Vous êtes sur la page 1sur 6

Guillermo Y090245

Diversidad Cultural de la Lengua Espaola ---------------Anlisis en Perspectiva Regional


El idioma espaol, o mejor dicho, el castellano, es la tercera lengua ms grande en el mundo, despus del chino, e ingls. A lo largo de globalizacin y desarrollo moderno, esta lengua destaca su importancia dentro el intercambio mundial, sobre todo para un pas como China. Para mejorar el entendimiento y los estudios, el anlisis de la diversidad cultural de la lengua espaola es muy til y necesario. Hay veinte pases colocan el espaol como la lengua oficial, distinguimos por continentes como: en Europa, Espaa; en frica: Quinea Ecuatorial; en Latinoamrica, Mxico, Cuba, Repblica Dominicana, Nicaragua, Guatemala, El Salvador, Costa Rica, Honduras, Panam, Ecuador, El Per, Venezuela, Colombia, Bolivia, Chile, Argentina, Uruguay, Paraguay. Hay una zona que ya pertenece a los Estados Unidos, como un estado libre, es Puerto Rico. Entre las regiones dichas, existe una abundante variedad de forma escrita y oral, tambin, en los pases ajenos como Filipinas, los Estados Unidos, que tienen huellas espaoles, se ve las transformaciones de este idioma. En el siguiente, distinguimos en perspectiva regional para introducir la variedad.

En Espaa Primero es la metrpoli de la lengua espaola, Espaa. Sabemos que Espaa tiene cuatro idiomas oficiales, tales como castellano, gallego, cataln y euskera. Sobre castellano, este vulgar latn tiene origen de Cantabria y Asturias, con el conquisto catlico, se convirti la lengua oficial y ms expendida dentro del territorio peninsular. Y se vara segn las zonas, por ejemplo, en Madrid, se habla ms estndar, pero en Andaluca, el dialecto es notable, el cual cuenta con seseo que se refiere a la ausencia de la pronunciacin de s en el final de

Guillermo Y090245

palabras, sustitucin de vosotros por ustedes. En las zonas cerca de Portugal, los dialectos ms parecidos a portugus. Sin embargo, como el pas original, espaol en Espaa es una norma ms aplicada dentro del mbito global, y casi todos los hispanohablantes pueden entender con facilitad.

En Quinea Ecuatorial Ahora, le toca a Quinea Ecuatorial. En ese pas africano, se habla espaol pero con el mejor estndar. Ellos casi no conjugan los verbos, o conjugan con poco tiempo, el presente, el pasado, el pretrito presente y ya. Este fenmeno hay que atribuir al bajo nivel educativo. A causa de la ausencia de educacin, espaol slo como una medida de comunicacin y todava no emergen la literatura, lingstica ni cultural ms profunda sobre ese dicho idioma.

En Latinoamrica El siguiente es sobre Latinoamrica. En esta regin grande, me gustara dividirlo en cuatro partes. 1. En primero, es Mxico y Amrica Central. Esta parte tienen ms influencia de las culturas antiguas como maya, azteca etc. Entonces, en el idioma espaol que se habla en esos pases, existen muchas palabras que vienen de las lenguas indgenas, sobre todo en Mxico. Podemos descubrir esta caracterstica en los nombres de lugares, como Oxaca. Y todava hay ms de un milln de poblacin que habla nhuatl, el cual es un idioma indgena ms importante no slo de Mxico, sino tambin en otros pases sudamericanos. He contacto con los mexicanos en un periodo ms o menos de dos aos, y descubro que a ellos les gusta hablar espaol con varias palabras de ingls. Y me parece que esto es influido por el pas poderoso vecino. Tambin en Mxico y en Amrica Central existen muchas palabras que vienen de la

Guillermo Y090245

lengua anglosajona, como show, shopping, cake, etc. 2. El segundo es los pases caribeos, que se refiere a Cuba, Repblica Dominicana, y el estado libre estadounidense Puerto Rico. Ellos tienen las caractersticas generales de espaol hispanoamericano, tales como, seseo, la sustitucin de vosotros por ustedes, la prdida de pretrito presente que sustituye por el tiempo pasado. Hay que notar a la historia para mejor entender este aspecto. Despus del descubrimiento del continente nuevo por Coln, surga una honda muy grande de migracin desde los pases europeos sobre todo de Espaa, Portugal, e Italia. Por la parte de Espaa, como Andaluca est al lado del Mar Mediterrneo, y los habitantes eran ms pobre y humillante relativamente, entonces, la mayora de los emigrantes pertenecan a esta autnoma del sur del pas. Ellos llevaban el dialecto andaluz a las islas caribeas, pues hasta hoy da, podemos ver la similitud entre ambos partes. No obstante, durante las compras de esclavos africanos, apareci otra honda de migracin desde el continente negrito. Debito a esa introduccin, se mezclaban entre dos lenguas y nutran la cultura local. Por ejemplo, Oshn, es una diosa africana, y ahora se coloca en Cuba, y por eso, deriva otras palabas africanas de religin. No hay que olvidarse de que la influencia de la lengua indgena, quechua. Como el idioma que tena ms hablantes, quechua dejaba su huella al espaol moderno en esas zonas, por ejemplo guagua, que significa autobs en Cuba, pero tiene otro sentido como beb, nio en Per. Me parece que las caractersticas generales caribeas tambin son adecuadas cuando se aplican a las partes marinas de los pases centroamericanos, y de Venezuela y Colombia, en donde se comparten la misma norma. 3. Tercero le toca al virreinato de Per, es decir, los pases como El Per, Ecuador, Bolivia, y partes de Colombia y Venezuela. Me parece que la cultura

Guillermo Y090245

indgena influa ms en el espaol local comparado con otros lugares. La ms poderosa era Inca, como Machu Picchu, el centro de la cultura incaica, emita sus influencias a los vecinos. Otro sector muy importante es que en esa zona, los indios, o lo que tiene sangre indgena, ocupa la mayor parte de la poblacin, entonces, se distingue bien el espaol que ellos hablan con el que hablan los dems. Una caracterstica obvia es la pronunciacin de la letra r. Poca gente puede pronunciar bien, suele hablar como en pin yin ri, y este fenmeno ser ms notable para los bolivianos. Digamos, el seseo es muy comn en los pases hispanohablantes, en esa regin tambin. Pero existe otro sector, por ejemplo diminutivo, aunque sera comn en unas otras zonas, como en Cuba. Tambin comparte otro aspecto con los caribeos, que es la prdida de la pronunciacin intervoclica de la letra d. No se dice por ejemplo cansado, sino cansao. Voseo, es decir vos en lugar de t, se ve en sur de unos pases como Colombia, que detalla ms en el siguiente. Pero el guaran en Paraguay es otra cosa. La tribu guaran formaba la mayor parte de la poblacin actual en este pas, y por eso, el espaol paraguayo tiene varias influencias de la lengua indgena. Un ejemplo es lesmo. A diferencia del castellano, el guaran no tiene marcas gramaticales de gnero ni de nmero productivas que permitan diferenciar las referencias masculina, femenina, singular o plural de los pronombres, entonces se ha producido una transferencia del guaran al espaol en esa zona. En castellano, dice: No lo vi hace muchos aos, pero en espaol paraguayo, suele decir: No le vi hace muchos aos. Pero esta forma se considera un error gramatical en las zonas caribeas. 4. Los ltimos pases que quisiera discutir son Chile, Argentina y Uruguay. Estos tres pases han recibido la menor influencia indgena. La mayora de los ciudadanos es los descendientes de los blancos que provenan de

Guillermo Y090245

Espaa, Portugal e Italia. El voseo es ms evidente sobre todo en Argentina, y este pas ya convierte ese fenmeno en la norma gramatical del idioma argentino. Aparte del voseo, el seseo, la ausencia de la pronunciacin de la letra d intervoclica, el yesmo que significa la pronunciacin de la ll en lugar de y, son las caractersticas comunes en las zonas rioplatense. El tono de las palabras u oraciones tambin es muy interesante. Debido a la influencia de italiano, se habla el espaol hacia abajo. Es decir, siempre destaca el acento en forma baja, como el italiano. Por eso, no est acostumbrado para los estudiantes que no hablan espaol. Hay que atender que la influencia de portugus brasileo. Como Brasil es uno de los pases ms importantes y poderosos, es inevitable que existan las huellas de portugus a lo largo de los intercambios dentro de Cono Sur o todo el continente. La misma situacin como las zonas situadas en la frontera de los dos pases peninsulares.

En Otros Pases Me gustara mencionar el espaol en otros pases que no consideran que este idioma como la lengua oficial, tales como los Estados Unidos, y Filipinas. En el pas norteamericano, hay ms de veinte estados bilinges que hablan ingls como lengua oficial, mientras usa espaol frecuentemente. Ya que produce una cosa muy interesante, que es spanglish. La mayora de los hispanohablantes vienen de Mxico o Amrica Central, como inmigrantes, o la segunda o tercera generacin de los inmigrantes. En casa, ellos hablan espaol y afuera, en ingls. Pero a causa de la falta educativa, ni nivel social baja, muchos de ellos no tienen capaz de hablar ingls estndar, ni espaol autntico. La mezcla se convierte en el idioma dominante. Por ejemplo Chao, hasta maana en espaol, pero en spanglish, See you maana. La combinacin ha formado un dialecto muy importante hasta el punto de que se

Guillermo Y090245

ha publicado un diccionario entre spanglish y espaol, y entre spanglish e ingls. En Filipinas, espaol ya disminuye su potencia despus del movimiento de anti-espaol cuando Espaa perdi este archipilago con el fracaso de la guerra contra los Estados Unidos. Sin embargo, en este pas asitico, tambin existen los testimonios que muestran la influencia del espaol, uno de ellos es el nombre de la gente. Por ejemplo, Rodrguez, Arroyo, Prez, etc. se ven con ms frecuencia, pero provienen del idioma espaol. Y el sistema de nmero, el tiempo y el calendario en la lengua local, sigue la forma del espaol, por ejemplo, kwarta, significa cuarta. Y otras palabras tambin demuestran las existencias espaolas, como maske, significa an o sin embargo, muy parecido a ms que en espaol.

Conclusin Espaol, como una lengua que tiene gran potencia, los estudios para analizar las variedades son muy necesarios para el mejor entendimiento, y para la facilitad de comunicaciones. Hay que formar una perspectiva global para que conozcamos la variacin y derivacin de este idioma en distintos pases, y para que sepamos las diferencias de los usos de lxicos con propsito de evitar los malentendidos, por ejemplo concha es un animal marino y a veces se usa para fabricar joyas, pero nunca se dispone a un chileno. En final, este trabajo solamente distingue las variedades por los lugares, tambin existe otra medida para estudiarlas. En futuro, me dedicar ms a este tema, para aprender bien el idioma muy importante hacia ms profundo.