Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Contents
1. Introduction 1.1. Bilingualism and Code-Switching 1.2. Definition of Code-Switching 1.3. Types of Code-Switching 2. Models of Code-Switching 3. Empirical Support for Matrix Language Frame Model 3.1. Fieldwork 3.2. Results 4. Conclusion
41. StuTS (Bielefeld, Mai 2007) 2
Contents
1. Introduction 1.1. Bilingualism and Code-Switching 1.2. Definition of Code-Switching 1.3. Types of Code-Switching 2. Models of Code-Switching 3. Empirical Support for Matrix Language Frame Model 3.1. Fieldwork 3.2. Results 4. Conclusion
41. StuTS (Bielefeld, Mai 2007) 3
Introduction
Aim of project:
to investigate what happens when two or more languages come into contact to present the dynamics of language encounter
Code-switching:
a linguistic process of an encounter of two or more languages outcome: a hybrid language (e.g. Polish encounters Am. English and German)
Various kinds of encounter and codeswitching currently under debate (e.g. terminology)
41. StuTS (Bielefeld, Mai 2007) 4
Contents
1. Introduction 1.1. Bilingualism and Code-Switching 1.2. Definition of Code-Switching 1.3. Types of Code-Switching 2. Models of Code-Switching 3. Empirical Support for Matrix Language Frame Model 3.1. Fieldwork 3.2. Results 4. Conclusion
41. StuTS (Bielefeld, Mai 2007) 5
Contents
1. Introduction 1.1. Bilingualism and Code-Switching 1.2. Definition of Code-Switching 1.3. Types of Code-Switching 2. Models of Code-Switching 3. Empirical Support for Matrix Language Frame Model 3.1. Fieldwork 3.2. Results 4. Conclusion
41. StuTS (Bielefeld, Mai 2007) 8
Definition of Code-Switching
Code-switching is the selection by bilinguals or multilinguals of forms from an embedded variety (or varieties) in utterances of a matrix variety during the same conversation (Myers-Scotton 1993a: 3).
10
11
13
Contents
1. Introduction 1.1. Bilingualism and Code-Switching 1.2. Definition of Code-Switching 1.3. Types of Code-Switching 2. Models of Code-Switching 3. Empirical Support for Matrix Language Frame Model 3.1. Fieldwork 3.2. Results 4. Conclusion
41. StuTS (Bielefeld, Mai 2007) 14
16
17
18
19
Contents
1. Introduction 1.1. Bilingualism and Code-Switching 1.2. Definition of Code-Switching 1.3. Types of Code-Switching 2. Models of Code-Switching 3. Empirical Support for Matrix Language Frame Model 3.1. Fieldwork 3.2. Results 4. Conclusion
41. StuTS (Bielefeld, Mai 2007) 20
21
22
MLF Hypotheses
1. Matrix Language Hypothesis 2. Blocking Hypothesis 3. EL Island Trigger Hypothesis 4. EL Implicational Hierarchy Hypothesis
23
24
25
26
27
Contents
1. Introduction 1.1. Bilingualism and Code-Switching 1.2. Definition of Code-Switching 1.3. Types of Code-Switching 2. Models of Code-Switching 3. Empirical Support for Matrix Language Frame Model 3.1. Fieldwork 3.2. Results 4. Conclusion
41. StuTS (Bielefeld, Mai 2007) 28
Generation difference:
The first generation inserts grammatically and phonologically modified lexical elements according to the MLF Model
from the EL (Eng. / Ger.) into the morphosyntactic frame of the ML (Pl.)
The second generation does the same but without modifying pronunciation tends to insert islands incorporated from the EL still according to the MLF Model
41. StuTS (Bielefeld, Mai 2007) 29
Contents
1. Introduction 1.1. Bilingualism and Code-Switching 1.2. Definition of Code-Switching 1.3. Types of Code-Switching 2. Models of Code-Switching 3. Empirical Support for Matrix Language Frame Model 3.1. Fieldwork 3.2. Results 4. Conclusion
41. StuTS (Bielefeld, Mai 2007) 30
Fieldwork Experiment
Objective:
discover which grammar and phonology underlies: Polish-Am. English / Polish-German codeswitching in the domain home / family / work / education
Fieldwork locations:
New York, Clifton (NJ), Chicago (USA) Bielefeld (Germany)
31
Subjects Biographies
USA
19 informants 11 females and 8 males age 4-63
Germany
20 informants 17 females and 3 males age 19-30
32
Contents
1. Introduction 1.1. Bilingualism and Code-Switching 1.2. Definition of Code-Switching 1.3. Types of Code-Switching 2. Models of Code-Switching 3. Empirical Support for Matrix Language Frame Model 3.1. Fieldwork 3.2. Results 4. Conclusion
41. StuTS (Bielefeld, Mai 2007) 33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Mam dwa vorlesungi i dwie klausury. /mam dva frlejzUngi i dvJe klaUzUr/
Ger. Ich habe 2 Vorlesungen und 2 Klausuren. Pl. Mam jutro 2 wykady i 2 egzaminy.
41. StuTS (Bielefeld, Mai 2007) 50
Contents
1. Introduction 1.1. Bilingualism and Code-Switching 1.2. Definition of Code-Switching 1.3. Types of Code-Switching 2. Models of Code-Switching 3. Empirical Support for Matrix Language Frame Model 3.1. Fieldwork 3.2. Results 4. Conclusion
41. StuTS (Bielefeld, Mai 2007) 51
Conclusion
Matrix Language Frame Model:
The grammatical core of English and German switches remains Polish. In the case of islands, such switching is possible as long as the switched elements satisfy the frame of the relevant ML head. Hence, the MLF Model functions well in the case of Pl.-Eng. and Pl.-Ger. code-switching.
53
Any questions?
54
Sources
Myers-Scotton, C. (1993a). Social Motivations for Code-Switching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press. Myers-Scotton, C. (1993b): Dueling Language: Grammatical Structure in CodeSwitching. Oxford: Clarendon Press. Myers-Scotton, C. (2002). Contact Linguistics: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press.
55
Sources
Poplack, S. (1981). Syntactic Structure and Social Function of Code-Switching. In. R. Duran (ed.). Latino Language and Communicative Behavior, 169-84. Norwood, N.J.: Ablex. Strutyski, J. (1999). Gramatyka polska. Krakw: WTS. Winford, D. (2003). An Introduction to Contact Linguistics. Oxford: Blackwell Publishing.
41. StuTS (Bielefeld, Mai 2007) 56