Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Iffl
INHALT
S. Cole Dionysiac Mysteries in Phrygia in the Imperial Period Th. Carsten N e u e Denkmler aus Bithynien S. Demougin U n tribun militaire de S6bastopolis du Pont D. H. French Sites and Inscriptions from Phrygia, Pisidia and Pamphylia J.F.Healey and C.S. Lightfoot
41 79 103
51
1
9 101
1
50
73
113
139 19
69 72
ISSN 0174-6545
2 4 6
, , [
114
s.
ahin
"Den Tiberius Claudius Dryantianus aus der Tribus Cyreina, den Sohn des Claudius Agrippinus, der der Erste der Provinz, Vater und Grovater und Schwiegervater und Onkel der Senatoren sowie Sohn und Enkel der Kaiserpriester, Urenkel der Nauarchen und Hipparchen und Strategen ist (ehren) " Dieser Tib. Claudius Dryantianus scheint mit dem Claudius Dryantianus aus Patara (PIR^, C 858) identisch zu sein, der in der genealogischen Inschrift der Licinnia Flavilla und des Diogenes aus Oinoanda als Ehemann einer Mia Lysimache (PIR^, J 677) aus der vornehmen Familie der Licinnii aus Oinoanda^ und als Vater eines Konsuls erwhnt wird. Dort heit es: ICR III 500 Col.II
60 62 - . ' , 64 , 72 70 68 66 [ ] [ ][]. [] [][] [][][] [] [] [] [] [ ] -
[ ][].
Der in der Inschrift erwhnte Tib. Claudius Agrippinus (Z.65/6) ist cos. (suff.) vielleicht des Jahres 154^ . Weil der Vater sich in der neuen Inschrift aus Patara noch nicht , sondern nur , nennt, drfte die Ehrung des Tib. Claudius Dryantianus vor dem Konsulat seines Sohnes, also wohl etwa vor 150 abgefasst worden sein. Er drfte damals jedoch Lykiarch gewesen sein, wie es die oben zitierte genealogische Inschrift aus Oinoanda belegt; in der neuen Ehrung steht der dem entsprechende Ausdruck . Zweifelhaft bleibt in der Inschrift aus Oinoanda (ICR III 500) die Ergnzung [, weil an der entsprechenden Stelle in der Inschrift aus Patara steht. Es ist denkbar, da man die Buchstabenreste vom Wort in gelesen hat. Demnach sollte man die Stelle vielleicht in [ ] korrigieren. Bisher blieb die verwandtschaftliche Beziehung des Tib. Claudius Dryantianus und seines Sohnes Tib. Claudius Agrippinus, der vor 154 Konsul war, zu dem in II nr. 422-425 und 495 (= A. Bailand, Fouilles de Xanthos, Paris 1981 S.167f. nr.65)3 geehrten Ritter Tiberius Claudius Agrippinus aus Patara praef. fabrum, trib. mil. leg. III Gallicae, trib. mil. leg. I Italicae, praef. alae Phrygum unklar'^. Die Inschriften in TAM II nr. 422-425 nennen diese Person: ' '
1 Ausfhrlich s. S. Jameson, Two Lycian Familiy, in: Anat. Stud. 16 (1966), 125ff. (mit Stemma); Halfmann, Senatoren, S. 35f. (mit Stemma auf S. 166). 2 Halfmann, Senatoren, nr. 80; vgl. G. Alfldy, Konsulat und Senatorenstand unter den Antoninen, S. 166; Jameson, op. cit. 3 Vgl. dort auch nr. 437, wo ein gewisser Zosimus als Gutsverwalter des Tib. Claudius Agrippinus genannt wird. Vgl. Halfmann, op. cit. und Jameson, op. cit.; H. Devijver, Prosopographia militiarum equestrium I (Leuven 1976) nr.C 116 S. 239f.
115
, .... , , ', , . . 5/6 scheint neu zu sein und "Urenkel" zu bedeuten; denn in der Inschrift , 2 nr. 495 . 17f. wird der Vater des Dryantianus ( ) [] genannt. Da nun die vollstndig angegebene Filiation des Dryantianus in der neuen Inschrift aus Patara mit der Person des Tiberius Claudius Agrippinus lasonis f . voll bereinstimmt und die sonstigen verwandtschaftlichen Angaben beider Personen sich im Einklang befinden, drfen wir in Tiberius Claudius Agrippinus den Vater des Dryantianus sehen. Trifft diese Identifizienmg zu, so ist das Stemma der Familie des Tib. Claudius Dryantianus folgendermaen zu ergnzen^:
Nauarchen - Hipparchen - Strategen (die neue Inschrift und , 2 iir.495 Z.17f.) [neu]
(Tib.) Claudius lason (Kaiserpriester: nr. 422-424) Tib. Claudius Agrippinus (Kaiserpriester: nr. 422^24)
[nai] [neu]
lulia Lysimache ~ Tib. Claudius Dryantianus (Lykiarch: die neue Inschrift aus Patara und ICR 674)
Claudia Helena
2. Lucius Vienus Longus procurator Augusti: Eine neue Inschrift aus Perge und IGR III 690; 729
Die Widmungsinschrift des krzlich verffentlichten Ehrenbogens fr Domitian sowie fr seinen Vater Vespasian und den Bruder Titus in Perge^ enthlt den Namen eines bisher unbekaimten procurator Augusti, nmlich Lucius Vienus Longus. Die betreffenden Zeilen des auf beiden Seiten des Bogens identischen Haupttextes lauteten:
^ Stemma der ganzen Familie PIR^, C 776 (S.166); s. auch oben in Anm 1.
* * *
1 J. Inan, Der Demetrios- und Apolloniosbogen in Perge, Ist. Mitt. 39 (1989) S. 231-244.
116
s.
ahin
' " [[]! . Das Erscheinen des Namens des flavischen Procurators Lucius Vienus Longus gibt Anla, zwei altbekannte Widmungsinschriften aus den lykischen Stdten Aperlai und Limyra erneut zu berfen, da in ihnen der Name desselben Procurators enthalten zu sein scheint. Eine offenbar schwer lesbare Bauinschrift einer an Titus und Domitian (sein Name ist in der Inschrift eradiert) gewidmeten Thermenanlage aus dem Jahr 80 in Aperlai (Westlykien) ist folgendermaen publiziert (IGR III 690 = 1523)2 : [] 2 4 6 8 [] , [] ', []', ', [ [] [] , . Der Name des Procurators ist von den Reisenden verschieden gelesen worden (nach CIG und Le Bas - Waddington, s. Anm. 2): Bailie Texier Borell LeBas Petersen4 1101000 10000 010 []
Aufgrund der letzten Revision der Inschrift durch Petersen hat zuletzt Benndorf den Namen des flavischen Procuratos als (= ) korrigiert. Es fllt sofort auf, da das nomen gentilicium (Vienus) und das cognomen (Longus) dieses Procurators unter
2 Nach CIG 4300 w (S. 1135); Le Bas - Waddington m nr. 1292 und Petersen - Luschan, Reisen in Lykien S. 49 Anm. 6. ^ "Post in longa rasura scripta fuerant nomina Domitiani, qui illo anno cos. fuit", Cagnat in IGR m S.517 zu nr. 1523 = 690. ^ Petersen, op. cit. schreibt [] . Auch den Namen des Statthalters koimte er aus (Le Bas - Wa^ington) in korrigieren. 5 Wiener Studien 24 (1902) S. 248.
117
Titus mit den Namen des Procurators unter Domitian in der Inschrift aus Perge bereinstimmen. Die etwaige Gleichzeitigkeit der Amtsttigkeit (s. unten) sowie die prosopographische bereinstimmung beider Personen lassen kaum daran zweifeln, da wir es hier in beiden Fllen mit ein und demselben flavischen Procurator zu tun haben. Zudem sind so viele Unstimmigkeiten in der Lesung der Inschrift aus Aperlai vorhanden, da man dort mit einer korrupten berlieferung in Bezug auf das Prnomen () des Procurators rechnen mu. Gem der Inschrift aus Perge hie er mit seinem Vornamen Lucius. Angesicht dieses Beleges sowie der obigen berlegungen mssen wir also die Lesung an der betreffenden Stelle der Inschrift aus Aperlai im Hinblick auf die Wiedergewinnung des vollen Namens des Mannes berprfen. Man erwartet vor allem auch hier - trotz der geschickten Korrektur BIHNOY - die bliche Form OYEIHNOY, da in dieser Inschrift der lateinische Initialkonsonant V offenbar nicht mit B^, sondern mit Ou wiedergegeben wird, wie dies die Schreibung in Zeile 1 deutlich zeigt. Diese richtige Namensform des Procurators scheint in der korrigierten Abschrift der Inschrift tatschlich erhalten zu sein. Man hat die Buchstaben El in der schwer lesbaren Inschrift offenbar zunchst flschlich als (s. oben) gelesen; dann verwirrt in BI verwandelt. Trifft das zu, so knnte es sich bei dem brig gebliebenen vor OYEIHNOY durchaus um eine Abkrzung des Prnomens des Mannes, also um ein mit Abkrzungszeichen rechts und links dieses Buchstaben gehandelt haben. Auf dem Stein war sehr wahrscheinlich zu lesen:
Z. 6 <
also
[] () .
Diese und besonders die Inschrift aus Perge ermglichen jetzt, den bisher als Lcke gelassenen Schluteil der Widmungsinschrift eines Bauwerkes an Domitian in Limyra ebenfalls mit dem Namen desselben Procurators zu ergnzen (IGR III 729)"^:
Da das in der griechischen Wiedergabe der lateinischen Vokabeln erst in spteren Jahrhunderten an die Stelle der Initiale V in Erscheinung tritt, ist besonders durch Papyri gut belegt; s. F. Th. Gignac, Grammar of the Greek Papyri of the Roman and Byzantine Periods (Milano 1976) S. 68f. Auf einer Mnze unter Marc Avirel steht z. B. (Imhoof-Blumer, Griechische Mnzen (1890) S. 748 nr. 743). Nach Le Bas - Waddington m nr. 1317 (vgl. auch CIG 4304b [S. 1144/5]): AYTOKPATOPIK ^,. [. [, ^ '^ [ ., ., [., , ^, [>[, ' [ STOV * [^ '[][ Sii []([? ' [][ , Sevo .
. .
118
s.
ahin
[][ ][ ] [] . 2: Wie man aus der Publikation und Zeilenordnung der Inschrift schlieen kann (IGR 729 und s. Anm. 7), befindet sich am Anfang der zweiten Zeile eine groe Lcke, die die ganze erhaltene Zeile beansprucht und vor allem deswegen auffllig ist, da der Stein auf der linken Seite offenbar nicht beschdigt war, so da man alle Zeilen mit Ausnahme der Z. 2 vollstndig lesen konnte. Vermutlich stand die Inschrift hier in Rasur. Da am Ende der ersten Zeile gengend Platz fr den Namen Domitians vorhanden ist, stand am Anfang der nchsten Zeile wahrscheinlich sein Siegemame Germanicus (etwa ab Ende 83 n.Chr.), den man nach seiner damnatio memoriae in den Inschriften fast immer miteradiert hattet Z. 4: [ ), ] in IGR. Diesen Titel trug Domitian erst ab so da eine solche Ergnzung hierfr aufgrund der allgemeinen Datierung der Inschrift in die Jahre 81-84 (s. unten) nicht in Frage kommen kaimdi . 9 Der Name des Statthalters ist bereits in IGR richtig ergnzt worden. Der in der Inschrift aus Aperlai zusammen mit dem Procurator erwhnte Senator Titus Aurelius Quietus (PIR2, A 1592) war leg. Aug. pr. pr. Lyciae et Pamphyliae 78-81 und cos.suff. 8212. Der in den Inschriften aus Perge und Limyra mit ihm erwhnte C. Caristamus Fronto (PIR^, C 423), ein ritterlicher Offizier aus Antiocheia in Pisidien, war sein Nachfolger in den Jahren 81
8 Vgl. zuletzt A. Maitin, Historia 36 (1987) 73ff.; D. Kienast, Rmische Kmsertabelle (Dannstadt 1990),117f. mit weiterfhrender Literatur; allgemein A. Martin, La titulature epigraphique de Domitien (Frankfurt am Main 1987). ^ Dazu R. Merkelbach, Warum Domitians Siegemame "Germanicus" eradiert worden ist, in: ZPE 34 (1979) S. 62ff. Vgl. A. Martin, La titulature (Anm. 8) S. 192. Vgl. auch A. Martin, op. cit. S. 97, wo die obige Inschrift zitiert wird. Zuletzt B. Remy, Les carrieres senatoriales dans les provinces romaines d' Anatolie au Haut-Empire (IstanbulParis 1989) S.289f., nr.236.
119
(bereits unter Titus^^) - 84 und cos.suff. 901'. Weiui die Ergnzung in Z. 2 mit dem Siegernamen Germanicus zutrifft, drfte die Inschrift aus Limyra etwa Ende 83 - Anfang 84 verfasst worden sein. Lucius Vienus Longus procurator Augusti scheint unter Titus imd Domitian zusammen mit den beiden Statthaltern in der Doppelprovinz Lycia-Pamphylia etwa zwischen 80-84 ttig gewesen sein. Da es sich bei allen hier behandelten drei Inschriften aus drei Stdten der Provinz um die Widmungen von Bauten an Domitian handelt, ist zu vermuten, da dieser Procurator wohl vor allem dafr Sorge zu tragen hatte, da die Stdte der Provinz ihre Prunkbauten dem Kaiser widmeten.
^^ Dessau, ILS 9485 bezeichnet ihn leg. Aug. pr. pr. imp. divi Tili Caes. Aug. et . Domitian. Caes. Aug. provinc. Pamphyliae etLyciae. ^^ B. Kreiler, Die Statthalter Kleinasiens unter den Flaviem (Mnchen 1975) S . l l l f . ; H. Halfmann, Die Senatoren aus dem stlichen Teil des Imperium Romanum (Gttingen 1979) S. 109 und Tituli 5 (Epigrafia e Ordine Senatorio . 1982) S. 645; W. Eck, Chiron 12 (1982) S.305 Anm. 98. * * H l 1 Rhein. Mus. 7 (1849), 253 nr. 29. 2 Nach Barth (Anm.l) wurde die Inschrift oft behandelt von K. Keil, Philologus 5 (1850), 657f.; CIG 4316h (S. 1151); Le Bas - Waddington IE nr. 1326; Kaibel, Epigrammata Graeca, nr. 409; TAM , 3 nr. 799; W. Peek, Griechische Versinschriften, nr. 687. Die letzten drei Publikationen werden hier wiederholt.
120
s. ahin
10
121
Obwohl der Erhaltungszustand der Inschrift noch heute ziemlich gut und relativ bequem zu lesen ist, scheiterte eine korrektere Abschrift durch Barth anscheinend daran, da die auf zwei Blcken verteilte Inschrift auf dem Kopf steht. Der steile Berghang und das schlechte Lichtverhltnis auf dem bewaldeten Boden der Ostnekropole erschweren die Lesung zustzlich. Mae: Block 1: H.: 0,42m; Br.: 1,04m; T.: 0, 82m; Block 2: H.: 0,40m; Br.: 0,97m; T.: 0,55m; Bh.: 0,035m. Besondere Formen der Buchstaben: 0 Q : Allgemein schmale Buchstaben: ovales Omikron; der Querstrich des Omega ist einteilig (also nicht mehr f l oder O wie es in frheren Zeiten, besonders im 1. Jhdt. n.Chr., in Lykien und Pamphylien blich ist). Diese Besonderheiten sowie die zahlreichen Ligaturen weisen die Inschrift eher in die Mitte des 2. Jhdt. n. Chr. (1./2. Jhdt. n.Chr. nach Peek). Nach der an Ort und Stelle gelungenen Neulesung der Inschrift imd dem Abklatsch, von dem hier eine Abbildimg (Tafel 17) gedruckt wird, lautet das Epigramm folgendermaen^ : ' 2 4 6 8 10 v , ^, . [] [ ] ^ . . . ^, ^^ ' ^
Des Eutyches Sohn Zosimos Pomponios hier aus Arykanda mit eigenen Hnden baute den Grabbau, den Du siehst; nicht tatenlos ist er gewesen fr die Vaterstadt, sondern durch die Mhen der den ffentlichen Bau betreffenden Kunst vollendete er die priesterlichen Dienste; zierst (den Tempel ?) der Athena, welche die Knste gibt, indem er ihr seine Frmmigkeit schenkte, der Vaterstadt aber seine Ai^vendungen; dann erfiillte er seine fromme Tat auch fr den ehrwrdigen Alters- Verband, wobei sein grauhaariges Haupt bekrnzt wurde. Das ganze Leben hindurch handelte er in Freundschc^ fr Alle; er erkannte die Ehrfurcht als ehrenhafte Lebensweise.
122
s.
ahin
Die Kalksteinblcke, die das Epigramm tragen, gehren zu einem in der Form eines Heroon errichteten Grabhaus, welches von dem Grabherm selbst gebaut wurde. Die Ruinen seines Grabbaus liegen heute in der Umgebung der Inschriftblcke. Z. 4 (-): Dieses Wort ist von allen Autoren des Epigrammes (s. oben) als <> verstanden worden, was sicherlich leichter zu verstehen wre. Am Anfang der Zeile steht aber eindeutig ein , der jeden Zweifel ausschliet, da das Wort als verstanden werden mu. Wie einige Vokabeln in dem Epigramm (s. unten), ist auch dieses Wort hier neu belegt; die Bildung des Wortes ist aber korrekt und bezeichnet wohl einen "Bau fr das Volk" bzw. einen "ffentlichen Bau oder Platz", wo das Volk zusammentrifft. Es steht hier wahrscheinlich adjektivisch vor dem . Das nachfolgende Wort (-) steht hier fr (-); vgl. unten S. 148 zu nr. 1 b Vers 9: ' . . 5 (-) ist neu, aber korrekt. Z.7 Die drfte die sein. Eutyches Pomponios war also ein tatkrftiger Architekt, der wahrscheinlich in der 2. Hlfte des 2. Jhdts. (s. oben), d.h. unter den Antoninen lebte und die architektonische Gestaltung mehrerer ffentlicher Bauten in Arykanda durchfhrte.
123
10
15
Die Kibyraten^ ehrten den Statthalter also, weil er sich um die Ausfhrung der kaiserlichen Bauwerke ( ) gekmmert hat; dies geschah gem der Bestimmungen des Kaisers Claudius ( ), des Grnders der Stadt, indem er ihm diese Aufgabe anvertraut hatte (), imd [ - -]. Man hat das Wort zum Schlu der Inschrift bisher allgemein als ein Epitheton des rmischen Senats ( ) verstanden'*. Ein solches Epitheton, das kaum einen Sinn htte^, ist zudem fr den rmischen Senat nie belegt.
1 Nach Petersen-Luschan, Reisen in Lykien S. 189 nr. 252. 2 A.E. Gordon, RE A l Sp. 983ff.; A. Bailand, Fouilles de Xanthos : Inscriptions d ' ^ u e Imperiale du L0t6on (Paris (1981) , S. 79ff.; zuletzt B. R6my, Les carrieres s6natoriales dans les provinces Romaines d' Anatolie au Haut-Empire (Istanbul - Paris 1989) S.279f. nr. 229. ^ Zur Problematik, ob die Stadt Kibyra aufgrund der hier behandelten Inschrift zur Provinz Lykia oder Asia gerechnet werden soll, vgl. zuletzt Balland, S.26 mit Anm. 2 und R6my, S. 279 mit Anm. 2. '' Nach Petersen - Luschan und Cagnat auch z.B. Gordon, RE Al Sp. 942: "der De]mos ehrte Q. Veranius, den Epimeleten der kaiserlichen Werke gem den Auftrgen des Kaisers Claudius und des rmischen Senates ..."; vgl. dort auch Sp. 946; femer E. M. Smallwood, Documents Illustrating the Principates of Gaius Claudius and Nero (Cambridge 1967) nr. 231 b. 5 Diese Annahme ist bereits auf Ablehnung gestoen; so von M. Holleaux, CRAI 1888 S. 314/5; vgl. L. Robert, in: M. Holleaux, tudes VI (Paris 1968) S.14/5; J. und L. Robert, Bull. ep. 1955 nr. 223; G. Fomi, " e [Roma 1953] S. 49f.; ders. Giomale Italiano di Filologla 7 (1954), 188 und zuletzt auch Balland, op. cit. S. 26 Anm. 102. 6 Die Mnzumschriften (SNG Deutschland . Aulock, nr. 2199 aus Smyma) und (BMC Phrygia, S. 421 nr. 1 aus Tiberiopolis in Phrygien) unter Tiberius beziehen sich auf Livia und den Senat, die auf den genannten Mnzen als doppelte Schwestergottheiten () mit einander zugewandten Kpfen abgebildet sind: G. Fomi op. cit. nr. 108
124
s.
ahin
Syntaktisch steht [ sicherlich, wie es bisher auch von anderen Autoren angenommen wurde, im Zusammenhang mit der Wortgruppe - - . Die Anordnimgen ber sind also von zwei Stellen mitbestimmt bzw. mitgestaltet worden: a) vom Kaiser selbst ( ) und b) von einer Person oder Institution, die ebenfalls den Titel (Augusta) trug. Handelt es sich dabei um eine dem Kaiser etwa gleichgewichtige Person (wie die Kaiserin; s. unten), so gilt auch fr diese Person und das Satzschema wrde lauten: [ ]. Handelt es sich aber bei dem Titel Sebaste um die Stadt selbst (s. unten), so ist in der Inschrift sicherlich von zwei unterschiedlichen Handlungen des Statthalters die Rede; die eine bezieht sich auf die Ausfhrung der Anordnungen bzw. Befehle ( = mandata) des Kaisers, die andere aber spiegelt die Reaktion des Statthalters auf ein Vorgehen der Stadt, dessen Bestimmungswort in der Lcke zum Schlu der Inschrift ausgefallen ist. In diesem Fall sollte das Satzschema lauten: () [ -]. Angesichts dieser berlegungen knnen m. E. nur zwei Mglichkeiten in Frage kommen: 1. Eine Mglichkeit wre, da die Kaiserin, also die Frau des Claudius, die Anordnung ber die kaiserlichen Bauwerke in Kibyra mitgetragen hat, so da in der Lcke nur der Name der Kaiserin fehlt, wie dies von Holleaux erwogen und - aufgrund der Datierung der Inschrift (4348 n.Chr.) - mit dem Namen der Kaiserin Valeria Messalina verknpft wurde''. 2. Die andere Mglichkeit wre, da die Stadt, d.h. die Kibyraten sich selbst an den Bestimmungen ber auf irgendeine Art und Weise beteiligt htten. In diesem Fall mu aber angenommen werden, da die Stadt Kibyra den Ehrennamen Sebaste gefragen hat. Da die in Punkt 1 genannte Mglichkeit nicht in Erwgung gezogen werden kaim, geht aus der Tatsache hervor, da diese Kaiserin nie den Augustatitel getragen hat. Sie wurde Mitte Oktober 48 hingerichtet und verfiel der damnatio memoriae. Die einzige Alternative^ ist also die in Punkt 2 geuerte Lsung, d.h. , da wir hier einen Ehrentitel der Stadt Kibyra vor uns haben. Den Beinamen Sebaste haben damals zu Ehren des
(Smyrna) und 525 (Tiberiopolis); D. Kienast, Der heilige Senat, in: Chiron 15 (1985) S. 261. Der rmische Senat im Griechischen wird gewhnlich mit , oder betitelt (vgl. Fomi, S. 83ff.; dazu und fr weiteres auch Kienast 253ff.), in den Inschriften wird er aber sehr oft auch olme Titel genannt; vgl. z. B. die etwa aus der gleichen Zeit stammende Inschrift zu Ehren eines Quintus Veranianus Philagrus aus Kibyra, IGRIV nr. 915 Z.15: t a ; .17: . ^ . Holleaux, CRAI 1888 S.314/5: "Le nem de Messaline, qui se trouvait la demiere ligne, a martele". Nach der Zeichnung von Petersen - Luschan (s. oben) aber scheint der Stein an dieser Stelle eher abgebrochen zu sein. 8 PIRl V 161; G. Herzog-Hauser und F. Wotke, RE Al Sp. 246ff.(nr.403; besonders Sp. 248 unten); D. Kienast, Rmische Kaisertabelle (Darmstadtl990), 91f. ^ Eine andere berlegung wre, [ mit dem in Beziehung zu setzen, also etwa im Sinne [ . . od. usw.]. Ein solches Verstndnis des Satzes ist wohl kaum denkbar, weil die Vokabel und [ weit auseinander stehen, so da eine syntaktische Beziehung nicht mglich scheint.
125
Augustus oder des regierenden Kaisers viele Stdte getragenio. Eine gute Parallele fr den Fall von Kibyra bietet eine Ehreninschrift fr Tiberius aus Paphos (Zypern): IGR III 941: - - . , ^
Ein hnlicher Ausdruck drfte auch in der Statthalterehrung aus Kibyra gestanden haben. Diese Annahme wird auch dadurch verstrkt, da fr Kibyra bisher aufgrund einer augusteischen Mnzlegende GEB. KIBYPAT(JNI2 bereits mutmalich angenommen wurde, da die Stadt diesen Ehrennamen getragen hat'^. Femer ist auch bekannt, da Kibyra nach einem Erdbeben im Jahr 23 durch Tiberius fr den Wiederaufbau Steuerfreiheit fr einen Zeitraum von 3 Jahren bekommen hat'"*. Demzufolge nannte es sich '^. Angesichts dieser optimalen Voraussetzungen darf man m.E. annehmen, da Kibyra zeitweilig - also wohl vor imd nach Tiberius - den Namen tatschlich getragen hat. Demnach ist die Mnzlegende als () aufzulsen und die Lcke am Anfang und Ende der Inschrift folgendermaen zu ergnzen:
01 2 4 6 8
[ ] [] [] [] [] [] []
10 12 14 16 18
[ - -]
So z.B. Ankyra mit dem Elhnikon Sebastenoi (Cl. Bosch, Quellen zur Geschichte der Stadt Ankara im Altertum, Ankara 1967, nr. 56 und 58); Kabeira (RE X 2 1397); Elaiussa (RE V 2 Sp. 2228f., nr.5; vgl. RE Al Sp.952); Paphos (Dien Cassius 54,23,7 [s. unten Anm. 11] und mehrere Inschriften IGR nr. 939, 940, 941); weitere Beispiele J. und L. Robert, Bull. ep. 1970 nr.407. ' ' Diesen Ehreimamen bekam Paphos nach einem Erdbeben im Jahr 15 v.Chr. und nach dem Wiederaufbau durch Augustus: Dion Cassius 54,23,7 : , was auch durch mehrere Inschriften (IGR nr. 939, 940, 941) besttigt wird; vgl. Oberhummer, RE X V m 3 Sp.941. Imhoof-Blumer, Monnaies grecques (Amsterdam 1883) 397 nr.88. Imhoof-Blumer, Kleinasiat. Mnzen 256 zu nr. 24 a; dagegen W. Kubitschek, Num. Zeitschrift 38 (1906), 247/8; vgl. Rge, RE XI Sp. 376 und Robert, fit. anat. 374 Anm.2. Tac., Ann. 4, 13. Viele Inschriften belegen diesen Namen: IGR IV nr.900, 907-8, 911, BCH 2 (1978) 593; Mnzen BMC, Phrygia, S.139-147; Imhoof-Blumer, Kleinasiat. Mnzen 254f.; SNGD v. Aulock, nr. 3726; 3735ff.(Severer); vgl. Rge, RE XI Sp. 376; L. Robert, fit. anat. 373f.
126
s.
ahin
Fr Zeile 17f. kann natrlich, entsprechend der Mnzlegende, eine Ergnzung wie [ ] ebenfalls in Frage kommen. Da in der Inschrift der Kaiser als der Stadt genannt wird, mit dem sicherlich auch direkt im Zusammenhang stehen, ist anzunehmen, da innerhalb der Stadt^ zahlreiche Bauttigkeiten mit Hilfe kaiserlicher Finanzmittel durchgefhrt wurden. Demnach wre in der Lcke zum Schlu der Inschrift ein zweites Bezugswort zu zu erwarten, also etwa [ od. od. e. . Es wre syntaktisch natrlich korrekter, wenn vor dem Artikel in Z. 17 auch der Artikel dieses Bezugswortes (also .) gestanden htte.
1 Le grotte sacre di luvadja, in: Annuario della Scuola archeologica di Atene e delle missioni italiane in Oriente 6-7 (1923-1924. Erscheinungsjahr: 1926) S. 547-554. 2 Eine bersicht ber die Ausgrabungen findet man bei Yalmkaya, 1985 yih Karain Kazlar (Ausgrabungen 1985 in Karain), in: Vm. Kaz Sonular Toplansi (Ankara 1986) I S. 21ff.; vgl. auch die Grabungsberichte in Ka. Ar. So. Topl. IX (1987) 1 S.15ff; X (1988) I S.lSff.; XI (1989) IS. 39ff.
127
Interesses gerckt, da eine Revision auch der epigraphischen Funde, die die Hhle als Wohnund Kultsttte der hiesigen Muttergttin ausweisen, an dieser Stelle notwendig scheint. Bei den Funden handelt es sich um einfache Weihungen aus der rmischen Kaiserzeit an die Kybele, die bald als die "Bergmutter" (Eur. Hipp. 143; Diodor III 58,3) bald als oder angeredet wird. Abgesehen von Weihinschriften aus dem Kultbezirk der Meter am Panayr-Da bei Ephesos^, stammen alle anderen bisher bekannten Belege fr Meter Oreia aus dem Taurusgebirge in Sdkleinasien, so aus Nisa'' und Oinoanda^ in Lykien; Karain in Pamphylien (unten); Antiocheia in Pisidien^ und Seleukeia am Kalykadnos in Kilikien"^. Neben dem Kultbezirk von Panayr-Da bei Ephesos ist Karain die zweitgrte Kultsttte Kleinasiens berhaupt, an der - gem der epigraphischen Belege - eine Konzentration der auf Meter Oreia spezifizierten Kulthandlungen nachzuweisen ist. Es handelte sich dabei um einen Mysterienkult, dessen Angehrige einen (s. Inschr. nr.7 a, Z.4/5) bildeten. Der Oberiester des Mysterienvereins hie (nr.7 a, Z.6) oder (nr. 7 b).
Die epigraphischen Belege aus Kleinasien sind zusammengestellt von MJ. Vennaseren, Corpus Cultus Cybelae Attidisque (CCCA) I (Leiden 1987) nr. 616/7; 625 (Ephesos); 729 (Oinoanda); 731 (Nisa); 750-754 (Karain unter "Ariassus") und P. Frei, Die Gtterkulte Lykiens in der Kaiserzeit, in: ANRW 18,3 (1990) S. 1814/5. Bei der Zusammenstellung der Inschriften aus Karain habe ich die Nummerierung von Moretti beibehalten.
1. Links unten an der Haupthhle, die die Ausgrber mit "A" bezeichnen. Die Inschrift steht auf einer tabula ansata, die 0,10m hoch; 0,26m breit ist; Bh.: 0,02m.
E d . : Moretti, S. 551 nr. 1; SEG VI nr.720; Vermaseren, CCCA I nr.751. Moretti:
[?] '
I 1 1 . 1 1 C C
^ ^
'^' , ^IY/F-
3 I. . 12 .. Ephesos ) nr. 107; 108; 109. I.K. 14 (I.v.Ephesos IV) nr. 1215-1224; dazu auch D. Knibbe, Die "anderen" ephesischen Gtter, in: Studien zur Religion und Kultur Kleinasiens (Festschr. F.K. Dmer. Leiden 1978) S.490f. Die epigraphischen Belege reichen von klassischer Zeit bis in die rmische Kaiserzeit. Alle Inschriften sind auf "einer steil abfallenden Felswand" angebracht, "die ganz von nischenartigen Lchern durchsetzt ist" (Keil in: I.K.14 S.131). 4 737 (2./3. Jhdt. n.Chr.). ^ R. Heberdey und E. Kaiinka, Bericht ber zwei Reisen im sdwestlichen Kleinasien (Denkschr. Akad. Wien, phil. -hist. Kl. 45. Wien 1896) 54 nr. 79: "auf vorragendem Felsen 2 m ber dem Boden". J.R.S. Sterrett, The Wolfe Expedition to Asia Minor, in: Papers of the American School of Classical Studies at Athens 3 (1884-85 [1888]) 280f.nr.400 ^ MAMA nr. 3 (in Majuskeln): auf der "Felswand am Eingang in eine natrliche Grotte". Als Athena Krisoa Oreia wird die Gttin identifiziert von S. Durugnl, Athena Krisoa Oreia, in: EA 10 (1987), 115/6. Mit derselben Grottengttin ist sicherlich auch die Athena im Tal des Kalykadnos beim kilikischen Seleukeia gleichzusetzen: J. Keil - A. Wilhelm, Vorlufiger Bericht ber eine Reise in Kilikien, in: Jh. 18 (1915), 22; vgl. TIB 5: F. Hild - H. HeUenkemper, KiUkien und Isaurien (Wien 1990) S. 424; vgl. dort auch S. 442, wo die Hhle bei der Wallfahrtsttte der Heiligen Thekla bei Seleukeia mit einem "Athena (Parthenos)-Kult" in Beziehung gesetzt wird.
128
s.
ahin
FA YPj^
n i c c h i e t t a m - t r i 0 . 1 5 X 0 . 1 5 ; l e t t e r e alte 0.03.
3. Tabula ansata oberhalb der westlichen Wand der Hhle "A"; ca. 0,25m hoch; 0,40m breit; Bh.: 0,03m.
E d . : Moretti, S.551 nr. 3; SEG VI nr.721; Vermaseren, CCCAI nr.752. Moretti:
, CyPINACOllCONO
^
2
,
Uiy.ovo-
-ovoijva
2 4
, [],
, ,
,'::^,,// /'.
C f C Q
"conservus" Zingerle (SEG); "Fellow slave" Liddell - Scott, Lex. s.v. zitiert als einziges Beispiel diese Inschrift. 4. Rechts unten am Eingang in die Hhle "A"; die Inschrift auf einem leicht gegltteten Feld. Inschriftflche: H.: 0,26m; Br.: 0,24m; Bh.: 0,03m.
Ed.: Moietti, S.551 iir.4. Moretti:
A[ 2 4 6 [ ? [ ]
]]-
TRI
[ ] [ [] ]
. 4 ff der Stein.
129
5. Rechts oben am Eingang in die Hhle "A"; die Inschrift auf einer tabula ansata, deren H.: 0,17m; Br.: 0,25m ist; Bh.: 0,03m.
Ed.: Moretti, S.551 nr.5; SEG VI nr.722; Vermaseren, CCCAI nr. 753. Moretti:
G Q
K O Y E P M A I O Y
TFI .? . . . .
'.
. 1/2 ] (?) Moretti u.a. . 2 M der Stein. M 6. (von mir nicht gesehen).
Ed.: Moretti, S. 551 nr. 6: Su altro pilastro fra la secoiida e la terza grotta, il seguente frammeato di iscrizione, in lettere quasi illeggibili: O Y ANECTHKE ,H-IOT,]YA ovv
Auch bei diesem Text handelte es sich sicherlich um eine Weihimg an die Meter. Das Verbum in der zweiten Zeile ist wohl als zu lesen. 7. Auf dem mittleren natrlichen Pfeiler vor dem Eingang der Hhle befindet sich eine kleine Nische (H.: 0,26m; Br.: 0, 20m). Die Inschrift a) steht rechts von der Nische; b) auf einer tabula ansata unterhalb der Nische (die Zeichnung bei Moretti [s. unten] ist also nicht ganz korrekt), c) links oberhalb der Nische mit sehr schwachen Buchstaben. Tabula ansata: H.: 0,13m; Br.: 0,28m; Bh.: 0,018-0,02m (a); 0,018m (b).
E d . : Moretti, S. 551-4 nr. 7; SEG VI nr.718; Chr. Naour, Tyriaion en Cabalide: epigraphie et geographie historique (Studia Amstelodamensia ad epigraphicam, ius antiquum et papyrologicatn pertinentia XX. Zutphen 1980) S. 82 nr. 75; Vermaseren, CCCA I nr.754.
Die Inschriften a) imd b) weisen unterschiedliche Buchstabenformen auf z.B. M. E. C. f i . in der Inschrift a) und M . C. CA), in der Inschrift b). Da die Inschrift a) spter nachgetragen worden ist, erklrt sich daraus, da man bei der Einsetzung dieser Inschrift Rcksicht auf die tabula ansata (ab Z.16) genommen hat, indem man ab hier die Zeilen etwas nach innen gerckt hat. Beide Inschriften gehren wohl an das Ende des 2. Jhdts. Die Inschrift c) ist sehr flchtig geschrieben imd wohl nicht im Zusammenhang mit a) und b) zu verstehen. Tafel 18
130
s. ahin
C)
a)
.01.
A ! e y
'
/..^.-^ C K T Q
^ I . . "
E M
b)
T P
I . I --- C
C U J T H Q
nh
Z e i c h n u n g bei G. Moretti, S. 5 5 2
Inschriften
131
Neue Lesung: C)
a) 2 ^ , ,
C
Moretti: Tfj ,'[ I?) <) iiradiu)Tijotov y.a /: , (([/ < ]f' ' dk Jloiot; ,, '//// Mo/Jov
[]
[]
10 12 14
, , ? [] ?, , ? , []
///,'
e b)
16
II :! !!
^ []
18 20 22 24 26
Die Inschriften von Karain weisen zahlreiche einheimische Personennamen auf, die berwiegend, wie die Gttin selbst (s. oben mit Anm. 7), in den dem Taurusgebirge entlang gelegenen Gebieten wie Lykien, Pisidien, Pamphylien, Kilikien vorkommen. Fr vergleichbare Beispiele s. die Indices z.B. bei ,; MAMA III; G. E. Bean - T. B. Mitford, Joumeys in Rough Cilicia 1964-1968 (ster.Akad. Denkschr. 102. Wien 1970); G. Laminger-Pascher, Index Grammaticus zu den griechischen Inschriften Kilikiens und Isauriens I (ster. Akad.
132
s.
ahin
Sitzungsb. 284. Wien 1973); allgemein Zgusta, Kleinasiat. Personennamen und zuletzt auch eine Namenliste hellenistischer Zeit aus Balboura: A. S. Hall - J. J. Coulton, A Hellenistic Allotment List from Balboura in the Kibyratis, in: Chiron 20 (1990) S.109-158. Der Archimystes Samos - in der Inschrift b) heit er Archithiasites - hat zusammen mit seinen Thiasitai etwas fr die Meter Oreia - sicherlich zur Kulthandlung der Gttin - in der Hhle etwas bauen lassen, welches er in der Inschrift b) Z. 3 nermt. Das Wort besteht also aus + (vgl. "Stall"), welches sicherlich einen Raum fr Kultzwecke irmerhalb der Hhle bezeichnete. In der Inschrift aus Seleukeia am Kalykadnos (Anm. 7) lautet die Weihung hnlich: [] I I I I [] (= ) I . Bei den Kulthandlungen fr die Gttin handelte es sich offenbar um einen mysterische Riten. Inschrift c: bei Moretti. 8. Rechts oberhalb am Eingang in die mittlere Hhle, die mit "B" bezeichnet ist. Die Inschrift steht auf einem leicht gegltten Feld, welches 0,63m hoch, 0,84m (oben) breit ist; Bh.: 0,03m. Tafel 18 1000 C 2 4 6 []
8 C
C -
vac.?
10 12 t
ONA -
Bei dem Mysteriarchen handelt es sich sicherlich um den Mysterienvorsteher (s. nr. 7) des Kultvereins fr Meter Oreia in Karain. Er und sein Vater erwiesen sich ehrliebend gegenber dem Verein ( = ) der Fischer an einem Ort, wo das Wasser strudelt ( ). Ob mit diesem Fischfangsort das Quellgebiet des Dden Su (Katarraktes) bei Karain (s. oben die Einleitung) gemeint ist ?
133
[], [ -] [] []
^
^ n t e f
. [ -] ^ [-] [] [].
n r i i A i T A f ^ j ^
YH E O J T :
Ausgehend von der symmetrischen Platzierung des Wortes vermuten die Autoren, da die Anzahl der fehlenden Buchstaben rechts und links der Inschrift etwa gleich sein mu. Dann fgen sie hinzu, "Si, comme il semble, le texte commenait bien la ligne 1, le personnage honore, fils d'empereur, ne devait pas etre lui-meme un empereur en exercice". Gem dieser berlegung und der relativen Datierung der Inschrift ins 1. Jhdt. n.Chr. schlagen Brixhe und Hodot fr Z. 1-2 die folgende Ergnzung vor:
[], [ -] [] []
Wenn dieAbschrift von Hirschfeld ein originalgetreues Bild der Buchstabenformen berliefert, so ist anzunehmen, da die Inschrift doch ins 1. Jhdt. n.Chr., auf Grund einiger Buchstabenformen sogar - z. B. der kurzen Schrgen des K(appas), der deuich nach auen gestreckten Beine des M(ys) oder der klassischen Form des Omega (spter, Ende 1. / Anfang 2. Jhdt.: oder Q bzv. Q [erst gegen Mitte des 2. Jhdts.])^ - sehr wahrscheinlich in die erste Hlfte dieses Jahrhunderts gehren mu. Folglich scheint die Ergnzung der Zeile 1/2 zu dem Namen Tiberius plausibel. In diesem Fall ist die Auswahl der in Frage kommenden Namen fr den Sohn des Tiberius sehr gering, genau gesagt auf zwei Shne des Kaisers beschrnkt, nmlich auf Drusus oder seinen Adoptivsohn Germanicus. Da man fr die Lcke am Anfang der Inschrift statt Drusus (so Birxhe und Hodot) Germanicus vorziehen sollte, geht aus der Tatsache hervor, da Drusus nie im Orient gewesen ist. Daher sind auch die Ehrungen fr ihn im kleinasiatischen Bereich sehr s p r l i c h ^ . Dagegen hat Germanicus whrend seiner
' Die dort auf S. 12 unter nr. 2 als neu publizierte Weihinschrift aus Frnlar bei Pazaryeri im bithynischphrygischen Grenzgebiet ist bereits bekannt durch den Autor, I.K. 10,2 (I. v. Nikaia) nr. 1502. 2 [ ]() ? Brixhe im Kommentar. ^ Auf den Aussagewert der Buchstabenformen in der relativen Datierung der Inschriften, die im lykischpamphylischen Raum in der Kaiserzeit eine ziemlich einheitliche Entwicklung zeigen, werde ich in der Einleitung zu den "Inschriften von Perge" (in Vorbereitung) ausfhrlicher eingehen. ^ Einige bekannte Ehrungen in der Form allgemeiner Loyalittserklrung stammen aus dem westlichen Kleinasien, d.h. aus der Provinz Asia: IGR IV nr. 325 (Ehrung durch den Demos aus Pergamon); 930 (Ehrung
134
s.
ahin
Orientreise^ viele Orte Kleinasiens berhrt, u. a. auch die lykischen und pamphylischen Stdte. Zahlreiche Ehrungen aus dieser Zeit bezeichnen ihn als Retter und Wohltter der Stdte^. Dazu kommt jetzt noch eine Inschrift aus der benachbarten Stadt Perge, die nicht nur die Reiseroute Germanicus ber See, entlang der lykisch-pamphylischen Kste in Richtung Orient besttigt, sondern auch einen Aufenthalt des Kronprinzen in dieser Gegend nachweist^. Da auch die Stdte Pamphyliens - wie viele andere Orte Kleinasiens - ihn whrend dieses Aufenthaltes geehrt haben, ist selbstverstndlich. Deshalb ist diese fragmentarisch erhaltene Ehreninschrift aus Aspendos m. E. in diesem Kontext zu verstehen imd folgendermaen zu ergnzen: Ol 1 2 4 [ ] [] [ ][] [] [ ] [][] []
durch den Demos aus Chios); 1720 (anonyme Ehrung aus Samos); SEG 33 (1983) nr. 934 (= Knibbe plikiolu, JAI 53, 1981/2 S. 135 nr. 144: Ehrung durch eine Privatperson). ^ Vgl. H. Halfmann, Itinera principum (1986) S.168ff.; H. Koestermann, Die Mission des Germanicus im Orient, in: Historia 7 (1958) 331ff.; W. F. Akfeld, Germanicus (1961), 84ff.; G. Bonamente - M. P. Segoloni, Germanico. La Persona, la Personalita, il Personaggio (1987); fr seine gyptenreise: D. G. Weingrtner, Die gyptenreise des Germanicus (1969) [Herrn W. D. Lebek, der mich auf die beiden zuletzt erwhnten Literaturhinweise aufmerksam machte, sei hier herzlich gedankt]. ^ Pergamon: IGR IV 326 (Ehrung durch den Demos als Wohltter und Retter); 327 (anonyme Ehrung); Eumeneia: IGR IV 723 (Ehrung durch den Demos als Retter vmd Wohltter); Aphrodisias: J. M. Reynolds, Proceeding of the Cambridge Philological Soc. 206 (1980), 81 nr. 14 (= SEG 30 nr. 1252: anonyme Ehrung; vgl. auch die Ehrung fr seine Frau. op. cit. 80f. nr.l3 = SEG 30 nr. 1250); Samos: IGR IV 979 (Ehrung durch den Demos) xmd 980 (Ehnmg durch den Demos fr seine Frau Agrippina, die ihn auf der Reise begleitete); lasos: I.K. 28,1 nr. 7 (Weihung durch den Demos); Patara: TAM , 2 nr. 420 (Demos ehrt einen ) .) ; Myra / Andriake: IGR nr. 715 und 716 (Ehnmg fr ihn - als Retter und Wohltter - und fr seine Frau durch den Demos); fr weitere Inschriften s. die Zusammenstellung auch bei Bonamente - Segoloni (s. oben Anm. 5), S.40f. ^ Die ausfhrliche Behandlung dieser Ehreninschrift fr einen gewissen Apollonios, der den Germanicus anscheinend in Perge empfing, wird in dem eben genannten (s. Amn. 3) Cous der I. v. Perge erfolgen.
135
136
s.
ahin
2. Ehrung fr den Kaiserpriester M. Aur. Troilianus [. .]Iaramus Fragment einer oben leicht profilierten Basis aus Kalkstein; gefunden an dem Weg nrdlich der Stadt, unweit von der hellenistischen Mauer. Der Stein ist links oben beschdigt; rechts unvollstndig, so da jeweils 2 Buchstaben verloren gegangen sind. [ ] 2 4 . . [ ] [] [][]
Mnster / Kln
Sencer a h i n
ZET Likya ve Pamphylia yaztlarna ilikin notlar 1. Pataral Tib. Claudius Dryantianus
1989 ylnda Patara kazlar srasnda antik ren yerinde yaplan yzey aratrmalar srasnda ele geen ve alt ksm eksik olan bir yazt, Patara erafmdan Tiberius Claudius Dryantianus'un onuruna kaleme alnm olup, yazt sayesinde , sz konusu bu ailenin soy aacm biraz daha fazla tamamlamamz mmkn olmaktadr. Onuruna Patara'da heykel dikilen bu Ti. Claudius Dryantianus, Oinoanda kenti erafmdan Licinmus'lann kz lulia Lysimache ile evlenmi (IGR 500 Col. ), bunlann olu Tib. Claudius Agrippinus ise 1. s. 154 ylmda suffekt konslle kadar ykselmitir. Patara'da bulunan yeni yaztm evirisi yledir: "Cyreina kabilesinden Caludius Agrippinus olu Tiberius Claudius Dryantianus'u, eyaletin birinci (adamn), birok senatrn babas ve byk babas ve kaynbabas ve days, imparator rahiplerinin o0u ve torunu, ecdad Naurarkh'lara ve Hipparkh'lara ve Strateg'lere dayanan (kiiyi filanca kurum oruirkmdrr)".
137
iki yazt da bir kez daha gzden geirmemize vesile olmaktadr. Bu yaztlardan, Lykia'nm Aperlai kentinde bulunmu olam (IGR 690), gezginler tarafmdan olduka hatal bir ekilde aktarlm olup, procurator'un ismi de yanh anlalmtr. sim, yeni Perge yazt gz nnde tutularak dzeltilmektedir. Limyra kentine ait olan ikinci yazt (IGR 729), Perge yaztnda ad geen ayn eyalet valisinin (Gaius Caristanius Fronto) ismini iermekte, ne var ki iligili procurator'un isim yeri, tan bu ksmnm krk olmas nedeniyle, bo buraklmaktayd. imdi bu boluu da, Lucius Vienus Longus'un ismiyle tamamlamak mmkn olmaktadr.
5. Karain'de (Antalya) Meter Oreia klt: Gney Kk Asya'da bir maara tannas
Antalya'nm 30 km kadar kuzeydousmda paleolitik bir maara bulunmaktadu. Birok blmlerden meydana gelen bu maaranm giri yerindeki kaya duvarlarmm zerine zensiz bir ekilde yazlm ve hepsi Roma imparatorluk ama ait ok sayda klt yazt bulunmaktadr. Yaztlar 1919'da yrenin talyanlar tarafmdan igali srasmda O. Moretti tarafmdan kopya edilerek yaymlanmtr. Ancak, yerinde yaplan incelemer ve yazt
138
s.
ahin
istampajlarma dayanan revizyon, Moretti'nin okumalannda birtakm hatalarn bulunduunu ortaya koymuttr. Yaztlarm hepsi Meter Oreia "Da anas"'na adanm olup, Karain maarasnda eskiden beri youn bir Meter, yani Kybele kltnn varlm gstermektedir. Tanrann Meter Oreia ad altnda tapmm gren kltne tm Toros sradalan boyunca rastlanmaktadr. Yaztlarm evirileri: 1. "Poi-des olu Komnes Ariaste[s] Meter Oreia'ya adak olarak (sundu)". 2. (Ardam kmamakta). 3. "Syrinas, Agathos'un iftlik khyas, Monis olu Hermaios'un azatl klesi, tanraya adak olarak (sundu)". 4. "[Filanca olu filanca K]ende[as], Meter Ora'ya adak olarak (sundu)". 5. "Tanra'ya Korymneos olu Maas adak olarak (sundu)". 6. (Anlam kmamakta). 7. a) "Dualar iiten ana tanra Oreia'ya anauliterion'u onun tarikat, aada ismi yazl olanalar yaptrdlar: Tarikat bakan Madakos olu Molas olu Males (soyundan) Samos olu Arteimos'un olu Samos, Leti olu Moles'in olu G--, (yerli isim listesinin devam), tanraya kendi paralaryla yaptrdlar". b) 'Tarikat bakan Madakos olu Molas olu Molas (soyundan) Samos olu Arteimos'un olu Samos, Meter Oreia'ya, dualar iiten (tanraya), salk ve selametleri iin adak olarak (sundu)". c) "Eupator olu Agoratos". 8. "[Filanca ve] olu tarikat ba^n sayglarm sundular". [filanca] suyun girdap yat (ya da kaynad) yerin balk derneine
TAFEL 17
1)
3)
TAFEL 18
Abb. 4: Inschrift aus Kamin (Bemerkungen 5; Nr. 8) Bemerkungen zu den lykischen und pamphylischen Inschriften, zu S. ahin, S. 113ff.
TAFEL 19
7; Nr. 2)