelants et leurs enfants. Ceux-ci en ont appel de cette dcision conformment l'article 70(l) de la Loi sur 1'immigration. La preuve devant l'arbitre a t entirement verse au dossier de la Section d'appel. Le temps d'audience devant l'arbitre et devant la Section d'appel totalise 53 jours et une trs abondante documentation a t produite par les deux parties. Enfin, les procureurs des parties ont plaid durant 5 jours additionnels. Pour plus de clart, j'ai estim utile de prsenter en commenant un plan de ma dcision qui se divise en 12 sections principales.

1.

LA LOI SUR L'IMMIGRATION

Un rsident permanent du Canada peut tre expuls s'il est tabli, entre autres, qu'il a commis, avant ou aprs l'obtention de sa rsidence permanente, des actes criminels ou des infractions. Il pourra aussi tre expuls si son droit d'tablissement (rsidence permanente) a t obtenu par suite d'une fausse indication sur un fait important . Il convient donc d'analyser les articles pertinents de la Loi sur l'immigration concernant les allgations formules contre les appelants et la norme de preuve applicable. On a formul quatre allgations diffrentes contre monsieur Lon Mugesera et une contre madame Gemma Uwamariya. Quant aux enfants, une entente date du 9 juin 1995 dpose devant l'arbitre sous la cote A- 1-3 tablit qu'ils sont la charge de leur pre; ainsi toute ordonnance qui pourrait tre rendue son gard leur serait applicable conformment l'article 33(l) de la Loi sur l'immigration. a) Article 27(1)a.1)

On allgue que monsieur Lon Mugesera; a.1) est une personne qui a, l'tranger: () ii) (... ) soit commis, de l'avis, fond sur la prpondrance des probabilits, de l'agent d'immigration ou de l'agent de la paix, un fait - acte ou omission - qui constitue une infraction dans le pays o il a' t commis et qui, s'il tait commis au Canada, constituerait une infraction qui pourrait tre punissable, aux termes d'une loi fdrale, par mise en accusation, d'un emprisonnement maximal gal ou suprieur dix ans, sauf si la personne peut justifier auprs du ministre de sa radaptation et du fait qu'au moins cinq ans se sont couls depuis la commission du fait; La norme de preuve applicable, tel qu'indiqu dans cet article, est la prpondrance des probabilits. En rsum, suivant le rapport aux termes de l'article 27 de la Loi sur l'immigration du 23 janvier 1995, on allgue qu'il a prononc un discours, le 22 novembre 1992, incitant la violence et au meurtre de Tutsi et d'opposants politiques et qu'il est membre d'un escadron de la mort.
1

M96-10465 M96-10466

b)

Article 27(1)a.3)(ii)

On allgue que monsieur Lon Mugesera: a.3) avant que le droit d'tablissement ne lui ait t accord, a, l'tranger: () (ii) soit commis, de l'avis, fond sur la prpondrance des probabilits, de l'agent d'immigration ou de l'agent de la paix, un fait - acte ou omission - qui constitue une infraction dans le pays o il a t commis et qui, s'il tait commis au Canada, constituerait une infraction vise l'alina a.2), sauf s'il peut justifier auprs du ministre de sa radaptation et du fait qu'au moins cinq ans se sont couls depuis la commission du fait; Ici aussi, la norme de preuve applicable est la prpondrance des probabilits. En rsum, on allgue qu'il a prconis la haine et le gnocide. c) Article 27(1)g) et article 19(1)j)

On allgue que monsieur Lon Mugesera: 27(l)g) appartient la catgorie non admissible vise l'alina 19(1)j) et a obtenu le droit d'tablissement aprs l'entre en vigueur de cet alina; et cet alina se lit comme suit: 19(l) Les personnes suivantes appartiennent une catgorie non admissible: j) celles dont on peut penser, pour des motifs raisonnables, qu'elles ont commis, l'tranger, un fait constituant un crime de guerre ou un crime contre l'humanit au sens du paragraphe 7(3.76) du Code criminel et qui aurait constitu, au Canada, une infraction au droit canadien en son tat l'poque de la perptration. Ici, la norme de preuve applicable, soit celle des motifs raisonnables est moindre que la prpondrance des probabilits. En rsum, on allgue dans un deuxime rapport aux termes de l'article 27 de la Loi sur l'immigration, dat celui-ci du 29 mars 1995, que les actes reprochs plus haut constituent un crime contre l'humanit.

d)

27(1)e)

Seule cette allgation s'applique aux deux appelants. On allgue que les appelants ont:

M96-10465 M96-10466

27(1)e) ( ... ) obtenu le droit d'tablissement ( ... ) par suite d'une fausse indication sur un fait important, mme si ces moyens ou dclarations sont le fait d'un tiers; On allguait, dans les rapports aux termes de l'article 27 de la Loi sur 1'immigration, concernant les appelants individuellement et tous dats du 23 janvier 1995, que deux dclarations taient fausses. La premire, que monsieur Lon Mugesera n'tait pas accus d'un crime au Rwanda, n'est plus retenue par l'intim aujourd'hui, car il admet qu'il n'y a pas eu de vritable acte d'accusation. L'autre dclaration, que monsieur Lon Mugesera n'avait pas commis de crime contre l'humanit, est toujours considre par l'intim comme une fausse indication. Bien que l'article ne le mentionne pas, il va de soi que la no preuve est ici aussi la prpondrance des probabilits. 2. a) LA PREUVE Critre

L'article 69.4(3)c) de la Loi stipule que la Section d'appel peut recevoir les lments de preuve qu'elle estime utiles, crdibles et dignes de foi. Les mmes rgles liaient l'arbitre en premire instance, conformment l'alina 80.1(5) de la Loi. La Section d'appel n'est donc pas tenue de suivre les rgles habituelles d'admission de la preuve, en particulier celle de la meilleure preuve (ou de la preuve la plus concluante) et celle du ou-dire. Il est mme possible d'accepter une preuve base sur le double ou-dire si cette preuve est crdible et digne de foi 1. L'audience tait de novo, mais les parties s'taient entendues pour que toute la preuve de premire instance soit dpose intgralement en deuxime instance. Comme l'audience devant l'arbitre avait dur 29 jours et qu'une preuve abondante avait t dpose, nous avons suivi la mme politique et les parties ont pu dposer galement devant nous toute la preuve qu'elles ont juge ncessaire et pertinente. b) La dure

Aux 29 jours d'audience devant l'arbitre, se sont donc ajouts 24 jours devant nous. Sauf les appelants et madame Violette Alarie-Gendron, nous n'avons entendu que des nouveaux tmoins. C) Les tmoins

Il convient d'numrer ici les tmoins qui ont t entendus, d'indiquer brivement sur quoi ils ont tmoign et de prciser, pour les tmoins experts, leurs champs d'expertise. Quant aux tmoins experts qui avaient une connaissance de faits survenus au Rwanda, ils ont aussi tmoign ce sujet en tant que tmoins ordinaires. 1. M.C..I c. Legault, Cour d'appel fdrale, A-47-95, Huang c. M.E.I, 166 N.R. 308, Dan-Ash c. M.E.L, 93 N.R 33. Pour l'intim, devant l'arbitre:
1

M.C.I. c. Legault, Cour d'appel fdrale, A-47-95, Huang c. M.E.I., 166 N.R. 308, Dan-Ash c.M.E.I., 93 N.R. 33. 3

M96-10465 M96-10466

Monsieur P. Lancefield agent des visas en poste l'Ambassade canadienne Madrid, a tmoign sur la demande de rsidence permanente des appelants. Sergent Peter W. Fraser expert en analyse sonore, a tmoign sur les cinq cassettes du discours du 22 novembre 1992. Monsieur Thomas Kamanzi expert en linguistique, a traduit le discours du 22 novembre 1992. Madame Alison Des Forges, experte en histoire du Rwanda et en droits de l'homme, a tmoign sur l'histoire et aussi sur une mission qu'elle a effectue au Rwanda comme co-prsidente de la Commission internationale d'enqute sur les violations des droits de l'homme au Rwanda depuis le 1er octobre 1990 , ci-aprs appele la CIE. Elle a tmoign plus spcifiquement du rle de Lon Mugesera. Monsieur Filip Reyntjens, expert en politique et droit rwandais, a tmoign sur ces deux sujets. Pour l'intim. devant la Section d'appel: Me Eric Gillet, expert en mthodologie et en Organisations non-gouvernementales (ONG) en matire de droits de l'homme, a tmoign concernant l'enqute mene par la CIE au Rwanda en janvier 1993. Il en tait le co-prsident avec madame Alison Des Forges. Monsieur Cornelis Marinus Overdulve pasteur protestant, expert en langue kinyarwanda et sur le contexte culturel, social et politique du Rwanda, a tmoign sur la traduction Kamanzi du discours du 22 novembre 1992 et sur le sens de ce discours. Monsieur Eric David, expert en droit international, notamment en matire des droits de l'homme et du droit humanitaire et sur le statut de la CIE, a tmoign sur les commissions d'enqute en gnral et sur la nature du conflit arm qui opposait le Rwanda au Front patriotique rwandais (FPR). Monsieur Bacre Waly Ndiaye rapporteur spcial de l'ONU, expert en mthodologie des Organisations non-gouvernementales (ONG) et en Organisations inter-gouvernementales (OIG) en matire des droits de l'homme, a tmoign sur le rapport de la CIE. Pour les appelants, devant l'arbitre: Monsieur Ren Leduc a tmoign sur le caractre de monsieur Lon Mugesera. Monsieur Pierre Auger a tmoign sur le caractre de monsieur Lon Mugesera. Monsieur Pierre Buies a tmoign sur le caractre de monsieur Lon Mugesera et sur quelques faits survenus au Rwanda. Monsieur Yves Bernard a tmoign sur le caractre de monsieur Lon Mugesera et sur quelques faits survenus au Rwanda.
4

M96-10465 M96-10466

Monsieur Roger Langlois a tmoign sur le caractre de monsieur Lon Mugesera et sur quelques faits survenus au Rwanda. Monsieur Robin Philpot, expert sur la mthodologie des Commissions d'enqute, a tmoign sur ce sujet. Monsieur Godfroy Naymana a tmoign sur le caractre de monsieur Lon Mugesera et sur une certaine couverture mdiatique de son discours. Monsieur Alexander Norris, journaliste, a tmoign sur une entrevue tlphonique que lui a accorde madame Alison Des Forges. Madame Violette Alarie-Gendron a d'abord tmoign comme tmoin ordinaire (devant l'arbitre) sur le caractre de monsieur Lon Mugesera et sur certains faits survenus au Rwanda; elle a ensuite (devant la Section d'appel) tmoign comme tmoin expert en mthodologie d'enqute. Monsieur Dominique Nsengiyumva a tmoign sur le caractre de monsieur Lon Mugesera et sur quelques faits survenus au Rwanda. Monsieur Charles Jeanneret a t, comme reprsentant du gouvernement suisse au Rwanda, conseiller conomique la prsidence; il a tmoign sur quelques faits concernant le Rwanda, le prsident Habyarimana et la position de monsieur Mugesera dans l'entourage du prsident. Monsieur Eugne Shimamungu, expert en linguistique, a traduit et comment le discours du 22 novembre 1992. Dr. Pierre Mailloux, psychiatre, a tmoign comme expert. Il a tmoign sur la sant mentale de monsieur Mugesera et sur la non-plausibilit d'une propension commettre un acte criminel. Madame Carole Paradis a tmoign sur le caractre de monsieur Lon Mugesera. Dr. Jean-Baptiste Gatorano rsidant au Bnin, n'ayant pas obtenu l'autorisation de venir au Canada, a tmoign par affidavit; il a tmoign sur le discours du 22 novembre 1992 qu'il a entendu sur place et sur le refuge qu'il a accord monsieur Mugesera partir du 28 novembre 1992. Monsieur Donat Nkikabahizi rsidant au Kenya, n'ayant pas non plus obtenu l'autorisation de se rendre au Canada, a galement tmoign par affidavit; il a tmoign sur le caractre de monsieur Mugesera et sur le discours du 22 novembre 1992 qu'il a entendu sur place. Pour les appelants. devant la Section d'appel: Monsieur Marc Angenot, expert en analyse du discours, a tmoign sur le sens du discours du 22 novembre 1992 et sur le traitement qu'en a fait la CIE. Me John Philpot expert sur les droits de la personne, les Commissions d'enqute et les ONG, a critiqu la faon dont la CIE a enqut au Rwanda en janvier 1993 et les conclusions qu'elle a tires sur monsieur Mugesera.
5

M96-10465 M96-10466

Monsieur Jean-Paul Broudehoux expert en diplmes et quivalences, a tmoign sur le curriculum vitae de monsieur Thomas Kamanzi, un des traducteurs du discours du 22 novembre 1992. Monsieur Jean Musafiri a tmoign sur l'enseignement de monsieur Kamanzi au Burundi. Enfin, les appelants, monsieur Lon Mugesera, madame Gemma Uwamariya et leur fils Yves Rusi ont longuement tmoign.

3. a)

L'HISTOIRE Les principaux vnements

L'arbitre, dans sa dcision du 11 juillet 1996, a fait une excellente synthse historique pour bien camper le contexte dans lequel se situait le discours du 22 novembre 1992. J'ai cru bon de rpter ici cette synthse qui couvrait la priode du 26 juillet 1986 au 4 aot 1993, en ajoutant quelques faits plus anciens et quelques autres pour la priode couverte. Les faits ajouts l'ont t en caractres gras. Le texte de l'arbitre a t recopi tel quel. Par contre, une erreur s'tait glisse dans son texte et a t corrige: monsieur Mugesera n'a pas fait partie de la Commission nationale de synthse cre le 24 septembre 1990. Je fais miennes les remarques de l'arbitre l'effet que la chronologie des vnements n'est pas exhaustive. Elle vise uniquement donner des points de repre pour une meilleure comprhension. 1959 : Les partis politiques sont identifis aux Hutu ou aux Tutsi, exclusivement.2 juin 1960 : Le principal parti hutu, le Parmehutu, remporte les lections. 3 janvier-1961 Abolition de la monarchie et instauration de la premire Rpublique. Le roi et ses partisans quittent le pays. cause du harclement, un grand nombre de Tutsi fuient par la suite. 4 1961 1966 : Des rfugis ont commenc attaquer le Rwanda en 1961 et ont essay d'envahir le pays une dizaine de fois 5. C'taient les Inyenzi. Aprs chaque attaque, les Tutsi rests au Rwanda subissaient des reprsailles spontanes ou organises par les autorits 6. Et chaque fois des vagues de rfugis quittaient le Rwanda. Des massacres plus importants ont eu lieu en 1963 (5 8,000 morts, seulement dans la prfecture de Gikongoro).7 1973 : D'autres troubles et massacres poussent encore l'exil des groupes importants. On estime 600,000 le nombre de personnes ayant quitt le Rwanda de 1969 1973, essentiellement des Tutsi.8 Le 5 juillet 1973 : Coup d'tat o le gnral Juvnal Habyarimana renverse le rgime de Grgoire Kayibanda et qui conduit la deuxime Rpublique. Le 26 juillet 1986 : Dclaration du Comit central du MRND (Mouvement rvolutionnaire national pour le dveloppement) qui soumet et conditionne le retour des rfugis leur capacit de
2 3

Rapport de la CIE (M-2-11), page 12 et Reyntjens (M-17), page 22 M-2-11, page 12. 4 M-2-11, page 12 5 M-2-11, page 12 6 M-2-11, page 12 7 M-17, page 27 8 M-17, page 141 6

M96-10465 M96-10466

subvenir leurs besoins. Le Rwanda est surpeupl et n'est pas en mesure d'installer un nombre important de rfugis. 1988 : Naissance du Front patriotique. rwandais Kampala. Du 17 au 20 aot 1988 : Confrence internationale des rfugis rwandais Washington. La position gouvernementale quant aux conditions assujetties au retour des rfugis est rejete et le droit intgral au retour raffirm. C'est l, dira Reyntjens, que la logique de l'affrontement s'installe. Le 9 fvrier 1989 : Cration de la Commission spciale sur les problmes des migrs rwandais. Du 15 au 17 fvrier 1989 : Premire runion du Comit ministriel conjoint rwando-ougandais sur le problme des rfugis rwandais vivant en Ouganda. Du 14 au 17 novembre 1989 : Deuxime runion du Comit ministriel conjoint rwando-ougandais. En mai 1990 : Publication du 1er rapport de la Commission spciale sur le problme des migrs rwandais. Le 5 juillet 1990 : Le Prsident Habyarimana annonce un aggiornamento politique dans le cadre d'un parti unique. Annonce la ncessit de sparer les organes du MRND de l'tat. Perspective du multipartisme. Consultation sur une nouvelle charte avec rvision constitutionnelle prvue pour le 1er juillet 1992. Du 27 au 30 juillet 1990 : Troisime runion du Comit ministriel conjoint rwando-ougandais. Le 1er septembre 1990 : Trente-trois (33) signataires font parvenir au Prsident un document par lequel ils prennent fermement position en faveur du multipartisme. Aucun de ces signataires ne sera nomm membre de la Commission nationale de synthse sur les rformes politiques Le 24 septembre 1990 : Cration de la Commission nationale de synthse; son travail dbute le 23 octobre 1990. Le mandat initial de cette Commission devait s'tendre sur deux ans. Le 1er octobre 1990 : Invasion du Rwanda par le FPR dans la prfecture de Byumba au nord du pays. Le 2 octobre 1990 : Arrestation massive de prsums complices du FPR (environ 8,000 personnes) majorit Tutsi (90%). Le ministre de la Justice, M. Mujyanama, considre que les intellectuels tutsi sont complices du FPR. Le 4 octobre 1990 : Simulacre d'attaque sur Kigali mene par les autorits pour acclrer et tendre le mouvement d'arrestation des complices. Le 8 octobre 1990 : Massacres par l'arme rwandaise de 500 1,000 Hima du Mutara. Du 11 au 13 octobre 1990 : Massacres de Tutsi (350 400) dans la commune de Kibilira en prfecture de Gisenyi sur instigation des autorits locales. Le 13 octobre 1990 : Les prisons sont ouvertes aux journalistes et aux corps diplomatiques. Des commissions de triage sont cres pour dterminer qui sera relch et qui sera inculp. Le 17 octobre 1990 : L'arme rwandaise repousse les insurgs dans le Parc national 'et travers la frontire ougandaise. Le 30 octobre 1990 : Reprise de Kagitumba par l'arme rwandaise. Le FPR est repouss en Ouganda. Fin de la guerre conventionnelle, une semi-guerilla s'installe. Le 13 novembre 1990 : Le Prsident, dans un message la Nation, demande la Commission nationale de synthse de rdiger un document de travail avant la fin de l'anne et annonce qu'aprs un dbat national la Charte politique nationale sera soumise au rfrendum avant le 15 juin 1991.
7

M96-10465 M96-10466

En novembre 1990 : Le procureur gnral prs la Cour de sret de l'tat, Alphonse Marie Nkubito, est remplac par R. Mukama, rput plus rpressif ; l'on s'opposait aux librations qu'il effectuait. Le ministre de la Justice, M. Mujyanama, au cours de dclarations, affirme qu'il y a des preuves irrfutables de culpabilit contre tous les dtenus et que ceux qui ont t librs ne sont pas forcment innocents. En dcembre 1990 : La revue Kangura publie les dix (10) commandements du Hutu (extrmement ethnisant) (pice M-2.14, pages 24-25). Le 28 dcembre 1990 : La Commission nationale de synthse publie un avant-projet de charte politique nationale. Le 22 janvier 1991 : Raid du FPR sur Ruhengeri et libration des dtenus de la prison. Le FPR est repouss le lendemain. Les procs des personnes arrtes avaient dbut. Amnistie internationale et la Commission internationale des juristes concluent que les procs sont injustes. La Cour de Cassation rejette quand mme les pourvois et confirme les arrts de la Cour de sret de l'tat. Fin janvier mars 1991 : Aprs le retrait du FPR, 500 1,000 Bagogwe (sous-groupe Tutsi) sont massacrs dans le nord-ouest du pays. En fvrier 1991 : Remaniement ministriel. Le ministre de la Justice, Mujyanama, est remplac par Sylvestre Nsanzimana. Entre le 23 mars 1991 et le 10 avril 1991, 3,500 personnes sont largies suite aux instructions du nouveau ministre de la Justice. Le 19 fvrier 1991 : Dclaration de Dar-es-Salaam sur les problmes des rfugis rwandais. Le Rwanda dclare que le rapatriement volontaire est un droit lgitime. Fin mars 1991: Cration du MDR (mouvement dmocratique rpublicain), premier parti d'opposition. Suivront le PSD (Parti social dmocrate), le PL (Parti libral) et le PDC (Parti dmocrate chrtien). Fin mars 1991: Publication d'un projet de charte politique nationale, de mme qu'une proposition d'un avant-projet de Constitution [article 7 de la Constitution demeure en vigueur, (conscration du multipartisme)] et de la Loi sur les partis politiques. Le 28 avril 1991 : Le Prsident annonce que le MRND change de nom, que le secrtaire gnral et les membres du Comit central seront dsormais lus. Le 10 juin 1991 : Promulgation de la nouvelle Constitution. Le 11 juin 1991 : Dans un communiqu conjoint, le PSD, MDR et PDC formulent leurs revendications: Le statut de l'ancien parti unique: libert des citoyens d'adhrer aux partis de leur choix; restitution l'tat du patrimoine du MRND; dmission du chef de l'tat de sa fonction de prsident du MRND. Dissolution du Parlement, manation de l'ancien MRND, et son remplacement par une confrence nationale. Libert d'action des partis politiques, c'est--dire accs gal aux mdias et la radio; libert de mouvement. Le couvre-feu et l'exigence de laissez-passer instaurs depuis le dbut de la guerre gnent considrablement les partis d'opposition, alors que les propagandistes du MRND munis d'un laissez-passer permanent, dans le cadre de Opration hirondelle , peuvent circuler nuit et jour travers tout le pays. Le 18 juin 1991 : Promulgation de la Loi sur les partis politiques. En juillet 1991 : Agrment des premiers partis d'opposition (MDR, PSD, PL).
8

M96-10465 M96-10466

Le 31 juillet 1991 : Comit de concertation des partis politiques dmocratiques (PSD, MDR, PDC, PL). Le Comit formulera plusieurs demandes au chef de l'tat qui les refusera (voir Afrique des Grands Lacs, pages 108 110). Du 7 au 8 novembre 1991 : Violences ethniques Murambi par les autorits locales. Le 30 dcembre 1991 : Ministre de la Justice Nsanzimana charg de la formation d'un nouveau gouvernement par le Prsident (le Prsident avait rejet toutes les revendications du Comit de concertation). Il devient premier ministre et annonce la constitution du nouveau gouvernement homogne MRND, part un ministre du PDC. Les partis du Comit de concertation intensifient les campagnes de sensibilisation et demandent des changements dmocratiques rels. En janvier 1992 : Les milliers de personnes protestent contre la formation du gouvernement. Le pouvoir est branl par l'ampleur du mouvement et propose la reprise des ngociations avec les partis politiques. Le PDC menace de quitter le gouvernement si celui-ci n'est pas tendu tous les partis de l'opposition. Le 11 fvrier 1992 : Les ngociations reprennent entre le MRND et les partis de l'opposition. Le 13 mars 1992 : Signature d'un protocole d'entente entre les partis appels participer au gouvernement de transition (MRND, MDR, PSD, PL, PDC). En mars 1992 : Cration de la CDR (Coalition pour la dfense de la Rpublique) (ultra-raciste). En mars 1992 : Massacre du Bugesera par les milices du MRND et les autorits locales. Ces massacres sont dnoncs par les partis d'opposition, les organisations pour la promotion des droits de l'homme, les ONG nationales et internationales, la presse rwandaise, Africa Watch, et le milieu diplomatique. Tous mettent en cause le pouvoir MRND. Le 16 avril 1992 : Dismas Nsengiyaremye (MDR), dsign premier ministre par le Prsident, annonce la formation du gouvernement de transition compos de 9 ministres MRND, 10 ministres des partis d'opposition, plus le premier ministre; un seul ministre est Tutsi, Landoal Ndasingwa, du PL. Le gouvernement de transition est issu d'un protocole entente d'une dure de douze mois. Les partis d'opposition du Comit de concertation avaient d s'incliner sur plusieurs points: 1. La non-dissolution du Parlement. 2. La non-convocation de la confrence nationale. 3. La non-rvision de l'article 101 de la Constitution. 4. Le MRND dtient toujours la Prsidence, plus la Dfense, plus l'Intrieur. 5. Le Prsident est demeur prsident du MRND. Toutefois, la scne politique bougera normment sous ce gouvernement (voir Afrique des Grands-Lacs, pages 112-113). Du 25 avril 1992 au 6 mai 1992 : Attentats par les milices du MRND Kigali, Ruhango, Kimisagara et Butare, suite la formation du gouvernement de transition. En mai 1992 : Mutinerie Kibuye, Ruhengeri et Gisenyi suite au discours du Premier ministre concernant la dmobilisation future de certains militaires. On a dit que le premier ministre voulait employer les dmobiliss pour assainir des marais. Le gouvernement a dmenti cette rumeur. Le MRND et la CDR blment l'attitude de l'opposition envers les forces armes. Le 29 mai 1992 : Rencontre Bruxelles entre le FPR, MDR, PL et PSD. Fin mai 1992 : Offensive du FPR l'extrme nord du pays aprs la rencontre de Bruxelles. Du 6 au 8 juin 1992 : Rencontre Paris entre le ministre des Affaires trangres et le FPR.
9

M96-10465 M96-10466

Le 12 juillet 1992 : Cessez-le-feu sign Arusha entre le gouvernement rwandais et le FPR. Le 18 aot 1992 : Protocole relatif l'tat de droit sign Arusha entre le gouvernement et le FPR. Le 20 aot 1992 : Massacres de Tutsi et Hutu modrs Kibuye au lendemain de la signature du protocole d'accord. Le 22 septembre 1992 : Le premier ministre Nsengiyaremye crit au Prsident et le tient responsable du blocage et du non fonctionnement du Conseil des ministres. Le 18 octobre 1992 : Manifestation violente de la CDR Kigali. Le 30 octobre 1992 : Protocole relatif au partage du pouvoir sign Arusha (1re partie). Le 15 novembre 1992 : Le Prsident dclare, dans un discours Ruhengeri, que les accords d'Arusha sont un chiffon de papier. Le 22 novembre 1992 : Discours de Lon Mugesera Kabaya en prfecture de Gisenyi. Fin novembre 1992 : 42 personnes se rfugient l'Ambassade du Burundi pour chapper la milice du MRND. Le 2 dcembre 1992 : Jean Rumiya, ancien membre du Comit central du MRND, condamne le discours tenu par Lon Mugesera. De dcembre 1992 fvrier 1993 : Massacres de Tutsi et d'opposants politiques dans plusieurs communes de la prfecture de Gisenyi. Dcembre 1992 : Le ministre de la Justice, Stanislas Mbonampeka, dmissionne car il ne peut faire respecter la Loi pour lutter contre la violence politique et il est dans l'impossibilit de faire arrter Lon Mugesera (Reyntjens, page 120 et Libre Belgique 2 dcembre 1992, M-2.1). Le 9 janvier 1993 : Protocole d'Arusha sur un gouvernement base largie, partage du pouvoir. Du 7 au 21 janvier 1993 : Mission de la Commission internationale d'enqute sur les violations des droits de l'homme au Rwanda depuis le ler octobre 1990. Le 20 janvier 1993 : Violence des milices du MRND Kigali. Le 8 fvrier 1993 : Violation du cessez-le-feu par le FPR; attaque du FPR dans le nord. Le 11 fvrier 1993 : Bureau politique du MDR condamne l'offensive FPR et flicite les forces armes rwandaises. Le CLADHO, un regroupement d'ONG oeuvrant dans le domaine des droits de la personne, dnonce les exactions du FPR. Du 25 fvrier au 2 mars 1993 : Rencontre des partis politiques avec le FPR Bujumbura pour tenter de dbloquer le processus de ngociations; le MRND ne prend pas part cette rencontre, mme si le Prsident a sign deux ordres de mission pour deux reprsentants du MRND, car il est dsavou par l'aile dure du parti. Le 7 mars 1993 : Accord de Dar-es-Salaam entre le FPR et le gouvernement. Reprise des pourparlers Arusha. Le 17 mars 1993 : Retrait et retour du FPR sur ses anciennes positions. Le 15 avril 1993 : Protocole additionnel de trois mois sur le gouvernement de transition. Le 10 mai 1993 : Accord sur la future arme Arusha, intgration des deux armes. Le 18 mai 1993 : Assassinat du Prsident du MDR de Gikongoro. Le 31 mai 1993 : Accord entre le gouvernement et le FPR Kinihira sur le retour des dplacs de guerre. Le 19 juillet 1993 : Mise en place du gouvernement base largie d'Agathe Uwilingiyimana (MDR). Elle avait t nomme premier ministre par le Prsident. Le 4 aot 1993 : Signature de l'ensemble des accords d'Arusha et accord de paix. La CDR est le seul parti dnoncer ces accords, refuser de participer aux institutions de la transition et exige la dmission du Prsident Habyarimana pour avoir approuv les accords.9
9

La libre Belgique, 2 dcembre 1992

Pice M-2.1 10

M96-10465 M96-10466

b)

Le livre bleu des Nations Unies

Le livre bleu des Nations Unies sur le Rwanda pour les annes 1993 1996 donne galement une chronologie et une description des faits qu'il est intressant de reproduire ici en partie. Je n'ai pas trouv la version franaise de ce document qui a t d'ailleurs produit en anglais sous I-16-g. CHRONOLOGY OF EVENTS 1 October 1990 : The Rwandese Patriotic Front (RPF), made up largely of Tutsi refugees, invades Rwanda from Uganda. The following week, hundreds of Tutsis are killed in reprisal attacks for the RPF invasion. Towards the end of October, Rwandese Government forces push the RPF back to the border area. 26 October 1990 : The Government of Rwanda and the RPF, meeting in Gbadolite, Zaire, agree to a cease-fire, but it is repeatedly violated. 20 November 1990 : The Government of Rwanda and the RPF, meeting in Goma, Zaire, confirm and extend the Gbadolite cease-fire accord and agree to the presence of military observers of the Qrganization of African Unity (OAU). 19 February 1991 : The OAU, the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Presidents of Rwanda, Burundi, Uganda, the United public of Tanzania and Zaire adopt the Dar es Salaam Declaration, which commits the Government of Rwanda to offering voluntary repatriation to Rwanda refugees.

L'enjeu politique au Rwanda. La dmocratie ou le racisme, tir du journal du Centre national de recherche scientifique Pice M-2.1 Reuters America Pice M-2.1 Revue Dialogue, no. 162, janvier 1993 Pice M-2.3 Rapport du Rapporteur spcial, dat du 11 aot 1993 Pice M-2.5 Rapport du Rapporteur spcial, dat du 7 dcembre 1993 Pice M-2.6 Rapport de la Commission internationale d'enqute sur les violations des droits de l'homme au Rwanda depuis le 1er Octobre 1990 Pice M-2.11 Rapport d'Amnesty Internationale de mai 1992 Pice M-2.12 The Killing Hills of Rwanda 1994: Anatomy of a Genocide Pice M-2.14 Dclaration de l'ADL (Association rwandaise pour la Dfense des droits de la personne et des liberts publiques Pice M-2.15 Rapport de la Ligue Rwandaise des droits de l'homme Pice M-2.16 Africa Watch. Rwanda, talking peace and waging war, du 27 fvrier 1992 Pice M-2.3.1 Africa Watch. Beyond the Rhetoric, juin 1993 Pice M-3.2 Mdecins sans fromires: Population en danger (l995) Pice M-3.5 Reporters sans frontires: Rwanda. Mdias de la haine ou presse dmocratique Pice M-3.7 Rapport de la Commission politico-administrative sur les troubles dans les prfecture de Gisenyi, Ruhengeri et Kibuye Pice M-16 L'Afrique des Grands Lacs en crise Pice M-17 Dclaration des organisations non gouvernementales rwandaises et internationales ouevrant pour le dveloppement et les droits de la personne au Rwanda (CCOAIB, pro-Femmes, Cladho) Pice M-19 Rapport d'expert d'Alison Des Forges Pice M-6 Loi sur les partis politiques du 18 juin 1991 Pice D-18 Protocole sur un gouvernement de transition Pices D-19, D-19a),b),c) et d) Procs-verbal, 3ime runion Comit ministriel conjoint Rwando-Ugandais sur le problme des rfugis Pice D-26 11

M96-10465 M96-10466

29 March 1991 : After months of discussions, the Government of Rwanda and the RPF sign the more comprehensive N'sele cease-fire agreement. 16 September 1991 : In the light of repeated cease-fire violations, the N'sele cease-fire agreement is amended at Gbadolite. November 1991 : Hostilities increase significantly between Rwanda's two main ethnie groups. 12 July 1992 : meeting in Arusha, the United Republic of Tanzania, the Government of Rwanda and the RPF accept amendments to the N'sele cease-fire agreement which provide for deployment of a Neutral Military Observer Group (NMOG) in a buffer zone between the two armies. 18 August 1992 : At the beginning of negotiations in Arusha coordinated by the OAU, the Government of Rwanda and the RPF sign a Protocol of Agreement on the Rule of Law. Over the course of a year, five additional protocols will be signed. January.1993 : After investigations in Rwanda, 10 independent human rights experts comprising the International Commission of Inquiry allege serious and widespread human rights abuses in Rwanda. 8 February 1993 : After months of escalating violence, the RPF attacks the Ruhengeri-Giseny region in northern Rwanda. With the collapse of the cease-fire, ongoing negotiations in Arusha between. the Government of Rwanda and the RPF are suspended. 21 February 1993 : The RPF issues a Declaration of Cease-fire. The following day, the Government of Rwanda issues a Declaration on the Restoration of the cease-fire. 22 February 1993 : In separate letters to the Security Council, Uganda and Rwanda request deployment of United Nations military observers along their common border. RPF control of the border area is now extensive. 4 March 1993 : The Government of Rwanda requests an immediate meeting of the Security Council to consider ways of restoring the cease-fire. 4-19 March 1993 : The Secretary-General dispatches a goodwill mission to Rwanda and Uganda to examine all aspects of the peace process, including the possibility of deploying United Nations military observers along the Uganda Rwanda border. () Compounding this period of instability was the ongoing question of the return and resettlement of Tutsi refugees still in neighbouring countries. By the end of the 1980, some 480,000 Rwandans - approximately 7 per cent of the total population, and roughly half of the Tutsi community - had become refugees, primarily in Burundi (280,000), Uganda (80,000), Zaire (80,000) and the United Republic of Tanzania (30,000). Throughout this period, Tutsi refugees continued to call for the filfillment of their international legal right to return to Rwanda. However, the President of Rwanda took the position that population pressures in Rwanda were already too great, and economic opportunities too few, to accommodate large numbers of Tutsi refugees. Rather, the Government would consider for repatriation only the application of those individuals who could support themselves upon their return. In 1988, the Rwandese Patriotic Front (RPF) was founded in Kampala, Uganda, as a political and military movement with the stated aims of securing the repatriation of Rwandans in exile and the reform of the Government in Rwanda, including political
12

M96-10465 M96-10466

power-sharing. The RPF was composed mainly of Tutsi exiles in Uganda, many of whom had served in President Yoweri Museveni's National Resistance Army, which had overthrown the previous Ugandan Government in 1986. While the ranks of the RPF did include some Hutus, the majority, particularly those in leadership positions, were Tutsi refugees. Inside Rwanda at this time, there were signs of growing opposition to single-party rule, among them acts of civil protest such as marches and organized strikes. Increasingly, too, the international community was calling on African nations to move more quickly towards democracy. In 1988, the Government of Rwanda entered into talks supervised by UNHCR and the Organization of African Unity (OAU) on the question of refugees, a solution to which was viewed as central to the country's future stability and development. In July 1990, following 30 months of negotiations, Rwanda and Uganda reached agreement on technical aspects of refugee repatriation, which offred the promise of concrete results. Also that month, the President of Rwanda sinnounced that he would accept the replacement of single-party rule with a multi-party system, and in September 1990 a National Commission was established to that end. However, on 1 October 1990, the process of political liberalization was disrupted when the RPF launched a major attack on Rwanda from Uganda with a force of some 7,000 fighters. Within three weeks, the Rwandese Government Army repuIsed the attack, pushing the RPF back towards Uganda, but in subsequent months the RPF continued attack; from territory it held inside Rwanda along the Ugandan border. The fighting displaced hundreds of thousands of people from farmland in the north and cut the main transport route out of the country, thereby damaging the economy. The RPF attack also prompted the Government to undertake a significant build-up of its military forces. Prior to October 1990, the army had numbered 5,000; within a year it grew to 24,000, and during 1992, it expanded to 30,000. In addition, the fighting led to the formation of local militia having alliances to the ruling MRND party and to the newly established Coalition pour la dfense de la rpublique (CDR), an offshoot of the MRND. The CDR opposed, among other things, the Government's decision to maintain a dialogue with the RPF. As a result of the RPF attacks and pressure from the OAU, Government8 in the region and the international community, the Government of Rwanda began new talks in late October 1990 with the RPF on settling the refugee question. With the start of these talks, the stage was set for the United Nations to play a greater role in efforts to bring a negotiated peace to the region.

C)

La question de la guerre et de l'agression de l'Ouganda

Les appelants ont beaucoup insist durant l'audience pour tablir que le Rwanda tait en paix avant le 1- octobre 1990, que l'agresseur par FPR interpos tait l'Ouganda et que le discours de monsieur Mugesera du 22 novembre 1992 tait essentiellement un discours de lgitime dfense face
13

M96-10465 M96-10466

cette agression. L'insistance tablir qu'il s'agissait bien d'une agression pouvait viser de faon incidente discrditer certains tmoins experts de l'intim et accrditer ceux des appelants. Le trs long dbat sur ce thme peut paratre accessoire l'objectif principal de cette audience. Il est par contre trs rvlateur est un pige dans lequel on peut tomber quand on aborde toute question concernant le Rwanda ou, peut-tre, de faon gnrale, toute question concernant un pays en guerre. Quand un conflit arm existe entre deux parties, les opinions exprimes propos de ce conflit sont souvent interprtes dans une dynamique d'ami ou d'ennemi. Ainsi, une critique l'gard d'une partie est considre comme un encouragement l'autre partie. Sachant qu'un tmoin expert se doit d'tre neutre et faire part de son expertise pour clairer le tribunal, la moindre faille dans son tmoignage peut tre exploite par la partie qui ne l'a pas convoqu comme signifiant un parti pris. Je n'ai pu la prtention de rendre un jugement historique sur le conflit des annes 1990 au Rwanda. Je me contenterai d'mettre certaines remarques prliminaires pour' situer le discours du 22 novembre 1992 dans son contexte. Tel que mentionn au livre bleu des Nations Unies 10, on comptait environ 480,000 11 rfugis rwandais provenant de vagues successives d'exils ayant quitt le Rwanda principalement au dbut des annes soixante et dans la douzaine d'annes qui ont suivi. Ce chiffre comprenait aussi leurs enfants ns l'tranger. Ces rfugis taient gnralement des Tutsi 12. D'autres personnes d'origine rwandaise vivaient l'extrieur du Rwanda depuis bien avant l'indpendance de ce pays; nous ne parlons pas d'eux ici. Un nombre important de ces rfugis dsirait retourner au Rwanda et plusieurs pourparlers avaient eu lieu ce sujet. Bien que le livre bleu des Nations Unies parle de promesse de rsultats concrets pour les rfugis, la lecture du procs-verbal de la runion du Comit ministriel conjoint rwando-ougandais 13 , sign avec le HCR et l'OUA le 30 juillet 1990, laisse entendre que le problme n'tait pas solutionn. En effet, les trois propositions -que monsieur Mugesera prenait pour acquises (retourner au Rwanda, rester en Ouganda sans naturalisation ou rester en Ouganda avec naturalisation) ne faisaient l'objet que d'un questionnaire que devait administrer le HCR; de plus, l'Ouganda avait exprim son dsaccord avec la troisime proposition et ne voulait donc pas accorder la nationalit ougandaise. Enfin, le Rwanda dclarait vouloir faire une tude de capacit d'absorption. Il faut aussi noter qu'il n'est pas en preuve que des dmarches semblables taient entreprises avec d'autres pays. J'ai prcis ces faits pour mieux comprendre l'argumentation de monsieur Mugesera qui sera tudie plus loin en dtail, mais il faut noter que le fait de considrer que des propositions dfinitives n'taient pas offertes aux rfugis ne signifie pas qu'ils taient justifis de lancer une attaque contre le Rwanda. Et cette attaque allait srieusement hypothquer la ngociation d'une solution au problme des rfugis.
Voir Supra, Section 3b) D'autres diront 600.000, voir ce sujet M-17 (Reyntjens), pages 25 27 et 141 12 Rentjens, M-17, page 141 13 D-26
11 10

14

M96-10465 M96-10466

En ce qui concerne la situation d'avant le 1er octobre 1990, les tmoins et la documentation s'entendent pour la dcrire comme un tat de paix (puisqu'il n'y avait pas de guerre). Quant la question d'agression, il s'agit d'une notion de droit international discute longuement par plusieurs tmoins, mais principalement par monsieur Eric David et Me John Philpot. La question s'est pose lors du tmoignage de Me Philpot, le 17 juin 1997, alors qu'il reprochait la CIE de n'avoir pas enqut sur le crime contre l'humanit le plus grave , soit l'agression.14 Je discuterai plus loin de ce que devait couvrir la CIE dans son enqute de janvier 1993. L'agression est dfinie l'article premier de la Rsolution 3314 (XXIX) de l'Assemble gnrale des Nations Unies du 14 dcembre 1974: L'agression est l'emploi de la force arme par un tat contre la souverainet, l'intgrit territoriale ou l'indpendance politique d'un autre tat, ou de toute autre manire incompatible avec la Charte des Nations Unies, ainsi qu'il ressort de la prsente Dfinition. Les articles suivants de la mme Rsolution explicitent la dfinition de l'agression. Sont pertinents dans notre cas plus particulirement l'alina g) de l'article 3 et l'article 4 qui se lisent comme suit: Article 3: L'un quelconque des actes ci-aprs, qu'il y ait eu ou non dclaration de guerre, runit, sous rserve des dispositions de l'article 2 et en conformit avec elles, les conditions d'un acte d'agression. (.) g) L'envoi par un tat ou en son nom de bandes ou de groupes arms de forces irrgulires ou de mercenaires qui se livrent des actes de force arme contre un autre tat de gravit telle qu'ils quivalent aux actes numrs ci-dessus, ou le fait de s'engager d'une manire substantielle dans une telle action. Article 4 : L'numration des actes ci-dessus n'est pas limitative et le Conseil de scurit peut qualifier d'autres actes d'agression conformment aux dispositions de la Charte. Le FPR a attaqu le Rwanda le 1er octobre 1990 avec une arme de 7,000 personnes bien quipe. Le FPR tait tabli en Ouganda, tirait partir de l'Ouganda et y est rest tabli pendant les annes qui ont suivi. Les principaux chefs avaient des postes levs dans l'arme et le gouvernement ougandais. Il est tout fait possible que la participation du gouvernement ougandais ne soit pas suffisante pour tablir qu'il y ait eu agression par l'Ouganda, tel que le soutient le professeur Eric

14

Un dbat a suivi sur la qualification de plus grave mais la hirarchisation des crimes contre l'humanit n'as pas d'importance pour la question que nous avons traiter.

15

M96-10465 M96-10466

David 15. Selon lui, il est possible que la complicit de l'Ouganda, si elle est prouve, serait une intervention qui entrane une responsabilit internationale, sans que cela constitue une agression. Quoiqu'il en soit, l'opinion de monsieur Mugesera qu'il s'agissait d'une agression de l'Ouganda pouvait tre mise, surtout qu'il n'est pas un professeur de droit international. Je crois galement qu'il avait droit l'erreur dans la qualification du conflit, en supposant qu'il faisait erreur. Rappelons que l'agression autorise la lgitime dfense qui permet de porter la guerre sur le territoire de l'tat agresseur. Mme si monsieur Mugesera a souvent parl de lgitime dfense dans son tmoignage, il ne s'agissait pas de calquer directement sa vision la dfinition stricte. du droit international. Nous verrons plus loin si son utilisation de l'expression de lgitime dfense tait ou non abusive. Evidemment, s'il ne s'agissait pas d'une guerre d'agression, il s'agissait alors d'une guerre civile. Il n'est cependant pas utile de trancher cette question dans le cadre de cette audience. Je considre qu'il faut traiter principalement d'actes criminels reprochs un individu et que ce serait une erreur de discuter de la lgitimit du conflit ou de la valeur de la cause de l'une ou de l'autre partie dans le conflit. Je n'ai trait de cette question d'agression que parce que les parties en ont fait largement tat dans leurs preuves et leurs plaidoiries. Cette question est tudie avec les autres faits qui entourent cette cause. d) Le contexte ethnique du discours du 22 novembre 1992

Plusieurs versions de l'histoire ont t donnes pour expliquer l'origine des deux principaux groupes ethniques au Rwanda, les Hutu et les Tutsi 16. Aujourd'hui, suivant l'historienne Alison Des Forges, on considre que les conditions conomiques auraient cr la distinction: les plus riches tant les Tutsi. Si une personne perdait ses troupeaux, elle pouvait devenir hutu et inversement 17. Cette distinction aurait t nettement accentue et fige avec la colonisation, alors que les colons ont utilis les Tutsi pour leur administration. Sans aucun fondement, les Europens auraient dtermin que les Tutsi taient d'une race diffrente, soit une branche caucasienne venant d'thiopie 18 . La version, l'effet que ces envahisseurs venus d'thiopie avaient conquis le pays dj habit par les Hutu et avaient asservi ces derniers, tait trs rpandue au Rwanda en 1992. C'tait d'ailleurs ce que monsieur Mugesera crivait lui-mme dans sa lettre au ministre de la Justice, le 28 novembre 1992. On peut y lire ceci : ( ... ) les membres des deux grandes ethnies proviennent les uns de l'Abyssinie, les autres des environs du Lac Tchad 19. Il ne s'agit pas ici de dterminer la vrit concernant la question ethnique comment un grand nombre de Rwandais la percevaient en 1992.
20

, mais

15 16

P.V. le 30 septembre 1997, pages 109 120 Le troisime groupe, les Twa, ne reprsente qu'1% de la population et est nettement distinct des deux autres. 17 M-6, page 2 18 Reyntjens, M-17, page 18 19 D-1, page 2 20 Suivant Reynjtens, l'Afrique des Grands-Lacs (M-17), pages 9 15, la situation est d'ailleurs beaucoup plus complexe que la simple dichotomie hutu-tutsi. 16

M96-10465 M96-10466

Selon Reyntjens 21, au milieu des annes 50, les revendications politiques sont formules en termes ethniques. Lorsque les partis politiques sont forms en 1959, ils le sont sur une base ethnique. La rvolution de 1959-61 ( ... ) a dbouch sur l'viction de la monarchie et de toute la structure politico-administrative tutsi.22 En 1965, le MDR Parmehutu a limin tous les autres partis, a tabli le monopartisme et par le fait mme le pouvoir mono-ethnique hutu. Cette rvolution de 1959-61 constitue le point de rfrence crucial de trois dcennies. On a vu que de 1963 1973, environ la moiti des Tutsi quittent le Rwanda la suite de massacres et de discrimination. Par la suite s'tablit une relative paix ethnique jusqu'en octobre 1990 avec l'attaque du FPR (essentiellement compos de Tutsi) 23.Dans les jours qui suivent, aprs des simulacres de combats Kigali (o l'arme fait croire que le FPR attaque), on arrte 8,000 personnes (principalement des Tutsi) qu'on accuse d'tre complices de l'agression. La moiti a t relche aprs un mois, mais l'autre moiti a d rester dtenue jusqu'en avril 1991 24. Enfin, entre octobre 1990 et janvier 1993, environ 2,000 Tutsi ont t massacrs (octobre 1990 Kibilira, les Bagogwe du nord-ouest en janvier et fvrier 1991, le Bugesera en mars 1992, etc.) 25 . Le contexte politique du discours du 22 novembre 1992 26

e)

Le MRND (Mouvement Rvolutionnaire National pour le Dveloppement) tait le parti unique officiellement jusqu'en juin 1991, date de l'instauration du multipartisme. Le MDR est cr la fin mars 1991 et devient le premier parti d'opposition (avant mme la fin officielle du monopartisme). Le 28 avril 1991, le MRND devient un parti ordinaire et s'appelle dornavant le Mouvement rpublicain national pour la dmocratie et le dveloppement. En juillet 1991, les premiers partis d'opposition sont agrs: le MDR, le PSD, le PL et le PDC. Le MDR tire sa source de l'ancien MDR Parmehutu, sans connotation ethnique. Le PL est le seul parti plus identifi aux Tutsi 27. Le 1er dcembre 1991, un gouvernement homogne MRND (sauf un ministre du PDC) est form. Ensuite, des tractations entre partis politiques conduisent le 16 avril 1992 un gouvernement de transition multipartite (MRND, MDR, PSD, PL, PDC). Jusque l, il n'y a pas de vritable ngociation avec le FPR. Mais, en mai 1992, celui-ci occupe une petite partie du territoire dans l'extrme nord du Rwanda, ce qui force la ngociation.
21 22

M-17. page 22 Ibid, page 25. 23 Ibid, page 93 24 Ibid, M-17, pages 93 97 et Des Forges (M-6), page 5. 25 Rapport de la CIE, M-6-D 26 Les informations de cette section proviennent principalement de Reyntjens, M-17, pages 90 107 et chronologie, pages 303 et suivantes 27 M-17, page 127, Procs-verbal (P.V.) 13 septembre 1995, page 64. 17

M96-10465 M96-10466

Le 29 mai 1992, trois partis dits d'opposition mais participant au gouvernement, le MDR, le PL et le PSD, rencontrent le FPR Bruxelles. C'est la fin mai que le premier ministre parle dans un discours, dans le cadre d'une future dmobilisation de l'arme, de l'emploi des dmobiliss pour assainir les marais. Du 6 au 8 juin 1992, le gouvernement rwandais rencontre le FPR Paris. La discussion est alors trs large; on parle mme de fusion des deux armes. Par la suite, trois accords sont signs Arusha (Tanzanie) entre le gouvernement rwandais et le FPR: un accord de cessez-le-feu le 12 juillet, un protocole relatif l'tat de droit le 18 aot et la premire partie du protocole relatif au partage du pouvoir. On aurait tendance croire que jusque l les ngociations sont raisonnables et acceptes par tous les partis, puisqu'ils font tous partie du gouvernement. Bien que le FPR soit l'arme ennemie, ils sont des rfugis rwandais dont on discute le retour au Rwanda et une participation au gouvernement. Dans ce contexte, la dclaration du prsident Habyarimana, le 15 novembre 1992, l'effet que les accords d'Arusha sont un chiffon de papier, a surpris plusieurs observateurs. 4. LE CURRICULUM VITAE DE MONSIEUR LON MUGESERA ET COMMENTAIRES Les informations qui suivent proviennent du curriculum produit sous la cote D-33.17 et des informations obtenues l'audience. Monsieur Mugesera est n au Rwanda en 1952. Il a termin son baccalaurat l'Universit nationale du Rwanda (Butare) en 1976 et sa licence en franais-kinyarwanda au mme endroit en 1979. Il fit ensuite un doctorat en terminologie l'Universit Laval de Qubec, de 1982 1987. De 1976 1989, il enseigna principalement la linguistique et fut inscrit comme professeur l'Universit nationale du Rwanda de 1981 1989. En 1988, il fonda et fut le premier prsident de l'Association d'amitis rwando-canadiennes. En mai 1989, il est nomm chef de service des affaires politiques du MRND. Ce poste a soulev plusieurs questions car monsieur Mugesera avait dcrit sa tche dans sa demande de certificat de slection du Qubec 28 comme conseiller du prsident de la Rpublique sur toutes les affaires publiques du pays. J'ai compris que, s'il conseillait le prsident, c'tait de faon indirecte et non personnelle. Son poste en tait un de fonctionnaire l'intrieur du parti unique, le MRND. Comme chef de service, il relevait, comme cinq autres chefs de service, du Secrtaire gnral du MRND qui se rapportait au prsident. Mais il tait aussi rattach l'appareil excutif du MRND; il avait conseiller le prsident de la Commission politique du Comit central (Cabinet); ce Comit central relevait du Congrs national qui lui, relevait de la Prsidence29. On doit admettre que le titre qu'on lit sur sa carte de visite (Chef de Service des Affaires Politiques la Prsidence du MRND) prte certainement confusion.
28 29

D-33-17 P.V., le 15 janvier 1996, pages 85 89 18

M96-10465 M96-10466

Le poste de chef de service tait quand mme important. Le Dr. Mailloux, ayant obtenu ses informations de monsieur Mugesera, le comparait un poste de sous-ministre dans notre systme politique 30 et c'est d'ailleurs ce qu'il confirme dans son tmoignage l'audience31. En mars 1990, le prsident le convoque avec d'autres personnes pour discuter de la rforme du systme politique. C'est la premire fois qu'il rencontre le prsident. C'est lui-mme qui propose au prsident une tude de la situation en trois volets. Le prsident en accepte deux: une enqute l'intrieur du pays sur ce que veulent les citoyens et une enqute l'extrieur sur l'application de la dmocratie 32. Le secrtaire gnral lui confie la tche de l'enqute interne qui commence en avril 1990 et il sera membre galement des deux missions qui sont alles l'tranger, en Suisse, en septembre 1990, et au Canada (mission qu'il a dirige), en novembre 1990. L'enqute interne a, dans un premier temps, rencontr de l'opposition et particulirement du ministre de l'Intrieur. Le prsident a convoqu les personnes concernes et, selon son tmoignage, monsieur Mugesera aurait tenu tte au ministre de l'Intrieur devant le prsident et celui-ci a donn raison monsieur Mugesera qui a pu poursuivre l'enqute 33. l'vidence, il avait dj commenc avoir un certain ascendant politique au Rwanda. Du 2 au 9 septembre 1990, il se rend en Suisse comme membre de la Dlgation de recherche de l'exprience occidentale en matire de structure, d'organisation et de fonctionnement du systme politique (le deuxime volet). Il devait aller au Canada du 5 au 25 novembre 1990 pour la mme dlgation et on l'a nomm, en plus, membre d'une autre dlgation (devenue ncessaire entre-temps cause de l'attaque du FPR, le 1er octobre 1990) pour expliquer le point de vue du Rwanda dans le conflit; c'est ainsi qu'il s'est rendu aux tats-Unis et au Canada du 18 octobre au 4 novembre 1990, pour prsenter auprs des autorits de ces pays la position rwandaise. On peut considrer alors qu'il avance sur l'chiquier politique. En mars et avril 1991, il crit deux dpliants politiques donnant la position du gouvernement: l'un sur la dfense du pays, l'autre sur le dossier des droits de l'homme 34. Son toile a pli temporairement en novembre 1991, alors qu'il fut renvoy du Service des affaires politiques 35. En janvier 1992, il se prsente aux lections du MRND - nouvelle formule (c'est--dire qu'il ne s'agit plus du parti unique) dans la prfecture de Gisenyi. Il est lu ex-aequo avec une autre personne et ils s'entendent pour que l'autre prenne la prsidence et monsieur Mugesera la vice-prsidence. Il est noter qu'il a vaincu des ministres et des prfets dans cette lection 36, ce qui laisse entendre qu'il avait une forte influence politique, d'autant plus qu'il avait t lu dans la prfecture d'origine du prsident. En fvrier 1992, il est nomm secrtaire-gnral au ministre l'Information.

30 31 32 33 34 35 36

D-7, page 5 P.V., le 15 janvier 1996, page 82 P.V., le 15 janvier 1996, pages 91 94 P.V., le 15 janvier 1996, pages 95 101 M-6-D P.V., le 15 janvier 1996, pages 108 et 109 P.V., le 15 janvier 1996, pages 115 118 19

M96-10465 M96-10466

En juin 1992, il prononce un discours politique dans la prfecture de Gisenyi devant une foule de 6 10,000 personnes 37. Mais nous n'avons pas de copie de ce discours. En aot 1992, il change de poste et devient conseiller charg des affaires politiques et administratives au ministre de la Famille et de la Promotion fminine. Le 3 septembre 1992, il crit un texte expliquant sa position sur l'agression du Rwanda, cette fois-ci la demande du premier ministre, Dismas Nsengiyaremye 38. Durant l'anne 1992, monsieur Mugesera ne pouvait pas prciser exactement la date, le prsident avait invit les lus des prfectures, prfecture par prfecture. C'est ainsi qu'ils se sont rencontrs nouveau. Il semble bien, d'aprs son tmoignage toujours 39, qu'il n'a pas mch ses mots en s'adressant au prsident; il lui a mme demand de s'expliquer sur les rumeurs qui voulaient que le prsident soit impliqu dans le trafic de la drogue. On a discut beaucoup l'audience d'expressions utilises dans le rapport de la CIE pour dcrire les relations entre monsieur Mugesera et le prsident Habyarimana. La CIE avait qualifi monsieur Mugesera de proche 40, protg 41 ou compagnon de longue date 42 du prsident. Il est vrai que des tmoins de la Commission ont utilis ces expressions, mais elles ont srement dpass la ralit. Madame Desforges a d'ailleurs mentionn lors de son tmoignage que cela ne la surprendrait pas que monsieur Mugesera n'ait jamais parl seul seul avec le prsident 43. En octobre 1992, monsieur Mugesera prononce un discours devant 3 4,000 personnes Bugoyi, dans la prfecture de Gisenyi 44. C'est le discours qui a t appel dans cette audience le discours des quatre cornes 45. Le 22 novembre 1992, il prononce le discours de Kabaya que nous allons plus loin analyser en dtail. Le 12 dcembre 1992, aprs s'tre cach depuis le soir du 25 novembre, il quitte le Rwanda pour le Zare. Le 12 aot 1993, il arrive au Canada comme rsident permanent avec son pouse et ses enfants. Il va de soi qu'un aspect du pass de monsieur Mugesera ne fait pas partie de son curriculum vitae officiel; il s'agit de sa participation aux Comits du salut en 1973 et peut-tre durant les annes suivantes. Notons que monsieur Mugesera a ni en avoir fait partie. Selon monsieur Reyntjens dans

37 38

P.V., le 16 janvier 1996, pages 109 et 110 P.V., le 12 novembre 1997, pages 300 302 39 P.V., le 12 novembre 1997, pages 313 316 40 M-2-11, page 21 41 Ibid, page 25 42 Ibid, page 81 43 P.V. le 14 septembre 1995, page 193 44 P.V., le 16 janvier 1996, pages 102 104 45 D-3 20

M96-10465 M96-10466

son rapport 46, ces Comits avaient lam en 1973 une vritable chasse aux Tutsi: dans les coles, les services de l'tat et les entreprises . Il s'agissait en fait de faire perdre aux Tutsi leur emploi ou leur droit d'tudier. Monsieur Reyntjens avait une liste de certains membres des Comits du salut et l'avait vrifie au moment d'crire son livre et l'a vrifie nouveau avant de venir tmoigner dans cette cause. Il a mentionn deux personnes parmi plusieurs qui l'avaient inform: monsieur Jean Rumiya, aujourd'hui dcd, et Dr. Vincent Munyeshuli. Compte tenu des prcautions particulires qu'a prises monsieur Reyntjens pour s'assurer de l'exactitude de ce fait et considrant que les tentatives de monsieur Mugesera de discrditer messieurs Rumiya et Munyeshuli ne m'ont pas paru valables, je conclus que monsieur Mugesera a fait partie des Comits du salut. Je dois souligner cependant que je ne conclus pas par l que monsieur Mugesera ait ainsi particip des activits criminelles dont la prsente dcision doit traiter. En rsum, on peut tirer les conclusions suivantes : monsieur Mugesera n'tait peut-tre pas un intime du prsident, mais il tait un homme influent; il faisait partie de l'lite du Rwanda; instruit l'tranger, il avait occup des fonctions importantes au gouvernement et un poste politique convoit. De plus, il a reprsent le gouvernement l'tranger et a crit des textes reprsentant la position officielle du gouvernement.

5. LA COMMISSION INTERNATIONALE D'ENQUTE a) Introduction

Dix observateurs des droits de l'homme ont fait enqute au Rwanda du 7 au 21 janvier 1993. Ils avaient t dsigns par quatre associations internationales: la Fdration internationale des droits de l'homme (FIDH), Paris, Africa Watch (division de Human Rights Watch), New York, l'Union inter-africaine des droits de l'homme et des peuples, Ouagadougou, et le Centre international des droits de la personne et du dveloppement dmocratique, Montral. Ces associations avaient donc mis sur pied une commission d'enqute appele Commission internationale d'enqute sur les violations des droits de l'homme au Rwanda depuis le 1er octobre 1990 (CIE). La CIE a remis son rapport le 8 mars 1993 47. Ce rapport qui contient une centaine de pages tire un certain nombre de conclusions avant d'adresser des recommandations spcifiques au prsident de la Rpublique, au gouvernement, au Front patriotique rwandais et la Communaut internationale. Il convient ici de citer quelques extraits 48 de ses conclusions. Pour ce qui concerne l'tat rwandais toutefois, la Commission d'enqute internationale est arrive la conclusion. que les violations des droits de l'homme ont t commises de manire massive et systmatique, avec l'intention dlibre de s'en prendre une ethnie dtermine de mme qu'aux opposants politiques d'une manire gnrale ( ... ). Cette politique a conduit aux nombreux massacres qui ont t dcrits par le prsent rapport, dans lesquels l'arme a jou un rle trs privilgi. cet gard, la responsabilit du Chef de l'tat et de son entourage immdiat, entre autres familial, est lourdement engage.
46 47 48

M-7, page 3, paragraphe 4 M-2-11 Ibid, pages 95 et 96 21

M96-10465 M96-10466

L'horreur de la ralit observe par la Commission estompe en fin de compte l'importance du dbat juridique sur la qualification du gnocide. De nombreux Tutsis, pour la seule raison qu'ils appartiennent ce groupe, sont morts, disparus ou gravement blesss ou mutils; ont t privs de leurs biens; ont d fuir leurs lieux de vie et sont contraints de vivre cachs; les survivants vivent dans la terreur. La situation des dplacs 49 est certainement parmi les plus scandaleuses. Sans se prononcer, ce ne serait pas son rle, sur le bien-fond du dclenchement de la guerre ni sur ses causes premires, la Commission d'enqute ne peut que constater que la guerre est en tout cas la cause de la situation tragique que vivent des centaines de milliers de personnes depuis plus de deux ans. Elle ne peut que dplorer l'aggravation rcente de cette situation du fait de la reprise des combats, en ce mois de fvrier 1993. La CIE, dans son rapport, a constat un certain nombre de faits qu'elle reproche spcifiquement monsieur Mugesera. Sa prsume participation avait t mise en relief cause d'un discours prononc un mois et demi plus tt et parce que le ministre de la Justice avait dmissionn l'avant-veille de l'arrive des membres de la CIE au Rwanda. Sa dmission avait t prsente justement parce qu'il n'tait pas en mesure de faire arrter monsieur Mugesera 50. Le rapport de la CIE a revtu une trs grande importance dans cette cause parce que ses deux co-prsidents ont tmoign 51 et parce que l'arbitre a donn beaucoup de poids ses conclusions. propos de la dcision de l'arbitre, la situation est un peu ambigu. Les faits allgus dans un des rapports aux termes de l'article 27 de la Loi sur l'immigration sont entre autres que monsieur Mugesera a incit au meurtre. On indique qu'il a prononc un discours et qu'il tait membre d'un escadron de mort. Toutefois, l'arbitre crit la page 2 de sa dcision: Toutes les allgations ont pour seule et mme origine un discours prononc par monsieur Mugesera, le 22 novembre 1992, Kabaya, en prfecture de Gisenyi au Rwanda. la page 88 de sa dcision, l'arbitre, analysant tous les criminels en litige, indique que: L'lment matriel est constitu de discours tenus dans des runions ou lieux publics ayant soit soulev ou tent de soulever les citoyens les uns contre les autres ( ... ) Comme il semble bien que l'arbitre n'a pas analys un autre discours que celui du 22 novembre 1992, on peut conclure que le pluriel dans cette deuxime citation est une simple erreur. Par contre, qu'est-il advenu de l'allgation d'appartenance un escadron de la mort? Elle ne semble pas revenir dans ses conclusions. Cependant, elle a t discute de faon indirecte dans la dcision.

49 50

Dplacs cause de l'attaque du FPR en provenance de l'Ouganda Reyntjens, M-17, page 120 51 Madame Alison Des Forges a tmoign six jours en premire instance et Me Eric Gillet a tmoign cinq jours en appel 22

M96-10465 M96-10466

Rappelons que le rapport de la CIE laissait entendre que monsieur Mugesera pouvait tre un membre de l'Akazu, un membre des escadrons de la mort ou aurait particip des massacres. J'analyserai plus tard la preuve concernant ces faits. la page 42 de sa dcision, l'arbitre dtermine que le rapport [de la CIE] est crdible et digne de foi . Il ajoute la page 43 que tous les rapports d'organismes internationaux prsents en preuve doivent tre, a priori, considrs crdibles et digne de foi . Il prcise que: Nous devons cependant comprendre que ces rapports, eux seuls, sont insuffisants pour rencontrer le fardeau de la preuve, mais il n'en demeure pas moins que l'information qu'ils contiennent doit tre considre comme raisonnablement objective . L'arbitre a clairement dtermin que monsieur Mugesera tait membre de l'Akazu 52. Quant la participation aux massacres et aux escadrons de la mort, on pourrait dduire que l'arbitre a considr que ces faits taient prouvs, parce que monsieur Mugesera les a nis et que l'arbitre conclut la page 80: Je rejette totalement crdibilit.
53

le tmoignage de monsieur Mugesera ( ... ) pour absence de

Vu le poids donn par l'arbitre aux conclusions de la CIE, les appelants ont mis en doute sa mthodologie 54 et l'intgrit de ses membres. Ils y ont mis beaucoup d'insistance d'autant plus que le rapport de la CIE a eu une large coute dans la presse et chez d'autres ONG. L'intim a rpliqu avec une preuve exhaustive sur la mthodologie. Parmi ses tmoins, deux taient membres de la CIE et le procureur des appelants les a accuss de vouloir s'auto-justifier. Il nous a donc fallu analyser avec beaucoup de minutie le droulement de cette enqute pour dterminer son objectivit et la validit de ses conclusions. Il faudra ensuite dterminer si ses conclusions sont valides et si elles peuvent alors tre utilises dans le cadre de la prsente cause. b) Une mission d'tablissement des faits en matire de droits de l'homme (fact finding mission) sources

i)

Pour dterminer les rgles que doivent suivre les ONG quand elles mettent sur pied une mission d'tablissement des faits, j'ai consult la doctrine sur le sujet et particulirement les auteurs suivants: Hans Thoolen et Berth Verstappen 55, David Weissbrodt et James McCarthy 56 et Diane F. Orentlicher 57. Les ouvrages de doctrine mentionns par madame Violette Alarie-Gendron n'ont pas t jugs pertinents, car ils ne concernaient pas le domaine que nous tudions ici. Il va de soi qu'une enqute sur les droits de l'homme n'atteint pas le degr de prcision scientifique d'une enqute sociologique et elle ne vise pas les mmes buts. J'ai aussi retenu plusieurs remarques des tmoins qui ont t considrs comme experts en mthodologie des commissions d'enqute et j'en ferai part mesure de mes constatations.
52 53

Page 75 de sa dcision Le soulign est de moi 54 Le procureur des appelants a d'ailleurs dclar (P.V., le 16 juin 1997, page 15) que si l'arbitre n'avait retenu que le discours dans sa dcision, il n'aurait pas soulev la question de la mthodologie de la CIE 55 Human Rights Mission - Study of the fact finding Practice of Non-governmental Organizations, Martinus Nijhoff Publishers, Netherland Institute of Human Rights, 1986 56 Fact-Finding by International Nongovernmental Human Rights Organization, Virginia Journal of International Law, 1981, Vol.22:2.1. 57 Bearing Witness : The Art and Science of Human Rights Fact-Finding , harvard Human Rights Journal, Vol.3, 1990 23

M96-10465 M96-10466

ii)

buts

Comme l'indiquait Me Ndiaye 58, le but d'une mission d'tablissement des faits est de donner une voix aux victimes, de lancer un cri d'alarme et de mettre les autorits face leurs responsabilits. Il ne s'agit pas d'un organisme judiciaire; les faits sont obtenus pour amener le gouvernement enquter et poursuivre, s'il y a lieu. Pour atteindre leurs buts, les ONG ont tout intrt dmontrer que les allgations sont fondes et qu'elles peuvent constituer une base fiable pour une action gouvernementale ventuelle. Et leur crdibilit sera d'autant plus forte qu'elles auront suivi une mthodologie valide. Non seulement les ONG n'ont pas de devoir de rserve, mais ont comme objectif de diffuser le plus possible leurs constatations. iii) mthodologie

Il ne s'agit pas ici de dcrire toute la mthodologie que devrait suivre une commission d'enqute mais de traiter de certains points discuts l'audience. Il va de soi que les membres doivent tre qualifis et impartiaux. Ils proviennent gnralement de pays diffrents et rarement du pays visit 59. Suivant Me Ndiaye, [une commission] ne doit inclure en son sein ni reprsentant du gouvernement ( ... ), ni reprsentant des ONG [locales], ni reprsentant des victimes, ni reprsentant des groupes sur qui psent des accusations . Les informations peuvent tre obtenues de plusieurs faons et entre autres par des tmoignages oraux. Les tribunaux judiciaires entendent aussi des tmoignages oraux et ont tabli des rgles pour les encadrer. Il est intressant de citer ici Weissbrodt et McCarthy qui font un parallle entre les ONG et les tribunaux cet gard 60: International fact-finding bodies and arbitral tribunals have traditionally avoided the sort of restrictions on the admissibility of evidence that are recognized by common law courts. Similarly, international NGOs have adopted a very broad approach to admissibility in human rights fact-finding. Rules for exclusion of evidence are ordinarily designed to narrow the issues for consideration by juries. Since NGO factfinding commissions are selected for their legal and factual expertise, jury oriented evidentiary rules are not necessary. Exclusionary rules are sometimes also needed to discourage misconduct in gathering evidence, particularly in criminal. trials. This is rarely a probleni for NGO fact-finding bodies. Courts also, use exclusionary rules to promote the reliability and integrity of the fact-finding process. Instead of restricting admissibility, IGOs and NG0s engaged in human rights factfinding have been disposed to consider all available evidence but to weigh the evidence very carefully.

58 59 60

P.V., le 10 novembre 1997, page 186 Voir D. Weissbrodt et J. McCarthy, pages 47 et 48 Supra, pages 64 66 24

M96-10465 M96-10466

() NGOs fact-finders often need to rely upon hearsay statements, documents which, are not fully authenticated, and justifiable infrences from indirect evidence. Such a broad approach to admissibility must, however, be accompanied by great care in assessing the veracity and reliability of the admissible evidence. Les ONG se doivent de ne pas tre trop formalistes dans l'obtention des tmoignages oraux et il est trs rare en consquence que l'on demande aux tmoins de prter serment 61. De plus, il est tout fait courant de garder le nom des tmoins confidentiel. Il s'agit bien videmment de protger les tmoins d'ventuelles reprsailles 62. Rappelons que, le 21 aot 1997, le procureur des appelants avait demand l'audience que Me Gillet, un des deux co-prsidents de la CIE, rvle le nom des personnes qui avaient tmoign concernant monsieur Mugesera; appliquant les principes de Wigmore 63, nous avions alors rejet la requte des appelants. Pour garantir la fiabilit des tmoignages, il faut en obtenir une corroboration et un grand nombre de tmoignages sur le mme sujet peut en tre une, en autant que l'enquteur s'assure que les tmoins ne tiennent pas tous leur information de la mme source, quand il s'agit de ou-dire par exemple. D'autre part, il y a toujours un risque que les tmoins aient une orientation politique qui les amne dformer volontairement la vrit pour tromper l'ONG, bien que l'orientation politique n'empche pas en soi un tmoignage honnte et utile, sachant que ce sont gnralement les opposants politiques qui souffrent de la perscution du gouvernement. Connaissant le risque, la prudence et l'exprience seront ncessaires pour obtenir une information concluante 64. c) i) La CIE introduction

Les appelants ont critiqu svrement la CIE, lui reprochant d'tre partiale, d'avoir dform la ralit en ne couvrant que la partie la moins importante des violations des droits de l'homme et d'avoir dnonc erronment monsieur Mugesera. Notons d'abord qu'on avait choisi pour cette mission des spcialistes dans plusieurs domaines provenant de plusieurs pays et que six sur dix n'taient jamais alls au Rwanda. Ceci permettait un regard neuf sur la situation et une plus grande objectivit 65. Certains ont prtendu que l'on aurait d choisir des Rwandais comme membres de la CIE; Me Gillet et Me Ndiaye nous ont indiqu qu'il est justement nettement prfrable de ne pas prendre des nationaux pour enquter sur leur propre pays 66.

61 62 63 64 65 66

D. Weissbrodt et J. McCarthy, pages 62 et 67 Voir ce sujet Thoolen et Verstappen, pages 87, 88, 134, 135 et Weissbrodt et McCarthy, pages 63 Evidence in Trials at Common Law, Vol. 8 Voir ce sujet Orentlicher, pages 109, 110 et 120 Voir le tmoignage de Me Gillet, P.V., le 18 aot 1997, page 74 P.V., le 18 aot 1997, page 72, P.V., le 10 novembre 1997, page 101 25

M96-10465 M96-10466

Il est important de mentionner que la CIE a pris la prcaution d'enregistrer la quasi-totalit des tmoignages et a averti les interprtes que leur interprtation serait vrifie en Europe 67. C'tait la premire fois que Me Ndiaye, rapporteur spcial de l'ONU, voyait qu'on suivait cette mthode dans une commission d'enqute 68. ii) la partialit de la CIE

Monsieur Jean Carbonare, un des dix membres de la CIE, aurait intgr le FPR aprs avoir particip la mission, bien que le moment o il a joint les rangs du FPR ne soit pas dtermin 69. Une chose est certaine, les autres membres de la CIE ne le savaient pas. Madame Des Forges a dclar qu'elle l'aurait exclu de la CIE si elle l'avait su 70 et Me Gillet a tmoign dans le mme sens 71 . Me Ndiaye a estim que, puisque les neuf autres membres de la CIE n'taient pas au courant des ventuels liens de Carbonare avec le FPR, cela ne discrdite pas l'ensemble du rapport 72 . Je suis d'accord avec lui sur ce point, d'autant plus que la validit du rapport a t confirme par la suite, comme nous le verrons. Me John Philpot, tmoin de l'appelant, a laiss entendre que la CIE tait nettement biaise parce qu'elle s'tait laisse influencer par des ONG, elles-mmes biaises. Il dclare que les ONG rwandaises qui ont fourni la logistique la CIE n'taient pas neutres, fondant sa conclusion sur un extrait du livre de monsieur Reyntjens 73. Ce n'est pas ce que monsieur Reyntjens dit dans son ouvrage et, de plus, celui-ci s'est expliqu lors de son tmoignage du 6 octobre 1995 74 en spcifiant que certains membres des ONG taient membres de partis politiques, ce qui ne liait pas les ONG aux partis, d'autant plus que les ONG travaillaient en collectif. Il serait naf de penser que les ONG locales n'ont pas une sensibilit politique et l'on sait que les organisations de dfense des droits de l'homme sont gnralement trs critiques l'gard du gouvernement; toutefois, il n'y a aucune preuve d'influence indue et il faut galement prendre pour acquis que les membres de la CIE taient aussi capables de discernement. On a reproch la CIE de ne pas avoir tenu compte d'un rapport qui leur a t remis par la Ligue indpendante pour la dfense des droits de l'homme (LIDEL) 75. Il s'agit d'un rapport de 115 pages intitul Rwanda: le non-dit sur la violation des droits de l'homme . Me Gillet a indiqu que la CIE avait rejet ce rapport comme non crdible 76 et Me Ndiaye, qui a rencontr un dirigeant de la LIDEL n'a pas non plus t impressionn par ce rapport 77. Je l'ai lu et peux conclure que la CIE a bien fait de le mettre de ct. La LIDEL tente de dmontrer que les droits de l'homme sont devenus, pour certains partis politiques et le FPR, un matriel politico-militaire destin attirer la sympathie internationale. Bien que cela puisse tre plausible en thorie, on n'y trouve pas de preuve dans ce
67 68

I-13 et P.V., le 19 aot 1997, pages 69 71 P.V., le 10 novembre 1997, page 70 69 Suivant Me Gillet c'est un an et demi aprs (P.V., le 18 aot 1997, page 135), mais, suivant Me Reyntjens, il avait t plant la CIE par le FPR (P.V., le 6 octobre 1995, pages 88 et 89). 70 P.V., le 14 septembre 1995, page 71 71 P.V., le 19 aot 1997, page 154 72 P.V., le 11 novembre 1997, page 165 73 M-17, pages 161 163 74 M-17, page 162 75 M-15 76 P.V., le 21 aot 1997, page 105 77 P.V., le 10 novembre 1997, page 97 26

M96-10465 M96-10466

document. On y trouve cependant un langage trs suspect de justification des massacres qu'on qualifie de dbordements regrettables 78. Madame Alarie-Gendron, tmoin expert des appelants, estimait que la CIE aurait d consulter une ou deux autres ONG reprsentant l'ethnie hutu 79, ce qui dmontre sa mconnaissance du sujet, puisque parmi les cinq ONG l'origine de la venue de la CIE au Rwanda, trois taient essentiellement hutu 80. J'ai t tonn de la raction de deux tmoins des appelants, concernant un texte cit par la CIE. Il s'agissait d'un document de l'tat-major de l'arme rwandaise du 21 septembre 1992 destin une large diffusion, dfinissant l'ennemi 81. La CIE avait bon droit jug ce texte comme particulirement inquitant. Reprenons ici un extrait du rapport de la CIE rapportant ce document: L'ennemi principal est le Tutsi de l'intrieur ou de l'extrieur extrmiste et nostalgique du pouvoir ( ... ) Le partisan de l'ennemi principal est toute personne qui apporte tout concours l'ennemi principal . Aprs avoir indiqu par quels actes de guerre l'ennemi pouvait tre reconnu, le texte poursuivait en disant que l'ennemi et ses partisans se recrutaient essentiellement chez: les rfugis Tutsi ( ... ) les Tutsi de l'intrieur ( ... ) les Hutu mcontents du rgime en place ( ... ) les trangers maris aux femmes Tutsi, les peuplades nilo-hamitiques de la rgion. On comprend immdiatement que les Tutsi de l'intrieur ou les Hutu mcontents sont a priori suspects. Cela va de soi qu' une poque o des massacres se produisent, la publication d'un tel document ne manque pas d'tre trs dangereuse pour un grand nombre d'innocents qui ne sont que Tutsi ou mcontents du rgime en place. Me Philpot a dit que c'est une dfinition tout fait raisonnable en temps de guerre, mais que cela devient une chasse aux sorcires si le pays n'est pas en guerre 82. Madame Alarie-Gendron crit dans son rapport 83: Page 65: En fait, ce qui est crit l est absolument la vrit si l'on se place dans le contexte que le Rwanda tait en guerre et qu'il avait un ennemi qui avait des comparses l'intrieur et l'extrieur du pays ( ... ) La Commission peut le souligner mais en modulant ces observations car des directives semblables et probablement plus performantes existaient dans l'autre camp, pourquoi le rapport n'en fait-il pas tat ? Il est tout fait possible en effet que le FPR ait eu des documents semblables, mais cela ne justifie en rien cette gnralisation invraisemblable de l'ennemi.

78 79 80 81 82 83

M-15, page 71 P.V., le 16 juin 1997, page 110 Voir le tmoignage de Me Gillet, P.V., le 19 aot 1997, pages 21 23 M-2-11, pages 63 65 P.V., le 17 juin 1997, pages 113 115 A-3, page 17 27

M96-10465 M96-10466

Je fais cette remarque pour montrer combien la critique s partialit peut glisser vers des positions indfendables. iii) couverture ingale des violations et dnonciations de l'agression

Les appelants ont soutenu que le rapport de la CIE n'tait pas valable parce qu'il avait couvert de faon nettement insuffisante les violations des droits de l'homme dont s'tait rendu responsable le FPR. La CIE a expliqu les difficults qu'elle avait eues enquter dans la zone contrle par le FPR et la prcision des constatations en a souffert. Cependant, la CIE a dnonc les violations commises par le FPR, ayant obtenu les informations d'autres faons. Quoi qu'il en soit, mme si la CIE avait enqut de faon plus approfondie sur le FPR, cela n'aurait pas invalid les constatations dj faites concernant le gouvernement rwandais. Qui plus est, les appelants soutiennent que la CIE, pour tre crdible, devait dnoncer l'agression de l'Ouganda (par FPR interpos) et se prononcer sur la lgalit de la guerre: Je peux dterminer d'emble que l'attaque du FPR tait une violation du droit la paix 84 et que le dplacement forc de la population, comme consquence de cette attaque, tait une violation des droits de l'homme. Ces consquences ont t dnonces par la CIE, mais elle a refus de se prononcer sur le bien-fond de la guerre ou sur ses causes premires. Je suis d'accord avec les trois experts Me Gillet 85, monsieur David 86 et Me Ndiaye 87 que les ONG n'ont pas se prononcer sur la responsabilit du conflit ou sur la lgalit de la guerre. Elles se prononcent sur les consquences de celle-ci qui peuvent tre des violations des droits de l'homme. La CIE n'tait donc pas en tort en ne dnonant pas l'agression, si tant est qu'il s'agissait lgalement d'une agression, et l'on ne peut srement pas conclure que ne pas dnoncer l'agression rvlait un parti-pris en faveur du FPR. iv) dnonciation de monsieur Mugesera

Les appelants considrent que tout ce qui est crit au sujet de monsieur Mugesera dans le rapport de la CIE est mal fond et relve du libelle. Quant au discours du 22 novembre 1992, madame Des Forges a dclar que d'autres membres de la CIE avaient t Kibilira et ils en ont rapport des tmoignages de tmoins directs l'effet que le discours had caused a great deal of stir and had been important in motivating people to act in attacking Tutsi and members of opposition political parties 88. Ils en ont eu beaucoup d'autres chos durant leur sjour au Rwanda et notamment de diplomates en poste Kigali. L'un d'entre eux leur a remis une transcription du discours ainsi qu'une traduction. Cette traduction effectue par les services d'une ambassade n'est pas celle qui a finalement t retenue pour les fins de la prsente audience. On la retrouve produite sous la cote M- 1-6. 1. Compte tenu de la teneur du discours ainsi traduit et compte tenu que la CIE n'avait pas raison de douter de la qualit de la traduction puisqu'elle l'avait reue d'une personne fiable et

84 85 86 87 88

Comme le concde Monsieur David, P.V., le 2 octobre 1997, page 76 P.V., le 20 aot 1997, page 49 P.V., le 29 septembre 1997, pages 16 et 136 P.V., le 10 novembre 1997, page 116 P.V., le 14 septembre 1995, page 5 28

M96-10465 M96-10466

qu'elle avait pris la prcaution d'en vrifier par la suite certains extraits 89, il est certain que la CIE avait raison d'en faire tat dans son rapport. Elle n'avait pas l'obligation de citer le discours au complet, mais seulement les extraits les plus significatifs. Malgr certaines coupures discutables, je ne crois pas que le sens ait t altr tel point que le discours tait devenu mconnaissable. De toute faon, nous allons plus loin analyser en dtail la version qui a finalement t accepte par les appelants. En dfinitive, je n'ai pu constat que la CIE avait fait preuve de mauvaise foi en publiant certains extraits et pas d'autres. Je ne crois pas non plus que la CIE devait tenter de trouver monsieur Mugesera pour lui faire prciser le sens de son discours, puisqu'elle n'y voyait pas d'ambigut et qu'on l'avait informe, tort ou raison, que monsieur Mugesera tait l'abri dans un camp militaire. Quant aux autres faits qui concernent monsieur Mugesera, je considre que la CIE avait raison de les mentionner dans son rapport, parce qu'elle avait suffisamment d'lments de preuve concordants pour alerter les autorits qu'un danger imminent menaait une partie de la population rwandaise et que monsieur Mugesera semblait tre un incitateur. Plusieurs dizaines de personnes lui ont mentionn le nom de monsieur Mugesera et elle les a juges crdibles. Comme ses buts taient de dnoncer les violations des droits de l'homme et d'empcher la dgradation d'une situation dj passablement envenime, une approche timide n'aurait pu qu'amener une absence de raction au Rwanda et ailleurs dans le monde. Les objectifs d'une Commission d'enqute ne sont pas ceux d'un tribunal et les moyens de preuve ne sont pas les mmes. Elle ne condamne pas mais dnonce pour que les autorits prennent les mesures ncessaires. Elle n'a donc pas entendre les personnes dnonces avant d'indiquer leurs noms dans un rapport.

d)

Confirmations ultrieures des constatations de la CIE

La CIE est la premire avoir qualifi les crimes commis au Rwanda de gnocide. Ses conclusions en ce sens ont t reprises par la suite et de toute vidence dfinitivement confirmes par les vnements tragiques de 1994. Ses autres constatations ont t, dans les mois qui ont suivi, confirmes en bonne partie par la Commission politico-administrative, une dclaration conjointe du prsident et du premier ministre, le rapporteur spcial de l'ONU et une mention dans le livre bleu de l'ONU. Le 3 avril 1993, les membres de la Commission politico-administrative sur les troubles dans les prfectures de Gisenyi, Ruhengeri et Kibuye signaient un rapport relatant des troubles majeurs survenus dans la deuxime moiti de janvier 1993 et qui ont fait de nombreuses victimes 90. Cette commission multi-partite comprenait six membres dont deux du MRND. Par contre, l'un de ces derniers n'a pas t disponible. Dans la gense des vnements, la Commission politico-administrative en arrivait aux mmes conclusions que la CIE quant au discours de monsieur Mugesera, l'effet qu'il tait une invitation la chasse aux Tutsi et aux adeptes des partis autres
89 90

P.V., le 21 aot 1997, pages 69 et suivantes M-16 29

M96-10465 M96-10466

que MRND et CDR dans la prfecture de Gisenyi . Le texte enchane avec ces mots: La leon a t vite et bien assimile puisque le lendemain le massacre des Tutsi avait commenc en commune Giciye (Shyira) . Par contre, on ne retrouve aucune information dans ce rapport, ni ailleurs, concernant un massacre survenu prcisment le 23 novembre 1992. Le 7 avril 1993, le prsident Juvnal Habyarimana et le premier ministre Dismas Nsengiyaremye signaient une Dclaration du gouvernement rwandais relative au rapport final de la Commission internationale d'enqute sur les violations des droits de l'homme au Rwanda depuis le 1er octobre 1990 91. Cette dclaration qualifiait la CIE d'quipe indpendante d'experts internationaux. Bien que la dclaration niait la participation du gouvernement et du prsident aux escadrons de la mort et soulevait le fait que l'enqute concernant le FPR tait insuffisante, elle reconnaissait que les autres conclusions taient bien fondes. Le prsident et le premier ministre reconnaissaient et regrettaient les violations des droits de l'homme (massacres, etc.) Kibilira, pour les Bagogwe, au Bugesera et partout ailleurs dans le pays o ont clat des troubles caractre ethnique et/ou politique . Ils reconnaissaient la responsabilit de l'arme ( drapages regrettables de certains militaires indisciplins ) et l'existence d'escadrons de la mort. Du 8 au 17 avril 1993, monsieur Bacre Waly Ndiaye, rapporteur spcial des Nations-Unies, a effectu une mission au Rwanda. Voici comment il s'exprimait l'gard du rapport de la CIE.92: 6. Le travail du Rapporteur spcial a t rendu beaucoup plus ais -par les nombreuses informations portes son attention par diverses organisations de dfense des droits de l'homme, aussi bien rwandaises qu'internationales, et qui taient en gnral assez crdibles et prcises pour tre prises en compte. ce sujet, une rfrence particulire doit tre faite au rapport de la Commission internationale d'enqute: en effet, ce rapport, de par son caractre mthodique et sa prcision, de mme que par la diversit et la concordance des tmoignages qu'il contient, a pu servir de document de travail principal au Rapporteur spcial. Le rapport de la Commission internationale d'enqute rvle l'ampleur des problmes du Rwanda dans le domaine des droits de l'homme en gnral, et en particulier dans celui des excutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires; il dmontre minutieusement les mcanismes des massacres et dcrit les techniques utilises par les auteurs des violations; de plus les responsables des atteintes au droit la vie y sont clairement identifies. () 9. Aprs avoir effectu un certain nombre de recoupements, le Rapporteur spcial a donc pu considrer comme globalement acquise la substance des allgations contenues dans le rapport de la Commission internationale d'enqute.

Enfin, monsieur David, spcialiste en droit international, a trouv particulirement significatif que le livre bleu des Nations-Unies sur le Rwanda 93 mentionne le rapport de la CIE. Il nous indique que c'est extrmement rare qu'un rapport qui ne vient pas d'un organisme de l'ONU soit cit dans le livre bleu. Il y voit une forme de reconnaissance 94.

91 92 93 94

I-17-C, pages 27 et suivantes I-17-C, pages 5 et 6 I-16-G, page 115 P.V., le 29 septembre 1997, pages 175 et 176 30

M96-10465 M96-10466

6. a)

LE DISCOURS DU 22 NOVEMBRE 1992 Introduction

Le 22 novembre 1992, monsieur Lon Mugesera prononait un discours devant environ 1,000 personnes 95, lors d'un meeting du MRND, Kabaya, dans la prfecture de Gisenyi. Rappelons qu'il tait vice-prsident du MRND dans cette prfecture. Ce discours a t enregistr sur magntophone et transcrit par la suite. La preuve a t faite que la cassette dpose l'audience ainsi que la transcription correspondent bien ce discours. Ce n'est d'ailleurs plus contest par les appelants. Il semble qu' l'origine monsieur Mugesera ne devait pas prononcer de discours lors de cette rencontre 96, mais on lui a demand de le faire et son discours a dur 30 minutes. Monsieur Mugesera nous a indiqu qu'il a donn son discours sous le coup d'une grande motion cause du grave problme des personnes dplaces en raison de la guerre avec le FPR. Effectivement, il s'agissait d'une situation dramatique, mais je ne vois pas le lien entre ces dplacements et une bonne partie du discours. Suivant monsieur Overdulve, spcialiste en kinyarwanda, il s'agissait d'un discours facile comprendre et le langage tait accessible 97. Par contre, le texte franais que nous avons utilis est parfois assez lourd. Nous avons affaire un discours prononc dans un cadre politique, devant un auditoire dj au courant de plusieurs faits, mais pour lesquels nous avons besoin d'explications pour bien suivre. Nous avons reu ces explications durant l'audience. Il n'est pas ncessaire, cependant, de toutes les relater: il suffira d'indiquer celles qui sont ncessaires dans le contexte de la prsente dcision. Les termes utiliss sont parfois durs ou moqueurs l'gard des adversaires politiques, mais le discours politique conduit souvent des carts. Seul l'aspect criminel de certaines ides mises lors de ce discours doit retenir notre attention. Durant l'audience devant l'arbitre, plusieurs traductions taient disponibles: deux traductions dont les auteurs n'taient pas connus 98 (dont l'une avait servi pour le rapport de la CIE), une de monsieur Thomas Kamanzi 99 et une dernire de monsieur Eugne Shimamungu100. Au dbut de cette audience, nanmoins, il a fallu dterminer avec un expert si l'on avait l'enregistrement exact du discours, car cet lment tait contest. Lors de la confrence prparatoire du 30 janvier 1997, les appelants ont officiellement admis que la transcription de la cassette dite composite no. 4 reprsentait essentiellement le discours du 22 novembre 1992. Avant et pendant l'audience de premire instance, monsieur Mugesera avait prtendu que son discours avait t altr, qu'on y avait effectu des coupures et qu'on avait procd un
95 96

P.V., le 15 janvier 1996, page 173 P.V., le 15 janvier 1996, page 176 97 P.V., le 25 aot 1978, page 77 98 M-1-6 99 M-4-6 100 D-6 31

M96-10465 M96-10466

montage qui en dnaturait le sens. Soulignons qu'il est raisonnable pour n'importe qui de penser une altration quand on revoit des annes plus tard un discours que l'on a prononc sans texte surtout s'il s'agit d'extraits d'une traduction; il est possible alors que l'on ne reconnaisse pas vraiment ce que l'on se souvenait d'avoir exprim. Ici, toutefois, monsieur Mugesera a d se cacher et a quitt le Rwanda respectivement trois et vingt jours aprs le discours et cause de ce discours. Celui-ci a tellement marqu sa vie qu'il aurait d garder une ide prcise de ce qu'il avait dit. Il parlait dj d'une altration dans une lettre au ministre de la Justice 101 qu'il dit avoir crite le 28 novembre 1992, bien qu'il soit peu probable que ce soit vraiment la date de cette lettre 102. Quand il tait en Espagne, il a rencontr une reprsentante d'Amnistie Internationale qui avait une traduction du discours, mais il ne semble pas qu'il en ait obtenu une copie ce moment 103. la fin de 1993 ou au dbut 1994, selon le tmoignage de monsieur Mugesera, il aurait obtenu une cassette de son discours, ainsi qu'une traduction 104. Il devait donc avoir alors une ide plus prcise de ce qu'il avait dit. Il est, en consquence, plutt tonnant qu'il dclare dans une lettre 105 qu'il a envoye au journal Le Soleil, le 13 juin 1994: Mon discours n'a t altr (au point que je ne le reconnais mme plus) que pour appuyer et rendre crdible cette injonction 106. Et il ajoute dans la mme lettre: Pour dcourager ces provocateurs qui risquaient de causer les massacres des innocents, j'ai demand la population de Kabaya de les dnoncer la Justice. Les sinistres trafiquants de mon discours l'ont dpouill du texte de mon agresseur ainsi que de toutes les rfrences historiques et de toutes les nuances de conciliation. Les altrateurs de mon discours lui ont fait subir une chirurgie par montage, ont constitu un faux original qu'ils ont multipli, transcrit, traduit et diffus grande chelle 107. Le 19 juin 1994, il crivait nouveau au Soleil 108: ( ... ) mes adversaires ont constitu, par montage, un faux original qu'ils utilisent depuis pour tromper le monde. Pour appuyer cette ide de montage, l'pouse de monsieur Mugesera, l'appelante Gemma Uwamariya, a tmoign l'effet qu'une de ses amies qui travaillait la radio nationale avait vu que l'on avait trafiqu le discours de son mari 109 ou qu'on l'avait mont en le truquant 110. Plus prcisment, cette personne tait entre dans un studio l'insu de ceux qui trafiquaient le discours et les avait vus et entendus : ils coupaient ici et l dans le discours. Citons ici les paroles de madame Uwamariya:

101 102

D-1 J'en reparlerai plus loin au point 7 c) 103 P.V., le 18 janvier 1996, pages 68 70 104 P.V., le 18 janvier 1996, pages 70 73 105 D-6-I, page 2 106 IL s'agissait de l'injonction de poursuivre, pice M-1-5 107 D-6-I, page 3 108 D-6-H, page 1 109 P.V., le 15 dcembre 1995, page 143 110 P.V., le 12 novembre 1997, page 57 32

M96-10465 M96-10466

( ... ) quant ils l'ont vue, ils ont essay de cacher, d'aprs ce qu'elle me disait et puis ils lui ont demand de sortir, parce que toi, madame, nous te connaissons, tu [es] l'amie de Mugesera, tu peux aller raconter a 111. Cette histoire rocambolesque n'est pas crdible, d'autant plus que le texte publi dans le journal Isibo dans les jours qui ont suivi le discours est le mme que celui utilis l'audience et srement le mme que celui que monsieur Mugesera avait la fin de 1993. Si cela n'avait pas t le cas, celui-ci nous l'aurait srement fait remarquer. Du ct de la traduction franaise, l'arbitre et la Section d'appel ont suivi un long priple avant que la traduction de monsieur Kamanzi soit admise par les appelants. Certaines questions ont t souleves lors de l'tude du curriculum vitae de monsieur Thomas Kamanzi et ncessitaient des claircissements. Aprs que monsieur Broudehoux, tmoin des appelants, ait compris que les tudes de monsieur Kamanzi correspondaient la licence belge en linguistique 112 et que le Dr. Andr Coupez, spcialiste reconnu du kinyarwanda, ait sign une affirmation solennelle, le 4 novembre 1997 113, l'effet que monsieur Kamanzi tait galement spcialiste de cette langue et l'enseignait l'universit, les comptences de monsieur Kamanzi taient tablies. D'autre part, la traduction de monsieur Kamanzi a t confirme comme fidle au texte kinyarwanda par monsieur Overdulve 114, que nous avons reconnu comme expert en langue kinyarwanda. Bien que les appelants aient demand leurs experts en deuxime instance de travailler avec la version Kamanzi, ce n'est qu'au moment des plaidoiries qu'ils ont finalement admis cette traduction, en laissant tomber celle de monsieur Shimamungu 115. La Section d'appel est donc aujourd'hui dans une situation plus confortable que celle dans laquelle se trouvait l'arbitre car il n'y a maintenant qu'une seule traduction accepte par toutes les parties. Tous les tmoins experts qui ont parl du sens du discours avaient des connaissances sur le Rwanda et pouvaient aussi tmoigner sur des faits, sauf monsieur Angenot. Ce dont nous avions besoin tait des prcisions pour comprendre le contexte et tous les tmoins, y compris monsieur Mugesera, nous ont clairs ce sujet. Ceci obtenu, le discours est suffisamment clair pour le comprendre sans l'aide d'experts. Monsieur Marc Angenot, expert en analyse du discours, s'tait vu poser, pour la rdaction de son rapport 116, la question suivante: L'orateur a-t-il incit dans son discours de Kabaya en novembre 1992 la haine, au meurtre ou au gnocide des Tutsi ? Comme c'est exactement une des questions auxquelles je dois rpondre, je le ferai aprs avoir analys tous les lments de ce discours.

111 112

P.V., le 15 dcembre 1995, page 150 P.V., le 19 juin 1997, pages 88 91 et Pice A-7, page 3, paragraphe 3(2) 113 I-20 114 I-15, page 6 115 P.V., le 19 janvier 1998, page 115, le 2 fvrier 1998, page 79 et le 3 fvrier 1998, page 95 116 A-1, page 1 33

M96-10465 M96-10466

Dans son rapport, monsieur Angenot commence par deux rem prliminaires que je juge bon de rpter ici 117: Je commence par une remarque pralable : l'objet sur lequel je travaille ici en tant qu'expert est une traduction. Ce n'est pas une situation idale d'analyse [ ... 1 le problme qu'il y a travailler, non dans la langue originale mais sur une traduction, - particulirement celle d'un texte politique partisan relevant d'une culture politique diffrente de la sienne, - doit tre assez vident au non-spcialiste pour que je n'aie pas lieu de m'attarder. Autre remarque pralable: le discours analyser, comme tout propos rapport qui a t tenu dans une situation qui ne nous est aucunement familire, prsente des difficults de comprhension qui ne tiennent pas sa forme traduite mais au fait qu'il est rempli de rfrences des ralits empiriques, des personnes et des institutions inconnues du lecteur canadien ordinaire, et qu'il est sous-tendu par des infrables, des jugements de valeur intra-culturels et des prsupposs qui, familiers sans doute au public auquel monsieur L.M. s'adressait en 1992 au Rwanda, doivent tre entirement reconstitus pour clairer le systme judiciaire. Faute de ces clarifications et de cette reconstitution (qui prsentent une marge de conjecture) le texte de monsieur Mugesera demeurerait entirement opaque. Je n'irais pas jusqu' dire opaque, mais il nous a fallu videmment des clarifications que je noterai dans l'analyse du discours. Monsieur Angenot, n'ayant pas de connaissances particulires sur le Rwanda, s'est donc mis une tche d'information avant de procder l'expertise. Il nous a indiqu qu'il a lu de la documentation durant une journe 118. Il n'a donc pas eu le loisir d'tre, comme les membres du tribunal, baign dans une documentation extrmement abondante et d'avoir entendu des tmoins ou lu des tmoignages qui ont pris cinquante-trois jours d'audience. Par contre, il a paraphras chacun des paragraphes de faon souvent utile. Les appelants ont obtenu deux affidavits de personnes ayant assist au discours, le 22 novembre 1992. Ces personnes, demeurant l'tranger, n'ont pas t autorises venir tmoigner au Canada. Nous n'avons donc que leurs dclarations crites et elles n'ont pas t contre-interroges. Le Dr. Jean-Baptiste Gatorano donne sur cinq pages des explications sur monsieur Mugesera, son discours et les troubles qui ont eu lieu en janvier 1993. Quant au discours, Dr. Gatorano n'indique pas s'il l'a relu, mais cela semble vident puisque personne ne peut se souvenir deux ans et demi aprs d'un discours avec autant de prcisions. Concernant le paragraphe 25 du discours que l'on appelle l'extrait de la rivire, il crit: Le Dr. Lon Mugesera a racont que lui-mme a t agress par un infiltr . Comme nous le verrons plus loin, le discours ne fait aucunement mention d'une telle agression, mais on la retrouve dans les explications de monsieur Mugesera. Quant aux troubles qui ont ou n'ont pas suivi le discours, il dit que rien n'est arriv la fin de 1992, alors que le rapport de la CIE mentionne de graves vnements dans la prfecture de Gisenyi. Pour janvier 1993, il parle d'affrontements survenus dans les communes de Satinski et Nyakabanda qui ont amen les blesss tre soigns dans son hpital, tous des Hutu. Il ne parle aucunement des 186 personnes tues (presque toutes Tutsi) dans la prfecture de Gisenyi et principalement dans les deux communes mentionnes du 21 au 25 janvier 1993. Ces donnes se retrouvent dans le rapport de la Commission
117 118

Idem, pages 1 et 2 P.V., le 13 mai 1997 34

M96-10465 M96-10466

politico-administrative dont j'ai dj parl 119. Ceci discrdite son tmoignage, d'autant plus qu'il s'agit plutt d'une plaidoirie la dfense de monsieur Mugesera. Le deuxime affidavit, celui de monsieur Donat Nkikabahizi 120, nous donne une explication de sept pages du discours qui reprend les thmes de la thse des appelants. Monsieur Nkikabahizi a relu le discours avant d'crire l'affidavit. Lui aussi nous indique que monsieur Mugesera a indiqu dans son discours qu'il a t agress par un infiltr, alors que ni l'agression ni la mention que l'agresseur tait un infiltr ne sont des lments du discours. Ce tmoignage par affidavit n'est pas crdible non plus.

b)

Analyse du discours du 22 novembre 1992

J'analyserai ici chacun des paragraphes du discours du 22 novembre 1992. Je citerai le discours en italique et je ferai mes commentaires par la suite. Ce discours a t recopi tel quel, avec les fautes et les souligns du traducteur. 0. Notre Mouvement, longue vie ...

Que le prsident Habyarimana ait longue vie ... Que nous les Militants du Mouvement ici runis nous ayons longue vie. 1. Militants de notre Mouvement, comme nous sommes tous ici runis, je pense que vous saisirez le sens du mot que je vais vous adresser. Je vous parlerai de quatre points seulement. Dernirement, je vous ai dit que nous avons refus le mpris. Encore aujourd'hui, nous le refusons. Je n'y reviendrai plus. 2. Quand je considre la foule immense constitue par nous tous ici runis, il est clair que je devrais omettre de vous parler du premier point traiter car j'allais vous demander de vous mfier des coups de pied du M.D.R. agonisant. Cela est le premier point. Le deuxime point sur lequel je voudrais que nous changions des ides, est qu'il ne faut pas que nous nous laissions envahir. Que ce soit ici o nous nous trouvons, que ce soit aussi l'intrieur du pays. Cela est le deuxime point. Le troisime point dont je voudrais vous entretenir est galement un point important savoir la manire dont nous devons nous comporter pour que nous nous protgions contre les tratres et contre ceux qui veulent nous porter prjudice. Ce par quoi je vais justement terminer, c'est cette manire dont nous devons nous comporter. Il annonce un discours en quatre parties. Il ne reviendra pas sur la premire (le mpris). Le premier point, les coups de pieds du MDR, sera trait aux paragraphes 3 et 8. Le deuxime point, ne pas se laisser envahir , se retrouvera aux paragraphes 9 25. Enfin, le troisime point, la manire de se comporter, sera abord aux paragraphes 26 29.

119 120

M-16 D-42 35

M96-10465 M96-10466

Monsieur Overdulve nous a expliqu que l'expression coups de pied est un terme commun au Rwanda 121. Quant au MDR agonisant, monsieur Mugesera nous a indiqu qu'au contraire il s'agissait d'un parti trs fort et il le traitait d'agonisant pour encourager ses troupes122 . 3. Le premier point donc, que je voudrais vous soumettre, est ce point important que je voudrais porter votre connaissance. Comme M.D.R., P.L., F.P.R. ainsi que le fameux parti appel P.S.D. et mme le P.D.C. s'agitent ses jours-ci. Sachez pourquoi ils s'agitent et ils s'agitent dans le but de porter atteinte au Prsident de la rpublique, savoir, lui le Prsident de notre Mouvement mais cela ne leur russit pas. Ils s'agitent contre nos Militants; sachez la raison pour laquelle ces agitations sont en train de se produire : en fait, lorsque quelqu'un va mourir, c'est qu'il a dj en lui la maladie ! Il s'agit d'un passage purement politique demandant aux membres du parti MRND de se mfier des autres partis qui l'attaquent. Il faut noter que monsieur Mugesera associe le FPR aux partis d'opposition, MDR, PL, PSD et PDC. 4. Le voleur Twagiramungu s'est prsent la Radio en sa qualit de Prsident du parti, et c'est lui qui en avait fait la demande, pour y aller parler contre la C.D.R. Mais il y fut terrass par cette dernire. Aprs qu'elle l'y eut terrass, dans tous les taxis, partout Kigali, des Militants du M.D.R., du P.S.D., ainsi que les complices des Inyenzi, ont t profondment humilis, jusqu' en devenir presque morts ! Et mme Twagiramungu lui-mme, a compltement disparu. Il ne s'est mme plus montr dans le bureau o il travaillait! Je vous assure que le parti de cet homme s'est couvert de honte: tout le monde a eu peur et ils ont failli en mourir! Il attaque Faustin Twagiramungu, chef du MDR, et rappelle qu'il a t humili lors d'un dbat radiodiffus avec la CDR (parti extrmiste hutu). L'expression complices des inyenzi mrite une explication. Le terme inyenzi a t utilis durant les annes 1960 pour dsigner un groupe de rfugis arms qui tentaient des incursions de l'tranger contre le Rwanda. Inyenzi signifie littralement cancrelats, par allusion aux insectes qui s'infiltrent, sont partout la nuit et qu'on ne voit pas le jour. Par extension, monsieur Mugesera - et beaucoup d'autres srement - ont appel inyenzi ceux qui attaquaient le Rwanda dans les annes 1990, soit le FPR. Celui-ci utilisait plutt le terme inkotanyi (littralement, combattants tenaces) faisant rfrence des militants du roi au XIXe sicle 123. Dans le dictionnaire produit sous M-4-9, on retrouve comme troisime sens membre d'un groupe d'incursion Tutsi, l'poque de l'indpendance du Rwanda; maquisard . Il faudrait aussi expliquer le terme complices (ibyitso en kinyarwanda). Ce mot a t utilis couramment aprs octobre 1990 pour svir contre ceux qui taient souponns de sympathie pour le FPR. Selon madame Des Forges, on visait ici les gens vivant l'intrieur du Rwanda, soit des Tutsi, soit des opposants politiques. 8,000 personnes ont t arrtes en octobre 1990, aprs l'attaque du FPR et elles taient dsignes comme des ibyitso. Ce terme de complices tait aussi utilis lors des massacres des annes 1991 et 1992 124.

121 122 123 124

P.V., le 25 aot 1997, page 91 P.V., le 13 novembre 1997, page 183 P.V., le 5 juillet 1995, page 116, le 4 octobre 1995, page 92 P.V., le 14 septembre 1995, pages 27 33 36

M96-10465 M96-10466

Les mots presque morts utiliss pour ceux qui avaient t humilis ne doivent pas tre compris littralement, suivant monsieur Mugesera 125. 5. tant donn donc que ce parti ainsi que ceux-l qui partagent ses opinions sont des complices des Inyenzi, quelqu'un de parmi eux du nom de Murego son arrive Kibungo, a pris la parole pour dire : Nous autre, nous descendons des Bahutu et effectivement nous sommes des Bahutu . On lui rpondit: Puisses-tu perdre par la mort tes frres ! Dis-donc, de qui tiens-tu ces propos relatif aux Bahutu? Ils se tchrent jusqu' en devenir presque morts ! Monsieur Mugesera dclare ici que le MDR est complice des inyenzi et qu'un de ses chefs, monsieur Murego, a prtendu faussement que le MDR provenait du MDR Parmehutu, parti hutu ayant exist avant 1973 126. 6. C'est alors que le Premier Ministre du nom, dit-on, de je ne sais pas s'il faut dire Nsengashitani (Je-prie-Satan) ou (Nseng) Iyaremye (Je-prie-le Crateur) s'est mis en route vers Cyangugu pour aller empcher aux Bahutu de se dfendre contre les Batutsi qui posaient des mines contre eux. Vous avez entendu cela la Radio. Alors on l'a raill, vous l'avez vous-mme entendu, et il a perdu la tte, lui et tous les Militants de son parti, ainsi que ceux des autres partis qui partagent ses opinions. C'est ce moment o ces gens venaient d'essuyer un tel revers... vous avez entendu vous-mmes que le Prsident de notre parti, Son Excellence le Gnral-Major Habyarimana Juvnal a pris la parole son arrive Ruhengeri. L'Invincible s'est prsent solennellement, tandis que les autres-l disparaissaient sous terre! Dans leurs agitations, ces gens taient presque morts de s'agiter, car ils avaient appris que tout le monde, y compris mme ceux qui se rclamaient d'autres partis, taient en train de les quitter pour revenir dans notre parti, grce au discours de notre Chef. Ici, il attaque le premier ministre, galement membre du MDR. Il fait un jeu de mots avec son nom qui signifie je prie le Crateur . De plus, il l'accuse d'avoir empch les Hutu de se dfendre contre les Tutsi qui posaient des mines et la population s'est moque de lui. Interrog sur la question des mines, monsieur Mugesera avait expliqu qu'une auto avait saut Cyangugu, que la personne responsable s'tait identifie comme Tutsi et que cela avait provoqu un toll dans la prfecture. Il n'a pas expliqu en quoi. le premier ministre avait empch les Hutu de se dfendre 127 . On comprend de cette partie du discours qu'il s'agit pour les Hutu de se dfendre contre les Tutsi. Tout cela fait contraste avec le Prsident qui prononce un brillant discours rassembleur. 7. Leurs coups de pied menaceraient le plus averti. Nanmoins, tant donn notre nombre, je me rends compte que nous sommes si nombreux qu'ils ne pourraient pas trouver o les donner. ils perdent leur temps! 8. C'est donc l le premier point. Le M.D.R. et les partis qui partagent ses opinions sont en train d'agoniser. vitez leurs coups de pied. Comme je l'ai constat, mme un coup d'ongle ne pourra vous effleurer!
125 126

P.V., le 16 janvier 1996, page 127 P.V. le 16 janvier 1996, pages 129 131 127 P.V., le 16 janvier 1996, page 134 37

M96-10465 M96-10466

Il termine ici son premier point en encourageant ses partisans. 9. Le deuxime point dont j'ai dcid de vous entretenir, c'est de ne pas vous laisser envahir. A tout prix, vous quitterez ces lieux en emportant avec vous cette parole, savoir ne pas vous laisser envahir. Dis-donc, toi homme, toi pre ou mre ici prsents si quelqu'un vient un jour s'installer dans ton enclos et y dfque, accepteras-tu encore rellement qu'il y revienne? Cela est tout fait interdit. Sachez que la premire chose importante... vous avez vu ici nos frres de Gitarama. Leurs drapeaux, c'est moi qui les ai distribus lorsque je travaillais au sige de notre Parti. Partout Gitarama, on les a hisss. Mais, quant tu viens de Kigali, que tu continues d'avancer pour pntrer dans Kibilira, plus aucun drapeau du M.R.N.D. ne s'y trouve : on les a descendus! Quoi qu'il en soit, vous le comprenez vous-mmes, les prtres nous ont appris de bonnes choses, notre Mouvement aussi est un Mouvement pour la paix. Cependant, il faut qu'on sache que, pour notre paix, il n'y a pas d'autres moyens de l'avoir que de se dfendre soi-mme. Certains ont cit l'adage suivant : "Qui veut la paix prpare toujours la guerre". C'est ainsi donc que, dans notre Prfecture de Gisenyi, c'est la quatrime ou cinquime fois que j'en parle, ce sont eux qui ont agi les premiers. Il est crit dans l'vangile que si l'on te donne une gifle sur une joue, tu offriras l'autre pour qu'on tape dessus. Moi, je vous dis que cet vangile a chang dans notre Mouvement : si on te donne une gifle sur une joue, tu leur en donneras deux sur une joue et ils s'effondreront par terre pour ne plus reprendre leurs esprits ! Ici donc, plus rien de ce qui s'appelle leur drapeau, plus rien de ce qui s'appelle leur bonnet, plus rien mme de ce qui s'appelle leur Militant ne doit venir sur notre sol pour y prendre la parole ; je veux dire dans tout Gisenyi, sur toute son tendue! Nous commenons ici le deuxime point du discours, celui qui est nettement le plus long: ne pas se laisser envahir. Monsieur Angenot nous signale justement qu'il s'agit de ne pas se laisser envahir, comme Rwandais, par des agresseurs du FPR et, comme membres du MRND, par les adversaires politiques 128. Il y a un net parallle entre les deux, d'autant plus que les adversaires politiques sont systmatiquement qualifis d'inyenzi. Dans ce paragraphe, comme les adversaires ont enlev les drapeaux du MRND, monsieur Mugesera propose d'enlever leurs drapeaux. De plus, aucun adversaire politique ne doit prendre la parole dans toute la prfecture de Gisenyi. Le langage est plutt violent. Il faut gifler celui qui nous a gifl et ils s'effondreront par terre pour ne plus reprendre leurs esprits . Il est certain qu'il ne s'agit pas ici d'une question purement hypothtique comme l'ont suggr les appelants dans leur plaidoirie, puisque la gifle des adversaires a dj t donne (coups de pieds, drapeaux enlevs). 10. (Un proverbe) dit: "L'(hyne) mange les autres mais lorsqu'on va le manger elle se fait amre ! Qu'ils sachent qu'un homme en vaut un autre; notre enclos aussi (parti) ne se laisse pas non plus envahir. Sachez donc que se laisser envahir est interdit. Il y a galement une autre chose dont je voudrais vous parler au sujet de ne pas se laisser envahir et que vous devez refuser car ce sont des choses effrayantes. Notre an Munyandamutsa vient de vous dire ce qu'il en est en ces mots: Nos Inspecteurs actuellement au nombre de cinquante-neuf travers le pays viennent d'tre chasss. Dans notre Prfecture de Gisenyi il y en a huit. Dites-moi, chers parents ici runis, avez-vous jamais vu, je ne sais pas si elle est encore une mre de famille, avez-vous jamais vu donc cette femme qui dirige le Ministre de l'ducation, venir elle-mme savoir que vos enfants ont quitt la maison pour aller faire tude ou retourner l'cole? N'avez-vous pas entendu qu'elle a dit que
128

Pice A-1, page 6 38

M96-10465 M96-10466

dsormais plus personne ne retournera l'cole? Et maintenant elle s'en prend aux ducateurs ! Je voulais porter votre connaissance qu'elle les a convoqus Kigali pour leur dire qu'elle ne veut plus entendre qui que ce soit dire qu'un Inspecteur-ducateur s'est fait inscrire dans un parti politique. Ils lui ont rpondu Quitte d'abord ton parti parce que toi-mme tu es Ministre et tu te trouves dans un parti politique et alors nous suivrons ton exemple . Elle y est encore! Vous avez entendu galement la Radio que ces jours elle insulte mme notre Prsident! Avez-vous jamais entendu une mre aller profrer des injures publiquement ? Ce que je voudrais donc vous dire ici, et c'est la vrit, ce n'est pas un doute pour dire que ce serait ceci ou cela, c'est qu'il y aurait, parat-il, parmi eux des gens qui se seraient comports d'une manire lgre. Ils sont poursuivis pour leur appartenance au M.R.N.D., vous l'avez entendu ? Ils sont poursuivis pour leur appartenance au M.R.N.D. Franchement, accepterons-nous qu'ils viennent nous envahir pour nous arracher au M.R.N.D et nous prendre nos hommes ? Selon les propos de l'orateur, des inspecteurs auraient perdu leur emploi pour appartenance au MRND. Monsieur Kamanzi nous avait signal que le terme poursuivis signifiait perscuts 129. Il semble que la ministre Agathe Uwilingiyimana (MDR) aurait exig que les inspecteurs n'adhrent aucun parti. 11. Je vous demande de mener deux actions trs importantes. La premire est que vous criviez cette femme honte qui profre des injures publiquement et sur les antennes de notre Radio nous tous les Rwandais. Que, vous lui criviez pour lui faire savoir que ces ducateurs, qui sont des ntres, sont irrprochables quant leurs murs et comportements et qu'ils s'occupent avec soin de nos enfants; qu'il faut que ces ducateurs continuent d'duquer nos enfants et qu'il faut qu'elle s'amende. Cela est la premire action que je vous demande de mener. Et alors vous signeriez tous massivement: le papier ne manquera absolument pas. Si vous attendez quelques jours sans qu'elle rponde, environ sept jours seulement, car vous enverrez la lettre confie quelqu'un pour la faire parvenir destination afin qu'il sache qu'elle l'a reue, s'il se passe donc sept jours sans qu'elle rponde et qu'elle se permet de faire en sorte qu'une autre personne vienne remplacer les Inspecteurs en place, retenez-le bien, si elle croit qu'il peut y avoir quelqu'un qui viendra le remplacer (l'Inspecteur), pour celui-l qui viendra... l'endroit d'o le Ministre est originaire est le lieu appel Nyaruhengeri, la frontire du Burundi, (exactement) Butare, vous demanderez cette homme de prendre le chemin, avec saprovision de route sur la tte pour aller tre l'Inspecteur Nyaruhengeri. Il propose une ptition pour que la dcision soit change et qu'il soit annonc aux ventuels nouveaux inspecteurs qu'ils ne sont pas les bienvenus et qu'ils doivent partir. 12. Que tous ceux qu'elle aura nomms se retrouvent l-bas, qu'ils aillent Nyaruhengeri pour s'occuper de l'ducation de ses enfants. Quant aux ntres, ils poursuivront leur ducation par les ntres. Ceci est encore un point important pour lequel nous devons prendre des dcisions. c'est ne pas du tout nous laisser envahir : c'est un tabou ! Il rpte la fin du paragraphe prcdent. 13. Une autre chose qu'on peut appeler "ne pas se laisser envahir" dans le pays, vous connaissez des gens qu'on appelle Inyenzi (Cancrelats), ne les appelez plus Inkotanyi (combattants
129

P.V. le 10 juillet 1995, page 215 39

M96-10465 M96-10466

tenaces), car ce sont tout fait des Inyenzi. Ces gens appels Inyenzi ce sont mis en route pour nous attaquer. Le FPR inkotanyi doit tre appel de son vrai nom : inyenzi. Nous comprenons ici que monsieur Mugesera veut faire le lien entre les maquisards des annes '60 et le FPR. On fera ncessairement le lien galement avec tous ceux qu'il appelle inyenzi dans le discours. 14. Le Gnral-Major Habyarimana Juvnal, aid du Colonel Serubuga que vous avez vu ici prsent et qui tait son adjoint dans l'arme au moment o nous avons t attaqus, (les deux) se sont levs pour se mettre l'uvre. Ils ont repouss les Inyenzi hors de la frontire d'o ils taient arrivs. Et alors ici, permettez-moi de vous faire rire! Entre temps taient arrivs ces gens-l qui convoitaient le pouvoir. Et aprs l'avoir obtenu, ils ont pris le chemin vers Bruxelles. A Leur arrive Bruxelles, notez qu'il s'agit du M.D.R., du P.L. et du P.S.D., ils se mirent d'accord pour livrer, cote que cote la Prfecture de Byumba. a c'est une premire chose. Ils se concertrent pour dcourager cote que cote nos soldats. Vous avez entendu ce que le Premier Ministre en personne a dit. Il a dit qu'ils allaient (les soldats) descendre dans les marais (cultiver) alors que la guerre faisait rage! C'est ce moment-l que ceux qui avaient un moral faible parmi eux ont abandonn leurs positions et les "Inyenzi" les ont occupes. En effet, ces derniers se sont rendus l-bas Byumba et eux (les soldats gouvernementaux) allrent piller les magasins de nos commerants de Byumba, de Ruhengeri et de Gisenyi. C'est d'ailleurs l'tat qui devra les indemniser car c'est lui qui a cr cette situation. Ce n'est pas un de nos commerants (qui l'a cr) car il ne demandait mme pas de crdit! Pourquoi un crdit Ce sont ces gens-l donc qui nous ont pousss nous laisser envahir. La punition de telles personnes n'est rien d'autre. Toute personne qui dmoralisera les forces armes du pays sur le front sera passible de la peine de mort . Cela est prescrit par la Loi. Pourquoi ne tuerait-on pas cet individu? Nsengiyaremye doit tre traduit en justice pour tre condamn. La Loi est l et elle est crite. Il doit tre condamn la peine de mort comme C'est crit. Mais ne vous effrayez pas par le fait mme qu'il soit Premier Ministre. Vous avez entendu ces derniers temps dire la Radio que mme des Ministres franais peuvent dsormais tre traduits en justice! Sera passible de peine de mort, en temps de guerre, toute personne qui livrera une portion du sol national, ne ft-ce qu'un infime morceau. Twagiramungu l'a dit sur les antennes de la Radio et la C.D.R. lui a rgl son compte la Radio. Les Militants de son (parti) ont alors perdu la tte, imaginez-vous! de voudrais porter votre connaissance que cet homme qui a livr Byumba sur les antennes de la Radio tandis que nous tous rwandais, ainsi que tous les pays trangers, l'entendions, cet homme subira la peine de mort. C'est crit; interrogez les juges, ils vous montreront o cela se trouve, je ne vous mens pas! Sera passible de peine de mort toute personne qui livrera ne ft-ce qu'un infime morceau du Rwanda. Et qu'attend encore cet individu ? Concernant ce paragraphe, il convient de mentionner que monsieur Mugesera a le droit d'avoir des ides politiques qui n'ont pas tre partages par tout le monde. Par exemple, il peut trs bien tre contre les pourparlers d'Arusha entre le FPR et le gouvernement rwandais et contre les discussions survenues plus tt 130 Bruxelles entre le FPR et trois partis d'opposition. Par contre, il n'est pas certain qu'il ait raison sur les faits, mais je n'ai pas l'intention ici de dpartager les opinions.

130

Le 29 mai 1992 40

M96-10465 M96-10466

Monsieur Mugesera prtend que les partis d'opposition, MDR, PL et PSD, ont livr au FPR la prfecture de Byumba. C'est ce qu'il a dit dans son discours et ce qu'il a rpt en audience 131. Il appuie ses prtentions sur le fait que le premier ministre Nsengiyaremye (MDR) aurait prononc un discours dmoralisant l'arme (qui a abandonn ses positions, ce qui aurait permis la prise de Byumba) et sur le fait que monsieur Twagiramungu, le prsident du MDR, aurait admis sur les ondes avoir livr Byumba. Quand les soldats rwandais ont abandonn leurs positions, ils se sont livrs du pillage et ce sont les dommages causs que monsieur Mugesera considre tre la responsabilit du gouvernement rwandais. Quant au discours du premier ministre, monsieur Reyntjens n'est pas d'accord avec l'interprtation de monsieur Mugesera. Voici ce qu'il en dit dans L'Afrique des Grands lacs en Crise 132 : Le recrutement extrmement rapide de dizaines de milliers de contractuels, envoys au front aprs un entranement de quelques semaines, est l'origine de deux autres phnomnes. D'une part, les pertes ont t considrables, ce qui a contribu une baisse prononce du moral de l'arme dont tmoignent les nombreuses dsertions, abandons de position et actes d'insubordination; l'arme rwandaise s'est ainsi dfonce face un ennemi plus motiv et disciplin. D'autre part, ce recrutement massif et peu ordonn a donn lieu un problme trs srieux de discipline et de contrle d'armes et de munitions; l'arme rwandaise est rapidement devenue elle-mme une menace pour la scurit du pays. Fin mai 1992, des militaires se mutinent Kibuye, Ruhengeri et Gisenyi suite un discours du Premier ministre annonant une future dmobilisation et l'emploi des dmobiliss notamment dans l'assainissement des marais; le MRND et la CDR saisissent videmment l'occasion pour gloser sur l'ingratitude de l'opposition envers les forces armes. Les pillages et les violences commis par les mutins font des dizaines de morts et blesss. Mme si les choses se tassent lorsque le gouvernement dment nergiquement la rumeur, l'arme devient difficilement contrlable. Dans une note en bas de page 133, monsieur Reyntjens indique que la rumeur avait t relaye apparemment dessein par le MRND et la CDR. Six mois plus tard, monsieur Mugesera, dans son discours, tait rest sur la mme position. Quant l'aveu de monsieur Twagiramungu sur le fait que Byumba avait t livr, nous n'en avons pas le texte. Ce que nous avons, c'est ce que monsieur Mugesera nous en a dit. l'audience du 16 janvier 1996 134, il a dclar que le premier ministre se serait exprim ainsi la radio: Qu'est-ce que a fait si on cde la prfecture de Byumba? et il a not que cette dclaration du Premier ministre tait celle mentionne au paragraphe 4 de son discours 135, dont nous avons dj parl.

131 132 133 134 135

P.V., le 16 janvier 1996, pages 157, 158, 164 et P.V., le 13 novembre 1997, page 147 M-17, pages 117 et 118 Ibid, page 118 P.V., le 16 janvier 1996, page 158 P.V., le 16 janvier 1996, page 164 41

M96-10465 M96-10466

Nous avons un autre son de cloche propos de l'attaque sur Byumba et de son approbation par le MDR. Monsieur Reyntjens crit ceci 136: Dans un communiqu du 1er juillet [1992], le MDR estime que cette attaque est en totale contradiction avec l'esprit de la rencontre de Bruxelles et qu'elle dnote une duplicit du FPR de nature faire douter de sa bonne foi et de sa sincrit . Enfin, madame Des Forges dclare que c'est faux de prtendre que les partis d'opposition, en l'absence du MRND, se sont entendus avec le FPR pour lui cder du territoire137. Donc, en novembre 1992, monsieur Mugesera revient sur deux dclarations de mai et juin 1992 (du premier ministre et du prsident du MDR) qui ont t contredites. Et il estime que les deux dclarants mritent la peine de mort. 15. Vous savez ce que c'est, chers parents, "ne pas se laisser envahir", oui vous le savez. Vous savez qu'il y a au pays des "Inyenzi" qui ont profit de l'occasion pour envoyer leurs enfants au front, pour aller secourir les Inkotanyi. a c'est quelque chose dont vous entendez parier vous-mme. Vous savez qu'hier je suis rentr de Nshili dans Gikongoro la frontire du Burundi, en passant par Butare. Partout on m'a fait rapport du nombre des jeunes qui sont partis. On m'a dit: L o ils passent, ainsi que celui qui les conduit... pourquoi ne sont-ils pas arrts en mme temps que leurs familles? Je vous le dis donc maintenant, cela est crit dans la Loi, dans le livre du Code pnal : Sera passible de peine de mort toute personne qui recrutera des soldats en les cherchant parmi la population, en cherchant partout des jeunes qu'elle ira donner aux forces armes trangres qui attaqueront la Rpublique. C'est crit. Nous pouvons noter au dpart qu'il est raisonnable que des gens qui recrutent pour l'arme ennemie soient poursuivis. Et l'on doit s'attendre ce que cela soit prvu au code criminel. Ces personnes seraient des complices des ennemis qu'on pourrait appeler ici inyenzi. Cependant, monsieur Reyntjens nous a appris qu'il y en avait peu venant du Rwanda qui rejoignaient le FPR. Selon lui, c'tait une infime minorit 138. Monsieur Mugesera n'a pas dit dans son discours que ces gens devaient tre arrts parce qu'ils taient Tutsi. Mais d'aprs monsieur Overdulve, on disait ce moment au Rwanda que c'taient des Tutsi 139. Monsieur Mugesera a d'ailleurs dit une journaliste du Soleil 140 en expliquant son discours: J'ai dit qu'il y avait des Tutsi extrmistes qui encourageaient leurs fils joindre les rangs de l'ennemi en guerre contre le Rwanda et j'ai demand la population les dnoncer la justice.

136 137

M-17, page 204 P.V., le 22 septembre 1995, page 112 138 P.V. le 6 octobre 1995, page 74 139 P.V., le 27 aot 1997, pages 144 150 140 M-2-1, Article du 1er octobre 1993 42

M96-10465 M96-10466

Je ne crois pas monsieur Mugesera quand il a voulu corriger cette citation l'audience, en disant qu'il avait parl de Tutsi et de Hutu, mais que la journaliste l'avait mal cit 141. 16. Pourquoi n'arrte-t-on pas ces parents qui ont envoy leurs enfants et pourquoi ne les extermine-t-on pas? Pourquoi n'arrte-t-on pas ceux qui les amnent et pourquoi ne les extermine-t-on pas tous? Attendons-nous que ce soit rellement eux qui viennent nous exterminer? Monsieur Mugesera continue ici sur le mme thme, mais il utilise trois fois en quatre lignes le mot exterminer . Il nous a expliqu qu'il parlait de la peine de mort 142, mais il n'utilise pas le mme terme. Quant monsieur Overdulve, il s'agit ici d'un appel au meurtre et je suis d'accord avec lui. Monsieur Mugesera laisse entendre galement qu'il y a urgence avec la dernire phrase. 17. Je voudrais vous dire que maintenant nous demandons que ces gens-l soient mis sur une liste et qu'ils soient traduits en justice pour qu'ils soient jugs en notre prsence. Au cas o il arriverait qu'ils (les juges) refusent, il est crit dans la constitution que "ubutabera bubera abaturage". En franais, cela veut dire que LA JUSTICE EST RENDUE AU NOM DU PEUPLE . Au cas o donc la justice n'est plus au service du peuple, comme cela est crit dans notre constitution que nous avons vote nous-mmes, c'est dire qu' ce moment, nous autres composantes de la population au service de laquelle elle devrait se meure, nous devons le faire nous-mmes en exterminant cette canaille. Ceci, je vous le dis en toute vrit, comme c'est crit dans l'vangile: Lorsque vous accepterez qu'en venant vous mordre un serpent reste attach sur vous avec votre accord, c'est alors vous qui serez anantis . Mettre le nom des gens sur une liste rappelle ce qui tait arriv en octobre 1990 quand on a arrt 8.000 personnes sur la base de listes prtablies. Monsieur Mugesera propose que la population se fasse justice elle-mme au cas o les juges refusent. Le verdict est mme prononc: exterminer cette canaille . Ce paragraphe n'est pas hypothtique, puisqu'on a vu aux deux paragraphes prcdents que la justice ne fonctionnait pas et que les coupables n'taient pas arrts. S'ils l'taient, on voit qu'il faudrait que les juges en arrivent au mme verdict, sinon on dterminerait que la justice ne fonctionne pas. La parabole du serpent, qui incidemment n'est pas dans l'vangile, enseigne qu'il faut tuer le serpent pour qu'il ne vous tue pas. 18. Je vous apprends qu'il y a un jour et une nuit, - je ne sais pas si c'est tout juste, Kigali un petit groupe d'hommes arms de fusils s'est rendu dans un cabaret pour exiger de prsenter des cartes. Ils placrent ceux du M.D.R. l-bas part. Ceux du P.L., vous vous en doutez, ils les placrent l-bas part et mme ceux du P.D.C., ces autres-l qui se font passer pour des chrtiens, ils les placrent l-bas part. Lorsqu'un membre du M.R.N.D a exhib sa carte, ils l'ont immdiatement mitraill; je ne vous mens pas, qu'on vous le dise mme la Radio; ils ont tir sur cet homme et se sont clipss dans les marais de Kigali pour prendre fuite, aprs avoir dclar qu'ils taient des "Inkotanyi". Dites-moi donc, ces jeunes gens s'en vont munis de notre carte d'identit, puis ils reviennent arms de fusils au nom d'"Inyenzi" ou de leurs complices, pour tirer sur nous! Je ne crois donc pas que nous accepterons qu'on tire sur nous! Qu'un reprsentant local du M.D.R. ne vive plus dans cette commune ni dans cette Prfecture, parce que c'est un complice! Les
141 142

P.V., le 18 janvier 1996, pages 74 78. P.V., le 16 janvier 1996, page 171. 43

M96-10465 M96-10466

reprsentants de ces partis-l qui collaborent avec les "Inyenzi", ceux qui reprsentent... je vous le dis sans vous mentir, c'est que....ils ne veulent que nous exterminer. Ils ne veulent que nous exterminer : ils n'ont pas d'autre objectif. Et nous devrons leur dire la vrit. Moi je ne leur cache rien du tout. L'objectif qu'ils poursuivent est bien celui-l. Je voudrais vous dire donc que les reprsentants de ces partis-l qui collaborent avec les Inyenzi, savoir le M.D.R., le P.L., le P.S.D., le P.D.C. et d'autres groupuscules rencontrs ici et l, qui s'y rattachent et ne font que vagabonder, tous ces partis, ainsi que leurs reprsentants doivent aller habiter Kayenzi chez Nsengiyaremye ; ainsi nous saurons o se trouvent ceux avec qui nous sommes en guerre. Il n'y a aucun doute que, si l'on assassine une personne (comme le membre du MRND), il s'agit d'un vnement tragique. Les conclusions que monsieur Mugesera en tire sont nanmoins inacceptables. Il dclare que ces meurtriers viennent au nom des inyenzi ou de leurs complices. Du mme souffle, il annonce que le reprsentant local du MDR est un complice et que les reprsentants du MDR, du PL, du PSD et du PDC ont comme objectif de nous exterminer . Le fait qu'il suggre que ces complices doivent aller vivre ailleurs n'annule pas l'accusation trs grave porte contre eux. 19. Mes frres, Militants de notre Mouvement, ce que je vous dis l n'est pas une plaisanterie, c'est plutt vous parier en toute vrit pour que, si un jour quelqu'un se voit attaquer au fusil par eux, vous ne veniez pas nous dire que nous qui reprsentons le parti ne vous avons pas averti! Maintenant donc, je vous le dis pour que vous le sachiez. Et si quelqu'un a envoy un enfant parmi les "Inyenzi", qu'il les rejoigne avec sa famille et sa femme pendant qu'il est encore temps, car le temps est arriv pour que nous aussi nous nous dfendions, afin que... nous n'accepterons jamais de mourir parce que la Loi refuse de jouer son rle! Il y a trois points ici. Comme reprsentant du parti, il leur sert un avertissement : si vous tes attaqus, vous ne direz pas que nous ne vous l'avons pas dit. Deuximement, il rpte que la loi ne joue pas son rle. Enfin les ennemis doivent rejoindre les leurs. 20. Je vous apprends que le jour o on a fait des manifestations, le jeudi, ils ont battu nos hommes qui ont d se rfugier dans l'glise se trouvant en bas du Rond-Point. Ces gens dits chrtiens du P.D.C. les ont poursuivis et sont alls les battre dans l'glise. D'autres se sont rfugis dans le Centre Culturel Franais. Je voudrais donc vous dire qu'ils ont commenc tuer. C'est tout, il en est ainsi! Ils s'attaquent aux habitations et tuent. Maintenant, celui dont on entend dire qu'il est membre du M.R.N.D. est battu et tu par eux; c'est ainsi que a se passe. Maintenant donc, il faut que ces gens qui reprsentent leurs partis dans notre Prfecture prennent le chemin pour aller habiter avec les Inyenzi , nous n'acceptons pas du tout que des gens qui vivent parmi nous nous tirent dessus tout en tant nos cts! On renforce ici l'ide que les choses s'aggravent. Il dit que des gens du MRND ont t battus et il donne des dtails ce sujet. Et il fait le saut aux meurtres sans dtails qui les lient la bagarre mentionne. 21. Un autre point important dont je voudrais vous entretenir pour que nous ne continuions pas nous laisser envahir : vous entendez parler des pourparlers d'Arusha. Je n'en parlerai pas longtemps car le reprsentant du Secrtaire Gnral (du Mouvement) en parlera d'une manire dtaille. Mais ce que je vais vous dire c'est que les dlgus dont vous entendez dire qu'ils sont
44

M96-10465 M96-10466

Arusha ne reprsentent pas le Rwanda. Ils ne reprsentent pas tout le Rwanda, et je vous le dis en toute vrit. Les dlgus du Rwanda, qui sont dits du Rwanda, sont conduits par un Inyenzi qui y va pour s'entretenir avec les "Inyenzi", comme cela se dit dans un chant que vous entendez de temps en temps, o il est dit: "Il est Dieu n de Dieu". De mme eux, c'est "Inyenzi" n d'Inyenzi qui parle au nom d'Inyenzi". Quant ce qu'ils vont dire Arusha, c'est cela mme que ces complices des "Inyenzi" vivant ici sont alls dire Bruxelles. Ils vont travailler Arusha pour que tout cela soit attribu au Rwanda alors qu'il n'y a rien qui ne soit de Bruxelles qui se passe l-bas! Et mme ce qui vient du Rwanda ne vient pas du tout de notre Gouvernement: c'est une affaire de Bruxelles qu'ils se mettent sur la tte pour l'emporter avec eux Arusha! C'est donc un "Inyenzi" qui traite avec un autre! Quant ce qu'on appelle "pourparlers", nous ne sommes pas contre les pourparlers. Je voudrais vous dire qu'ils ne viennent pas du Rwanda: ce sont des "Inyenzi" qui discutent avec des "Inyenzi" et sachez-le une fois pour toutes! En tout cas, nous n'accepterons jamais ces choses qui proviendront de l-bas! . Il exprime ici une opinion politique dnonant les pourparlers d'Arusha parce que ceux qui doivent reprsenter le Rwanda ne servent pas ses intrts. Il est d'avis qu'ils se sont allis l'ennemi puisqu'ils les appellent inyenzi. 22. Un autre point dont je vous ai entretenu est que nous devons nous dfendre. J'en ai parl brivement. Mais, je vous dis qu'il faut que nous nous levions! On m'a chuchot l'oreille il y a un instant que ce ne sont pas les parents seuls qui doivent se lever en mme temps que les enseignants au sujet du fameux problme de nos inspecteurs. Mais mme celui qui n'a pas d'enfant l'cole, celui-l aussi devrait les soutenir car lui aussi en aura un demain ou bien il en avait un avant-hier. Levons-nous donc tous et signons! Il revient ici brivement sur la ptition mentionne au paragraphe 11 23. Le deuxime point dont je vous entretiendrai est le suivant: c'est que nous avons neuf ministres dans le prsent gouvernement. De la mme faon qu'ils se sont levs pour chasser nos inspecteurs en se fondant sur leur Ministre, qu'ils se sont levs pour chasser des enseignants des coles secondaires... il y a quelques jours, vous avez entendu que la fameuse femme circulait dans les coles. Aucun autre motif ne l'y poussait si ce n'est que de chasser les inspecteurs et les enseignants qui s'y trouvaient et qui n'taient pas dans son Parti. Vous avez entendu ce qui se fait au Minitrape : il ne n'agit pas que de dtournement, mme on s'en est pris nos travailleurs! Vous avez entendu ce qui se pane la Radio, ainsi que l'mission de Byumba qu'on a touffe. Vous avez entendu comment tout cela se passe. Je voudrais vous dire donc qu'il faut que nous demandions nos Ministres que eux aussi, il y a des gens qui travaillent pour leurs partis et qui se trouvent dans nos Ministres... Vous avez entendu parler par exemple du Militant-Ministre Ngirabatware, qui n'est pas prsent ici parce que le pays lui a confi une mission importante. J'ai visit son Ministre jeudi. Il y avait l-dedans une petite poigne de gens, ce n'est pas que je me sous-estime parce que je suis dans le M.R.N.D., (une poigne de) quelques personnes du M.R.N.D. ceux qui s'y trouvent sont exclusivement des "Inyenzi" appartenant au P.L. et au M.D.R.! Ce sont eux qui se trouvent dans le Ministre du Plan! Vous comprenez que si ce Ministre disait: Si vous touchez nos inspecteurs, les vtres galement je vais les liquider . Que se passerait-il! Que nos Ministres eux aussi secouent le sac pour que la vermine qui se trouve chez eux disparaisse pour aller dans les Ministres des leurs.
45

M96-10465 M96-10466

Suivant Monsieur Kamanzi, il a employ le mot liquider dans le sens de renvoyer 143. Le sens de ce paragraphe est clair: puisque des ministres d'autres partis ont renvoy leurs fonctionnaires membres du MRND, monsieur Mugesera propose que les ministres du MRND renvoient les fonctionnaires des autres partis. Ceux-ci sont appels vermine et inyenzi. l'audience, monsieur Mugesera a tent d'dulcorer ce favoritisme, en affirmant qu'il suggrait de faire des changes entre ministres pour viter que les fonctionnaires soient au chmage144. Cette explication aprs coup n'est pas crdible. 24. Une chose importante que je demande encore tous ceux qui travaillent et qui sont au sein du M.R.N.D.: Unissez-vous! Que celui qui est charg des finances, comme les autres s'en servent, lui aussi apporte l'argent pour que nous nous en servions. Qu'il en soit de mme pour celui qui en a son propre compte. Le M.R.N.D. le lui a donn pour l'aider et le soutenir, afin que, lui aussi, puisse subvenir ses besoins en sa qualit d'homme. Comme ils ont l'intention de lui couper le cou, qu'il l'apporte (l'argent) pour que nous leur coupions les cous! Souvenez-vous que la base de notre Mouvement est la cellule, que la base de notre Mouvement est le secteur et la Commune. Il (le Prsident) vous a dit qu'un arbre qui a des branches et a des feuilles sans avoir des racines meurt. Nos racines sont fondamentalement l-bas. Unissez-vous encore, bien sr vous n'tes plus rmunrs, que nos membres des cellules se mettent ensemble. Si quelqu'un pntre dans la cellule, surveillez-le du regard et crasez-le; s'il est complice qu'il ne puisse plus en sortir! Oui, qu'il ne puisse plus en sortir! l'audience du 11 juillet 1995, le traducteur, monsieur Kamanzi, a corrig la 8me ligne de ce paragraphe; il faut lire : pour que nous nous dfendions en leur coupant les cous. Mme si le mot dfendre a t ajout, je ne considre pas qu'il s'agit ici du sens de lgitime dfense, car il n'y a pas d'attaquant immdiat, mais bien des personnes qui on prte l'intention de couper des cous . Nous sommes dans le mme esprit qu'aux paragraphes 16 et 17 o l'on suggre d'exterminer avant d'tre extermin. Il faut donc mettre ses ressources en commun pour tuer. Monsieur Mugesera a expliqu cette partie du discours de cette faon: les agresseurs amassaient des fonds pour acheter des armes en vue d'attaquer le Rwanda; le gouvernement rwandais, de son ct, demandait des contributions volontaires pour appuyer l'effort de guerre; il demandait donc l'auditoire d'aider le gouvernement pour acheter des armes. Je ne crois pas que l'auditoire ait compris cette subtile explication. Dans la deuxime partie de ce paragraphe, monsieur Mugesera parle des personnes qui peuvent pntrer dans la cellule. La cellule est la plus petite unit administrative au Rwanda: la prfecture comprend des communes qui comprend des cellules. Donc, selon les termes du discours, si quelqu'un arrive dans une cellule et que l'on dcouvre qu'il est complice, il ne doit -plus en sortir. Je comprends ici qu'il n'en sortira pas vivant. Monsieur Mugesera nous en donne une autre interprtation 145. Il ne s'agit pas d'craser la personne trangre arrivant dans une cellule, mais bien de la sonder ou de la presser pour dcouvrir qui elle est. Il dit qu'on dcouvre facilement si une personne est un infiltr, parce que venant d'Ouganda un infiltr ne parlera ni kinyarwanda, ni franais. Comment explique-t-il les mots qu'il ne puisse plus en sortir ? Il nous apprend que deux vnements peuvent arriver: la personne dmasque peut devenir violente et attaquer, alors il faut se dfendre; ou bien, la personne ne se dfend pas et on l'amne la justice pour qu'elle soit juge. Je
143 144 145

P.V., le 11 juillet 1995, page 46 P.V., le 16 janvier 1996, pages 195 196 P.V., le 16 janvier 1996, pages 198 201 et P.V., le 13 novembre 1997, pages 174 177 46

M96-10465 M96-10466

considre que cette interprtation est totalement draisonnable. Personne dans l'auditoire n'aurait pu comprendre qu'il y avait cette alternative dans les mots qu'il ne puisse plus en sortir . Signalons enfin que le terme complice n'a pas t utilis depuis le dbut du discours que pour des infiltrs de l'Ouganda, mais aussi pour les membres des partis politiques d'opposition. 25. Dernirement, j'ai dit quelqu'un qui venait de se vanter devant moi d'appartenir au P.L. Je lui ai dit : L'erreur que nous avons commise en 1959 est que, j'tais encore un enfant, nous vous avons laisss sortir . Je lui ai demand s'il n'a pas entendu raconter l'histoire des Falashas qui sont retourns chez eux en Isral en provenance de l'thiopie ? Il m'a rpondu qu'il n'en savait rien! Je lui ai dit : Ne sais-tu pas donc ni couter ni lire? Moi, je te fais savoir que chez toi c'est en thiopie, que nous vous ferons passer par la Nyabarongo pour que vous parveniez vite l-bas . Il s'agit du paragraphe qui a fait couler beaucoup d'encre. Nous sommes la fin du deuxime point qui avait t annonc au dbut du discours: ne pas se laisser envahir. Monsieur Mugesera a fourni l'auditoire une accumulation de faits tendant dmontrer que les envahisseurs sont l au pays. Il raconte ici une anecdote, mais il la raconte mille personnes: elle ne peut pas n'avoir aucun sens. Il a parl un membre du PL; il est donc possible que ce soit un Tutsi. Il fait rfrence aux vnements de 1959 o un grand nombre de personnes, en grande partie Tutsi, se sont exiles; il est donc encore possible qu'il parle ici des Tutsi. Ensuite, il mentionne. l'thiopie, connue comme le point d'origine des Tutsi, et il annonce son interlocuteur que nous vous ferons passer par la Nyabarongo , rivire dont les eaux finiraient par aboutir en thiopie. cause de ce qui est connu de l'auditoire, on sait que ce sont des cadavres qui seraient jets dans la Nyabarongo. Tel que je l'ai dj mentionn au point 3 d), il est clair que dans l'opinion populaire du Rwanda de 1992, les Tutsi viennent d'thiopie. Monsieur Overdulve, qui a vcu de nombreuses annes au Rwanda, nous le confirme. Il nous rvle d'ailleurs que cette croyance tait enseigne l'cole primaire et secondaire 146. Plus prcisment, il indique dans son rapport produit sous la cote 1-15 (page 6) : Pendant longtemps on a avanc que les Tutsi du Rwanda avaient leur pays d'origine en thiopie, d'o ils seraient descendus progressivement, comme des nomades avec leur troupeaux de vaches, vers la rgion des Grands Lacs entre 900 et 1200 de notre re. Cette thorie a t dveloppe au dbut du sicle par les premiers missionnaires catholiques et par la suite soutenue surtout par l'abb Alexis Kagame (pas de la famille du gnral Paul Kagame !), un historien de renom au Rwanda, lui-mme Tutsi de la haute socit rwandaise et trs connu dans les milieux de la monarchie. Cette thorie est devenue une connaissance populaire: tout le monde la connat et y croit. Depuis quelques dcennies pourtant on n'adhre plus cette thorie dans les milieux scientifiques, mais pour les auditeurs c'tait encore une vrit acquise. Comme les Falashas sont retourns leur lieu d'origine 147, les Tutsi feraient de mme.
146 147

P.V., le 26 aot 1997, page 18 Allusion aux Juifs d'Ethiopie retourns aprs de nombreux sicles en Isral 47

M96-10465 M96-10466

On les retournerait par la rivire Nyabarongo. Celle-ci traverse le Rwanda du nord au sud, rejoint l'Akagera qui forme la frontire avec la Tanzanie et poursuit ensuite vers le nord jusqu'au lac Victoria ; au lac Victoria commence le Nil qui se dirige vers l'thiopie 148. Il est vident que cette rivire n'est pas navigable et que l'on ne parle pas ici de transport par bateaux. D'aprs madame Des Forges, lors de massacres prcdents, des Tutsi avaient t abattus et leurs corps avaient t jets dans la rivire Nyabarongo 149. Cet vnement historique de 1959 est d'ailleurs confirm par monsieur Mugesera dans une entrevue publie dans Le Soleil du 1er octobre 1993 150 (bien qu'il mentionnait la journaliste que c'tait ce qu'il ne fallait pas rpter) et dans une lettre qu'il a envoye au Soleil le 13 juin 1994 151. La rfrence 1959 est claire. Monsieur Reyntjens nous apprend que 152 : La rvolution de 1959-1961 [ ... 1 a dbouch sur l'viction de la monarchie et de toute la structure politico-administrative Tutsi [ ...]. Une premire consquence a t le dpart en exil d'un grand nombre de Tutsi. Comme c'est dans ce groupe (essentiellement Tutsi) qu'on a recrut les inyenzi et ensuite les inkotanyi 153 (ces deux factions tant assimiles suivant l'orateur 154), monsieur Mugesera considre que l'on n'aurait pas d vous laisser sortir . Quant la rfrence au P.L., monsieur Reyntjens nous indique que ce parti tait considr comme majoritairement Tutsi et accus par l'extrmisme hutu d'tre la branche intrieure du FPR 155 . Pris sparment, les lments de ce paragraphe ne sont pas concluants. Si l'on joint le P.L., 1959, l'thiopie et la Nyaborongo, il est clair que monsieur Mugesera parle des Tutsi. Dans l'explication que monsieur Mugesera donne de la rencontre avec ce membre du PL, il dit que ce dernier lui a dit: Vous autres, quand notre arme va venir, vous autres les Hutu on va vous tuer et vous chasser 156. On comprend donc que l'interlocuteur est un Tutsi et quand monsieur Mugesera dit nous vous ferons passer par la Nyabarongo , le vous signifie les Tutsi et le nous , les Hutu. On comprend galement que l'orateur souligne l'auditoire que c'tait une erreur de faire sortir les Tutsi du Rwanda en 1959, puisque maintenant ils attaquent. On comprend enfin qu'il suggre de renvoyer les corps des Tutsi par la rivire Nyabarongo. N'oublions pas que nous sommes un endroit du discours qui suit plusieurs propositions d'infliger la peine de mort ou de couper des cous.

148

Nous tenons ces informations de madame Des Forges, P.V., le 13 septembre 1995, page 42 et plusieurs tmoins nous les ont confirmes. 149 P.V., le 14 septembre 1995, page 48 et M-6, page 12 150 M-2.1 151 D-6-I, pages 2 et 3 152 M-17, pages 24 et 25 153 Reyntjens M-17, page 141 154 Voir paragraphe 13 du discours 155 M-17, page 127 156 P.V., le 13 novembre 1997, page 139 48

M96-10465 M96-10466

La dfense de monsieur Mugesera concernant ce paragraphe a d'abord dit qu'il avait t altr. Il disait 157 qu'il n'avait t altr que pour rendre crdible l'injonction de poursuivre158. Rappelons les termes de cette injonction: Il aurait dit entre autre que certains Rwandais devraient retourner chez eux, c'est--dire au pays de provenance que leur attribue l'histoire des migrations africaines et que s'ils ne le font pas, il invite la population les confier la rivire Nyabarongo [ ... ] Maintenant que nous savons que le discours n'a pas t altr, cette dfense ne tient pas mais confirme mon interprtation de ce passage. Puisque nous avons le discours complet, monsieur Mugesera explique qu'il contait la foule une anecdote concernant une rencontre survenue un mois auparavant 159 mais qu'il ne lui a pas expliqu le dbut ni la fin de l'anecdote. Selon lui, le membre du PL l'avait agress verbalement en lui disant nous allons vous chasser et monsieur Mugesera aurait rpliqu en disant que l'agresseur ne devait pas ramener les guerres ethniques 160. Mais devant la foule, il n'indique pas qu'il a t agress, ni qu'il a recommand des mesures pacifiques. De plus, il dit qu'il savait que l'individu tait un infiltr et pas un membre du PL 161; pourquoi parle-t-il donc du PL dans son discours? Il ne sait pas pourquoi il a utilis l'exemple de la Nyabarongo en disant son interlocuteur de retourner chez lui 162; pourquoi reprend-il alors le mme exemple devant la foule? Il explique le mot thiopie utilis dans le discours par un lapsus. Enfin, l'erreur de 1959 d'aprs lui tait d'avoir laiss aller les exils au lieu de les garder pour qu'ils s'adaptent aux changements politiques 163. Toutes ces explications ne sont pas crdibles. Comme je l'ai dit plus tt, les appelants ont finalement accept la traduction de monsieur Kamanzi. Cependant, ils avaient en premire instance propos la traduction de monsieur Shimamungu. Il est utile de relever quelques points dans les rapports de ce dernier et dans son tmoignage concernant le passage de la rivire. Quant il a tmoign le 23 novembre 1995, monsieur Shimamungu a dit qu' la lecture du texte original du discours, il avait not une dperdition d'information la suite de l'extrait de la rivire. Il avait l'impression qu'il manquait quelque chose 164 . Il s'tait donc adress monsieur Mugesera pour avoir des explications. Dans son rapport final 165 , monsieur Shimamungu crit la page 71: L'agression verbale du membre du PL que rapporte l'orateur a t trs violente. [ ... ] Une partie du discours de l'orateur a t tronque, prive de sa fin. Aprs la phrase qui se termine par bwangu , il y avait une autre: [ ... ] Traduction : Cependant, ce n'est pas cela qu'il faut faire. Ne prtons pas oreille ceux qui nous provoquent . Evidemment, monsieur Shimamungu avait alors de trs loin dpass son rle de simple traducteur. Mais cela laisse entendre que, tel quel, cet extrait incitait la violence, mais que son
157 158 159 160 161 162 163 164 165

Dans la lettre au Soleil, D-6-I, page 2 L'injonction est produite sous M-1.5 P.V., le 15 janvier 1996, page 177 P.V., le 13 novembre 1997, page 140 P.V., le 16 janvier 1996, page 205 P.V., le 16 janvier 1996, page 228 P.V., le 16 janvier 1996, pages 218 et 219 P.V., le 23 novembre 1995, pages 41 46 D-6-B. 49

M96-10465 M96-10466

effet tait compltement annul par une phrase subsquente. Ce n'est pas ce que dit monsieur Shimamungu cet endroit du rapport, mais c'est ce que je comprends. D'ailleurs dans un rapport prliminaire du 4 juillet 1995, monsieur Shimamungu, critiquant la traduction de monsieur Kamanzi, concluait sur l'ensemble du discours (pas seulement sur l'extrait de la rivire) de la faon suivante 166: La traduction est un appel au meurtre dlibr. Monsieur Angenot, expert en analyse du discours, nous indique qu'il doit se mettre la place d'une personne raisonnable pour comprendre le sens du discours 167. Or l'auditeur n'a entendu que le texte que nous avons et pas les explications que monsieur Mugesera a pu donner par la suite. Monsieur Angenot numre toute une srie d'agressions subies par les Rwandais ou par le MRND et contenues dans le discours 168. Le thme de ce paragraphe de la rivire serait, selon lui, un autre exemple d'agression. Dans le texte tel qu'il est en franais, nous ne voyons aucune trace d'agression. Se vanter d'tre membre du PL ne peut pas tre interprt comme une agression. D'autres constatations du rapport Angenot ne sont aucunement justifies: il dit que le membre du PL a menac de chasser monsieur Mugesera, qu'il y a eu une empoignade verbale et que le contexte indique que monsieur Mugesera a dmasqu le prtendu membre du PL comme un infiltr et un partisan des envahisseurs venus de l'Ouganda. Enfin il conclut que ce passage ne comporte aucune identification des Tutsi, mais il poursuit, quelques lignes plus loin, en disant que le sort possible des Tutsi est compar aux Falashas. Je n'accepte pas cette gymnastique interprtative. 26. Quant ce que je vous dis, qu'il faut que nous nous levions, nous devons nous lever rellement. Ce par quoi je vais terminer est une chose importante. Hier j'tais Nshili, vous avez appris que les Barundi nous ont calomnis, j'tais all vrifier la vrit. Avant que je n'aille l, des gens m'avaient dit que je n'en reviendrais pas. Que j'y mourrai. J'ai rpondu: "Si je meurs, je ne serai pas la premire victime tre sacrifie". Nshili donc, on a destitu le Bourgmestre qui y tait avant, sous prtexte qu'il serait, parat-il, vieux! Qu'il aurait commenc travailler en 1960! Et pourtant, hier je l'ai vu, il est encore jeune homme! Mais parce qu'il tait dans le M.R.N.D., il a quitt! Ils ont voulu y mettre un voleur; cela n'a pas march non plus. Quand on y mit un homme honnte, ils (la population) l'ont refus! Aujourd'hui, cette commune appele Nshili est administre par un conseiller qui, lui non plus ne sait que faire! cet endroit donc dit Nshili, nous y avons des forces armes du pays qui gardent la frontire. Il y a l des gens appels des J.D.R., pour la bonne raison que nos militaires nationaux sont disciplins et ne tirent sur personne, surtout ils ne tireraient pas sur un rwandais, sauf si c'est un Inyenzi , ces militaires n'ont pas su que toutes les personnes du M.D.R. taient devenus des Inyenzi ! Ils ne l'ont pas su ! Ceux-ci les ont encercls et ont arrts nos gendarmes, telle point qu'un citoyen qui n'est pas dans notre parti m'a dit personnellement: Ce que je souhaite c'est qu'on nous apporte les lections pour que nous lisions un Bourgmestre. Sinon, avant qu'il ne vienne, qu'on rinstalle provisoirement celui-l qui y tait avant parce qu' voir o en sont arrives les choses, il ne pourra pas remettre les citoyens sur la bonne voie.

166 167 168

D-6-D, dernire page. P.V., le 12 mai 1997, pages 33 34 A-1, page 10 50

M96-10465 M96-10466

Dans ce paragraphe, monsieur Mugesera propose les lections. Ce qui devrait tre positif. Par contre, ce paragraphe contient quelques lignes plutt menaantes. Monsieur Mugesera explique le passage des JDR de la faon suivante 169. Des membres non arms de la section jeunesse du MDR (JDR) ont eu une altercation avec des militaires. Ceux-ci n'ont pas tir. Le MDR fait partie de l'opposition qui est alle Bruxelles. C'est pour a que je dis qu'il y en a parmi eux qui sont des agents du FPR . C'est tout ce qu'il donne comme explication. Quand on lit le discours, on voit que les soldats ne tirent pas sur des Rwandais, sauf s'ils sont des inyenzi. Comme les MDR (ou JDR) sont des inyenzi, normalement, ils auraient tir, mais ils ne savaient pas que les MDR taient des inyenzi. Tout ceci n'est pas du tout un message de paix. 27. Chers parents, chers frres , je voudrais vous dire une chose importante: les lections doivent avoir lieu, nous devons tous lire. Comme vous tes maintenant tous runis ici, y a-t-il quelqu'un qui a donn un coup d'ongle un autre? On parle de scurit. On dit que nous ne pouvons pas lire. N'allez-vous pas la messe dimanche? N'tes-vous pas venus ici au meeting? Au M.R.N.D., n'avez-vous pas lu les responsables tous les chelons? Ceux-l mme qui le disent, ne font-ils pas la mme chose? N'ont-ils pas lu? Pour ce prtexte qu'ils avancent, il n'y a aucune raison qui nous empche d'lire cause de la scurit, parce que eux-mmes se promnent dans le pays et les troubles qui ont lieu, ce sont eux qui les provoquent. C'est l le premier mot que je voulais vous adresser: ils nous trompent tous, mme ici o nous sommes, nous pouvons lire. L'inscurit n'est pas une justification pour ne pas tenir des lections. 28. Deuximement, ils se fondent sur les dplacs de guerre se trouvant Byumba. Je vous voudrais vous faire savoir que personne n'est all demander ces gens s'ils ne veulent pas lire. moi personnellement ils ont dit qu'ils avaient auparavant des conseillers paresseux, que mme certains parmi leurs Bourgmestres taient des paresseux. tant donn que le Ministre qui leur porte les vivres est surveill par un Inkotanyi ou plutt par l'Inyenzi Lando, celui-ci a choisi des gens appels Inyenzi et leurs complices qui sont dans ce pays et c'est eux qu'il a confi la mission de porter les vivres ces gens. Au lieu de les leur porter l-bas, ils les vendent pour aller acheter des munitions qu'ils portent aux Inyenzi qui nous tirent dessus! Je voudrais vous dire qu'ils ont dit. On tire sur nous par dernire, et vous, vous tirez sur nous par devant en nous envoyant cette canaille nous apporter des vivres . Je n'ai pas trouv de quoi leur rpondre et ils ont poursuivi: Ce que nous souhaitons, disent-ils, c'est que parmi nous, nous puissions lire des responsables, des conseillers, des responsables des cellules, un Bourgmestre, que nous puissions savoir que nous sommes avec lui ici au camp, qu'il nous protge, qu'il nous cherche des vivres . Vous comprenez que ce que m'ont dit ces hommes et ces femmes qui ont fui dans ces circonstances que vous entendez de temps en temps gauche, droite, c'est qu'ils souhaitent eux aussi des lections, tout le pays souhaite des lections pour qu'il soit dirig par des braves comme cela se passait habituellement. Comprenez donc, ce que nous devrions tous faire, c'est cela, c'est rclamer ces lections. Pour que je puisse terminer donc, je voudrais vous rappeler toutes les choses importantes dont je viens de vous entretenir la plus essentielle est de ne pas nous laisser envahir, de peur que mme ceux-l qui agonisent n'emportent personne parmi vous. N'ayez pas peur, sachez que celui qui vous ne couperez pas le cou, c'est celui-l mme qui vous le coupera. Je vous dis donc que ces gens-l devraient commencer partir pendant qu'il est encore temps et aller habiter parmi les leurs ou aller mme parmi les "Inyenzi" au lieu d'habiter parmi nous en conservant des
169

P.V., le 17 janvier 1996, pages 11 et 12 51

M96-10465 M96-10466

fusils, pour que quand nous serons endormis, ils nous tirent dessus. Faites donc les plier bagage, qu'ils prennent le chemin du dpart, de faon que plus personne ne revienne ici prendre la parole et que plus personne n'apporte des chiffons prtendus tre des drapeaux! Monsieur Mugesera dans ce paragraphe mentionne deux faits et en arrive aux conclusions du discours. Le premier fait est que les dplacs veulent des lections, selon ce qu'ils lui ont dit. Le deuxime fait est que le ministre du Travail et des Affaires sociales, Landoald Ndasingwa (membre du PL) est un inyenzi et utilise l'aide aux dplacs pour acheter des armes pour l'ennemi. Sur ce point, les explications de monsieur Mugesera ne sont pas claires170. Il semble que, parce que le Parti libral s'est entendu Bruxelles avec le FPR, il devient inyenzi et donc n'apporte pas les vivres aux dplacs et dtourne l'argent. Cette accusation est trs grave et nous n'en avons pas vu la preuve au dossier. Quant aux conclusions, monsieur Mugesera commence par dire de ne pas se laisser envahir. Deuximement, il avertit que celui qui vous ne couperez pas le cou, c'est celui-l mme qui vous le coupera . Il n'est pas question ici de rpondre une attaque, mais bien de prendre les devants. Ceci est vritablement un appel au meurtre. Dans la phrase suivante, il avise ces gens-l de quitter avant qu'il ne soit trop tard. Et l il enchane avec les membres des autres partis politiques qui n'ont pas droit de cit dans la prfecture. Ici, ce n'est pas directement un appel au meurtre, mais c'est extrmement menaant cause de ce qui vient d'tre dit. 29. Autre chose d'important, c'est que nous devons nous lever, nous Lever comme un seul homme... si quelqu'un touche un des ntre, qu'il ne trouve pas o passer. Nos inspecteurs n'iront nulle part. Ceux qu'ils placeront prendront le chemin pour aller Nyaruhengeri, chez la Ministre Agathe, s'occuper de l'ducation de ses enfants! Retenez-le bien! Ce par quoi je termine, c'est une chose importante. c'est les lections. Et je vous remercie de m'avoir prt l'oreille et je vous remercie aussi pour le courage que vous avez, dans vos bras et dans vos curs. Je sais que vous tes des hommes, que vous tes des jeunes filles adultes, des pres et des mres de famille qui ne se laissent pas envahir, qui refusent le mpris. Ayez une longue vie! Au prsident Habyarimana, longue vie... A vous, longue vie et prosprit... Monsieur Mugesera termine en rptant certaines conclusions: des menaces l'gard de ceux qui toucheraient nos hommes (cela peut tre ici ceux qui seraient congdis, comme ceux qui seraient agresss), le refus de la politique de la ministre de l'ducation et un appel aux lections. Compte tenu de ce qui a t dit auparavant, il y a lieu d'tre inquiet de l'expression je vous remercie pour le courage que vous avez dans vos bras . C) Sens gnral du discours Le procureur des appelants a plaid abondamment que ce discours n'tait pas une incitation la violence, au meurtre ou au gnocide. Il a conclu qu'il s'agissait au contraire d'un discours
170

P.V., le 17 janvier 1996, pages 15 et 16 52

M96-10465 M96-10466

dmocratique qui appelle aux lections, l'application des lois, la justice et la lgitime dfense. Il a aussi indiqu que le discours n'tait pas menaant cause de l'emploi frquent du conditionnel. Enfin, il a tent de dmontrer que monsieur Mugesera a plutt invit les ennemis quitter la rgion ou le Rwanda. Je vais ici reprendre ces points pour ensuite conclure sur le sens gnral. i) la lgitime dfense Il y a deux sortes de lgitime dfense: collective ou individuelle. La lgitime dfense collective intervient au niveau des tats, quand l'un subit l'agression d'un autre. J'en ai parl au point 3 c) et j'avais mentionn que je n'avais pas l'intention de trancher la question. Monsieur Mugesera peut bien prtendre que l'agression de l'Ouganda permettait la lgitime dfense. Toutefois, il s'adressait des individus et non un tat et des individus n'ont pas organiser la lgitime dfense d'un pays. En ce qui concerne l'tat, il peut par son arme se dfendre contre un ennemi; cela ne permet pas des individus d'attaquer des personnes qu'ils considrent des complices prsums de l'ennemi, comme des Tutsi ou des opposants politiques. De toute faon, les mots lgitime dfense n'apparaissent pas dans le discours. Monsieur Mugesera peut arguer que l'esprit de la lgitime dfense s'y trouve. Je ne le crois pas, en tout cas pas dans le sens que je comprends tre celui de la lgitime dfense. Le droit individuel de lgitime dfense est prvu au code criminel rwandais, comme il l'est dans le code criminel canadien. Le sens est probablement le mme dans la plupart des lgislations. Monsieur Reyntjens nous a expliqu celui que l'on donne en droit rwandais, en citant le manuel de droit rwandais de Jean Gakwaya 171. En rsum, il s'agit d'une riposte ncessaire et proportionne une menace concrte et directe. Il s'agit de menace de coups, de blessures ou d'homicide. Il ne peut pas y avoir lgitime dfense en cas de menace d'un mal futur, ni pour se faire justice de faon prventive, ni pour se venger d'un vnement pass. Je ne vois pas en consquence comment se justifie la lgitime dfense dans ce discours. ii) les lections On ne peut nier que monsieur Mugesera insiste dans son discours pour que les lections aient lieu. Il parle des lections dans une commune (paragraphe 26), l'intrieur des partis (paragraphe 27), dans un camp de dplacs (paragraphe 28) et au niveau du pays (paragraphe 28). Ce point arrive la fin du discours et n'en est pas le thme principal. Quoiqu'il en soit, l'appel aux lections n'efface pas les appels prcdents la violence. Quant aux motifs de monsieur Mugesera, madame Des Forges 172 et monsieur Reyntjens 173 considrent que c'tait l'avantage du MRND de dclencher des lections rapidement parce que le temps jouait contre lui: d'une part, il perdait de la popularit, d'autre part, les autres partis auraient plus de temps pour s'organiser. Mais cela c'est de la politique normale que nous n'avons pas critiquer.

171 172

M-17-11, pages 153 155 et P.V., le 4 octobre 1995, pages 61 65 P.V., le 13 septembre 1995, page 71 173 P.V., le 4 octobre 01995, pages 98 et 99 53

M96-10465 M96-10466

Je remarque cependant que monsieur Mugesera n'apparat pas dans son discours comme le bon dmocrate que s'est plu dcrire son procureur: tous les autres partis sont traits d'inyenzi et ils doivent aller habiter ailleurs; dans la partie o il parle des lections, il termine par: que plus personne ne revienne ici prendre la parole et que plus personne n'apporte des chiffons prtendus tre des drapeaux 174. iii) l'application des lois Dans sa plaidoirie, le procureur des appelants allgue juste titre que la situation tait difficile en 1992: un tat de guerre (bien qu'il y avait alors un cessez-le-feu) et un grand nombre de dplacs. De plus, selon lui, des partis politiques trahissaient le pays et l'ennemi recrutait l'intrieur. Pour lui, l'application stricte de la loi pouvait ramener l'ordre et c'est dans cet esprit que le discours avait t livr. Et, au cas o la loi n'tait pas applique, il fallait recourir la lgitime dfense, mais seulement aprs avoir demand l'ennemi de quitter. Ce n'est pas ma lecture du discours. D'abord, le verdict est dj tomb: les accuss sont coupables et doivent tre condamne la peine capitale. S'ils ne le sont pas, la population doit s'en occuper. Les accuss sont parfois bien.. identifis et parfois font partie d'un groupe et sont coupables de faire partie du groupe. Voyons ceci en dtail. Le premier ministre, Dismas Nsengiyaremye, est accus par monsieur Mugesera de haute trahison pour avoir dmoralis l'arme. Il doit tre condamn mort 175. Le chef du MDR, Faustin Twagiramungu, est aussi accus de haute trahison pour avoir livr Byumba. Cet homme subira la peine de mort 176. Il n'y a aucun doute que les personnes qui recrutent pour les forces ennemies doivent tre poursuivies. Ici, monsieur Mugesera est pass au terme exterminer et, dmontrant que la justice ne fonctionne pas, il suggre que la population prenne les choses en main. On pourrait galement mentionner tous les endroits o il propose d'attaquer avant d'tre attaqu, ce qui n'a plus rien voir avec l'application de la Loi. iv) l'emploi du conditionnel

Le procureur des appelants prtend que le discours est truff de conditionnels et que l'action est subordonne la condition: si celle-ci ne se ralise pas, l'action n'aura pas lieu. Cette plaidoirie grammaticale n'est pas justifie, puisque gnralement l'on comprend dans le discours que la condition est ralise ou que le conditionnel n'est pas vraiment hypothtique. Dans l'argumentation, il relve quinze conditionnels d'ingales valeurs. Nous n'en retiendrons que trois pour illustrer la non-pertinence de cet argument; les autres sont semblables. Au paragraphe 9, monsieur Mugesera dit: Si on te donne un gifle sur une joue, tu leur en donneras deux [ ... ]
174 175 176

Cet extrait du paragraphe reprend en partie ce qui avait t dit au paragraphe 9. Paragraphe 14 Paragraphe 14 54

M96-10465 M96-10466

Nous avons tous compris que la premire gifle avait t donne. Au paragraphe 19, on peut lire: Si un jour quelqu'un se voit attaqu au fusil par eux, vous ne venez pas nous dire que nous [ ... ] ne vous avons pas avertis! Il est clair que dans ce contexte le si quivaut quand . Au paragraphe 24, il y a un vritable conditionnel, mais il n'attnue en rien la menace nonce. Si quelqu'un pntre dans la cellule, surveillez-le du regard et crasez-le; s'il est complice, qu'il ne puisse plus en sortir! Oui, qu'il ne puisse plus en sortir! V) incitation ce que les ennemis quittent Le procureur des appelants a plaid avec vigueur que monsieur Mugesera a recommand aux ennemis de quitter et d'aller rejoindre leur camp pour ne pas tre des enne mis de l'intrieur. Il donne dix exemples de recommandations 177. Le moins que l'on puisse dire, c'est qu'il a une ide trs large de l'ennemi. Au paragraphe 11, l'ennemi est un inspecteur du ministre de l'ducation et il est ennemi, parce qu'il a t nomm par un parti adverse. Au paragraphe 18, c'est tout reprsentant du MDR dans la prfecture de Gisenyi et, la fin du paragraphe, ce sont les reprsentants de tous les partis d'opposition. Au paragraphe 19, monsieur Mugesera indique que les parents qui ont envoy leurs enfants parmi les inyenzi doivent les rejoindre, ce qui n'est pas draisonnable. Au paragraphe 20, il parle d'une altercation violente avec le PDC et il en conclut que tous les partis doivent quitter. Au paragraphe 23, il suggre de chasser les fonctionnaires membres des partis d'opposition de tout ministre dirig par un ministre du MRND. Il donne mme le passage de la rivire Nyabarongo comme exemple de recommandation de quitter (paragraphe 25). Au paragraphe 28, il cite un extrait indiquant que ces gens-l doivent partir, mais il faut ajouter que c'est pendant qu'il est encore temps et que cet extrait vient tout de suite aprs la recommandation de couper des cous. Toujours au mme paragraphe, ce sont les partis qui apportent leurs drapeaux qui doivent partir. Enfin, il rpte au paragraphe 29 que les inspecteurs doivent partir. Je considre qu'il s'agit d'une globalisation inacceptable du terme ennemis et une menace trs explicite. vi) conclusions

Ce discours a t prononc en temps de guerre (mme s'il y avait alors un cessez-le-feu) et au moment o le multipartisme naissait. On peut donc s'attendre dans ce contexte un langage vhment. Mais le discours s'insrait dans un autre contexte ncessairement connu de l'orateur et de l'auditoire: celui des massacres ethniques. la mi-octobre 1990, peu de temps aprs le
177

Argumentation de Lon Mugesera, pages 108 110 55

M96-10465 M96-10466

dclenchement de la guerre, 348 Tutsi furent tus en 48 heures Kibilira et 18 Satinskyi, deux communes prs de Kabaya o fut prononc le discours. En mars 1992, 5 Tutsi furent tus Kibilira. galement en mars 1992, toujours dans la prfecture de Gisenyi et dans la prfecture voisine de Ruhengeri, 300 Bagogwe (sous-groupe de Tutsi), suivant les statistiques officielles, furent assassins. Entre octobre 1990 et fvrier 1993, 2.000 personnes en tout, la plupart Tutsi, ont perdu la vie dans des massacres semblables au Rwanda 178. Ces personnes ont t tues, parce qu'on considrait qu'elles taient des complices des inyenzi. Il ne s'agissait pas de militaires, ni de combattants, mais de civils qu'on assimilait l'ennemi cause de leur appartenance un groupe ethnique. Dans ces circonstances, le discours ne peut pas tre innocent. Monsieur Mugesera a recommand la foule de ne pas se laisser envahir d'abord par le FPR et ensuite par ceux qui lui sont assimils, les membres des partis d'opposition et les Tutsi de l'intrieur. Les partis d'opposition ont comme chefs des tratres la patrie, Twagiramungu, Nsengiyaremye, et Ndasingwa (Lando). Ces partis doivent quitter la rgion. Le langage utilis est extrmement violent et est une incitation au meurtre. Il recommande la population de se faire justice elle-mme en exterminant avant d'tre extermine, utilisant ainsi un langage de panique. Et il se sert de l'argument d'autorit du parti: [..] Vous ne veniez pas nous dire que nous qui reprsentons le parti ne vous avons pas avertis! .179 Quant aux Tutsi, ds le paragraphe 6, l'on comprend que les Hutu doivent se dfendre d'eux. J'ai conclu que ceux qui recrutent les jeunes 180 sont des Tutsi. Enfin, la proposition du paragraphe 25 est claire: il ne faut pas refaire l'erreur de 1959 en laissant sortir les Tutsi, il faut les jeter la rivire. Tout cela est une incitation au gnocide. 7. LES AUTRES CRITS OU DISCOURS DE MONSIEUR MUGESERA Monsieur Mugesera, madame Uwamariya et leur fils Yves Rugi ont tous dit qu'ils ne parlaient pas en famille des questions ethniques. Madame Uwamariya a mme dit que leurs enfants ne connaissaient pas leur ethnie avant de voir l'cole des enfants dshabills par les professeurs pour voir si on leur avait tatou un signe Tutsi sur le corps 181. Ceci n'est pas crdible. Suivant d'autres parties des tmoignages des appelants, ils taient parfaitement au courant de qui tait Tutsi et qui tait Hutu. Mme Uwamariya connaissait trs bien dans ses origines qui appartenait chacune des ethnies 182. Le procureur de monsieur Mugesera a plaid que l'interprtation du discours faite par les intims ne concordait aucunement avec les ides professes par monsieur Mugesera antrieurement et particulirement dans le discours des quatre cornes prononc environ un mois avant celui du 22 novembre 1992. Je vais analyser dans cette section les autres textes de monsieur Mugesera que nous

178 179

Ces chiffres sont tirs du rapport de la CIE, M-2-11 Paragraphe 19 180 Paragraphe 15 181 P.V., le 14 dcembre 1995, page 229 182 P.V., le 14 dcembre 1995, page 92 56

M96-10465 M96-10466

avons au dossier: d'abord cinq textes crits entre octobre 1990 et septembre 1992, ensuite le discours des 4 cornes, enfin quelques crits qui ont suivi le discours du 22 novembre 1992. Notons que ces textes ne sont pas de nature criminelle, mais permettent de comprendre certaines des ides exprimes dans le discours du 22 novembre 1992. a) Les textes antrieurs au discours Le 9 novembre 1990, au retour de sa visite au Canada et aux tats-Unis, il a crit un rapport de mission 183. une date indtermine, il a crit un deuxime texte reprenant les mmes thmes; sur ce document, on retrouve une date de tlcopieur, soit le 14 novembre 1990; ce texte s'intitule Situation politique rwandaise au moment de l'agression perptre contre le Rwanda par des forces armes venues de l'Uganda 184. Enfin, le 3 septembre 1992, il a sign un texte intitul L'Uganda, agresseur du Rwanda depuis le 1er octobre 1990 . En fvrier et avril 1991, il publiait deux documents plus toffs pour le compte de l'Association des femmes parlementaires pour la dfense des droits de la mre et de l'enfant. Le premier porte le titre de Toute la vrit sur la guerre d'octobre 1990 au Rwanda et le deuxime, Respect des droits de la personne au cours de l'agression impose au Rwanda depuis octobre 1990 par des lments issus de l'arme ougandaise .185 Les deux derniers documents reprennent les thmes des trois premiers en ajoutant un certain nombre de considrations sur les questions ethniques. Les thmes communs aux cinq documents sont les suivants: l'invasion, les rfugis, le rajustement du systme politique et les droits de l'homme. En ce qui concerne l'invasion, l'agresseur est l'Ouganda, selon lui. Ce sont les Forces armes ougandaises, par inyenzi interposs, qui ont attaqu le Rwanda. La grande majorit des attaquants sont des Ougandais de souche ougandaise; 30% sont des Ougandais de souche rwandaise et une minorit sont des rfugis; et ces derniers auraient perdu leur qualit de rfugis suivant sa lecture des Conventions internationales. Le but du prsident de l'Ouganda, monsieur Yoweri Museveni, est d'tendre le pouvoir des Hima-Tutsi au Rwanda. Il s'agit, bien sr d'un point de vue discutable, mais que je ne discuterai pas. Quant aux rfugis, monsieur Mugesera considrait le problme comme pratiquement rgl. Ceux-ci pouvaient soit retourner au Rwanda, soit demander la nationalit de l'Ouganda, soit s'tablir dans ce pays en gardant la nationalit rwandaise. Le rapatriement, considr comme la solution idale, devait se raliser en janvier 1991. L'analyse des textes que j'ai faite brivement au point 3 c) nous laisse entendre que telle n'tait pas la ralit. En ce qui a trait au rajustement du systme politique, monsieur Mugesera expliquait l'volution rcente au Rwanda vers le multipartisme et mentionnait particulirement la mise sur pied de la Commission nationale de synthse, le 24 septembre 1990.

183 184 185

A-32 D-21, en liasse M-6-D, en liasse 57

M96-10465 M96-10466

Pour terminer, monsieur Mugesera abordait la question des droits de l'homme. Il dmontrait que le FPR ne les respectait pas (ce qui n'est pas notre propos ici), contrairement au gouvernement rwandais qui les respectait. Compte tenu de l'attaque du 1- octobre 1990, il considrait comme justifie la suspension de certains droits par l'imposition d'un couvre-feu ou l'arrestation des complices de l'intrieur. Ce dernier point mrite d'tre labor. Il est certain que, lors d'une attaque de l'tranger, un pays a le droit de s'assurer qu'il n'y a pas de complices l'intrieur et peut les arrter s'il les identifie. Il peut mme y avoir certaines erreurs au dbut. Ici par contre, les vnements ayant amen les arrestations ont t crs de toutes pices. Citons ici monsieur Reyntjens 186: Un simulacre de combats Kigali, dans la nuit du 4 au 5 octobre, sert de prtexte pour acclrer et tendre le mouvement d'arrestation de complices . En fait, il n'y a pas eu de combats, et aucun assaillant n'tait Kigali cette nuit-l. Des tmoignages de militaires ayant particip l'opration confirment qu'il s'agit d'une affaire monte de toutes pices selon un scnario tabli d'avance. Supposons que monsieur Mugesera ait lui aussi t bern par ce simulacre de combat; il pouvait donc crire en octobre 1990 que des complices avaient t arrts. Mais son texte d'avril 1991 (six mois plus tard) contient en lui-mme ses propres contradictions. Il rvle que 8,099 personnes ont t arrtes en octobre 1990 par le fait qu'elles avaient chez elles des caches d'armes, des caisses de munitions, des radios pour communiquer avec l'ennemi, des documents compromettants tel que le signalement des autorits et les plans d'attaque . Avec de telles complicits, on aurait d s'attendre un grand nombre de condamnations. Mais, au paragraphe suivant, il nous apprend que 4,892 personnes ont t relches durant le mois d'octobre 1990 et 3,159 au mois de mars 1991. Seules 48 personnes ont t dfres devant les tribunaux. Donc les autres n'avaient srement ni armes, ni documents compromettants. Pourquoi donc crire qu'elles en avaient? Les termes vaste rseau de complicit taient donc abusifs en avril 1991. Pour terminer sur ces textes, monsieur Mugesera nous a souvent dit, et les tmoins qui sont venus tmoigner en sa faveur l'ont rpt, qu'il ne parlait pas des Hutu et des Tutsi mais bien de Rwandais et qu'il ne faisait pas de diffrences ethniques. Soulignons que l'on ne peut pas chapper l'histoire et que parler des Hutu et des Tutsi n'est pas ncessairement ngatif Monsieur Mugesera en parlait dans ses textes et ses propos m'ont sembl inquitants. J'analyserai les deux documents politiques produits sous la cote M-6-D.187 Ces deux textes reprennent l'histoire du Rwanda, que les Tutsi sont arrivs aprs les Hutu et les ont asservis par les armes, la terreur et la ruse 188. Sous le titre Portrait moral de l'agresseur , monsieur Mugesera fait un net parallle entre les Tutsi qui ont asservi les Hutu et le FPR. Il parle de tmoignages accablants des racines profondes de la perfidie et de la cruaut des anctres des agresseurs du Rwanda 189. Il parle avec force dtails de toutes les tortures physiques mais aussi d'un exemple de perfidie, le mariage insidieux : La marie tutsi avait pour mission la liquidation
186 187

M-17, page 94 L'un se retrouve aussi M-14 (Respect des droits de la personne) et nous allons citer ce dernier sous M-14 pour les distinguer 188 M-14, pages 6 et 7, M-6-D, page 5 189 M-14, page 9. Les souligns sont de moi 58

M96-10465 M96-10466

de son mari et la famille de celui-ci sans pargner la progniture issue de ce mariage . Parlant des vnements de 1963, il cite un texte crit par monsieur Makuza: Certains journaux ou radios trangers mal aviss ou complices, assoiffs de sensationnel, ont fait tat des prtendus massacres tutsi organise ou tolrs par les autorits rwandaises , s'appuyant sur des chiffres fabuleusement invents, mais en prenant le soin de passer sous silence les atrocits relles commises par l'ennemi... Rappelons que monsieur Reyntjens parlait de 5 6.000 Tutsi tus dans une seule prfecture l'poque, celle de Gikongoro 190. Poursuivant sur le thme du caractre hrditaire, il crit 191: Ds l'attaque du Rwanda, les agresseurs se sont distingus par des atrocits sans pareil. Des exemples d'horreurs dans les communes frontalires montrent le degr de leur sadisme: horreurs parfaitement identiques celles commises au temps o leurs anctres rgnaient, celles perptres au cours des annes '60 lors des premires attaques terroristes au Rwanda, et celles d'hier, plus rcentes, commises lorsqu'ils exeraient des fonctions de souverainet dans leur patrie d'adoption, l'Ouganda. Enfin, il aborde dans les deux textes la prtendue volont d'instituer dans la zone bantoue de la rgion des grands lacs (Rwanda, Burundi, Zare, Tanzanie, Uganda) un vaste royaume Hima-Tutsi, ethnie qui se considre suprieure, l'instar de la race aryenne et qui a pour symbole la croix gamme de Hitler 192. Je ne veux pas discuter ici du bien-fond de ses prtentions, mais je veux simplement noter que monsieur Mugesera a parl des Tutsi en termes globalisants. b) Le discours des quatre cornes 193

Le procureur des appelants nous a mentionn de multiples reprises que monsieur Mugesera tait un grand dmocrate et qu'il prnait l'amour comme solution aux problmes du Rwanda et non la haine. Il nous a cit rgulirement des extraits du discours des quatre cornes, ainsi nomm parce que ses thmes taient prsents comme suit: nous devons, en bons Chrtiens, refuser Satan et ses quatre cornes, le mpris, l'insolence, la tratrise et la vanit. Ayant analys ce discours, j'en viens la conclusion qu'il s'agit d'un texte assez ambigu. Il y attaque un grand nombre de personnes, sans les nommer mais en donnant des dtails qui sont suffisants pour que l'auditoire les reconnaisse. Ensuite, il numre les armes que tout militant doit avoir: les lections, le courage et l'amour. Sous le thme du mpris, il dnonce ceux qui veulent effacer les ides des gens avec de l'alcool, les partis d'opposition qui veulent une Confrence nationale et qui mprisent l'arme. Parlant d'insolence, il s'en prend aux jeunes qui prtendent enseigner les principes de la Rvolution de 1959 et insultent le prsident.

190 191

M-17, page 27 M-14, page 11. Les souligns sont de moi 192 M-6-D, page 5, voir aussi M-14, page 16 193 D-3 59

M96-10465 M96-10466

La troisime corne, la vanit, s'applique un individu qui prtend trouver des terres pour les Rwandais et promet l'ducation gratuite. Sous le thme de la tratrise, il attaque durement cinq personnes: un ancien ministre des Affaires trangres, un ancien reprsentant l'ONU, un ministre qui a obtenu du prsident une fabrique de botes d'allumettes et qui n'est pas l quand le prsident en a besoin, un ancien du Parmehutu qui veut recruter des sympathisants pour tirer sur la population, un ancien chef de l'Universit et ancien ambassadeur ingrat envers le prsident. Toutes ces personnes sont des tratres. Ensuite, il propose les trois armes du MRND: les lections qui caractrisent la dmocratie, le courage (quand on est gifl, il ne faut pas tendre l'autre joue) et l'amour (Dieu nous a crs pour aimer, pas pour har ni insulter; il ne faut pas rendre la pareille ceux qui insultent). Il n'y a pas de doute que ce discours n'est pas de la mme trempe que celui du 22 novembre 1992, mais cela ne nuance aucunement l'interprtation que j'en ai faite. c) Les textes postrieurs au discours

Alors qu'il tait en fuite au Rwanda ou qu'il avait quitt le pays, monsieur Mugesera a crit au ministre de la Justice194, l'ambassadeur du Canada en Espagne 195 et aux journaux au Canada 196 . La lettre au ministre de la Justice est date du 28 novembre 1992, trois jours aprs la rdaction de l'injonction de poursuivre (qui est une lettre du ministre de la Justice au Procureur gnral lui demandant de procder des investigations) et trois jours aprs la fuite de monsieur Mugesera. C'est monsieur Gatorano qui tait charg de poster cette lettre 197 et, s'il l'a fait, il n'aurait srement post que l'original, puisqu'il crit dans son affidavit 198 qu'il a post une lettre. Le document que nous avons mentionne que des copies devaient tre envoyes au prsident de la Rpublique, au prsident du CND, au premier ministre, aux ministres, aux dputs, aux diplomates, aux partis politiques et d'autres destinataires que nous ne pouvons pas identifier, le bas de la photocopie de la lettre que nous avons tant coup. Comme il n'y a rien au dossier indiquant que cette lettre a eu un quelconque retentissement, on peut prsumer que la plupart de ces copies, sinon toutes, n'ont pas t envoyes. Et si l'original a t envoy, il ne l'a pas t le 28 novembre 1992, parce qu'un certain nombre d'lments ne concordent pas avec une date aussi rapproche. J'ai lu et relu avec beaucoup d'attention les tmoignages de madame Uwamariya et de monsieur Mugesera 199. Monsieur Marcel
194 195

D-1 M-1-3 196 D-6-H et I 197 P.V., le 15 janvier 1996, page 195 198 Paragraphe 38, D-41 199 P.V., le 14 dcembre 1995, pages 167 et 178. P.V., le 15 dcembre 1995, pages 190 et 191. P.V., le 18 janvier 1996, pages 58, 65, 66,114,115, 118 121. P.V., le 12 novembre 1997, pages 130 140. P.V., le 13 novembre 1997, pages 16 17 et 23 30. 60

M96-10465 M96-10466

Mumyangabe, beau-frre de monsieur Mugesera et ancien magistrat, aurait eu vent de l'injonction de poursuivre et aurait rencontr ce sujet un fonctionnaire du ministre de la Justice avec madame Uwamariya, durant l'avant-midi du 28 novembre. Le ministre de la Justice aurait, le 28 novembre galement, convoqu une confrence de presse annonant que l'injonction de poursuivre avait t envoye et dnonant probablement la teneur du discours. Monsieur Mugesera, ayant appel son pouse et monsieur Munyangabe dans la soire du 28 novembre 1992 aurait appris l'existence de l'injonction de poursuivre. Monsieur Munyangabe n'avait pas eu de copie de l'injonction, mais avait eu l'occasion de la lire; il aurait fait part de certains termes monsieur Mugesera et ceux-ci se retrouvent dans la lettre de monsieur Mugesera date du 28 novembre. Je n'entrerai pas dans les dtails, mais l'arbitre n'a pas cru les explications des appelants. Jusque l, je suis d'avis qu'elles peuvent tre tout le moins plausibles. Dans sa lettre, monsieur Mugesera plaide que l'injonction de poursuivre est mal fonde, qu'il y a eu montage de la bande, que le faux a t multipli, transcrit et traduit, que le ministre l'a condamn sur les ondes et que ses ennemis ont relay cette condamnation sur les ondes galement et dans la presse crite, que l'on a isol et mutil un extrait et qu'on a chang le temps des verbes. Quant au montage de la bande, monsieur Mugesera tire son information de ce que son pouse avait appris d'une amie. J'ai dj dit que je ne croyais pas le tmoignage de madame Uwamariya sur ce point. Une confrence de presse faite aussi rapidement que le 28 novembre tait possible, mais que le discours ait t multipli, transcrit et traduit dans les mmes dlais semble plutt rapide, mais pas totalement impossible. De plus, monsieur Mugesera crivait que le discours avait t traduit pour soulever l'opinion internationale. Bien sr, l'opinion internationale a t souleve, mais plus tard. Monsieur Mugesera a expliqu ces mots par une part d'un style emphatique sur le plan de l'criture et il a dit que c'tait une hypothse qu'il faisait puisque l'opposition se cherchait des allis l'tranger. Je crois plutt qu'il savait au moment d'crire cette lettre que l'opinion internationale tait dj alerte. C'est propos du passage de la rivire qu'il a accus ses ennemis d'avoir mutil et isol l'extrait et d'avoir chang le temps des verbes. Il a tmoign ce sujet que c'est ce qu'il avait imagin, parce que sinon le ministre n'aurait pas pris de telles mesures. Cela me parat plutt une auto-justification venue bien aprs, puisqu'il n'avait ni le texte de l'injonction, ni le texte de son discours prsumment mutil. Ses rfrences la presse crite sont encore un lment invraisemblable si la lettre a t crite le 28 novembre. Il explique ce point par le fait que monsieur Munyangabe, avec ses relations, savaient probablement que des articles allaient tre crits. Comme la presse n'avait pas t saisie de l'affaire, il faisait une anticipation. Monsieur Mugesera donne dans sa lettre une longue explication de son discours. Nous en citerons deux extraits: J'ai prdit la catastrophe imminente qui guette le Peuple rwandais et indiqu la manire prventive d'viter que la spirale de vengeance et l'tat d'anomie ne prennent de l'ampleur. Il s'agit de la dissuasion, de l'auto-organisation locale du systme de maintien de l'ordre et de la scurit, de l'auto-dfense et de la responsabilit des tenants du pouvoir et des chefs des

61

M96-10465 M96-10466

partis politiques. [ ... ] J'ai demand [ ... J de ne mettre en marche l'auto-dfense qu'en cas de dfaillance de la justice. Je crois que cette explication est venue aprs les critiques acerbes que s'est mrit son discours. Je crois galement qu'il s'agit d'une tentative dlibre d'en changer le sens. Un deuxime document a t crit aprs le discours du 22 novembre 1992; il s'agit d'une lettre qu'il adressait le 22 fvrier 1993 l'ambassadeur du Canada Madrid 200 dans le cadre de sa demande de statut de rfugi. Essentiellement, il expose sa situation de la faon suivante: il s'est exprim publiquement dans des runions autorises, dnonant le comportement des autorits rwandaises qui risquent de faire du Rwanda un champ de massacre interethnique et les accusant d'ignorer l'Ouganda dans le conflit; sa position a amen une hostilit son gard, on n'a pas rpondu ses rclamations, on veut l'arrter et l'assassiner et on refuse obstinment qu'un avocat dfende sa cause. Je crois qu'il devait savoir ce moment que c'tait son discours du 22 novembre qui tait une des raisons pour lesquelles les autorits voulaient l'arrter, sinon la seule raison; les deux thmes mentionns ne se trouvent pas dans le discours. Quant l'avocat, il nous a expliqu que ce qu'il voulait dire c'est que cela ne valait pas la peine d'en prendre un et qu'il n'en a donc contact aucun; ce n'est videmment pas ce qu'il a exprim dans sa lettre. Enfin, monsieur Mugesera a crit deux autres textes qu'il a fait parvenir les 13 et 19 juin 1994 au journal le Soleil 201. On a dj parl de ces textes dans la section 7, en notant qu'il prtendait l'poque que son discours avait fait l'objet d'un montage. part cela, monsieur Mugesera tente d'expliquer que son discours n'avait pas l'importance que ceux qui en ont dform le sens ont voulu lui donner et il reprend les principaux lments de sa plaidoirie. En conclusion, ces textes postrieurs au discours du 22 novembre 1992 ne cherchent qu' en camoufler le vritable sens.

8. LES VNEMENTS QUI ONT SUIVI LE DISCOURS En bref, les appelants ont tmoign qu'ils avaient t aviss que dans la nuit du 25 novembre 1992 leur maison allait tre attaque, que monsieur Mugeser a pris la fuite et s'est finalement rfugi chez un certain Dr. Gatorano le soir du 28 novembre et qu'il y est rest jusqu'au 12 dcembre. L'intim prtend qu' partir du 25 novembre monsieur Mugesera tait plutt cach dans un camp militaire. Bien que ces vnements ont t abondamment traits par l'arbitre et ont t repris par des tmoins devant nous, je considre que je ne peux pas trancher entre les deux versions et que, quoiqu'il en soit, une conclusion sur ce sujet ne modifierait en rien l'issue de la prsente dcision. Une chose est certaine : monsieur Mugesera tait au Zare le 12 dcembre 1992. Il a quitt le Zare le 24 janvier 1993 pour l'Espagne 202. Son pouse a obtenu pour lui un nouveau passeport. Il y
200 201 202

M-1-3, en liasse D-6-I et D-6-H D-33-9 62

M96-10465 M96-10466

avait ce sujet une certaine ambigut qui a t claircie. Sa famille est venue le rejoindre en Espagne, en mars 1993. En fvrier 1993, monsieur Mugesera s'adresse l'ambassade du Canada pour demander qu'on lui accorde le statut de rfugi et la rsidence permanente. Le 31 mars 1993, les appelants signrent une demande de rsidence permanente 203. Une des questions du formulaire tait la suivante: En priode de paix ou de guerre, avez-vous dj particip la commission d'un crime de guerre ou d'un crime contre l'humanit, c'est--dire de tout acte inhumain commis contre des populations civiles ou des prisonniers de guerre, par exemple l'assassinat, la torture, l'agression, la rduction en esclavage ou la privation nourriture, etc., ou encore particip la dportation de civils? cette question, donc, monsieur Mugesera a rpondu non. Une entrevue a t tenue l'ambassade avec monsieur P. Lancefield, le 2 avril 1993204. Elle aurait dur d'une heure une heure et demie, suivant monsieur Lancefield 205. Dans son rapport d'entrevue 206, le fonctionnaire rapporte succinctement les faits mentionns par les appelants. Il indique que monsieur Mugesera a t arrt le 25 novembre 1992, mais admet l'audience qu'il a pu faire erreur sur ce point 207. Les appelants ont tmoign l'effet qu'ils ont montr monsieur Lancefield l'injonction de poursuivre, mais que celui-ci a jug qu'il n'en avait pas besoin 208, ce que nie monsieur Lancefield. De toute faon, si monsieur Mugesera a exhib l'injonction de poursuivre, on peut tre certain qu'il a dit que les faits qui y sont mentionns taient faux. S'il avait admis qu'il avait incit au meurtre et au gnocide, la demande de rsidence permanente pour lui et sa famille n'aurait pas suivi le mme chemin. Finalement, les visas d'immigrant ont t mis le 26 juillet 1993 et les appelants et leurs enfants ont obtenu le droit d'tablissement leur arrive Mirabel, le 12 aot 1993 209. 9. LES RACTIONS AU DISCOURS Le procureur des appelants a soutenu maintes reprises que l'interprtation errone du discours a t cre de toutes pices par la Commission internationale d'enqute et que la mme erreur a t rpte partout dans le monde par les journaux et les ONG sur la foi du rapport de la CIE et sans aucune vrification la source. D'abord, le discours tait bien connu au Rwanda avant la publication du rapport, le 8 mars 1993. Nous verrons ici les nombreuses ractions au discours qui se sont manifestes peu aprs le 22 novembre 1992. Toutefois, il est exact que le rapport de la CIE a contribu faire connatre le discours l'extrieur du Rwanda. Ensuite, puisque thoriquement l'hypothse de la multiplication d'une erreur est toujours plausible, j'ai voulu analyser avec le plus
203 204 205 206 207 208 209

M-I-3, en liasse P.V., le 21 juin 1995, page 46 P.V., le 21 juin 1995, page 43 M-1-3, en liasse P.V., le 21 juin 1995, page 91 P.V., le 15 dcembre 1995, page 209 et le 16 janvier 1996, page 204 M-1-4 63

M96-10465 M96-10466

de minutie possible tous les lments de cette cause, sans accepter pour acquises les conclusions dj exprimes. Ds le 25 novembre 1992, le ministre de la Justice, Stanislas Mbonampeka, demandait au procureur gnral, par lettre dont l'objet tait nomm injonction de poursuivre, de procder des investigations. D'aprs madame Uwamariya, le 26 novembre 1992, des transcriptions du discours commenaient circuler dans les taxis 210. Le journal Isibo a publi le discours en entier dans son numro 77 (22 au 29 novembre 1992) 211. Il est fait galement mention du discours dans Libre Belgique du 2 dcembre 1992 212. Je ne suis pas au courant des dates exactes de parution, mais l'on retrouve des critiques du discours dans le journal Imbaga du 20 dcembre 1992 et le journal Ijambo du 31 dcembre 1992 213. Enfin, la revue Dialogue de janvier 1993 le critique galement 214. Un vnement trs marquant est survenu probablement le 1er dcembre 1992 (parce que Libre Belgique le mentionne dans son numro du 2 dcembre) : le ministre de la Justice Mbonampeka prsente sa dmission, devant l'impossibilit de faire arrter monsieur Mugesera. Cette dmission, d'abord refuse par le prsident, serait entre en vigueur le 6 janvier 1993. 215 Le 2 dcembre 1992, monsieur Jean Rumiya, professeur l'Universit Butare et ancien collgue de monsieur Mugesera crit une lettre ouverte dnonant le discours 216. On ne sait pas exactement quelle a t la diffusion de cette lettre, mais madame Des Forges a dclar que plusieurs professeurs tant Hutu que Tutsi partageaient son opinion 217. Enfin, un grand nombre de personnes ont mentionn ce discours aux membres de la CIE durant leur sjour au Rwanda; c'est donc dire que son existence tait largement connue en janvier 1993. De plus, moins d'un mois aprs la publication du rapport de la CIE, la Commission politico-administrative dont j'ai dj parl au point 5 d) a condamn svrement le discours. En dfinitive, il est trs vident que la CIE n'a pas cr l'vnement. 10. LES ALLGATIONS AUTRES QUE LE DISCOURS Tel que mentionn prcdemment 218, l'arbitre en tait arriv la conclusion que monsieur Mugesera tait membre de l'Akazu, membre des escadrons de la mort et avait particip des massacres. Je ne lis pas dans le rapport de la CIE de dnonciations prcises ou directes ce sujet 219.

210 211 212 213 214 215 216 217 218 219

P.V., le 14 dcembre 1995, pages 165 et 166 M-23, en liasse M-2-1 M-23, en liasse M-2-3 Voir ce sujet M-17, page 120, M-2-1 et P.V., le 20 aot 1997, page 181 M-6-C P.V., le 14 septembre 1995, page 45 5 a) M-2.11, page 83 64

M96-10465 M96-10466

On n'a prtendu nulle part l'audience que la participation de monsieur Mugesera des massacres signifiait que lui-mme avait donn la mort ou qu'il avait agress des victimes (ce qui n'enlve rien la gravit de l'allgation). Il s'agissait plutt d'inciter ou d'organiser. Dans ce sens, l'appartenance un escadron de la mort ou la participation des massacres se confondent. L'appartenance l'Akazu est d'une nature diffrente. L'Akazu (la maisonnette) constituait un groupe trs proche du prsident Habyarimana. Suivant monsieur Reyntjens 220, il s'agissait du rseau politico-commercial de la famille prsidentielle et plus particulirement de la famille de son pouse. Monsieur Reyntjens nous a appris que l'Akazu tait une des composantes des escadrons de la mort. Il va de soi que la liste de ses membres n'tait pas publique. Quant l'Akazu, il n'est pas clair que le rapport de la CIE considrait que monsieur Mugesera en tait membre. Madame Des Forges a indiqu qu'un tmoin de la CIE l'avait identifi comme membre de l'Akazu, mais ce tmoin n'a pas donn de dtails prcis ce sujet.221 Madame Des Forges elle-mme a tmoign qu'elle n'avait pas identifi monsieur Mugesera comme membre de l'Akazu comme tel 222. Je ne retiendrai donc pas qu'il en tait membre. Nous devons maintenant analyser la preuve sur la participation des massacres en octobre 1990 et l'appartenance des escadrons de la mort. Pour octobre 1990, la CIE parle du rle d'instigateur de monsieur Mugesera; madame Des Forges a indiqu qu'elle avait entendu des tmoins ce sujet. Pour les escadrons de la mort, la preuve consiste dans le tmoignage de Me Gillet qui nous dit que trois personnes lui ont mentionn que monsieur Mugesera a particip des runions en 1992. Le rapport de la CIE nous a t fort utile et j'ai indiqu chaque fois quand je me basais sur ce rapport pour en arriver certaines conclusions. Je pourrais utiliser les mots de monsieur Ndiaye qui considrait comme globalement acquise la substance des allgations contenues dans le rapport de la Commission internationale d'enqute . Cela ne signifie pas que la CIE est 1 'abri de toute erreur. Les deux co-prsidents de la CIE taient empchs, par leur engagement l'gard des tmoins, de rvler quoi que ce soit qui puisse les identifier. Cela voulait dire non seulement ne pas rvler leurs noms, mais ne pas dvoiler les circonstances de la participation de monsieur Mugesera, comme les dates, les lieux de runions ou le nom d'autres participants. Cela laisse les appelants dans une situation extrmement difficile. Il faut tenir compte de l'enjeu d'une conclusion concernant ces allgations. Si monsieur Mugesera est membre d'un escadron de la mort et a particip des massacres, il a commis des crimes trs graves qui seraient qualifis de crimes contre l'humanit. Cette conclusion entrane son renvoi du Canada et celui de sa femme et de ses enfants, tous rsidents permanents au Canada. Il est donc essentiel de prendre toutes les prcautions ncessaires pour s'assurer que l'allgation est bien fonde, comme je crois l'avoir fait pour le discours. Quand une dnonciation d'une telle importance est examine devant nous, la personne vise a besoin d'avoir quelques informations sur l'origine des -dnonciations, sinon elle n'a pas la moindre

220 221 222

M-17, pages 189 et 190 P.V., le 20 septembre 1995, pages 64 66 P.V., le 20 septembre 1995, page 37 65

M96-10465 M96-10466

possibilit de rfuter les lments de ces tmoignages, puisqu'elle n'en connat que les conclusions. Dans le cas qui nous occupe, monsieur Mugesera n'a pas obtenu l'audience ces informations. En consquence, je ne considre pas la preuve ce sujet comme tant suffisante et ne dtermine pas que monsieur Mugesera tait membre des escadrons de la mort ou avait particip des massacres. Cette conclusion n'entache en rien la bonne foi des de prsidents de la CIE. 11. LES TMOINS DE CARACTRE ET L'EXPERTISE PSYCHIATRIQUE Neuf personnes sont venues dclarer qu'elles avaient une excellente opinion de monsieur Mugesera et je crois leur sincrit. Ce qu'on peut retenir de leur tmoignage, c'est qu'il n'avait pas tenu devant elles de propos racistes ou incitatifs la violence. Par contre, la plupart des tmoins l'avaient peu connu; les rencontres avaient eu lieu dans un contexte soit professionnel, soit social. Personne n'avait entendu son discours et personne ne l'a comment ou a parl de l'impact qu'il avait pu avoir, sauf madame Alarie-Gendron qui, l'poque, avait entendu beaucoup d'interprtations mais n'y avait pas attach d'importance 223. Parmi ces neuf personnes, aucune ne l'a connu comme politicien et aucune n'a parl de son travail l'intrieur du MRND. D'autre part, le Dr. Pierre Mailloux a dpos une expertise psychiatrique date du 29 juin 1995 224 et a tmoign devant l'arbitre. Ce qui ressort de l'expertise est que monsieur Mugesera ne souffre pas de troubles mentaux ni de maladies mentales. Mais le Dr. Mailloux allait plus loin : il a fait une analyse du discours pour dterminer s'il correspondait la personnalit de monsieur Mugesera. Il a fait cette analyse dans un contexte qui n'est plus appropri aujourd'hui: on lui demandait d'analyser trois traductions pour dterminer laquelle des trois tait la plus compatible avec la personnalit de monsieur Mugesera. Une seule traduction est retenue aujourd'hui, celle de monsieur Kamanzi et cette partie du rapport n'est plus pertinente. On doit noter cependant que le Dr. Mailloux a eu recours aux explications de monsieur Mugesera pour saisir le sens du discours. L'on comprendra alors que les explications que ce dernier a fournies l'audience transparaissent dans le rapport. Comme exemple, on peut lire, la page 17, le texte suivant concernant le contexte rwandais : [ ... ] des trangers bien arms ont envahi son pays et veulent asservir nouveau la majorit qui a dj connu l'esclavage sous la gouverne de la minorit Tutsi jusqu' 1961. En dfinitive, il est certain que monsieur Mugesera a pu par ailleurs avoir un comportement social tout fait acceptable. mais cela ne change en rien l'interprtation que j'ai faite de ce discours. 12. LES ALLGATIONS Partant des conclusions auxquelles je suis arriv jusqu' maintenant, je dois dterminer si les appelants sont viss aux allgations portes contre eux l'enqute. Comme je l'ai mentionn au dbut, quatre allgations s'appliquent monsieur Mugesera et, par l'effet de la Loi, ses enfants. La quatrime s'applique galement madame Uwamariya.
223 224

P.V., le 2 novembre 1995, pages 223 et 224 D-7, elle est date du 31 mai 1995, mais la correction a t faite l'audience (P.V., le 15 dcembre 1995, page 80) 66

M96-10465 M96-10466

Le processus suivre pour les deux premires allgations est le mme et je les traiterai ensemble. La troisime concerne les crimes contre l'humanit. La quatrime, la fausse indication pour l'obtention du droit d'tablissement, fait rfrence aux crimes contre l'humanit et est donc lie la conclusion que je dois tirer propos de la troisime allgation. J'ai dj indiqu au point 10 qu'il n'y avait pas de preuve suffisante que monsieur Mugesera avait particip lui-mme des massacres ou t membre d'escadrons de la mort. Il reste donc le discours du 22 novembre 1992 et les faits l'entourant. Il est clair que ce discours a t prononc et que le texte franais que nous en avons, soit la traduction Kamanzi 225, en est la traduction accepte. Suite ce discours, il y eut des meurtres, mais nous n'avons pas de preuves dtailles sur ces meurtres: quels sont les noms des victimes et des auteurs, ni si ces auteurs ont assist au discours ou si ce discours les a influencs. Ceci aurait t une preuve extrmement difficile faire, compte tenu des circonstances. Donc, je ne peux pas relier le discours de faon prcise un meurtre en particulier. L'on doit noter aussi avant d'tudier plus fond les allgations que, bien que l'on fasse rfrence aux codes criminels du Rwanda et du Canada, il ne s'agit pas de se prononcer sur la culpabilit de qui que ce soit, mais seulement de dterminer si les appelants sont viss aux articles mentionns de la Loi sur l'immigration. a) 27(1)a.1)(ii) et 27(1)a.3)(ii) de la Loi sur l'immigration, les deux premires allgations. Les textes se lisent ainsi: 27. (1) L'agent immigration ou l'agent de la paix doit faire part au sous-ministre, dans un rapport crit et circonstanci, de renseignements concernant un rsident permanent et indiquant que celui-ci, selon le cas: () a. 1) est une personne qui a, l'tranger: () (ii) soit commis, de l'avis, fond sur la prpondrance des probabilits, de l'agent d'immigration ou de l'agent de la paix, un fait - acte ou omission - qui constitue une infraction dans le pays o il a t commis et qui, s'il tait commis au Canada, constituerait une infraction qui pourrait tre punissable, aux termes d'une loi fdrale, par mise en accusation, d'un emprisonnement maximal gal ou suprieur dix ans, sauf si la personne peut justifier auprs du ministre de sa radaptation et du fait qu'au moins cinq ans se sont couls depuis la commission du fait; ()
225

M-4.6 67

M96-10465 M96-10466

a.3) avant que le droit d'tablissement ne lui ait t accord, a, l'tranger: () (ii) soit commis, de l'avis, fond sur la prpondrance des probabilits, de l'agent d'immigration ou de l'agent de la paix, un fait -acte ou omission - qui constitue une infraction dans le pays o il a t commis et qui, s'il tait commis au Canada, constituerait une infraction vise l'alina a.2), sauf s'il peut justifier auprs du ministre de sa radaptation et du fait qu'au moins cinq ans se sont couls depuis la commission du fait; Il faut aussi citer l'article 27(1)a.2) mentionn l'alina a.3: a.2) avant que le droit d'tablissement ne lui ait t accord, a t dclar coupable au Canada d'une infraction punissable par mise en accusation d'un emprisonnement maximal de moins de dix ans et qui est: (i) soit un acte criminel, (ii) soit une infraction dont l'auteur peut tre poursuivi par mise en accusation ou par procdure sommaire; Les distinctions entre a.1) et a.3) sont les suivantes: a.1) s'applique des infractions plus graves (punissables au Canada de dix ans ou plus) et commises n'importe quelle poque, tandis que a.3) s'applique des infractions punissables de moins de dix ans et commises seulement avant que le droit d'tablissement n'ait t accord. Les conditions d'application des deux alinas sont qu'un fait - acte ou omission - a t commis l'tranger et que ce fait constitue une infraction l'tranger et au Canada (s'il y avait t commis). Il faut donc examiner le fait suivant les lgislations trangre et canadienne. Le mme fait peut constituer plusieurs infractions dans les deux pays et tre punissable de diverses faons. Les infractions n'ont pas besoin d'tre dcrites de la mme faon dans un pays et dam l'autre, en autant que l'on s'appuie sur le mme fait. Une autre condition commune aux deux alinas est que la personne n'a pas justifi sa radaptation auprs du gouverneur en conseil plus de cinq ans aprs la commission du fait. Sur ce dernier point, aucune preuve n'a t apporte et je dois donc considrer qu'il n'y a pas eu une telle justification. Sous l'article 27(1)a.l(ii), l'allgation prtend que monsieur Mugesera a commis deux infractions, la premire prvue aux articles 22 et 235 du code criminel canadien et la deuxime, aux articles 464 a) et 235 du code criminel canadien. En rsum, on allgue d'abord qu'il a conseill des gens de commettre un meurtre et que ce meurtre a t commis; il serait donc considr comme ayant particip l'infraction. Ensuite, on allgue qu'il a conseill des gens de commettre un meurtre, mais le meurtre n'a pas t commis. Pour ces deux infractions, on fait le parallle avec la mme infraction au Rwanda, soit celle prvue aux articles 91(4) et 311 du code pnal rwandais 226, cette dernire infraction ne faisant pas la distinction si la provocation a t ou non suivie d'effets. Les articles cits se lisent ainsi:
226

Le code pnal rwandais a t produit sous M-7-D 68

M96-10465 M96-10466

Code canadien: 235 (1)[Peine pour meurtre ] Quiconque commet un meurtre au premier degr ou un meurtre au deuxime degr est coupable d'un acte criminel et doit tre condamn l'emprisonnement perptuit. (2) [Peine minimale] Pour l'application de la partie XXIII, la sentence d'emprisonnement perptuit prescrite par le prsent article est une peine minimal . 22 (1) [Personne qui conseille une autre de commettre une infraction] Lorsqu'une personne conseille une autre personne de participer une infraction et que cette dernire y participe subsquemment, la personne qui a conseill participe cette infraction, mme si l'infraction a t commise d'une manire diffrente de celle qui avait t conseille. (2) [Idem] Quiconque conseille une autre personne de participer une infraction participe chaque infraction que l'autre commet en consquence du conseil et qui, d'aprs ce que savait ou aurait d savoir celui qui a conseill, tait susceptible d'tre commise en consquence du conseil. (3) [Dfinitions de conseiller et de conseil ] Pour l'application de la prsente loi, conseiller s'entend d'amener et d'inciter, et conseil s'entend de l'encouragement visant amener ou inciter. 464 [Conseiller une infraction qui n'est pas commise] Sauf disposition expressment contraire de la loi, les dispositions suivantes s'appliquent l'gard des personnes qui conseillent d'autres personnes de commettre des infractions: a) quiconque conseille une autre personne de commettre un acte criminel est, si l'infraction n'est pas commise, coupable d'un acte criminel et passible de la mme peine que celui qui tente de commettre cette infraction; 463 [Punition de la tentative et de la complicit] Sauf disposition expressment contraire de la loi, les dispositions suivantes s'appliquent l'gard des personnes qui tentent de commettre des infractions ou sont complices, aprs le fait, de la perptration d'infractions: a) quiconque tente de commettre un acte criminel pour lequel, sur dclaration de culpabilit, un accus est passible d'une condamnation mort ou de l'emprisonnement perptuit, ou est complice, aprs le fait. de la perptration d'un tel acte criminel, est coupable d'un acte criminel et passible un emprisonnement maximal de quatorze ans; b) quiconque tente de commettre un acte criminel pour lequel, sur dclaration de culpabilit, un accus est passible d'un emprisonnement de quatorze ans ou moins, ou est complice, aprs le fait, de la perptration d'un tel acte criminel, est coupable d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement gal la moiti de la dure de l'emprisonnement maximal encouru par une personne coupable de cet acte; ()
69

M96-10465 M96-10466

Code rwandais: 311 L'homicide commis avec l'intention de donner la mort est qualifi meurtre; il emporte la peine d'emprisonnement perptuit. 91. Sont considrs comme complices: () (3) ceux qui auront, avec connaissance, aid ou assist l'auteur ou les auteurs de l'action, dans les faits qui l'auront prpare ou facilite ou dans ceux qui l'auront consomme. (4) ceux qui, soit par des discours, cris ou menaces profrs dans des lieux ou runions publics, soit par des crits, des imprims vendus ou distribus, mis en vente ou exposs dans des lieux ou runions publics, soit par des placards ou affiches, exposs aux regards du public, auront directement provoqu l'auteur ou les auteurs commettre cette action, sans prjudice des peines prvues contre les auteurs de provocation des infractions, mme dans le cas o ces provocations ne seraient pas suivies d'effet; La premire infraction mentionne est le meurtre. Monsieur Mugesera aurait conseill (incit, encourag) tuer et un ou des meurtres auraient t commis. Les faits constituent galement une infraction au Rwanda. J'ai dj indiqu qu'effectivement des meurtres ont t commis au Rwanda, mais que suivant la rgle de la prpondrance des probabilits je ne peux pas les relier au discours. Cette allgation n'est donc pas bien fonde 227. La deuxime infraction mentionne est celle de conseiller une infraction qui n'est pas commise. Comme il s'agit de conseiller un meurtre, par l'application des articles 235, 464 a) et 463 a) du code canadien, la personne trouve coupable serait passible de 14 ans d'emprisonnement, ce qui place cette infraction sous l'article 27(1)a.1)(ii) de la Loi sur l'immigration. Cette infraction en constitue une galement au Rwanda [articles 311 et 91(4)]. J'ai conclu au point 7 que le discours du 22 novembre 1992 est une incitation tuer les Tutsi et les membres des partis d'opposition. Compte tenu du contexte dj mentionn, monsieur Mugesera savait que ses paroles allaient tre comprises comme une incitation au meurtre. Les lments constitutifs de l'infraction au Rwanda ont t prouvs. Il s'agissait d'un discours qui a directement provoqu un ou des auteurs commettre une action, soit le meurtre. Nous retrouvons aussi tous les lments constitutifs de l'infraction en droit canadien. Ainsi, cette allgation est fonde. Sous l'article 27(1)a.3) (ii), avec l'allgation on prtend que monsieur Mugesera a commis deux infractions qui seraient punissables au Canada d'un emprisonnement maximal de moins de 10 ans. Il s'agit des infractions prvues aux articles 318 (l) et 319 (1) du code criminel canadien soit l'encouragement au gnocide et l'incitation publique la haine. Les infractions parallles au Rwanda seraient au nombre de trois. Dans les allgations, on rattache l'infraction prvue l'article
227

Supre, page 101 70

M96-10465 M96-10466

393 du code rwandais l'article 319 du code canadien. Et on rattache deux infractions distinctes l'article 319 (l) du code canadien, soit l'infraction prvue l'article 166 du code rwandais et celle prvue au dcret-loi no. 08/75 du 12 fvrier 1975. Ce dcret-loi, qui porte l'adhsion de la Rpublique rwandaise la Convention internationale pour la rpression du crime de gnocide, pour des raisons que monsieur Reyntjens nous a donnes dans son rapport 228 et qu'il n'est pas ncessaire d'expliquer ici, ne serait pas vritablement applicable au Rwanda, parce que le gnocide ne serait pas punissable. Quoiqu'il en soit, le fait peut constituer une infraction au Rwanda et une autre qui ne serait pas exactement la mme au Canada. Je ne retiendrai donc pas la dernire sous-allgation qui faisait rfrence au dcret-loi. Les articles se lisent ainsi: Code Canadien: 318 (1) [Encouragement au gnocide] Quiconque prconise ou fomente le gnocide est coupable d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement maximal de cinq ans. (2) [Dfinition de gnocide ] Au prsent article, gnocide s'entend de l'un ou l'autre des actes suivants commis avec l'intention de dtruire totalement ou partiellement un groupe identifiable, savoir : (a) le fait de tuer des membres du groupe; (b) le fait de soumettre dlibrment le groupe des conditions de vie propres entraner sa destruction physique. (3) [Consentement] Il ne peut tre engag de poursuites pour une infraction prvue au prsent article sans le consentement du procureur gnral. (4) [Dfinition de groupe identifiable ] Au prsent article, groupe identifiable dsigne toute section du public qui se diffrencie des autres par la couleur, la race, la religion ou l'origine ethnique. 319 (1) [Incitation publique la haine] Quiconque, par la communication de dclarations en un endroit public, incite la haine contre un groupe identifiable, lorsqu'une telle incitation est susceptible d'entraner une violation de la paix, est coupable : (a) soit d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement maximal de deux ans; (b) soit d'une infraction punissable sur dclaration de culpabilit par procdure sommaire. Code rwandais: 166 Quiconque, soit par des discours tenus dans des runions ou lieux publics, soit par des crits, des imprims, des images ou emblmes quelconques, affichs, distribus, vendus, mis en vente ou exposs aux regards du public, soit en rpandant sciemment de faux bruits, aura soit excit ou tent d'exciter les populations contre les pouvoirs tablis, soit soulev ou tent de soulever les citoyens les uns contre les autres, soit alarm les populations et cherch ainsi porter les troubles sur le territoire de la Rpublique, sera puni d'un emprisonnement de deux dix ans et d'une amende de
228

M-7, page 6 71

M96-10465 M96-10466

deux mille cent mille francs ou de l'une de ces peines seulement, sans prjudice des peines plus fortes prvues par autres dispositions du prsent code. 393 Quiconque aura manifest, par une diffamation ou une injure publique, de l'aversion ou de la haine envers un groupe de personnes appartenant, par leur origine, une race, ou une religion dtermine, ou commis un acte de nature provoquer cette aversion ou cette haine, sera puni un emprisonnement d'un mois un an et d'une amende n'excdant pas cinq mille francs, ou de l'une de ces peines seulement. La premire infraction dans le code canadien est l'encouragement au gnocide. Une personne trouve coupable de cette infraction est punissable d'un emprisonnement maximal de cinq ans. Les faits, si prouvs, constitueraient l'infraction prvue l'article 318 du code canadien. Monsieur Mugesera, dans son discours du 22 novembre 1992 a prconis le gnocide, savoir tuer des membres d'un groupe identifiable avec l'intention de dtruire partiellement ce groupe. Le groupe tant les Tutsi, il se diffrencie par l'origine ethnique. Demander de jeter les Tutsi dans la rivire en faisant rfrence 1959 donnait une indication trs claire. Sachant qu'environ 2,000 Tutsi avaient t tus depuis le 1er octobre 1990, ce contexte ne fait pas de doute sur son intention. L'infraction parallle est prvue l'article 166 du code rwandais. Les lments matriels se retrouvent dans les faits: il s'agit d'un discours tenu dans une runion et un lieu publics; il a soulev ou tent de soulever les citoyens les uns contre les autres, soit les partisans du MRND contre les partis d'opposition, soit les Hutu contre les Tutsi; il a alarm les populations et cherch ainsi porter les troubles sur le territoire de la Rpublique, particulirement avec des phrases comme. Sachez que celui qui vous ne couperez pas le cou, c'est celui-l mme qui vous le coupera et d'autres semblables. Quant l'lment moral, il avait spcifiquement l'intention de soulever les citoyens les uns contre les autres. Ainsi, cette allgation est fonde. La deuxime allgation sous 27(1)a.3)(ii) concerne l'article 319(l) du code criminel canadien, soit l'incitation publique la haine. Une personne trouve coupable de cette infraction est punissable d'un emprisonnement maximal de deux ans. L'infraction parallle est prvue l'article 393 du code rwandais. Las lments matriels de l'infraction en droit canadien sont la communication d'une dclaration en un endroit public qui incite la haine contre un groupe identifiable. La preuve a tabli ces faits et il va de soi que l'incitation tait susceptible d'entraner une violation de la paix . Il est clair galement que monsieur Mugesera avait l'intention d'inciter la haine. En droit rwandais, les mots de l'article 393 sont diffrents mais le sens est le mme que l'article 319(l) canadien. Ainsi, cette allgation est fonde. b). 27(1)g) de la Loi sur l'immigration, les crimes contre l'humanit L'article 27(l)g) de la Loi sur l'immigration fait rfrence l'article 19(1)j). Il convient de les citer tous les deux :
72

M96-10465 M96-10466

27 (1) L'agent d'immigration ou l'agent de la paix doit faire part au sous-ministre, dans un rapport crit et circonstanci, de renseignements concernant un rsident permanent et indiquant que celui-ci, selon le cas: () g) appartient la catgorie non admissible vise l'alina 19(1)j) et a obtenu le droit d'tablissement aprs l'entre en vigueur de cet alina ; 229 19 (1) Les personnes suivantes appartiennent une catgorie non admissible: () j) celles dont on peut penser, pour des motifs raisonnables, qu'elles ont commis, l'tranger, un fait constituant un crime de guerre ou un crime contre l'humanit au sens du paragraphe 7(3.76) du Code criminel et qui aurait constitu, au Canada, une infraction au droit canadien en son tat l'poque de la perptration. Ce dernier paragraphe rfrant au code criminel, je vais citer tout de suite les paragraphes pertinents: 7 (3.76) Les dfinitions qui suivent s'appliquent au prsent article. crime contre l'humanit Assassinat, extermination, rduction en esclavage, dportation, perscution ou autre fait - acte ou omission - inhumain d'une part, commis contre une population civile ou un groupe identifiable de personnes - qu'il ait ou non constitu une transgression du droit en vigueur l'poque et au lieu de la perptration - et d'autre part, soit constituant, l'poque et dans ce lieu, une transgression du droit international coutumier ou conventionnel, soit ayant un caractre criminel d'aprs les principes gnraux de droit reconnus par l'ensemble des nations. droit international conventionnel Conventions, traits et autres ententes internationales en vigueur auxquels le Canada est partie, ou qu'il a accept d'appliquer dans un conflit arm auquel il participe. 7 (3.77) Sont assimils un fait, aux dfinitions de crime contre l'humanit et crime de guerre , au paragraphe (3.76), la tentative, le complot, la complicit aprs le fait, le conseil, l'aide ou l'encouragement l'gard du fait. L'on notera que sous le rgime de l'article 19(1)j) il n'y a pas faire de parallle avec le droit rwandais. Ce ne sont que les faits survenus au Rwanda qui doivent tre transposs au Canada.230 Donc, l'assassinat d'une population civile ou d'un groupe identifiable de personnes pourrait tre un crime contre l'humanit, de mme que le conseil ou l'encouragement l'gard du fait. La jurisprudence nous prcise ce qui distingue un crime ordinaire, si l'on peut s'exprimer ainsi, d'un crime contre l'humanit. Qu'est-ce qui fait que conseiller ou encourager un meurtre, qui est un crime
229 230

Cet alina est entr en vigueur le 30 octobre 1987 Rudolph c. Canada, [1992] 2 C.F., page 653 (658) 73

M96-10465 M96-10466

en soi, peut tre qualifi de crime contre l'humanit? Est-ce un crime diffrent et doit-on exiger une mens rea diffrente du crime sous-jacent? Le jugement de la Cour suprme dans R.c. Finta 231 nous claire ce sujet. Cet arrt nous enseigne que, pour qu'un crime soit qualifi de crime contre l'humanit, un lment supplmentaire est requis tant pour l'aspect matriel que pour l'aspect moral du crime. Du ct plus technique, si l'on peut dire, il faut que le crime soit commis contre une population civile ou un groupe identifiable de personnes. L'acte devra tre cruel et choquer la conscience des gens senss et donc revtir un lment supplmentaire d'inhumanit. Enfin, la personne qui l'on reproche l'acte doit tre consciente des conditions qui rendent l'acte inhumain. Je citerai ici quelques extraits du jugement crit pour la majorit par le juge Cory en y ajoutant les rfrences aux faits spcifiques de la cause: Ainsi, l'lment spcifique du crime contre l'humanit tient au fait que les actes inhumains aient t motive par la discrimination l'gard d'un groupe identifiable ou par la perscution de ces derniers.232 L'on pourrait ajouter la discrimination l'gard d'une population civile . L'incitation au meurtre et la haine tait motive par la discrimination l'gard des Tutsi et des membres des partis d'opposition, donc l'gard d'un groupe identifiable et d'une population civile. Le crime contre l'humanit se distingue de toute autre infraction criminelle prvue au Code criminel canadien du fait que les actes cruels et atroces, qui sont des lments essentiels de l'infraction, ont t commis dans la poursuite d'une politique de discrimination ou de perscution l'gard d'un groupe ou d'un peuple identifiable. () Les crimes de guerre, comme les crimes contre l'humanit, choquent la conscience des gens senss. Les infractions dcrites au paragraphe 7(3.71) sont donc fort diffrentes des infractions sous-jacentes, et beaucoup plus graves. 233 Il n'y a aucun doute que le gnocide de 1994 au Rwanda tait un crime contre l'humanit, mais il est survenu un an et demi aprs le discours du monsieur Mugesera. Je ne veux pas dire qu'il n'y a aucun lien, ni aucune continuit entre les vnements, mais ce n'est pas par l'horreur des vnements de 1994 que l'on peut justifier l'inhumanit du discours du 22 novembre 1992. Dj, entre le 1- octobre 1990 et le 22 novembre 1992, nous avions la preuve que prs de 2.000 Tutsi avaient t tus au Rwanda. Et les Tutsi avaient fait l'objet d'autres discriminations et massacres durant les annes antrieures. Monsieur Mugesera, dans son discours, proposait d'exterminer les ennemis qui comprenaient aussi les membres des partis d'opposition, videmment une population civile. J'estime que cet acte choque la conscience des gens senss et est beaucoup plus grave qu'une incitation au meurtre sans cette qualification.

231 232 233

1994 (1) R.C.S. 701 Page 813 Page 814 74

M96-10465 M96-10466

En ce qui a trait l'lment moral, le juge Cory s'exprime ainsi: Le degr de turpitude morale qui se greffe aux crimes contre l'humanit et aux crimes de guerre doit excder celui des infractions de droit interne d'homicide involontaire coupable ou de vol qualifi. L'accus doit tre conscient des conditions qui rendent ses actes plus blmables que l'infraction de droit interne.234 Il ressort clairement de ces affaires que les crimes contre l'humanit ou les crimes de guerre ncessitent chez l'accus un lment de connaissance subjective des conditions factuelles qui font de ses actes des crimes contre l'humanit. () L'lment moral d'un crime contre l'humanit doit comporter une connaissance des faits ou des circonstances qui entraneraient les actes dans la sphre d'un crime contre l'humanit.235 () L'lment moral dont il faut faire la preuve pour qu'il s'agisse d'un crime contre l'humanit est que l'accus connaissait les faits ou les circonstances qui font de ses actes des actes viss par la dfinition de crime contre l'humanit, ou qu'il n'en a volontairement tenu aucun compte. 236 Monsieur Mugesera tait un homme instruit et parfaitement au courant de l'histoire de son pays et des massacres passs. Il connaissait les tensions interethniques trs vives et les relations tendues entre les partis politiques existant l'poque du discours. Il savait que des civils taient tus du seul fait de leur appartenance une ethnie ou une organisation politique. Il parlait d'ailleurs dans son discours qu'un membre de son propre parti avait t assassin. Son tmoignage et ses crits ne laissent aucun doute sur sa connaissance du contexte et des consquences que son discours pouvait avoir. Dans l'arrt Sivakumar c. Canada 237, la Cour d'appel fdrale dtermine que, pour que les infractions soient considres comme des crimes contre l'humanit, il faut qu'elles soient commises de faon gnralise et systmatique. Dans ce cas, il s'agissait d'une personne occupant un poste important dans le LTTE au Sri Lanka. Cette organisation tait responsable de meurtres de civils qui taient soit Cinghalais, soit Tamouls n'pousant pas la cause du LTTE. Bien qu'il n'y avait pas de preuve de participation aux meurtres, on a jug que son poste l'intrieur du LTTE le rendait un participant conscient aux meurtres. Dans le cas de monsieur Mugesera, nous n'avons aucune preuve de participation active des meurtres prcis, mais j'estime que l'encouragement des meurtres, alors qu'il s'en commettait l'poque de faon systmatique et gnralise, correspond la notion de crime contre l'humanit.
234 235 236 237

Page 816 Page 819 Page 820 [1994] 1 C.F. 433 (443) 75

M96-10465 M96-10466

Deux autres lments doivent exister pour complter les exigences du paragraphe 7 (3.76) du Code criminel et de l'article 19(1)j) de la Loi sur l'immigration. Ils vont de soi et nous allons les voir rapidement. Le crime devait, au moment de sa commission et au Rwanda, constituer une transgression du droit international coutumier ou conventionnel, ou devait avoir un caractre criminel d'aprs les principes gnraux de droit reconnus par l'ensemble des nations. Donc c'est l'un ou l'autre. Il va sans dire que l'incitation au meurtre et au gnocide a un caractre criminel dans tous les pays. Quant au droit international conventionnel, l'intim a fait rfrence la Convention pour la prvention et la rpression du crime de gnocide ratifie par la Canada en 1952 et par le Rwanda en 1975. Enfin, suivant l'article 19(1)j) de la Loi sur l'immigration, les crimes contre l'humanit devaient constituer au Canada une infraction l'poque de la perptration. Ce point a t couvert sous un autre angle au point 12 a).238 En conclusion, j'estime que monsieur Mugesera a commis des contre l'humanit et que l'allgation est bien fonde. c) 27 (1)e) de la Loi sur 1'immigration, la fausse indication pour l'obtention du droit d'tablissement Comme je l'ai dit plus tt, cette allgation s'applique aux appelants et leurs enfants. L'article 27(1)e) se lit comme suit: 27 (1) L'agent d'immigration ou l'agent de la paix doit faire part au sous-ministre, dans un rapport crit et circonstanci, de renseignements concernant un rsident permanent et indiquant que celui-ci, selon le cas: (e) a obtenu le droit d'tablissement soit sur la foi d'un passeport, visa - ou autre document relatif son admission - faux ou obtenu irrgulirement, soit par des moyens frauduleux ou irrguliers ou encore par suite d'une fausse indication sur un fait important, mme si ces moyens ou dclarations sont le fait d'un tiers; Pour conclure que les appelants et leurs enfants sont dcrits l'article 27(l)e) de la Loi sur l'immigration, il faut dterminer dans ce cas-ci qu'ils ont obtenu le droit d'tablissement par suite d'une fausse indication sur un fait important, mme si cette dclaration est le fait d'un tiers. Les appelants et leurs enfants ont obtenu le droit d'tablissement la suite d'une demande de rsidence permanente signe par monsieur Lon Mugesera. Dans le formulaire appropri 239, incluant son pouse et ses enfants comme personnes charge, monsieur Mugesera a rpondu non la question 27-F qui se lit comme suit :

238 239

Voir Supra M-I-3 76

M96-10465 M96-10466

En priode de paix ou de guerre, avez-vous dj particip la commission d'un crime de guerre ou d'un crime contre l'humanit, c'est--dire de tout acte inhumain commis contre des populations civiles ou des prisonniers de guerre, par exemple l'assassinat, la torture, l'agression, la rduction en esclavage ou la privation de nourriture, etc., ou encore particip la dportation de civils? Ce mme formulaire comprenait les dispositions suivantes: Si mes rponses aux questions 8, 11 ou 27 devaient tre modifies avant mon dpart pour le Canada, je m'engage signaler tout changement survenu et retarder mon dpart jusqu' ce que le bureau qui s'occupe de ma demande m'ait autoris partir pour le Canada. Il est entendu que toute fausse dclaration de ma part ou dissimulation d'un fait important pourra entraner mon exclusion du Canada mme si j'tais admis pour y rsider en permanence et que toute rponse ou indication fausse dans la prsente demande m'expose des poursuites et (ou) mon renvoi. L'utilisation des mots par exemple et etc. au point 27 F indique que l'numration n'est pas limitative. J'ai dj dit que l'incitation au meurtre et au gnocide pouvait tre un crime contre l'humanit et l'tait dans le cas qui nous occupe. J'ai aussi dit que monsieur Mugesera en tait conscient. Il aurait donc d rpondre oui la question 27 F. Je suis persuad qu'alors le droit d'tablissement n'aurait t accord ni lui, ni sa famille. Monsieur Mugesera savait trs bien pourquoi il avait quitt le Rwanda et pourquoi il tait recherch. Il devait donc savoir qu'il donnait une fausse information sur un fait important. Quant au discours, le procureur des appelants a soutenu que monsieur Mugesera croyait raisonnablement qu'il ne cachait aucun fait important parce qu'il soutenait que le discours ne constituait pas un crime contre l'humanit. Se croyant innocent, il tait justifi de rpondre par la ngative. Je ne peux pas accepter cet argument. Quoiqu'il en soit, l'alina 27(l)e) n'exige que la fausse indication et mme pas l'intention de tromper. ce sujet, l'arrt Mohamed c. Canada 240 fait le point: En interprtant l'expression fausse indication contenue l'alina 27(1)e) de manire , ne retenir que. les fausses indications volontaires ou intentionnelles dont le requrant doit tre subjectivement conscient, on restreindrait le dernier membre de phrase de telle sorte que la fausse indication donne par une autre personne que le requrant et dont ce dernier ne serait pas au courant ne serait pas considre comme une fausse indication au sens de l'alina 27(1)e) de la Loi. mon avis, l'interprtation avance par l'avocat du requrant rend l'alina 27(l)e) non seulement contradictoire mais y incorpore une obligation de mens rea ou d'intention illicite que le libell non ambigu de la disposition ne justifie tout simplement pas. 241
240 241

(1997) 3 C.F. 299 Page 314 77

M96-10465 M96-10466

L'interprtation soutenue par l'avocat du requrant, qui affirme que la fausse indication doit tre donne sciemment ou dlibrment par le requrant, exige que l'on interpole dans la Loi des mots que le lgislateur n'a pas exprims. mon avis, l'absence de tels mots permet d'infrer que le lgislateur a dlibrment exclu une telle condition. 242 En consquence, cette dernire allgation est bien fonde. Les mesures d'expulsion prises par l'arbitre le 11 juillet 1996 contre monsieur LON MUGESERA, madame GEMMA UWAMARIYA et leurs enfants IRNE RUTEMA, YVES RUSI, CARMEN NONO, MIREILLE URUMURI et MARIE GRCE HOHO sont valides en droit. L'appel est donc rejet en droit. Pierre Duquette Me Pierre Duquette

MOTIFS CONCOURANTS Nous avons eu l'occasion de prendre connaissance des motifs de la dcision rdigs par notre collgue. Nous sommes d'accord, en grande partie, avec son analyse et ses conclusions. Il nous apparat toutefois essentiel de statuer sur la crdibilit dans son ensemble des deux appelants, Lon Mugesera et de son pouse Gemma Uwamariya, de prciser certaines conclusions et d'exprimer certaines opinions divergentes. Lon Mugesera a violemment contest, lors de l'enqute devant l'arbitre, l'authenticit et l'exactitude du contenu de la cassette composite de son discours du 22 novembre 1992. Il a aussi longuement maintenu que son discours avait t altr pour rendre l'injonction de poursuivre crdible. Ce n'est que lorsque confront la preuve probante et accablante de l'intime, qu'il a finalement reconnu l'exactitude de cette version. Il en a t de mme pour la traduction franaise de ce discours du 22 novembre 1992 en kinyarwanda. Aprs avoir vivement contest la traduction prsente par monsieur Kamanzi et la crdibilit de ce tmoin pendant plusieurs jours d'audience devant l'arbitre, et ce, l'aide d'une autre version prpare par monsieur Shimamungu, dont le tmoignage a t teint de partialit et jug non crdible, l'appelant s'est finalement ralli, lors de l'audience devant la section d'appel, la traduction de monsieur Kamanzi prsente par l'intime. Les tmoins experts cits par les appelants ont d'ailleurs travaill avec cette version. Les arguments apports l'encontre de l'interprtation qu'a faite l'intime de ce discours taient une dmonstration de tergiversation de la part de l'appelant pour nuancer l'impact de son discours, tout comme le dmontre l'analyse minutieuse que notre collgue en a faite dans ses motifs. Tout au long de cette analyse, nous retrouvons des conclusions d'absence de crdibilit sur les diverses explications de l'appelant.
242

Page 316 78

M96-10465 M96-10466

Lon Mugesera a soutenu avoir prononc un discours l'image de l'homme dmocratique qu'il dit tre, en incitant ses lecteurs promouvoir la tenue d'lections, rclamer l'application des lois par le gouvernement, ne pas se laisser envahir par l'ennemi, utiliser la lgitime dfense face l'agresseur et faire fuir l'ennemi. Il s'agissait pourtant clairement d'une incitation la violence, au meurtre et au gnocide comme l'analyse de notre collgue l'a si bien dmontr. La mme constatation d'absence de crdibilit s'applique certains lments de preuve autres que le discours. Par exemple, l'analyse que fait notre collgue de la possibilit que la lettre du 28 novembre 1992, adresse au ministre de la Justice, ait pu tre crite, distribue et avoir provoqu des ractions est juste. Nous y souscrivons et ajoutons que nous sommes d'avis que cette lettre a servi teinter le sens du discours prononc le 22 novembre 1992, et que, comme tous les autres crits postrieurs au discours, elle n'est dans les faits qu'un document de convenance servant justifier certaines prtentions. Notons que monsieur Mugesera est une personne instruite, habile et manipulatrice. Il a tent par tous les moyens possibles de donner un sens acceptable, voire presque pacifique, aux messages vhiculs dans son discours. Il a soumis en preuve des crits postrieurs au discours du 22 novembre 1992 qui se sont avrs non crdibles et jugs de convenance. Non seulement a-t-il fourni des explications qui relvent de la fabulation, de l'explication aprs coup ou tout simplement de la mauvaise foi, mais il a aussi t vertement contredit par des tmoins jugs crdibles. Il suffit de compiler les conclusions ponctuelles de notre collgue sur l'absence de crdibilit, avec lesquelles nous sommes en accord. et d'y ajouter nos constatations pour tirer une conclusion claire et prcise. Aprs avoir considr et analys toute la preuve soumise sous forme de tmoignages et de pices documentaires, nous sommes d'avis que l'appelant Lon Mugesera a menti sur des aspects si importants et primordiaux de son tmoignage que nous concluons l'absence de crdibilit. Nous en venons la mme conclusion quant l'valuation de la crdibilit de Gemma Uwamariya. D'abord, elle a endoss les dclarations non crdibles de son mari, et elle a failli dans sa tentative de faire valoir le peu d'importance dans leur vie familiale qu'avait la dtermination ethnique. De plus, l'histoire qu'elle a raconte au sujet d'un prsum montage de la bande audio du discours de son mari a t juge pour le moins rocambolesque. Nous nous devons d'apporter les ajouts, prcisions et nuances suivantes quant aux sections ci-aprs traites. Section 4. Le curriculum vitae de monsieur Mugesera et Commentaires (pages 34 38). Nous souscrivons cette section, l'exception de la partie suivante des motifs de notre collgue : (pages 36-37) On a discut beaucoup l'audience d'expressions utilises dans le rapport de la CIE pour dcrire les relations entre monsieur Mugesera et le prsident Habyarimana. La CIE avait qualifi monsieur Mugesera de proche, protg ou compagnon de longue date du prsident.
79

M96-10465 M96-10466

Il est vrai que des tmoins de la commission ont utilis ces expressions, mais elles ont srement dpass la ralit. Madame Desforges a d'ailleurs mentionn lors de son tmoignage que cela ne la surprendrait pas que monsieur Mugesera n'ait jamais parl seul seul avec le prsident. L'ensemble de la preuve faite devant nous et devant l'arbitre nous permet de conclure que monsieur Mugesera faisait partie de l'entourage influent du prsident Habyarimana et qu'il tait un proche voire mme un protg de celui-ci. Tant les tmoignages du Docteur Desforges 243 et de Me Gillet 244, les deux co-prsidents de la CIE, que le rapport de cette CIE 245 ont t clairs sur ce point. Les conclusions de ce rapport ont t confirmes dans leur ensemble, ultrieurement, dans le rapport de la Commission Politico-Administrative sur les Troubles dans les Prfectures de Gisenyi, Ruhengeri et Kibuye 246. De plus, mme le rapporteur spcial des Nations Unies reconnat que le rapport de la CIE a pu lui servir de document de travail 247, et, fait extrmement rare , le livre bleu des Nations Unies sur le Rwanda mentionne le rapport de la CIE 248. Enfin, une lettre 249 , envoye Lon Mugesera par sa propre sur en 1978, mentionne le fait que celui-ci tait dj, l'poque, trs bien apprci par le prsident Habyarimana. Nous en venons donc la conclusion que monsieur Mugesera tait une personne hautement considre par le prsident Habyarimana et qu'il tait un proche et un protg de celui-ci. Section 7. Les Autres crits ou Discours de monsieur Mugesera (pages 88-96). c) les textes postrieurs au discours. Notre collgue traite, aux pages 93 et 94 de ses motifs, d'une lettre date du 28 novembre 1992 que l'appelant Mugesera prtend avoir crite, ainsi que des explications des appelants relatives une injonction de poursuivre. Contrairement notre collgue, considrant notre conclusion d'absence de crdibilit des appelants, nous considrons ne pas avoir de preuve suffisante pouvant nous amener conclure que les explications donnes par les appelants soient tout le moins plausibles . Section 8. Les vnements qui ont suivi le Discours (pages 96-98) Nous avons dj conclu l'absence de crdibilit des appelants. Ainsi, contrairement notre collgue qui considre ne pas pouvoir trancher entre la version des appelants et celle de l'intime,
243 244

P.V., le 14 septembre 1995, pages 18 et 23 ; le 15 septembre 1995, pages 4, 9, 23, 63, 112 et 136 P.V., le 21 aot 1997, page 145 et ss 245 M-2-11 pages 21, 25 et 81 246 M-16 247 I-17-C, pages 5 et 6 248 P.V., le 29 septembre 1997, pages 175 et 176 249 D-35, page 2 80

M96-10465 M96-10466

devant la preuve prpondrante de l'intime nous en venons la conclusion que la narration faite par les appelants, des vnements qui se sont succds entre le 25 novembre et le 12 dcembre 1992, n'est pas crdible ni digne de foi. En effet, sur des points aussi importants que le droulement de la soire du 25 novembre 1992, que la fuite et le sjour de monsieur Mugesera chez le Docteur Gatorano, que la lettre du 28 novembre 1992 que prtend avoir crite l'appelant, sans oublier la connaissance qu'aurait acquise madame Uwamariya de l'altration de la bande audio du discours de son poux, bref sur l'ensemble de ces vnements les appelants ont continuellement cafouill. Leurs tmoignages devant nous ne furent qu'une tentative malhabile de rectifier la version des faits qu'ils avaient donne devant l'arbitre. Le manque de crdibilit dont ils ont fait preuve quant ces faits confirme notre conclusion gnrale d'absence de crdibilit des appelants. Section 10. Les Allgations autres que le Discours (pages 99-101) Ne pouvant souscrire aux motifs de notre collgue, nous faisons l'analyse suivante. L'arbitre a conclu que monsieur Mugesera tait membre de l'Akazu, membre des escadrons de la mort et avait particip des massacres. La preuve de l'intime, allie notre rejet de la preuve prsente par les appelants pour absence totale de crdibilit, nous amnent conclure dans le mme sens. Le Docteur Desforges a tmoign l'effet que monsieur Mugesera tait membre de l'Akazu . Notons que l'Akazu tait une composante des Escadrons de la mort 251 et que la preuve de l'intime est abondante quant l'appartenance de monsieur Mugesera ces Escadrons de la mort. En effet, le rapport de la CIE 252, les tmoignages des deux co-prsidents de la CIE, le Docteur Desforges 253, M- Gillet 254, et le US Department of State255 pour ne citer que ces lments de preuve ont identifi spcifiquement l'appelant Mugesera comme faisant partie des Escadrons de la mort.
250

En outre, plusieurs tmoins crdibles ont dclar la CIE que Mugesera organisait des massacres 256 . Or, non seulement monsieur Mugesera a-t-il ni son appartenance aux Escadrons de la mort mais encore a-t-il affirm en ignorer l'existence avant l'institution des prsentes procdures 257.

250 251 252 253 254 255 256 257

P.V., le 14 septembre 1995, page 26 ; P.V., le 20 septembre 1995, pages 62 66 Professeur Reyntjens, M-17, pages 188 192 M-2-11, page 83 P.V., le 20 septembre 1995, page 93 et ss P.V., le 22 aot 1997, page 177 M-1.8, page 33 M-2-11, page 83 ; P.V., 22 aot 1997, pages 67 77 P.V., le 16 janvier 1996, pages 85 et 86 81

M96-10465 M96-10466

Devant une telle abondance d'lments de preuve crdibles nous en venons la conclusion que monsieur Mugesera tait membre de l'Akazu, des escadrons de la mort et qu'il a particip des massacres. Sections 12. Les Allgations (Pages 102 117) Nous sommes d'accord avec notre collgue quant ses conclusions sur les allgations, l'exception de sa conclusion sur l'allgation selon l'article 27(1)a.1)(ii) de la Loi sur l'immigration, ayant trait au fait que monsieur Mugesera aurait incit d'autres personnes commettre des meurtres et qu'un ou des meurtres avaient t en consquence commis; il s'agit d'un acte qui constitue, au Rwanda, une infraction aux articles 91(4) et 311 du Code pnal, Livre II du Rwanda, lequel constituerait au Canada une infraction aux articles 22, 235 et 464 (a) du code criminel. Contrairement notre collgue, nous en venons la conclusion que cette premire allgation est bien fonde puisque nous avons conclu l'absence de crdibilit des appelants, l'appartenance de l'appelant monsieur Mugesera l'Akazu et aux escadrons de la mort ainsi qu' sa participation des massacres. Ainsi, l'encontre de notre collgue qui crit: Suite ce discours, il y eut des meurtres, mais nous n'avons pas de preuve dtaille sur ces meurtres : quels sont les noms des victimes et des auteurs, ni si ces auteurs ont assist au discours ou si ce discours les a influencs. Ceci aurait t une preuve extrmement difficile faire, compte tenu des circonstances. Donc, je ne peux pas relier le discours de faon prcise un meurtre en particulier . Nous en venons la conclusion et ce, selon la norme de la preuve de la prpondrance des probabilits, qu'il y a eu des meurtres commis au lendemain du discours du 22 novembre 1992, et que certains de ces meurtres sont relis directement ce discours. La preuve dmontre qu' la fin 1992 dbut 1993 plus des 2/3 des massacres de Tutsi ont eu lieu dans le nord-ouest du pays, soit dans un rayon de 30 km autour de la paroisse du prsident Habyarimana 258. Plus prcisment le rapport de la CIE mentionne: Le lendemain (du discours)*, les communes environnantes de Giciye, Kayove, Kibilira, et d'autres, s'embrasaient nouveau 259 * notre ajout. alors que le rapport de la Commission Politico-Administrative sur les troubles dans les Prfectures de Gisenyi, Ruhengeri et Kibuye 260 mentionne: Le lendemain (du discours)* le massacre Tutsi avait commenc en commune de Giciye . *notre ajout. et la Dclaration des ONG rwandaises et internationales 261 fait mention de:

258 259 260 261

M-17, pages 187 et 188 ; P.V., le 4 octobre 1995, pages 69 et 70 M-17, page 81 M-16, page 1 et ss M-1.9, pages 2 et 3 82

M96-10465 M96-10466

ces morts et dplacs sont victimes d'actes inspirs par l'ethnisme, le rgionalisme et la rivalit inter-partite nourris par le discours de certains leaders politiques, notamment l'allocution de Lon Mugesera prononce le 22 novembre 1992 dans la sous-prfecture de Kabaya... Contrairement la conclusion de notre collgue la page 107 de ses motifs, nous sommes d'avis que des meurtres ont t commis au lendemain de ce discours et que ces meurtres sont relis ce discours. De plus, nous avons conclu qu'il a fait partie de l'Akazu, des escadrons de la mort et qu'il a particip des massacres. Ces faits constituent galement des infractions au Rwanda. Cette allgation est donc bien fonde. Pour ces motifs, l'appel est rejet. Yves Bourbonnais Me Yves Bourbonnais Paule Champoux Ohrt Paule Champoux Ohrt Fait Montral, ce 6e jour du mois de novembre 1998.

ORDONNANCE La Section d'appel de l'immigration ordonne que l'appel soit rejet. Les mesures de renvoi prononces le 11e jour de juillet 1996 sont conformes la loi. Pierre Duquette Me Pierre Duquette Yves Bourbonnais Me Yves Bourbonnais Paule Champoux Ohrt Paule Champoux Ohrt Fait Montral, ce 6e jour du mois de novembre 1998.

83

Vous aimerez peut-être aussi